﻿1
00:00:21,497 --> 00:00:22,581
مرحبا

2
00:00:23,207 --> 00:00:24,875
مرحبا, هل يوجد أحد هنا؟

3
00:00:25,000 --> 00:00:27,461
أحتاج بعض المساعدة هنا

4
00:00:39,181 --> 00:00:41,392
لا بأس أنظر

5
00:00:41,517 --> 00:00:42,643
أعلم أنك على الأرجح مذعور
الآن

6
00:00:42,768 --> 00:00:43,769
لكن لا يوجد زمن لذلك

7
00:00:43,894 --> 00:00:47,147
يجب أن تركز
أنا متأكد أنك مستغرب

8
00:00:47,273 --> 00:00:48,649
الذي قيدك للمنضدة

9
00:00:48,774 --> 00:00:51,860
اسمع, الحقيقة أنه كان أنت

10
00:00:51,986 --> 00:00:54,321
أعني, أنا

11
00:00:54,446 --> 00:00:57,491
فعلت ذلك لأني أريدك
أن تحصل على تلك الرسالة

12
00:00:57,616 --> 00:00:59,493
ستأخذ وقتا لمنحك التفسير الكامل

13
00:00:59,618 --> 00:01:00,661
وأنت لن تتذكر ذلك على أي حال

14
00:01:00,786 --> 00:01:02,621
لذا يجب عليك أن تثق بي
في هذا الأمر

15
00:01:02,746 --> 00:01:05,666
الآن ستجد سكين

16
00:01:05,791 --> 00:01:10,838
أنظر تحت مقعدك وجدها
وحرر نفسك

17
00:01:14,091 --> 00:01:16,510
الآن, أريدك أن تصغي

18
00:01:16,635 --> 00:01:19,930
أنه أمر مهم وحيوي
أن تجد هذه المرأة

19
00:01:27,062 --> 00:01:29,064
لا أعلم أين هي
لكن يجب أن تجدها

20
00:01:29,189 --> 00:01:30,941
هي تستطيع المساعدة
تفقد القاعة الكبرى

21
00:01:31,066 --> 00:01:32,568
أو ربما أخذوها مركز التحكم
لا أعلم

22
00:01:32,693 --> 00:01:35,946
يجب عليك فقط أن تستمر بالبحث
ولا تقلق حول أي شيء آخر

23
00:01:36,071 --> 00:01:39,283
وأرجوك لا تثق بأي أحد
فقط جدها بسرعة

24
00:01:39,408 --> 00:01:44,038
لأنك إن لم تفعل المئات من الأشخاص
سيموتون بما فيهم أنت

25
00:01:51,337 --> 00:01:57,801
فــريــق ســتــارجــيــت الــعــربــي
dvd4arab.maktoob.com
يــــقــــدم

26
00:01:59,261 --> 00:02:02,598
بــوابــة الــنــجــوم أتــلانــتــس
الــمــوســم الــرابــع

27
00:02:02,806 --> 00:02:08,437
Starwars2006

28
00:02:09,730 --> 00:02:12,733
جــو فــلانــيــجــن

29
00:02:14,652 --> 00:02:17,905
أمــانــدا تــابــيــنــج

30
00:02:20,324 --> 00:02:23,661
ريــتــشــيــل لــوتــريــل

31
00:02:28,457 --> 00:02:31,460
جــاســون مــومــا

32
00:02:40,469 --> 00:02:43,264
دايــفــيــد هـيــولــيــت
بدور دكتور مــكــاي

33
00:02:45,766 --> 00:02:50,145
تـــرجـــمـــة
عـــبـــدالــلــه فــروانــه

34
00:02:52,189 --> 00:02:55,025
قبل 14 ساعة

35
00:02:56,819 --> 00:02:59,697
((الـــبـــدء))

36
00:03:01,699 --> 00:03:02,908
كيتي؟

37
00:03:04,368 --> 00:03:06,996
رودني! مرحبا, ما الذي تفعله هنا؟

38
00:03:07,121 --> 00:03:09,331
حسنا سمعت بأنك عدت
...وأنا لم أرك لفترة, لذا

39
00:03:09,456 --> 00:03:12,376
نعم, أعلم. لدينا هذا البر الرئيسي الكبير
لإستكشافة

40
00:03:12,501 --> 00:03:14,253
وأنا أعيد العينات
طوال الأسبوع

41
00:03:14,378 --> 00:03:17,047
أتفهم ذلك, هل هناك أي شيء مثير للاهتمام؟

42
00:03:17,172 --> 00:03:19,717
إنها جميعها تشبه إلى حد ما
ما وجدناه على لانتيا

43
00:03:19,842 --> 00:03:21,427
وجدنا بعض الأجناس الجديدة
أها

44
00:03:21,552 --> 00:03:24,597
لقد ذكرتني
أحضرت مفاجئة لك

45
00:03:31,395 --> 00:03:34,690
وجدت هذا يختفي وسط الشجيرات

46
00:03:34,815 --> 00:03:35,858
ما هذا؟

47
00:03:35,983 --> 00:03:40,446
حسنا, ليس لدية اسم بعد
لكن أفكر في أن أسميه

48
00:03:40,571 --> 00:03:43,407
رودنيا فيلوسا. بعد إذنك

49
00:03:45,075 --> 00:03:48,412
حقا؟ماذا...تستطيعين فعل ذلك؟
نعم

50
00:03:50,164 --> 00:03:53,459
لكن كن حذرا
الأشواك قد تطعنك

51
00:03:53,584 --> 00:03:54,585
حقا

52
00:03:55,210 --> 00:03:58,380
على كل حال , أتسائل إذا
أمكن أن آخذك بعيد عن كل هذا

53
00:03:58,505 --> 00:03:59,798
وقت كافيا لتناول طعام الغداء

54
00:04:00,591 --> 00:04:02,718
...أنا كنت...كنت سأحب ذلك

55
00:04:02,843 --> 00:04:06,472
لكني أعتقد أني متعبة قليلا

56
00:04:06,639 --> 00:04:08,849
لدي صداع وبعض الدوخة

57
00:04:08,974 --> 00:04:11,936
لذا أفكر بالذهاب للعيادة

58
00:04:12,186 --> 00:04:13,938
...أها

59
00:04:14,063 --> 00:04:15,564
حسنا, سآتي معك

60
00:04:16,357 --> 00:04:17,733
لا رودني, لا داعي لتفعل ذلك

61
00:04:17,858 --> 00:04:19,902
أعلم كم تكره التواجد
جوار المرضى

62
00:04:20,027 --> 00:04:22,446
لا, لا بأس أنا بخير

63
00:04:23,948 --> 00:04:27,826
ذلك لطيف جدا. شكرا
من بعدك

64
00:04:35,751 --> 00:04:37,211
دكتور براون

65
00:04:37,378 --> 00:04:39,213
أرى أنك أحضرت مريضي رقم واحد

66
00:04:39,380 --> 00:04:42,258
ماذا؟ لا, لسنا هنا من أجلي هذه المرة
أنا هنا من أجلها

67
00:04:42,383 --> 00:04:44,176
نعم
حسنا. ماذا يمكن أن أفعل لك؟

68
00:04:44,301 --> 00:04:47,596
حسنا, لدي صداع شديد
...لا يبدو أنه يتحسن, و أنا

69
00:04:47,721 --> 00:04:50,057
أشعر بنوع من الدوخة

70
00:04:50,224 --> 00:04:53,227
متى شعرت بها أول مرة؟
هذا الصباح. لماذا؟

71
00:04:53,394 --> 00:04:55,187
حسنا, لأنك رابع شخص يأتي إلى هنا

72
00:04:55,271 --> 00:04:56,397
بهذه الأعراض

73
00:04:56,563 --> 00:04:59,858
وثاني شخص من قسم علم النبات

74
00:05:00,901 --> 00:05:04,196
جيرالد؟ مرحبا
من هذا؟

75
00:05:04,321 --> 00:05:08,242
جيرالد باكستر. أنه أحد أعضاء فريقي
لقد قابلته من قبل

76
00:05:08,409 --> 00:05:10,869
أنه يجمع الحشرات

77
00:05:10,953 --> 00:05:14,081
بالتأكيد, صحيح , نعم. أنا أتذكر الآن

78
00:05:14,748 --> 00:05:17,543
حسنا , يجب أن آخذ عينة من الدم
أنت أيضا دكتور

79
00:05:17,626 --> 00:05:19,545
ماذا؟
هناك شيء ما يجري هنا

80
00:05:19,628 --> 00:05:22,256
وأنت ربما تعرضت له مثل الكل

81
00:05:22,423 --> 00:05:24,550
آسفة

82
00:05:24,633 --> 00:05:29,263
الرائد دورسي وفريقه
عادوا للتو من أم6أر-214

83
00:05:29,430 --> 00:05:31,265
فحصوا منطقة الحطام على الكوكب

84
00:05:31,432 --> 00:05:34,268
ووجدوه أجزاء من سفن ربليكيتورز
ربما واحدة أو اثنان

85
00:05:34,435 --> 00:05:36,395
كانت مسألة وقت قبل أن
يعيد الريث تنظيم أنفسهم

86
00:05:36,478 --> 00:05:38,564
ويبدأو في رد الضربات
أفترض ذلك

87
00:05:38,689 --> 00:05:40,899
لقد هزموا القدماء بعد كل ذلك

88
00:05:40,983 --> 00:05:44,069
الريبليكيتورز ربما يبدون مثل القدماء
ويستعملون نفس التقنيات

89
00:05:44,153 --> 00:05:45,904
لكنهم أصعب كثيرا في هزيمتهم

90
00:05:45,988 --> 00:05:48,782
عقيد كارتر, أجيبي رجاء

91
00:05:48,949 --> 00:05:49,950
تكلمي دكتور

92
00:05:50,117 --> 00:05:53,287
لدي وضع خطير هنا
أنصح بأن نفرض حجر صحي

93
00:05:53,454 --> 00:05:54,788
في كل طابق المستشفى

94
00:05:55,456 --> 00:05:56,457
ما الذي يجري؟

95
00:05:56,624 --> 00:05:59,293
لقد أتى إلي اثنا عشر مريضا
في الساعة الأخيرة

96
00:05:59,460 --> 00:06:03,172
يشكون من الصداع والدوخة
ثمانية منهم من فرق المسح

97
00:06:03,297 --> 00:06:04,590
الذين عادوا من البر الرئيسي

98
00:06:04,673 --> 00:06:06,091
هل لديك أي فكرة عن الذي
يحصل لهم؟

99
00:06:06,175 --> 00:06:09,428
أجريت بعض اختبارات الدم
ووجدت نوع من الجراثيم لم أعرفه من قبل

100
00:06:09,511 --> 00:06:11,764
أنا أقارنها بقاعدة بيانات القدماء

101
00:06:11,847 --> 00:06:14,308
ما الذي تريدين من فعلة؟
حسنا, أول شيء يجب أن

102
00:06:14,475 --> 00:06:16,268
نعزل كل شخص ذهب للبر الرئيسي

103
00:06:16,393 --> 00:06:19,772
ويبلغون للدكتور نيفيس في المختبر
لإجراء الاختبارات

104
00:06:19,855 --> 00:06:21,106
سنفعل. أبقينا على إطلاع

105
00:06:21,190 --> 00:06:25,152
المزيد من نتائج التحاليل
أنت وأنا مصابون,كذلك الدكتور مكاي

106
00:06:25,235 --> 00:06:26,528
الأخبار الجيدة أن الحالات الأكثر تقدما

107
00:06:26,654 --> 00:06:29,323
مازالت تظهر أعراض معتدلة
شبيه بالأنفلونزا

108
00:06:29,490 --> 00:06:33,369
ربما لن تصبح أسوء من ذلك
نعم, دعنا نتمنى ذلك

109
00:06:37,248 --> 00:06:39,750
الـــوقـــت الـــحـــاضـــر

110
00:06:39,875 --> 00:06:41,126
مرحبا؟

111
00:06:56,517 --> 00:06:58,519
أنت. أنت, استيقظ

112
00:07:00,020 --> 00:07:01,021
ما الذي تفعله هنا؟

113
00:07:01,188 --> 00:07:02,982
لا أعلم

114
00:07:03,107 --> 00:07:05,901
ما الذي تفعله؟ أنت لست جندي

115
00:07:06,694 --> 00:07:08,195
ذا كان هذا رأيك

116
00:07:10,572 --> 00:07:13,701
يجب أن تأتي معي. أنه آمن
لا, تمهل. ما الذي يجري هنا؟

117
00:07:13,867 --> 00:07:16,662
أنهم الجنود. أنهم يسعون خلفنا
إذا أمسكو بنا, سيأخذوننا بعيدا

118
00:07:16,745 --> 00:07:18,163
يأخذونا إلى أين؟ أي جنود؟
ما هو هذا المكان؟

119
00:07:18,247 --> 00:07:20,374
يجب أن تصمت؟
الجنود سيسمعوننا

120
00:07:20,541 --> 00:07:22,543
ما الذي يجري هنا؟
لماذا لا أستطيع تذكر أي شيء؟

121
00:07:22,710 --> 00:07:25,671
لا أعلم. لا أحد يعلم, لا أحد

122
00:07:25,754 --> 00:07:28,215
هل رأيت آخرين؟
نعم, واحد أو اثنين

123
00:07:28,382 --> 00:07:30,843
فضلا عن الجنود
ماذا عنها؟هل كانت هناك؟

124
00:07:30,968 --> 00:07:33,512
لا
يجب أن أجدها

125
00:07:34,555 --> 00:07:36,348
لماذا؟
لا أعلم. أنه أمر مهم

126
00:07:36,473 --> 00:07:38,434
ربما أن الجنود قد أمسكوا بها الآن, حسنا؟

127
00:07:38,559 --> 00:07:40,352
هل يمكن أن نسألهم؟
هل أنت مجنون؟

128
00:07:40,436 --> 00:07:42,521
إذا وجدوك الجنود
سيطلقون النار عليك, سيأخذونك بعيدا

129
00:07:42,605 --> 00:07:43,731
ثانية مع الأخذ

130
00:07:43,897 --> 00:07:45,566
يجب أنت تختبئ معي
أنه آمن

131
00:07:45,733 --> 00:07:47,401
لا أستطيع, يجب أن أستمر بالبحث
جيد, اذهب بنفسك

132
00:07:47,568 --> 00:07:48,944
إذا تسببت بقتل نفسك, أنا لا أهتم

133
00:07:56,744 --> 00:07:58,996
قـــبـــل 10 ســـاعـــات

134
00:07:59,204 --> 00:08:02,666
...لقد بدأ فجأة, ويبدو أنه فقط
توقف فقط

135
00:08:02,791 --> 00:08:06,629
حسنا, أقدر أنك أخبرتني
ألن نفعلي أي شيء؟

136
00:08:06,754 --> 00:08:08,756
لكي أكون صادقة معك. لا أرى أية علاقة

137
00:08:08,923 --> 00:08:10,883
حسنا, إنها أعراض جديدة
أعتقد أن الأمر قد يكون مهما

138
00:08:10,966 --> 00:08:13,594
لا أرى كيف
الشعور بوخز خفيف في ركبتيك

139
00:08:13,761 --> 00:08:17,097
يتعلق بهذه الحالة , خصوصا أنك
الوحيد الذي يشعر بذلك

140
00:08:17,264 --> 00:08:21,393
نعم، لكن حتى الآن. أنا فقط أقول،
نحن لا نعرف أيّ شيء حول هذا المرض

141
00:08:21,518 --> 00:08:23,270
أنظر أفضل شيء لك الآن تفعله

142
00:08:23,437 --> 00:08:27,066
أن تحاول أن تهدأ, موافق؟
ودعني أقوم بعملي

143
00:08:35,824 --> 00:08:38,160
ها هو
شكرا لك

144
00:08:43,457 --> 00:08:45,334
ماذا قالت الدكتورة كيلر؟

145
00:08:45,459 --> 00:08:48,629
نعم ستأخذه بعين الاعتبار

146
00:08:48,796 --> 00:08:50,297
...شكرتني لمساعدتي و
كيف حالك؟

147
00:08:50,339 --> 00:08:51,840
...شكرتني لمساعدتي و
كيف حالك؟

148
00:08:53,300 --> 00:08:54,802
أنا بخير

149
00:08:54,885 --> 00:08:56,804
حسنا الدكتورة كيلر وفريقها
ليدهم عمل شاق

150
00:08:56,929 --> 00:08:58,055
أنا متأكد أنهم يحاولون بكل طاقتهم

151
00:08:58,138 --> 00:09:01,767
ومع الوقت سيقدرون على هذا الشيء

152
00:09:04,687 --> 00:09:08,440
بجدية, هل أنت بخير؟
أنه... صداع

153
00:09:08,524 --> 00:09:10,150
أنه يصبح أسوء

154
00:09:10,317 --> 00:09:12,945
لا بأس, إذا كان هناك أي شيء يمكن أن أفعله؟

155
00:09:13,028 --> 00:09:17,324
هل يمكن أن تطلب من الممرضة
أن تحضر لي بعض الشاي؟

156
00:09:17,491 --> 00:09:19,994
حسنا, ما المشكلة بهذا؟

157
00:09:21,537 --> 00:09:23,831
نعم. صحيح

158
00:09:29,336 --> 00:09:31,297
ماري؟ ما الذي يحدث؟

159
00:09:31,463 --> 00:09:34,174
لا أعلم. شعرت بدوخة حقيقة

160
00:09:40,306 --> 00:09:43,684
هل تخبرينا أن العدوى اخترقت
مادة الألبسة الواقية؟

161
00:09:43,851 --> 00:09:45,144
لست متأكدة تماما

162
00:09:45,644 --> 00:09:47,980
من المحتمل أنها تعرضت
لها سابقا

163
00:09:48,063 --> 00:09:50,024
لكن ذلك يعني أنه ينتشر
بشكل أكبر

164
00:09:50,149 --> 00:09:53,027
بين المجتمع العام
أكثر مما اعتقدنا

165
00:09:53,152 --> 00:09:55,696
لدي طاقم طبي مجهز
لأجراء فحوصات دم عشوائية

166
00:09:55,863 --> 00:09:58,365
في كل المدينة
فقط لنعرف أي نقف من الأمر

167
00:09:58,532 --> 00:10:00,659
هل لدينا تأكيد أنها أتت
من البر الرئيسي؟

168
00:10:00,993 --> 00:10:03,621
حسنا, عينات التربة والنبات التي
أحضرت بواسطة قسم النباتات

169
00:10:03,704 --> 00:10:07,333
كانت سلبية, لكن يبدو على
الأرجح أنها نقطة الأصل

170
00:10:07,499 --> 00:10:08,626
ماذا  عن قاعدة البيانات؟

171
00:10:08,709 --> 00:10:11,378
لم أجد أي تطابق بعد
لكني مازلت أبحث

172
00:10:11,545 --> 00:10:13,213
هناك شيء آخر

173
00:10:13,589 --> 00:10:17,551
بما أننا ليس لدينا أي فكرة
عن ماذا يفعل المرض, أو كيف ينتشر

174
00:10:17,718 --> 00:10:21,680
أو حتى لو كانت الإجراءات التي اتخذناها
لديها أي فاعلية

175
00:10:21,847 --> 00:10:25,225
أنصح بتجميد كل السفر
خلال البوابة فورا

176
00:10:27,853 --> 00:10:29,480
شكرا, دكتور

177
00:10:40,783 --> 00:10:42,660
مرحبا. كيف تشعرين؟

178
00:10:44,370 --> 00:10:46,330
لا أعلم

179
00:10:46,413 --> 00:10:49,708
حسنا, شرائح اللحم التي أحضروها
للعشاء شهية جدا

180
00:10:49,792 --> 00:10:53,545
وبالمناسبة, لقد سألت الدكتور كيلر
حول صديقك الدكتور باكستر

181
00:10:53,629 --> 00:10:57,216
لقد قالت أنه نائم
لكن يبدوا أنا الحمى زالت

182
00:10:58,300 --> 00:10:59,760
من؟
دكتور باكستر

183
00:10:59,927 --> 00:11:03,013
هكذا اسمه, صحيح
العضو الذي في فريقك؟

184
00:11:04,556 --> 00:11:05,724
كيت؟

185
00:11:07,810 --> 00:11:09,228
أين أنا؟

186
00:11:10,271 --> 00:11:13,691
ماذا تعنين؟ أنت في المستشفى
لقد أحضرتك لهنا, إلا تذكرين؟

187
00:11:13,774 --> 00:11:15,276
من أنت؟

188
00:11:21,407 --> 00:11:25,452
الـــوقـــت الـــحـــاضـــر

189
00:11:26,161 --> 00:11:28,956
أنت, أثبت في مكانك

190
00:11:29,123 --> 00:11:30,916
لا أريد أن أسبب أي مشاكل
....أنا فقط

191
00:11:37,840 --> 00:11:40,217
نعم, ضعه مع الآخرين
هيا, أخرجه من هنا, هيا

192
00:11:40,301 --> 00:11:42,094
تعم سيدي

193
00:11:56,734 --> 00:11:57,860
قـــبـــل 8 ســـاعـــات

194
00:11:58,068 --> 00:11:59,445
حسنا, ماذا تريدين القول؟

195
00:12:00,112 --> 00:12:01,989
حسنا, أتت نتائج الفحوصات العشوائية وصلت

196
00:12:02,156 --> 00:12:06,785
ستة أشخاص مختلفين يعملون في
ستة أماكن من المدينة, مصابون

197
00:12:06,952 --> 00:12:08,579
ذلك لا يبدوا مبشرا

198
00:12:08,662 --> 00:12:11,999
حسنا, إما أن تكون معجزة إحصائية
أو أن كل القاعدة تعرضت للإصابة

199
00:12:12,166 --> 00:12:14,793
نجري المزيد من التحاليل لتأكيد الأمر
لكن الأمر لا يبدوا جيدا

200
00:12:14,877 --> 00:12:18,589
لا أعلم عنك, لكني أشعر أني بخير
حسنا, أنا أيضا وهذه هي المشكلة

201
00:12:18,672 --> 00:12:20,799
إذا كانت الأعراض الأولية
تتأخر بالظهور

202
00:12:20,883 --> 00:12:24,094
سينتشر في كل مكان
قبل أن نعرف حتى ماذا يحصل

203
00:12:24,178 --> 00:12:27,097
لقد أعلمت قيادة بوابة النجوم
أننا جمدنا كل عمليات البوابة

204
00:12:27,181 --> 00:12:28,974
عقيد كارتر, معك الدكتور كيلر

205
00:12:29,141 --> 00:12:31,477
تكلمي
أنا أرسل لك مسح أجرى على كيت براون

206
00:12:31,560 --> 00:12:34,480
وأيضا ثلاث مرضى آخرين الذين
بدأ يظهر عليم علامات فقد الذاكرة

207
00:12:35,564 --> 00:12:37,274
كلهم يظهرون تجمعات كبيرة

208
00:12:37,358 --> 00:12:39,818
من الخلايا المصابة
في منتصف الفص الصدغي للدماغ

209
00:12:39,902 --> 00:12:41,987
يبدو كأن البكتيريا
تدفع الخلايا

210
00:12:42,154 --> 00:12:44,323
لإنتاج هرمون
الذي يتداخل مع قدرات الدماغ

211
00:12:44,406 --> 00:12:46,492
للوصول العرضي للذاكرة

212
00:12:47,368 --> 00:12:48,327
ما مقدار خطورة ما نتحدث عنه؟

213
00:12:49,203 --> 00:12:51,956
نسبة التدهور تختلف
من مريض لآخر

214
00:12:52,039 --> 00:12:55,125
لكن في كل الحالات
يبدو أنه يتقدم

215
00:12:55,209 --> 00:12:57,836
يعني كلما طال الأمر بدون علاج
الأمر يصبح أسوء

216
00:12:59,088 --> 00:13:01,715
قريبا جدا لن يكونوا قادرين
على تذكر أسمائهم

217
00:13:01,882 --> 00:13:04,885
قلت أن الأعراض الأولية
صداع ودوخة

218
00:13:05,052 --> 00:13:06,220
نعم, هذا صحيح

219
00:13:06,387 --> 00:13:09,223
كم الوقت بين ظهور العلامات الأولية
وظهور إشارات فقدان الذاكرة؟

220
00:13:09,765 --> 00:13:14,561
مرة أخرى أنها متفاوتة
لكن المعدل حوالي ستة ساعات

221
00:13:14,895 --> 00:13:16,397
ماذا عنك دكتور؟ هل ظهرت أي أعراض لديك؟

222
00:13:16,897 --> 00:13:19,358
نعم, الصداع بدأ منذ نصف ساعة

223
00:13:20,859 --> 00:13:22,569
لا بأس, واصلي البحث في قاعدة البيانات

224
00:13:22,736 --> 00:13:24,446
أعتقد أنها أفضل رهان لدينا
لإيجاد الحل

225
00:13:24,738 --> 00:13:27,157
أفضل ذلك
لكن إذا كنت محقة بشأن هذه الأرقام

226
00:13:27,241 --> 00:13:28,617
أنا على وشك الانهيار

227
00:13:28,742 --> 00:13:32,871
مع الكثير من المرضى الجدد
المكان مكتظ جدا هنا

228
00:13:32,997 --> 00:13:35,541
القاعة الكبرى. يمكن أن نخليها
ونحولها لجناح مؤقت

229
00:13:35,916 --> 00:13:37,418
نعم, هذه فكرة جيدة.على أقل تقدير

230
00:13:37,543 --> 00:13:40,212
ذلك سيجعل الجميع في مكان واحد للعلاج

231
00:13:40,588 --> 00:13:41,880
نفد

232
00:13:59,106 --> 00:14:01,233
هل أنت بخير؟
نعم

233
00:14:02,401 --> 00:14:03,736
أين أنا؟

234
00:14:04,695 --> 00:14:07,197
كنا نأمل أن تخبرنا

235
00:14:08,907 --> 00:14:10,868
من أنتم ؟

236
00:14:11,410 --> 00:14:14,872
نحن لا نعلم
لا أحد منا يستطيع تكر أي شيء

237
00:14:14,955 --> 00:14:17,374
ما الذي يحدث في الخارج؟
ما الذي رأيته؟

238
00:14:17,458 --> 00:14:19,919
...لا شيء. انه فقط

239
00:14:20,878 --> 00:14:22,588
أروقه خالية

240
00:14:22,713 --> 00:14:24,423
كيف جئت لهنا؟

241
00:14:24,548 --> 00:14:26,967
الجنود أحضروك
لماذا؟

242
00:14:28,218 --> 00:14:32,264
لقد أحضروا كل من هنا
قالوا أن هذا لحمايتنا

243
00:14:33,641 --> 00:14:36,060
لا تضيع وقتك. انه لن يفتح

244
00:14:36,143 --> 00:14:40,230
لماذا يفعلون ذلك بنا؟
لحظة, لماذا لا يستطيع أحد التذكر؟

245
00:14:42,316 --> 00:14:44,610
حاسوبي

246
00:14:46,153 --> 00:14:47,112
أين حاسوبي؟

247
00:14:47,279 --> 00:14:50,741
لم يكن معك
عندما أحضروك هنا. لماذا؟

248
00:14:51,450 --> 00:14:54,620
يجب على أن أجد شخص ما. إنها امرأه

249
00:14:56,163 --> 00:14:58,624
تايلا. هل تعلمين من تكون؟

250
00:15:03,337 --> 00:15:05,631
هل يعرف أي أحد هنا تايلا؟

251
00:15:07,675 --> 00:15:08,926
أي أحد؟

252
00:15:12,346 --> 00:15:14,556
أعتقد أن المدينة لديها
نوع من الإغلاق التلقائي

253
00:15:14,682 --> 00:15:17,476
لمنع الأشياء مثل هذه
فعلا

254
00:15:17,601 --> 00:15:20,145
نعم؟ ما ذا حصل له؟

255
00:15:20,271 --> 00:15:22,982
أنت تسألني؟

256
00:15:23,148 --> 00:15:25,234
لديك صداع؟

257
00:15:25,359 --> 00:15:27,820
نعم, أخمن أنها مسألة وقت؟

258
00:15:30,364 --> 00:15:31,991
جون؟
أنا بخير

259
00:15:33,867 --> 00:15:35,786
مرحبا. كيف تشعرين؟

260
00:15:37,037 --> 00:15:38,330
أنا بخير

261
00:15:38,497 --> 00:15:41,292
ألديك أي أعراض؟
لا , ليس بعد

262
00:15:41,375 --> 00:15:42,876
أنا أيضا

263
00:15:44,837 --> 00:15:48,132
ما الأمر؟
كيف يعرفون أننا كلنا مصابون؟

264
00:15:48,882 --> 00:15:51,176
دمي لم يكن من بين العينات
التي تم فحصها

265
00:15:51,302 --> 00:15:54,346
ولا أنا
حتى ولو, من المحتمل أننا تعرضنا للعدوى

266
00:15:54,513 --> 00:15:57,182
إذا؟ لو تعرضت
ذلك لا يعني أنك أصبت

267
00:15:57,308 --> 00:15:59,435
ربما لا يؤثر في كل واحد
بنفس الطريقة

268
00:15:59,560 --> 00:16:02,187
وكل ما أعرفه أنني بخير

269
00:16:02,354 --> 00:16:04,273
وكذلك أنا

270
00:16:04,398 --> 00:16:06,609
ربما يجب أن نطلع
الدكتور كيلر على هذا

271
00:16:06,734 --> 00:16:08,819
نعم, نعم

272
00:16:15,326 --> 00:16:16,785
أعذرني

273
00:16:19,246 --> 00:16:20,998
دكتور كيلر

274
00:16:21,749 --> 00:16:25,377
أريد أن أتكلم معك
أنا منشغلة قليلا الآن

275
00:16:25,502 --> 00:16:27,004
أنا لست مريضا

276
00:16:28,005 --> 00:16:29,673
حسنا, إذا كنت محظوظا كفاية
كي لا تتعرض للعدوى

277
00:16:29,757 --> 00:16:32,885
لقد التقطه للتو بمجيئك هنا
لا , أعلم أني تعرضت

278
00:16:33,052 --> 00:16:35,220
الأشخاص الذين عملت معهم طوال اليوم
كلهم أصبحوا مرضا

279
00:16:35,346 --> 00:16:37,723
لكني لا أشعر بأي شيء
وكذلك تايلا

280
00:16:37,848 --> 00:16:39,850
تعتقد أن لديك نوع من المناعة؟

281
00:16:39,934 --> 00:16:41,936
أنت الطبيبة
حسنا

282
00:16:42,061 --> 00:16:43,812
حسنا, سأحتاج عينة من دمك

283
00:16:43,938 --> 00:16:45,898
خذي قدر ما تريدين

284
00:16:56,033 --> 00:16:58,911
ما الذي تفعله؟
يجب أن أتذكر بطريقة ما

285
00:16:59,036 --> 00:17:02,081
أشعر أني أضعت بعض الأشياء

286
00:17:06,210 --> 00:17:08,754
لا بأس, الآن ماذا تفعل الآن؟

287
00:17:08,921 --> 00:17:11,715
أنتم كلكم استمعوا إلي

288
00:17:11,799 --> 00:17:15,511
يجب أن أهرب بأسرع ما يمكن
هل يعلم أي أحد كيف أستطيع ذلك؟

289
00:17:15,636 --> 00:17:17,763
لا تستطيع المغادرة

290
00:17:17,888 --> 00:17:20,432
لما لا؟
ماذا عن الجنود؟

291
00:17:20,599 --> 00:17:21,934
نحن يجب أن نتعامل معهم

292
00:17:22,101 --> 00:17:24,353
أنا آسف, سموني مجنونا
لكني لا أثق بهم

293
00:17:24,478 --> 00:17:26,188
ذلك يعني أن نذهب بل هدى

294
00:17:26,313 --> 00:17:27,606
ليس لدينا أي فكرة ماذا يوجد بالخارج

295
00:17:27,773 --> 00:17:31,235
أسمع, شيء ما يسبب حدوث ذلك حسنا؟

296
00:17:31,402 --> 00:17:33,070
ونحن لن نكتشف ذلك
من هنا

297
00:17:33,153 --> 00:17:36,865
في مكان ما في الخارج
...هناك تلك المرآة التي

298
00:17:36,991 --> 00:17:38,742
...المرآة التي اسمها

299
00:17:38,826 --> 00:17:42,413
تايلا
تايلا صحيح, شكرا لك

300
00:17:42,496 --> 00:17:45,791
أعتقد أنها تعلم شيء
ماذا؟

301
00:17:45,958 --> 00:17:48,586
لا أعلم
يجب أن نخرج ونعلم ذلك

302
00:17:48,669 --> 00:17:51,505
أعتقد أننا يجب أن نستمع له
لماذا؟

303
00:17:51,630 --> 00:17:54,049
حسنا, أنه منطقي

304
00:17:54,174 --> 00:17:56,302
لماذا لا يخبرنا الجنود
بما يحصل؟

305
00:17:56,427 --> 00:17:57,845
لماذا لا يوجد هناك أي تصريح

306
00:17:57,970 --> 00:17:59,930
أو أي مساعدة في الطريق؟

307
00:18:01,557 --> 00:18:04,435
ربما لا يعلمون أكثر
مما نعرفه

308
00:18:08,230 --> 00:18:09,982
نحتاج لخطة

309
00:18:12,401 --> 00:18:14,903
سمحوا لك بالخروج؟
حسنا, المجموعة الثانية من فحوصات الدم العشوائية

310
00:18:15,029 --> 00:18:17,031
كلها جاءت موجبة

311
00:18:17,156 --> 00:18:19,742
لم يروا أي فائدة من الحجر الصحي
في المستشفى

312
00:18:19,867 --> 00:18:22,244
هل ظهرت لديك أي إشارات للعدوى
صداع

313
00:18:22,369 --> 00:18:23,787
نعم , نفس الشيء لدي

314
00:18:23,912 --> 00:18:26,165
يحدث بسرعة
تبدأ بفقد ذاكرتك أولا

315
00:18:26,290 --> 00:18:28,083
...رودني

316
00:18:28,208 --> 00:18:30,711
حسنا, حصلنا على الطعام
والماء والأغطية

317
00:18:30,836 --> 00:18:33,297
ليس لدينا المزيد من الأسرة
لكنا سنقوم بعملها

318
00:18:33,422 --> 00:18:36,008
يحب أن نفكر بأمر
كل الموظفين الغير ضروريين

319
00:18:36,133 --> 00:18:38,177
يجب أن نجمعهم في القاعة الكبرى

320
00:18:38,302 --> 00:18:39,595
أعني, هم سيصطفون
هناك على أي حال

321
00:18:39,720 --> 00:18:41,180
وبهذه الطريقة, لن يكون
لدينا أشخاص فاقدي الذاكرة

322
00:18:41,305 --> 00:18:43,015
يتيهون عن مداخل القاعة
ذلك ما أنا أقلق حوله

323
00:18:43,140 --> 00:18:47,394
أنا سأرسل لورين وفريق
للتأكد من إتباع تلك الأوامر

324
00:18:47,519 --> 00:18:50,856
هذه من الدكتور نيفيس
إنها محفزات

325
00:18:50,981 --> 00:18:53,067
أنه يعتقد أنها قد تبطئ
فقدان الذاكرة

326
00:18:53,192 --> 00:18:55,736
أعني, إنها فقط بديل مؤقت
لكنها ستعطبنا بضع ساعات إضافية

327
00:18:55,861 --> 00:18:57,947
هل تعلمين ما هي المركبات فيها؟
....لأني لدي حساسية ل

328
00:18:58,072 --> 00:18:59,615
فقط تناولها

329
00:19:00,199 --> 00:19:02,493
خذ هذه إلى لورين ورجالة

330
00:19:02,618 --> 00:19:04,161
أمر آخر

331
00:19:04,286 --> 00:19:07,748
لقد أمرت دكتور زيلنكا
ليزيل بلورة التحكم الرئيسية للبوابة

332
00:19:07,873 --> 00:19:10,584
لا يهم ماذا يحصل
لا نستطيع المخاطرة بتسرب المرض

333
00:19:10,709 --> 00:19:12,503
لأي مكان آخر في الجرة أو للأرض

334
00:19:12,628 --> 00:19:15,673
ماذا سيحصل عندما نفقد
كلنا الذاكرة؟

335
00:19:16,465 --> 00:19:20,052
دكتورة كيلر ستقوم بشيء قبل
حدوث ذلك

336
00:19:25,099 --> 00:19:28,227
مرحبا. أعتقد أننا يجب أن نحرك الجميع
للقاعة الكبرى

337
00:19:28,352 --> 00:19:31,063
إنها أكثر الحالات لدينا تقدما
أعضائهم الحيوية غير مستقرة

338
00:19:31,188 --> 00:19:32,481
ماذا أستطيع أن أفعل لك؟

339
00:19:32,606 --> 00:19:34,441
كنت أتسال إذا كنت وجدت أي شيء

340
00:19:34,566 --> 00:19:36,235
ماذا تعني؟

341
00:19:36,360 --> 00:19:39,154
أنا لا تظهر علي أي
أعراض للمرض, أتذكرين؟

342
00:19:39,280 --> 00:19:44,118
حسنا من المحتمل أن لديك نوع
من المناعة الطبيعية

343
00:19:44,243 --> 00:19:45,286
...دكتور

344
00:19:45,411 --> 00:19:47,246
ابقي هنا. سأقوم بأخذ عينة من دمك

345
00:19:47,371 --> 00:19:49,665
دكتورة, لقد قمت بذلك فعلا

346
00:19:51,792 --> 00:19:53,252
انه يحدث لي, أليس كذلك؟

347
00:19:54,670 --> 00:19:56,755
دكتورة, أنه يتشنج

348
00:20:00,551 --> 00:20:03,053
...حسنا, أعطيه

349
00:20:03,178 --> 00:20:05,639
ميدازولام*، أربعة مللي غرام
(من أدوية التخدير العام)*

350
00:20:05,764 --> 00:20:08,309
أنه في حالة توقف القلب
أحتاج جهاز الصدمات الكهربائية

351
00:20:11,395 --> 00:20:13,188
اشحن ل200

352
00:20:14,148 --> 00:20:15,357
لا تلامس

353
00:20:17,318 --> 00:20:19,111
اشحنيه ل300

354
00:20:22,281 --> 00:20:23,532
لا تلامس

355
00:20:36,170 --> 00:20:37,755
تحركوا, تحركوا

356
00:20:39,256 --> 00:20:42,092
توقفوا, توقفوا

357
00:20:45,137 --> 00:20:46,263
من هنا

358
00:20:57,107 --> 00:21:00,235
أعتقد أننا بأمان
شكرا لله

359
00:21:00,486 --> 00:21:02,571
رئتاي على وشك الخروج

360
00:21:02,696 --> 00:21:06,325
إذا, ما التالي
لا أعلم.كيف يمكن أن نجدها؟

361
00:21:06,450 --> 00:21:10,245
من؟
تايلا. الواحدة التي خاطرنا بحياتنا من أجلها

362
00:21:10,371 --> 00:21:12,831
صحيح, صحيح. لا أعلم

363
00:21:13,749 --> 00:21:16,252
لا بأس, سنقوم بالبحث
غرفة بغرفة

364
00:21:16,377 --> 00:21:19,296
أعني, كم يبلغ كبر هذا المكان؟

365
00:21:38,857 --> 00:21:41,610
أين تأخذونا؟
لقد أخبرتك. القاعة الكبرى

366
00:21:41,735 --> 00:21:44,238
لا أريد الذهاب لهناك
استرخي فقط

367
00:21:44,363 --> 00:21:46,949
أعلم أنك خائف
لكن يجب عليك أن تثقوا بي

368
00:21:47,074 --> 00:21:49,410
أنه لمصلحتكم

369
00:21:50,035 --> 00:21:52,204
ممتن لهدوئك

370
00:21:53,664 --> 00:21:54,832
أنت

371
00:21:55,833 --> 00:21:57,626
القاعة الكبرى من هنا

372
00:21:58,544 --> 00:21:59,753
صحيح

373
00:22:01,589 --> 00:22:03,173
لا تنظر إلي بهذه الطريقة

374
00:22:03,299 --> 00:22:06,051
من السهل الدوران حول هذا المكان

375
00:22:07,845 --> 00:22:10,014
أعطني جهاز التنفس ذلك
لك ذلك

376
00:22:10,764 --> 00:22:13,809
رائد لورين رصدنا بعض التطرف

377
00:22:13,934 --> 00:22:15,644
سنبدأ بمواجه بعض المقاومة

378
00:22:15,769 --> 00:22:17,313
نعم, لقد بدأو بفقد ذاكرتهم

379
00:22:17,438 --> 00:22:20,024
من المحتمل أنهم لا يفهمون لماذا
يقوم بعض الجنود بتتبعهم

380
00:22:20,149 --> 00:22:21,984
لذلك السبب أخبرتهم أن يمروا
على مستودع الذخيرة

381
00:22:22,109 --> 00:22:23,736
ويأخذوا أسلحة الصعق

382
00:22:23,861 --> 00:22:26,238
لست أحبذ هذه الفكرة
إطلاق الأسلحة على مواطنينا

383
00:22:26,363 --> 00:22:28,115
حسنا, ربما ليس لدينا خيار

384
00:22:28,240 --> 00:22:29,658
نعم, أظن أن محق

385
00:22:29,783 --> 00:22:33,704
قريبا جدا سيصبح هناك بعض
الناس مشوشين ومرعبين

386
00:22:33,871 --> 00:22:35,456
موافقة, واصل الأمر

387
00:22:36,373 --> 00:22:37,541
ماذا؟

388
00:22:38,167 --> 00:22:39,752
تعال معي

389
00:22:49,595 --> 00:22:51,722
يجب أن تتمهل مع هذه المادة رائد

390
00:22:51,847 --> 00:22:54,099
سيدي, نحتاج لتأخير هذا الأمر
قدر المستطاع

391
00:22:54,224 --> 00:22:55,976
إذا ذهبنا كلنا, ليس هناك عودة

392
00:22:56,101 --> 00:22:57,561
نعم, أعلم

393
00:22:57,686 --> 00:23:00,564
ذلك ما أريد التحدث معك حوله
لدي فكرة

394
00:23:02,107 --> 00:23:04,401
ألم نكن في هذا الطريق من قبل؟
لا

395
00:23:04,526 --> 00:23:05,903
هل أنت متأكدة؟

396
00:23:06,904 --> 00:23:07,947
لا

397
00:23:08,822 --> 00:23:10,491
جاءتني فكرة

398
00:23:13,953 --> 00:23:14,995
ماذا تفعل؟

399
00:23:15,120 --> 00:23:17,539
إذا عدنا هنا مرة أخرى
سنعرف ذلك

400
00:23:17,665 --> 00:23:18,749
أنت تَفترضُ بالطبع

401
00:23:18,874 --> 00:23:22,211
أننا سنتذكر أننا كنا من وضع
ذلك في هذا المكان

402
00:23:25,547 --> 00:23:27,091
أعلم أنكم هناك

403
00:23:27,216 --> 00:23:29,969
ألقوا أسلحتكم وأخرجوا ببطء

404
00:23:41,105 --> 00:23:43,107
ذلك الرجل بالنظارات

405
00:23:45,025 --> 00:23:47,653
ماذا تريد أن تفعل؟
أنا أعرفه

406
00:23:47,820 --> 00:23:49,280
لا تطلق

407
00:23:50,864 --> 00:23:52,950
ليس لدي أي أسلحة

408
00:23:53,033 --> 00:23:54,118
من أنت؟

409
00:23:54,201 --> 00:23:57,121
لقد قبض علينا بواسطة الجنود
ولقد هربنا

410
00:23:57,204 --> 00:23:58,497
حقا؟

411
00:23:59,456 --> 00:24:01,750
انتظر لحظة. ما هذا؟

412
00:24:02,960 --> 00:24:05,170
لقد وجدته
دعني أرى

413
00:24:05,337 --> 00:24:07,172
ما هو؟
لا أعلم

414
00:24:07,339 --> 00:24:10,009
لكن شيء ما يخبرني أنه مهم
لماذا؟

415
00:24:10,134 --> 00:24:11,594
لا أعلم

416
00:24:20,644 --> 00:24:23,647
أنت, كيف تعلمت أن تفعل ذلك؟
لا أعلم, فقط فعلت

417
00:24:23,731 --> 00:24:26,525
حسنا, هذه هي. تايلا
أتعرفينها؟

418
00:24:27,693 --> 00:24:29,528
حسنا, ليس بالضبط

419
00:24:30,404 --> 00:24:33,198
نحن نبحث عنها
نعتقد أنها تستطيع مساعدتنا

420
00:24:33,324 --> 00:24:34,533
هاه

421
00:24:35,200 --> 00:24:37,036
لكن تقول, جدها

422
00:24:37,911 --> 00:24:40,164
كيف سنقوم بفعل ذلك؟

423
00:24:45,920 --> 00:24:48,047
هذا ما كنت أريد أن أريكم اياه

424
00:24:48,213 --> 00:24:50,674
هذه هي البكتريا التي تسبب المرض؟

425
00:24:50,758 --> 00:24:53,552
ليس بالضبط, لكنها تشبها جدا

426
00:24:53,677 --> 00:24:54,678
وهل وجدها في قاعدة البيانات؟

427
00:24:54,720 --> 00:24:55,679
وهل وجدها في قاعدة البيانات؟

428
00:24:55,763 --> 00:24:59,725
توقفت عن البحث في قاعدة البيانات
أعلم أنه كان هناك سبب

429
00:24:59,892 --> 00:25:03,145
أن تايلا و رونن الأشخاص الوحيدين
الذين كانت فحوصاتهم سلبية حتى الآن

430
00:25:03,270 --> 00:25:05,064
وليس لدينا الكثير من المعلومات
عن سكان ساتيدا

431
00:25:05,189 --> 00:25:08,525
لذا بدأت في البحث في سجلات
الدكتور بيكيت عن الأثوزيين

432
00:25:08,609 --> 00:25:11,403
هذه عينة دم أخذت
من صبي في العاشرة من عمرة

433
00:25:11,570 --> 00:25:14,323
...لقد عانى من شيء ما يسمى

434
00:25:14,949 --> 00:25:16,075
...آه

435
00:25:17,284 --> 00:25:18,911
لقد كتبته

436
00:25:19,078 --> 00:25:20,663
حمى كيرسان؟

437
00:25:20,788 --> 00:25:22,498
نعم هذه هي

438
00:25:22,623 --> 00:25:25,709
أنه من أمراض الطفولة المشتركة
في أنحاء المجرة

439
00:25:25,793 --> 00:25:29,046
لقد أصبت نه في الثامنة
لقد أصبت به في العاشرة

440
00:25:29,129 --> 00:25:33,217
لكن هذا لا يمكن أن يكون نفس المرض
حمى كيرسان لا تؤثر على البالغين،

441
00:25:33,300 --> 00:25:36,929
ولا تسبب فقدان ذاكرة
حسنا, ذلك يمكن إن يكون حقيقي

442
00:25:37,054 --> 00:25:39,598
لكن تركيب البكتيريا
مماثل جدا لأن يهمل

443
00:25:39,765 --> 00:25:42,434
وربما بينهم علاقة بطريقة ما

444
00:25:42,559 --> 00:25:45,271
لحظة. ربما إنهم نفس الشيء

445
00:25:45,437 --> 00:25:48,357
ذلك يفسر لماذا المجسات
لم تميزه كتهديد

446
00:25:48,482 --> 00:25:50,526
كيف يمكن ذلك؟
 حسنا, فكروا بالأمر

447
00:25:50,651 --> 00:25:53,570
هذا الكوكب ليس فيه بوابة نجوم
حتى جئنا إلى هنا

448
00:25:53,654 --> 00:25:55,656
ربما في زمن القدماء

449
00:25:55,781 --> 00:26:00,953
أول بعثة استكشاف جلبت حمى
كيرسان بشكل عرضي

450
00:26:01,078 --> 00:26:03,289
وانحصر هنا
وعلى مر 10000 عام

451
00:26:03,414 --> 00:26:05,583
تحور ليسبب الأعراض
التي نعاني منها

452
00:26:05,666 --> 00:26:07,710
ذلك أيضا يفسر
لماذا أنت و رونن لم تصابوا

453
00:26:07,835 --> 00:26:09,962
لديكم أجسام مضادة تكونت
عندما كنت صغارا

454
00:26:10,087 --> 00:26:11,964
...حسنا, إذا كانت لديكم أجسام مضادة,إذا

455
00:26:12,089 --> 00:26:15,134
ستآخذ شهور
لتطوير لقاح

456
00:26:15,259 --> 00:26:17,177
أعني لست متأكدة من إمكانية ذلك

457
00:26:17,303 --> 00:26:19,138
عصارة نبات الإنشوري

458
00:26:19,263 --> 00:26:21,974
قومي استعملوه لأجيال
لمقاومة حمى كيرسان

459
00:26:22,099 --> 00:26:25,144
أنه فعال جدا
ولا نحتاج للكثير

460
00:26:26,353 --> 00:26:28,314
دعنا نذهب لنحضر البعض
خذوا مركبة

461
00:26:28,480 --> 00:26:29,898
انتظروا لحظة

462
00:26:30,024 --> 00:26:32,067
لقد عطلتم البوابة, أتذكرون؟

463
00:26:32,192 --> 00:26:36,488
لقد أمرت الدكتور زيلنكا
لإزالة بلورة التحكم

464
00:26:36,614 --> 00:26:38,574
أين وضعها؟

465
00:26:41,368 --> 00:26:43,996
زيلنكا, شيبرد يتحدث, أجب

466
00:26:44,955 --> 00:26:46,832
تفحص الغرف هناك وهناك

467
00:26:46,957 --> 00:26:49,335
أريد هذا القطاع خالي خلال 10 دقائق

468
00:26:49,460 --> 00:26:51,754
لورين أجب
نعم سيدي. تحدث

469
00:26:51,879 --> 00:26:53,255
هل رأيت زيلنكا؟

470
00:26:53,380 --> 00:26:54,673
في واقع الأمر, نعم

471
00:26:55,674 --> 00:26:59,345
هل أحضرته للقاعة الكبرى؟
آسف سيدي, لكنه انسل منا

472
00:26:59,511 --> 00:27:00,679
لا بد أنه سمع أننا قادمون

473
00:27:00,804 --> 00:27:02,806
ضرب أحد رجالي بقضيب معدني
على رأسه

474
00:27:02,973 --> 00:27:04,350
واختفى أسفل ممرات الخدمة

475
00:27:04,516 --> 00:27:07,144
قبل أن أتمكن من أن أطلق علية
لا شيء يدل على مكانه الآن

476
00:27:14,068 --> 00:27:15,861
زيلنكا, أجب

477
00:27:17,237 --> 00:27:19,365
زيلنكا, أجب

478
00:27:19,490 --> 00:27:23,202
رادوك, نحن لا نحاول إيذائك
نحتاج مساعدتك

479
00:27:23,327 --> 00:27:26,288
حسنا, هذا بلا فائدة, أنظر
حتى أننا لا نعلم إذا مازال معه راديو

480
00:27:26,413 --> 00:27:28,499
وحتى لو وجدناه هناك احتمال
أنه لا يذكر

481
00:27:28,582 --> 00:27:31,210
ماذا فعل ببلورة التحكم
لنواجه الحقيقة, نحن عالقون

482
00:27:31,377 --> 00:27:33,796
يجب أن يكون هناك مخرج من هنا

483
00:27:33,921 --> 00:27:35,464
ماذا عن المركبات؟ هناك دي اتش دي بها

484
00:27:35,589 --> 00:27:36,966
ذلك لا يهم
بدون بلورة التحكم

485
00:27:37,091 --> 00:27:38,842
البوابة لن تستطيع تأسيس
ثقب دودي مستقر

486
00:27:38,926 --> 00:27:40,302
لن نذهب لأي مكان

487
00:27:40,427 --> 00:27:42,179
أنا أفقد شيء

488
00:27:42,263 --> 00:27:44,181
لا أستطيع التركيز

489
00:27:44,265 --> 00:27:45,808
ماذا عن البر الرئيسي؟

490
00:27:45,933 --> 00:27:47,059
رونن محق

491
00:27:47,226 --> 00:27:50,187
نبات الإنشوري منتشر في العديد
من العوالم, ربما يوجد هنا

492
00:27:50,354 --> 00:27:52,564
لو افترضنا أننا سنجد المادة

493
00:27:52,731 --> 00:27:55,067
كيف سنوزعها؟

494
00:27:56,026 --> 00:27:58,028
أنا سأخمن شيء

495
00:27:59,113 --> 00:28:01,156
سأبقى مع رودني
هل تعلم ما الذي تبحث عنه؟

496
00:28:01,282 --> 00:28:03,492
ينموا مثل عشبه على ساتيدا

497
00:28:13,877 --> 00:28:16,213
هناك

498
00:28:23,637 --> 00:28:26,599
تستطيع الطيران بها. انه في دمك

499
00:28:27,474 --> 00:28:28,934
حرفيا

500
00:28:42,448 --> 00:28:43,574
أوه

501
00:28:46,869 --> 00:28:49,246
لحظة, ما الذي أفعلة؟

502
00:28:51,290 --> 00:28:53,500
قلت أن الطريقة الأسرع
لنشر العلاج هي

503
00:28:53,667 --> 00:28:56,629
أن نحوله إلى رذاذ وننشره
من خلال نظام التهوية

504
00:28:56,795 --> 00:28:59,340
أنت تحاول حاليا
تجاوز النظام الأساسي

505
00:28:59,506 --> 00:29:02,468
لدرجة الحرارة والرطوبة وضغط هواء

506
00:29:02,551 --> 00:29:04,136
صحيح. صحيح, حسنا, انه سهل

507
00:29:04,303 --> 00:29:06,305
إنها مسألة بسيطة الوصول
...للتوجيه الرئيسي و

508
00:29:08,182 --> 00:29:09,808
هيا
رودني

509
00:29:09,975 --> 00:29:13,520
لا, لا , لا, لا
من المفترض أن أكون قادر على فعل ذلك وأنا نائم

510
00:29:13,687 --> 00:29:15,147
أوه, يا الهي

511
00:29:15,314 --> 00:29:17,316
أنه يحدث لي أيضا, أليس كذلك؟
أنت يجب أن تبقى هادئ

512
00:29:17,483 --> 00:29:19,652
لا, لا, لا, أنت لا تفهمين
أعني ذاكرتي كانت رديئة من البداية

513
00:29:19,818 --> 00:29:21,153
أعني, أعني, أسماء الأشخاص
...تواريخ الميلاد

514
00:29:21,236 --> 00:29:23,697
مرة نسيت عيد الأم
خمس سنوات متتالية

515
00:29:23,822 --> 00:29:26,659
ما هي نسبة محيط الدائرة
لقطرها؟

516
00:29:26,825 --> 00:29:30,663
حسنا، تلك نسبة ثابتة. هي 3.14159265، إلى آخره،
إلى آخره. ذلك لا يحسب بسهولة.

517
00:29:30,746 --> 00:29:33,290
أنت عالم رودني
هذا ما تهتم له

518
00:29:33,374 --> 00:29:36,502
ذلك ما ستتمسك به أطول فترة ممكنه

519
00:29:36,585 --> 00:29:37,711
صحيح

520
00:29:37,878 --> 00:29:39,171
...صحيح, لذا

521
00:29:40,256 --> 00:29:42,216
انتظري

522
00:29:42,341 --> 00:29:43,968
إلا يجل ذلك مني شخصا سيئا؟

523
00:29:44,051 --> 00:29:47,680
أنه يجعل منك النوع من الأشخاص
الذي سينقذ حياتنا

524
00:29:47,763 --> 00:29:49,139
أوه, موافق

525
00:29:57,231 --> 00:29:58,983
ما هذا المكان؟

526
00:30:00,067 --> 00:30:01,694
لا أعلم

527
00:30:02,361 --> 00:30:05,239
يبدوا وأنه ترك على عجل
...إنها ليست هنا. دعنا

528
00:30:05,406 --> 00:30:07,199
من هنا

529
00:30:07,366 --> 00:30:08,909
هدوء, اذهبوا, اذهبوا

530
00:30:18,377 --> 00:30:22,006
حسنا, الجميع انتشروا
يجب أن يكونوا هنا في مكان ما

531
00:30:41,108 --> 00:30:42,568
سيدي

532
00:30:43,444 --> 00:30:44,862
وجدته

533
00:30:44,945 --> 00:30:47,948
جيد. دعونا نذهب, لنتحرك للخارج, هيا

534
00:30:57,166 --> 00:30:59,543
أيمكن أن نخرج من هنا، رجاء؟

535
00:31:02,296 --> 00:31:04,590
ما الأمر؟
لدي فكرة

536
00:31:04,673 --> 00:31:05,966
هيا

537
00:31:10,804 --> 00:31:12,097
دعنا نذهب

538
00:31:15,643 --> 00:31:17,269
انتظر لحظة

539
00:31:17,937 --> 00:31:20,397
ما هذا المكان؟
البر الرئيسي

540
00:31:21,106 --> 00:31:22,107
ما الذي نفعله هنا؟

541
00:31:22,274 --> 00:31:25,319
لقد أخبرتك
يجب أن نحصل على ذلك النبات

542
00:31:26,195 --> 00:31:28,113
هناك شيء ما يبدوا مريبا

543
00:31:32,618 --> 00:31:34,078
لا يصبح قديما

544
00:31:39,959 --> 00:31:42,920
آسف يا صديقي
أنت فقط ستبطئ حركتي

545
00:31:55,557 --> 00:31:58,602
كيف يسير الأمر رودني؟
أنا على وشك الانتهاء. على ما أعتقد

546
00:32:00,562 --> 00:32:01,814
ما كان ذلك؟

547
00:32:01,897 --> 00:32:04,149
سأذهب لأرى. استمر بالعمل

548
00:32:25,379 --> 00:32:27,298
لا تحركي

549
00:32:27,381 --> 00:32:30,050
الرائد لورين. أنه أنا تايلا

550
00:32:30,217 --> 00:32:31,385
لا يجب أن تكوني هنا

551
00:32:31,552 --> 00:32:33,012
رائد , أنه أنا

552
00:32:33,095 --> 00:32:35,180
كل شخص يجب أن يكون في القاعة الكبرى

553
00:32:35,264 --> 00:32:38,058
...لكن الدكتور مكاي و أنا
ضعي يدك على رأسك

554
00:32:38,225 --> 00:32:39,476
ببطء

555
00:32:52,781 --> 00:32:54,033
تايلا؟

556
00:33:04,209 --> 00:33:05,586
أوه, يا الهي

557
00:33:38,285 --> 00:33:40,454
لا بأس, لنخرجها من هنا

558
00:33:51,632 --> 00:33:52,800
هيا

559
00:33:55,302 --> 00:33:56,595
حسنا

560
00:33:56,720 --> 00:33:58,764
أعلم أنك على الأرجح مذعور
الآن

561
00:33:58,889 --> 00:34:01,517
لكن لا يوجد زمن لذلك
يجب أن تركز

562
00:34:01,642 --> 00:34:04,478
أنا متأكد أنك مستغرب
الذي قيدك للمنضدة

563
00:34:13,320 --> 00:34:14,280
أنت مستيقظة

564
00:34:14,405 --> 00:34:16,699
...رائد لورين, يجب أن تحررني
وفري ذلك

565
00:34:16,824 --> 00:34:20,119
أنت لن تذهبي إلى أي مكان
حتى أحصل على بعض الأجوبة

566
00:34:20,244 --> 00:34:22,663
أريد أن أعرف
ما الذي فعلتيه لقومي

567
00:34:22,830 --> 00:34:24,957
ماذا فعلت؟
أنت تعتقد أني وراء ذلك؟

568
00:34:25,082 --> 00:34:28,127
هل هو مخدر؟ نوع ما من الأسلحة البيولوجية؟

569
00:34:28,210 --> 00:34:31,130
رائد أنهم مرضى. أنت أيضا مثلهم

570
00:34:31,213 --> 00:34:34,300
كل القاعدة مصابة بالمرض

571
00:34:34,383 --> 00:34:36,218
الكل عدا أنت

572
00:34:37,011 --> 00:34:39,471
أنا لدي مناعة ضد تأثيراته

573
00:34:39,555 --> 00:34:41,015
أليس ذلك ملائم؟

574
00:34:41,098 --> 00:34:42,516
كم من هذه الحبوب تناولتها؟

575
00:34:42,683 --> 00:34:44,685
لما لا تدعني أقلق لوحدي
حول ذلك, موافقة؟

576
00:34:44,852 --> 00:34:46,228
أنها الحبوب

577
00:34:46,353 --> 00:34:48,647
التي تجعل تتصرف مثل ذلك

578
00:34:48,731 --> 00:34:51,317
أنها تشوش تفكيرك
إنها تجعلك غير مستقر

579
00:34:51,400 --> 00:34:52,901
تجعلني غير مستقر؟

580
00:34:53,027 --> 00:34:55,362
حسنا, أنا لست الذي أطلق المرض
في قومه, موافقة؟

581
00:34:55,529 --> 00:34:58,532
توقفي عن النقاش. ماذا كنت تفعلين
في الرواق

582
00:35:02,703 --> 00:35:04,872
رودني
تايلا

583
00:35:05,039 --> 00:35:06,916
نعم. من الجيد رؤيتك

584
00:35:07,041 --> 00:35:09,585
عقيد كارتر, دكتور زيلنكا, أنتم كذلك

585
00:35:09,710 --> 00:35:11,170
كيف وجدتموني؟

586
00:35:12,046 --> 00:35:13,255
حسنا, كان لدينا مشكلة

587
00:35:13,380 --> 00:35:15,758
لإيجادك بأنفسنا
لذا تبعناه

588
00:35:15,883 --> 00:35:19,178
هل أنهيت عملك؟
ماذا تعنين؟

589
00:35:21,055 --> 00:35:23,557
هل يمكن أن تعطل حقل القوة؟

590
00:35:25,893 --> 00:35:27,519
لا أعلم

591
00:35:47,957 --> 00:35:49,250
بسرعة

592
00:36:08,435 --> 00:36:10,062
لا تتحرك

593
00:36:11,146 --> 00:36:12,439
ألقيه

594
00:36:13,774 --> 00:36:15,401
الآن تراجع

595
00:36:21,448 --> 00:36:22,992
الآن

596
00:36:23,117 --> 00:36:24,493
أخبرني

597
00:36:25,202 --> 00:36:27,121
من أنت؟

598
00:36:28,038 --> 00:36:30,040
أعلم أنك لا تتذكر أي شيء

599
00:36:30,165 --> 00:36:33,210
ليس لديك أي فكرة عما يجري
أنت مشوش

600
00:36:33,335 --> 00:36:36,630
ربما خائف قليلا
أعلم أنك ستكون كذلك

601
00:36:36,797 --> 00:36:38,799
لكن يجب أن تثق بي

602
00:36:40,175 --> 00:36:42,928
نحن أصدقاء
الأشياء التي مررنا بها سويا

603
00:36:43,012 --> 00:36:46,432
لا أهتم بما يقوله أي شخص
لا يوجد هناك مرض يمحوا ذلك

604
00:36:46,515 --> 00:36:47,850
ليس بالكامل

605
00:36:47,975 --> 00:36:51,520
موافق فكر بعمق
ستعلم أني أقول الحقيقة

606
00:36:53,147 --> 00:36:55,983
الآن أعطني المسدس
أوه, محاولة جيدة

607
00:36:57,651 --> 00:36:59,445
كل ما أعرفه
أنك الشخص الذي قيدني

608
00:36:59,528 --> 00:37:00,863
جيد

609
00:37:00,988 --> 00:37:02,114
إذا أطلق النار علي

610
00:37:02,239 --> 00:37:04,158
وستكون لوحدك في وسط
الغابة المظلمة

611
00:37:04,241 --> 00:37:06,619
بدون أي فكر من تكون
وأين تذهب

612
00:37:06,744 --> 00:37:08,120
أو ما الذي ستفعله

613
00:37:08,245 --> 00:37:11,373
كيف يمكن أن أجعلة أسوأ؟

614
00:37:11,498 --> 00:37:13,292
هذه نقطة جيدة

615
00:37:24,053 --> 00:37:25,804
هنا. اجلس

616
00:37:25,930 --> 00:37:27,473
هل أنت واثقة أنك لا تريدين فعل ذلك؟

617
00:37:27,598 --> 00:37:29,475
لا أعلم كيف
أوه, وأنا أعلم؟

618
00:37:29,558 --> 00:37:33,687
نعم. لقد قمت بعمل برنامج التجاوز
قلت أنك على وشك الانتهاء

619
00:37:33,854 --> 00:37:36,065
أوه, إذا يجب أن يكون سهلا

620
00:37:36,190 --> 00:37:40,361
رودني, استمع إلي. يجب أن تفعل ذلك
إنها فرصتنا الوحيدة

621
00:37:43,447 --> 00:37:47,326
المعرفة في داخلك
يجب عليك فقط أن تجدها

622
00:38:08,055 --> 00:38:09,890
واو
لقد فعلها

623
00:38:10,057 --> 00:38:14,061
عندما قلت انتهيت تقريبا
أعتقد أني لم أكن أمزح

624
00:38:14,228 --> 00:38:15,562
الآن ماذا؟

625
00:38:15,688 --> 00:38:19,400
حسنا, الآن يجب أن نأمل
أن العقيد شيبرد و رونن

626
00:38:19,525 --> 00:38:21,151
أكملوه جزئهم من المهمة

627
00:38:21,277 --> 00:38:23,487
صحيح, صحيح

628
00:38:25,155 --> 00:38:27,032
من؟
من؟

629
00:38:28,951 --> 00:38:31,120
ما الأمر؟
سفينة

630
00:38:31,245 --> 00:38:33,080
تتجه نحو باب حظيرة المركبات
في السطح

631
00:38:33,205 --> 00:38:36,125
هل عرفوا عن أنفسهم؟
لا ,سيدي

632
00:38:36,250 --> 00:38:38,919
ربما تكون مساعدة
ربما تكون أيضا نوعا ما من الهجوم

633
00:38:39,044 --> 00:38:42,214
أعلم الآخرين
أخبرهم أن يقابلوني في حظيرة المركبات

634
00:38:50,306 --> 00:38:52,558
طيران جميل
شكرا

635
00:38:52,683 --> 00:38:54,935
هيا ساعدني بهذه المواد

636
00:38:56,478 --> 00:38:58,230
يجب أن نوصلها لتايلا حالا

637
00:38:58,355 --> 00:38:59,607
من؟

638
00:38:59,732 --> 00:39:01,108
هيا

639
00:39:03,569 --> 00:39:05,613
أرفعوا أيديكم. الآن

640
00:39:05,738 --> 00:39:08,657
اسمع أيها الملازم, هذه أدوية
يجب أن نوصلها

641
00:39:08,782 --> 00:39:10,826
قلت أرفعوا أيديكم

642
00:39:14,705 --> 00:39:16,749
دعنا نأخذهم للسجن

643
00:39:16,874 --> 00:39:20,836
أنت ترتكب غلطة
أنهم قومك المرضى من يحتاجون ذلك

644
00:39:20,961 --> 00:39:24,423
هل أنت متأكد مما تفعله؟
ما الذي يجري هنا؟

645
00:39:24,548 --> 00:39:27,384
سيدي, لقد أمسكنا بهؤلاء الرجال
يحاولون التسلل للقاعدة

646
00:39:27,509 --> 00:39:29,011
لورين, يجب أن تستمع إلي

647
00:39:29,136 --> 00:39:31,013
كل من في هذه القاعدة سيموتون لو لم تفعل

648
00:39:31,138 --> 00:39:33,390
ومن أنت؟
أنظر في سترتك

649
00:39:33,515 --> 00:39:36,310
ماذا؟
فقط أنظر داخل جيب سترتك

650
00:39:40,314 --> 00:39:42,733
لقد أخذت صورة له
في حالة وصلت لهذه الحالة

651
00:39:42,858 --> 00:39:45,569
كنت هناك

652
00:39:46,111 --> 00:39:48,447
أنه يقول الحقيقة

653
00:39:48,572 --> 00:39:50,950
أنه قائدنا المباشر

654
00:39:51,075 --> 00:39:54,662
هذا صحيح. أنا قائدكم

655
00:39:54,828 --> 00:39:57,581
لذا أنت يجب أن تنفذ ما أقوله

656
00:39:57,706 --> 00:40:00,459
نعم, ما هي أوامرك؟

657
00:40:03,379 --> 00:40:05,297
نفذوا ما يقوله
المسدس

658
00:40:06,423 --> 00:40:07,800
اتبعوني

659
00:40:28,654 --> 00:40:30,197
عقيد أن مستيقظ

660
00:40:30,322 --> 00:40:31,615
هاه

661
00:40:33,492 --> 00:40:34,576
ماذا حدث؟

662
00:40:34,702 --> 00:40:37,288
تايلا نشرت رذاذ النبات خلال
نظام التهوية

663
00:40:37,413 --> 00:40:39,039
لقد صدمت قليلا

664
00:40:39,164 --> 00:40:40,791
كم مر علي وأنا نائم؟

665
00:40:40,916 --> 00:40:43,877
حوالي يوم
يوم؟

666
00:40:44,003 --> 00:40:46,380
سقوط بعض الأشخاص أصعب من الآخرين

667
00:40:46,964 --> 00:40:49,883
كيف تشعر جون؟
كيف ذاكرتك؟

668
00:40:50,467 --> 00:40:53,262
لحد ما  جيدة

669
00:40:53,387 --> 00:40:55,472
هذه الحالة غامضة قليلا

670
00:40:55,598 --> 00:40:58,017
...إذا نسيت عيد ميلادك للسنة القادمة

671
00:40:58,142 --> 00:40:59,935
سأسامحك

672
00:41:01,145 --> 00:41:03,105
إذا كنت بخير

673
00:41:03,230 --> 00:41:06,859
الرائد لورين يريد التحدث إليك
أنه يشعر بالسوء حيال ما حصل

674
00:41:06,984 --> 00:41:11,155
لم يكن خطأه
أنا ممتن أنه أحتفظ بالصورة التي أعطيتها له

675
00:41:11,280 --> 00:41:12,531
تلك كانت فكرة جيدة على كل حال

676
00:41:12,656 --> 00:41:15,284
نعم. إذا كان تأخر توزيع العلاج أطول
من ذلك

677
00:41:15,409 --> 00:41:17,661
كان سيموت أشخاص أكثر

678
00:41:17,786 --> 00:41:19,455
ماذا تعنين؟

679
00:41:22,458 --> 00:41:23,959
أين مكاي؟

680
00:41:43,771 --> 00:41:45,856
يجب أن تنام قيلا

681
00:41:46,982 --> 00:41:49,068
لا بأس. أنا بخير

682
00:41:50,569 --> 00:41:52,738
أستطيع أن أخبرك عندما تستيقظ

683
00:41:52,863 --> 00:41:54,406
سأبقى

684
00:41:55,157 --> 00:41:56,283
حسنا

685
00:41:57,743 --> 00:42:00,120
أنها لا تستسلم, كما تعلم

686
00:42:00,746 --> 00:42:02,456
إنها تقاتل

687
00:42:13,676 --> 00:42:14,885
كيتي؟

688
00:42:17,471 --> 00:42:18,597
دكتورة؟

689
00:42:19,265 --> 00:42:21,267
لقد حركت أصابعها

690
00:42:22,601 --> 00:42:24,103
كيتي؟ كيتي

691
00:42:25,396 --> 00:42:26,605
مرحبا

692
00:42:29,316 --> 00:42:30,567
أين أنا؟

693
00:42:30,693 --> 00:42:33,779
أنت في المستشفى. أنت في أمان

694
00:42:34,822 --> 00:42:36,282
هل تتذكرين أي شيء؟

695
00:42:43,539 --> 00:42:44,832
رودني؟

696
00:42:48,844 --> 00:42:52,556
من الجيد رؤيتك
نعم من الجيد رؤيتك أيضا

697
00:42:52,756 --> 00:43:06,937
مـــع تـــحـــيـــات
عبد الله  فروانه

