﻿1
00:00:04,671 --> 00:00:07,487
هل أنت جاهزة؟
أنهم يستعدون للاتصال بالبوابة

2
00:00:07,512 --> 00:00:09,472
نعم, انتهيت تقريبا

3
00:00:11,553 --> 00:00:15,682
أعلم أني فظيعة في حزم الأمتعة
لم أعرف أبدا كم يجب أن أجلب معي

4
00:00:16,057 --> 00:00:18,810
نحن ذاهبون فقط لليلة واحدة
أنا متأكدة أنك أحضرت ما يكفي

5
00:00:18,894 --> 00:00:21,188
حسنا, أنت تعتقدين ذلك, لكن

6
00:00:23,064 --> 00:00:24,775
يبدوا أنك عصبية

7
00:00:24,900 --> 00:00:26,985
أوه, لا, أنا بخير

8
00:00:28,487 --> 00:00:30,197
حسنا, ربما قليلا

9
00:00:30,363 --> 00:00:33,241
الذهاب لخارج العالم
مازال يبدوا جديدا نوعا ما بالنسبة إلي

10
00:00:33,992 --> 00:00:37,454
مجرة أخرى بالكامل
...ومقابلة حضارات جديدة

11
00:00:37,746 --> 00:00:40,457
قومي يرحبون جيدا بالضيوف
ومتشوقون لمقابلتك

12
00:00:40,582 --> 00:00:44,795
حسنا, أنا أيضا متلهفة لمقابلتهم
أتعلم من ثقافتهم وتاريخهم

13
00:00:44,920 --> 00:00:47,631
إنهم يظهرون الامتنان لأي مبادرة

14
00:00:47,756 --> 00:00:51,968
...المسألة فقط
أعلم أنهم كانوا يحبون كارسين جدا

15
00:00:52,886 --> 00:00:55,972
أتمنى فقط أن أترك
لديهم نصف هذا الانطباع

16
00:00:56,098 --> 00:00:58,558
ما هي هذه الأشياء؟
إنها حلوى

17
00:00:59,601 --> 00:01:02,646
للأطفال
تجعلهم يتقبلون الفحص بسهولة

18
00:01:03,355 --> 00:01:06,024
ستتركين انطباع رائع لديهم

19
00:01:12,280 --> 00:01:14,366
أنظري لنفسك. أنت ذاهبة في موعد؟

20
00:01:15,409 --> 00:01:18,829
رجاء. هل تتصل بنا إذا احتجت لنا؟

21
00:01:18,954 --> 00:01:21,164
سنكون بخير, استمتعوا بوقتكم

22
00:01:21,289 --> 00:01:22,582
ستحبين الأثوزيين

23
00:01:22,707 --> 00:01:25,168
أنا ذاهبة لأختبر
أول عيد تاندول بالنسبة لي

24
00:01:25,293 --> 00:01:28,338
...أولائك جيدون, لكن انتبهي ل

25
00:01:28,964 --> 00:01:31,091
ماذا تدعونه؟
نبيذ روز

26
00:01:31,258 --> 00:01:33,677
نبيذ روز. شراب لذيذ, لكن الكمية الكبيرة
تسبب الإدمان

27
00:01:33,802 --> 00:01:36,012
يجب علينا أن نذهب

28
00:01:36,138 --> 00:01:37,597
استمتعوا

29
00:01:48,608 --> 00:01:50,736
الطريق للمستوطنة من خلال الغابة
سيري أمامي

30
00:01:50,819 --> 00:01:53,447
المسافة طويلة قليلا
دعني أساعدك بحمل هؤلاء

31
00:01:53,613 --> 00:01:56,283
لا , لا, أنا بخير
أنا الحمقاء التي أخذت حمل زائد

32
00:01:56,450 --> 00:01:59,077
يجب أن أكون الحمقاء التي تحملها

33
00:01:59,786 --> 00:02:02,038
إذا ,شيبرد كان محقا؟

34
00:02:02,247 --> 00:02:04,458
حول ذلك الموعد الليلة

35
00:02:06,334 --> 00:02:09,588
لم أعتقد أنها بهذا البعد

36
00:02:15,594 --> 00:02:19,222
هل هي دائما بهذا الهدوء؟
هناك خطب ما

37
00:02:24,644 --> 00:02:25,896
مرحبا؟

38
00:02:31,026 --> 00:02:32,277
مرحبا

39
00:02:34,446 --> 00:02:37,074
هل هناك أي أحد هنا؟
أين ذهب الجميع؟

40
00:02:38,033 --> 00:02:39,576
لا أعلم

41
00:02:40,160 --> 00:02:42,788
لكنهم لم يغادروا برغبتهم

42
00:02:42,913 --> 00:02:45,415
هل تقولين أنهم تعرضوا للهجوم؟

43
00:02:47,542 --> 00:02:48,919
أو أسرو

44
00:02:54,132 --> 00:03:01,640
فــريــق ســتــارجــيــت الــعــربــي
dvd4arab.maktoob.com
يــــقــــدم

45
00:03:01,765 --> 00:03:05,352
بــوابــة الــنــجــوم أتــلانــتــس
الــمــوســم الــرابــع

46
00:03:05,769 --> 00:03:11,566
Starwars2006

47
00:03:12,609 --> 00:03:15,737
جــو فــلانــيــجــن

48
00:03:17,531 --> 00:03:20,867
أمــانــدا تــابــيــنــج

49
00:03:23,286 --> 00:03:26,456
ريــتــشــيــل لــوتــريــل

50
00:03:31,461 --> 00:03:34,339
جــاســون مــومــا

51
00:03:43,098 --> 00:03:45,976
دايــفــيــد هـيــولــيــت
بدور دكتور مــكــاي

52
00:03:48,770 --> 00:03:53,066
تـــرجـــمـــة
عـــبـــدالــلــه فــروانــه

53
00:03:56,111 --> 00:03:59,156
((الــمــفــقــودون))

54
00:03:59,239 --> 00:04:02,659
اعتقدت أن الريث لا يعلمون
عن هذا الكوكب

55
00:04:03,827 --> 00:04:06,413
ذلك ما كنت اعتقده أيضا

56
00:04:07,914 --> 00:04:09,416
...حسنا, كيف إذا فقط

57
00:04:10,375 --> 00:04:11,793
ماذا هناك؟

58
00:04:25,974 --> 00:04:27,517
هل تعرفينهم؟

59
00:04:29,895 --> 00:04:32,647
يجب أن نغادر
موافقة

60
00:04:42,157 --> 00:04:43,492
من هنا

61
00:04:48,080 --> 00:04:49,873
مخبأ الأسلحة بعيد جدا

62
00:04:49,998 --> 00:04:52,876
ماذا؟
أفضل للهروب للبوابة

63
00:04:54,086 --> 00:04:56,171
ما الذي تبحثين عنه؟

64
00:04:58,131 --> 00:04:59,466
هل أحضرت سلاح؟

65
00:04:59,591 --> 00:05:03,345
لا, إنها فقط إمدادات طبية
أليس لديك سلاح؟

66
00:05:04,805 --> 00:05:06,264
سكينه فقط

67
00:05:06,389 --> 00:05:10,268
كنت قادمة لزيارة قومي
لم أعتقد أني بحاجة لسلاح

68
00:05:10,393 --> 00:05:12,646
من هم هؤلاء الرجال؟
بولا كاي

69
00:05:12,771 --> 00:05:15,190
أتعرفينهم؟
أعلم عنهم

70
00:05:15,315 --> 00:05:18,026
العلامات على وجوههم
تميز قبيلتهم

71
00:05:18,151 --> 00:05:21,571
لكني لم أقابلهم قط
حتى الآن

72
00:05:23,490 --> 00:05:25,283
هل هم خطرون؟

73
00:05:27,369 --> 00:05:29,079
أكثر من خطرين

74
00:05:30,122 --> 00:05:31,415
هيا نذهب

75
00:06:01,737 --> 00:06:04,573
هل أنت بخير؟
لقد ثنيت كاحلي

76
00:06:05,949 --> 00:06:08,869
يجب أن نستمر بالحركة
فقط تحملي لثواني

77
00:06:08,994 --> 00:06:10,454
هل هي مكسورة؟

78
00:06:11,580 --> 00:06:14,916
لا , أعتقد ذلك
على الأرجح أنه التواء

79
00:06:18,295 --> 00:06:20,505
دعي الحقيبة, أنها ثقيلة جدا

80
00:06:42,360 --> 00:06:44,446
يا الله, ماذا نحن فاعلون؟

81
00:06:44,571 --> 00:06:47,157
من الخطورة الرجوع
لمخبأ السلاح

82
00:06:47,282 --> 00:06:48,992
أي مخبأ سلاح؟

83
00:06:49,117 --> 00:06:51,078
لقد أعطينا لقومي بنادق

84
00:06:51,203 --> 00:06:54,289
لحماية أنفسهم
إذا تم الإغارة عليهم

85
00:06:54,414 --> 00:06:56,666
ما الذي يجعلك تعتقدين
أن الأسلحة مازالت هناك؟

86
00:06:56,792 --> 00:06:58,627
ألن تكون أول شيء
يقوم هؤلاء الرجال بسرقته؟

87
00:06:58,752 --> 00:07:01,922
لة أن بولا كاي سرقها
كانوا سيستعملونها

88
00:07:02,756 --> 00:07:06,093
لكن مخبأ السلاح بعيد جدا
خصوصا مع حالتك

89
00:07:06,218 --> 00:07:09,971
وليس لدينا أي فكرة
عن عدد البولا كاي الآخرين الموجودين

90
00:07:14,226 --> 00:07:17,104
أفضل خيار لدينا أن
نهاجم هؤلاء الحراس بأنفسنا

91
00:07:17,229 --> 00:07:20,774
نهاجمهم؟ ما الذي تتحدثين عنه؟
كيف ستفعلين ذلك؟

92
00:07:20,899 --> 00:07:22,567
لا أعلم بعد

93
00:07:23,360 --> 00:07:27,697
أنت, اسمعي, أنا لست مثلك
أنا لا أعلم أي شيء عن القتال

94
00:07:30,117 --> 00:07:31,284
فقط افعلي ما أقوله

95
00:07:31,410 --> 00:07:34,955
أريد ذلك صدقيني
لكن لا أعتقد أني أستطيع

96
00:07:35,080 --> 00:07:39,084
يجب أن نفكر بطريقة أخرى
...أول شيء نحتاجه هو خلق

97
00:08:13,618 --> 00:08:15,078
لقد ذهبوا

98
00:08:17,706 --> 00:08:19,291
هل أنت على ما يرام؟

99
00:08:19,416 --> 00:08:20,792
أنا آسفة

100
00:08:21,376 --> 00:08:23,587
أعلم أن هذا شيء
لست مستعدة له

101
00:08:23,712 --> 00:08:26,006
كان يجب علي أن أستعد, أعلم

102
00:08:26,631 --> 00:08:31,094
لسوء الحظ, أخشى أن الأشياء
ربما تصبح أسوء قبل أن تتحسن

103
00:08:31,219 --> 00:08:34,639
أولئك الحرّاس سيحذرون
الآخرين عن موقفنا

104
00:08:34,973 --> 00:08:36,808
سيقومون بمطاردتنا

105
00:08:38,018 --> 00:08:41,480
تجنب الأسر قدر الإمكان
أفضل فرصنا

106
00:08:42,022 --> 00:08:44,483
سيواصلون حراسة البوابة, نعم

107
00:08:44,608 --> 00:08:46,735
لكن مع الوقت, أتلانتس ستدرك أننا قد تأخرنا

108
00:08:46,860 --> 00:08:48,612
وسيرسلون فريق إنقاذ

109
00:08:48,737 --> 00:08:51,406
لكن موعد عودتنا لن يحين حتى الغد

110
00:08:51,865 --> 00:08:55,744
الموقف حرج
لذا يجب أن نراوغ حتى ذلك الوقت

111
00:08:56,328 --> 00:08:58,705
ماذا تحتاجين لإسعاف إصابتك؟

112
00:08:58,830 --> 00:09:03,752
من المفترض أن أقوم بلفة
لكن الرباط في المعدات الطبية

113
00:09:07,631 --> 00:09:10,050
المعدات في الطريق
لمخبأ السلاح

114
00:09:10,175 --> 00:09:11,176
...على أمل, أنها مازالت حيث

115
00:09:15,680 --> 00:09:17,182
ما كان ذلك؟

116
00:09:17,682 --> 00:09:21,311
إنهم يستدعون الآخرين
أنهم يجمعونهم

117
00:09:22,896 --> 00:09:24,815
المطاردة بدأت

118
00:09:39,830 --> 00:09:41,206
شكرا لله

119
00:09:41,873 --> 00:09:44,292
يجب أن نتحرك بسرعة
سأفعل

120
00:09:48,046 --> 00:09:51,883
(ايبوبروفين (دواء مسكن ومضاد للالتهاب
يساعد مع الألم والتورم

121
00:09:52,008 --> 00:09:55,178
نعم دكتور مكاي يستعملها بكثرة

122
00:09:55,595 --> 00:09:58,890
سوية مع مضادات الحساسية
...ومضادات الحموضة والغثيان

123
00:09:59,015 --> 00:10:03,019
لقد نسيت الروشتة
لقد وصفتها له لمتلازمة هياج الساق

124
00:10:04,229 --> 00:10:07,858
لقد كنت دائما واهنة
لدي عتبة منخفضة للألم

125
00:10:08,692 --> 00:10:13,655
يقلل الناس عادة من تقدير مستوى الألم
الذين هم قادرون على احتماله

126
00:10:13,739 --> 00:10:18,660
عندما كنت طفلة, العديد من الأطفال
كانوا يرسلون لداخل الغابة 10 أيام لوحدهم

127
00:10:18,744 --> 00:10:20,203
عشرة أيام لوحدهم؟

128
00:10:20,328 --> 00:10:22,539
أنه منسك المرور بين قومي

129
00:10:22,664 --> 00:10:26,126
بدون طعام , بدون ماء
يجبرون على النجاة بأنفسهم

130
00:10:26,752 --> 00:10:29,713
لا أحد منا أعتقد أنه يمكن أن يتحمله
لكن كلنا فعلنا

131
00:10:31,256 --> 00:10:33,175
لقد ذهبت للمخيم الصيفي

132
00:10:34,259 --> 00:10:36,178
حيث يذب الأطفال الآخرون

133
00:10:36,887 --> 00:10:39,848
لدينا قمرات مع أسرة

134
00:10:41,725 --> 00:10:44,186
وكهرباء وطعام

135
00:10:44,269 --> 00:10:45,479
أرى ذلك

136
00:10:46,396 --> 00:10:48,273
لم أستمر ثلاثة أيام

137
00:10:48,398 --> 00:10:51,777
اشتقت للمنزل
اتصلت بوالدي ليأتوا ويأخذوني

138
00:11:09,294 --> 00:11:11,046
مخزن السلاح؟

139
00:11:12,089 --> 00:11:14,841
أين الأسلحة؟ أعني
من الواضح أن البولاكاي لم يحصلوا عليها

140
00:11:14,966 --> 00:11:18,303
على الأرجح أن قومي احتاجوا إليها
لمجابهة الهجوم

141
00:11:18,428 --> 00:11:20,514
لكن لماذا لم ينجحوا؟

142
00:11:20,639 --> 00:11:24,392
أسلحة البولاكاي لن تجدي نفعا
ضدها

143
00:11:28,980 --> 00:11:30,398
هنالك
ماذا؟

144
00:11:30,482 --> 00:11:31,775
هناك ساتر عبر النهر

145
00:11:31,900 --> 00:11:34,444
ساتر؟
للصيد. أنه جدار مخفي

146
00:11:34,569 --> 00:11:36,822
سيزودنا بملجئ لليلة

147
00:11:48,417 --> 00:11:50,502
سنقوم بعبور ذلك؟

148
00:11:50,627 --> 00:11:52,629
انه أسرع طريق للعبور

149
00:11:53,964 --> 00:11:56,341
لا بد أنك تمزحين معي

150
00:11:59,052 --> 00:12:01,221
قومي بنوها, إنها آمنه تماما

151
00:12:01,346 --> 00:12:02,681
...أنا

152
00:12:02,806 --> 00:12:05,142
...أنا متأكدة أنها كذلك, أنا فقط

153
00:12:05,934 --> 00:12:08,603
...كاحلي, و

154
00:12:09,062 --> 00:12:12,023
ولدي أيضا أذني الداخلية

155
00:12:12,858 --> 00:12:14,860
...نحن ندعوها الدوخة, و

156
00:12:15,527 --> 00:12:17,320
يا الله, انظري إليه

157
00:12:20,031 --> 00:12:22,993
هناك دوما عند الشدة نقطة
يختفي عندها الخوف

158
00:12:23,118 --> 00:12:24,703
ويبقى فقط السعي للنجاة

159
00:12:24,828 --> 00:12:27,956
أعلم, فقط, لا أعتقد أنني وصلت

160
00:12:28,081 --> 00:12:30,333
لتلك المرحلة

161
00:12:32,085 --> 00:12:34,463
جيد. إذا بقي هنا

162
00:12:34,755 --> 00:12:37,966
...حسنا...حسنا, انتظري, أعني , أنا

163
00:12:38,091 --> 00:12:41,011
أنا متأكدة أنه يمكن أن أنزل وأجد

164
00:12:42,429 --> 00:12:44,681
بقعة ضحلة في النهر للعبور

165
00:12:44,806 --> 00:12:48,393
أعني، قد يأخذ مدة أطول،
لكن. . . تايلا؟

166
00:12:50,645 --> 00:12:51,980
تايلا

167
00:12:53,774 --> 00:12:55,108
يا الهي

168
00:12:57,569 --> 00:12:59,154
ها نحن نذهب

169
00:13:01,907 --> 00:13:06,369
أنه آمن تماما, آمن تماما

170
00:13:07,579 --> 00:13:10,165
متأرجح. متأرجح جدا

171
00:13:32,896 --> 00:13:34,439
وصلت تقريبا

172
00:14:19,693 --> 00:14:21,111
شكرا لك

173
00:14:22,154 --> 00:14:23,447
هيا

174
00:14:30,203 --> 00:14:34,583
ربما قومك تدبروا أمر وصولهم للبوابة
وهربوا

175
00:14:35,417 --> 00:14:38,336
كلهم؟
حسنا, لا أعلم, ربما

176
00:14:39,171 --> 00:14:42,007
أعني, لم نجد أي شخص, صحيح؟

177
00:14:43,842 --> 00:14:46,970
من كلامك أشك أن
البولاكاي

178
00:14:47,471 --> 00:14:50,140
وجدوا وقت كافي لدفن ضحاياهم

179
00:14:50,265 --> 00:14:52,392
لا, لم يفعلوا

180
00:14:53,435 --> 00:14:55,145
لأنهم عندما ينتهوا من ضحاياهم

181
00:14:55,270 --> 00:14:57,481
عادة يبقى القليل جدا منها

182
00:14:58,732 --> 00:15:01,276
ما ذا تقولين لي, إنهم أكلوا لحوم البشر؟

183
00:15:03,695 --> 00:15:04,696
تايلا؟

184
00:15:51,618 --> 00:15:53,912
أنت بخير؟
نعم

185
00:15:54,037 --> 00:15:57,541
ابقي هنا
ماذا؟ تايلا, تايلا

186
00:17:09,654 --> 00:17:12,240
ذلك الواحد مات, لكن هذا مازال حيا

187
00:17:21,792 --> 00:17:24,086
نحن لا نستطيع تحمّل أخذ سجناء

188
00:17:24,252 --> 00:17:27,297
كان يمكن أن نقيده ونتركه في الغابة

189
00:17:27,422 --> 00:17:31,051
ثم يجده الآخرون ويحررونه
وينضم مرة أخرى للمطاردة

190
00:17:34,513 --> 00:17:36,932
أعلم أنه يصعب عليك تقبل ذلك
لكنا أقل منهم

191
00:17:37,099 --> 00:17:39,226
أنها أفضل فرصنا للبقاء

192
00:18:03,166 --> 00:18:06,253
يداه مقيدة
لا بد أنه كان سجين

193
00:18:09,631 --> 00:18:13,552
لديه طعنة في بطنه
هل تحضري لي حقيبة الإسعافات؟

194
00:18:13,677 --> 00:18:16,304
يجب علينا أن نتركه
ما الذي تتكلمين عنه؟

195
00:18:16,471 --> 00:18:19,641
أنه أحد أبناء قومك
أنه ليس من الأثوزيين

196
00:18:21,476 --> 00:18:23,186
لكن ملابسه

197
00:18:23,311 --> 00:18:24,980
لأم أره قط من قبل

198
00:18:25,147 --> 00:18:27,691
حسنا، هو من الواضح أنه ليس أحدهم،
وإذا لم أخيط له جرحه،

199
00:18:27,816 --> 00:18:29,609
سينزف حتى الموت

200
00:18:29,693 --> 00:18:32,195
المزيد من البولاكاي سيكونون هنا قريبا

201
00:18:32,320 --> 00:18:35,449
أعلم, لكن ذلك لن يأخذ كثيرا
موافقة, أرجوك؟

202
00:18:49,004 --> 00:18:50,130
حسنا

203
00:18:53,508 --> 00:18:55,969
لقد سيطرت على النزيف

204
00:18:56,762 --> 00:19:00,223
إذا لم يتلوث بالجراثيم
سيكون بخير

205
00:19:00,515 --> 00:19:04,436
سيحل الظلام قريبا
ابقي هنا بجانبه, سأجد الساتر

206
00:19:04,561 --> 00:19:07,022
هل هو بعيد؟
لا

207
00:19:51,566 --> 00:19:53,860
هل وجدته؟
نعم

208
00:19:54,444 --> 00:19:57,531
كيف حاله؟
في حالة إغماء لكن مستقر

209
00:19:58,240 --> 00:20:01,868
هل يمكن أن ننقله
لا أعلم, لا يجب ذلك

210
00:20:02,411 --> 00:20:05,038
حالته غير مستقرة
...أكره ذلك

211
00:20:05,163 --> 00:20:07,124
نعم, يمكن أن ننقله

212
00:20:16,633 --> 00:20:19,136
ماء من النهر
شكرا لك

213
00:20:21,638 --> 00:20:23,974
وضعت الفخاخ حول الحافة

214
00:20:24,099 --> 00:20:28,228
إذا اقترب أي بولاكاي
آمل أن نسمعهم قبل أن يكتشفونا

215
00:20:28,311 --> 00:20:29,771
جيد

216
00:20:30,689 --> 00:20:32,732
كيف حال كاحلك؟

217
00:20:33,775 --> 00:20:35,902
التورم ليس سيء جدا

218
00:20:36,194 --> 00:20:39,239
الألم يقل , الشكر لمسكنات الألم

219
00:20:39,364 --> 00:20:40,866
...إذا كنت تريدين النوم, أستطيع

220
00:20:43,326 --> 00:20:44,453
ماذا؟

221
00:21:16,318 --> 00:21:17,778
ماذا يكون ذلك؟

222
00:21:19,404 --> 00:21:20,614
العشاء

223
00:21:21,239 --> 00:21:24,367
إنهم ينجذبون لدفئ أجسادنا

224
00:21:33,001 --> 00:21:35,962
مذاقها لا يمكن تفسيره
لكنه سيقويك

225
00:21:36,046 --> 00:21:37,506
...أوه, أنا

226
00:21:37,589 --> 00:21:39,800
لا , شكرا, أنا لست جائعة

227
00:21:39,925 --> 00:21:41,510
يجب أن تأكلي

228
00:21:41,676 --> 00:21:44,679
كان آخر جزء مفضل لدي للنجاة

229
00:21:52,687 --> 00:21:54,981
أنه يستعيد وعيه

230
00:21:59,194 --> 00:22:01,488
لا بأس. أنت آمن الآن

231
00:22:02,697 --> 00:22:04,157
من أنتم؟

232
00:22:04,699 --> 00:22:06,159
نابل جولان

233
00:22:07,536 --> 00:22:08,829
من الجيناي

234
00:22:08,954 --> 00:22:11,832
الجيناي؟ ماذا كنتم تفعلون هنا؟

235
00:22:11,915 --> 00:22:16,378
أنا زرعت للعمل داخل مجتمع الأثوزيين

236
00:22:17,546 --> 00:22:19,172
لجمع المعلومات

237
00:22:19,881 --> 00:22:21,758
ما الذي حصل لهم؟

238
00:22:22,592 --> 00:22:25,053
ماتوا. كلهم

239
00:22:31,935 --> 00:22:33,770
من قتل قومي؟

240
00:22:34,813 --> 00:22:35,897
الريث

241
00:22:36,064 --> 00:22:38,275
أسروهم. كل المستوطنة

242
00:22:38,775 --> 00:22:40,444
ليس البولاكاي؟

243
00:22:41,403 --> 00:22:44,906
البولاكاي هم من أخبر
الريث عنهم

244
00:22:45,741 --> 00:22:48,368
البولاكاي من أتباع الريث؟

245
00:22:49,077 --> 00:22:53,039
كنت قادر على الهروب أثناء الهجوم

246
00:22:53,165 --> 00:22:56,418
لكني منعت من الوصول للبوابة

247
00:22:56,585 --> 00:22:59,212
البولاكاي كانوا يحرسونها

248
00:22:59,963 --> 00:23:01,506
لقد أمسكوا بي

249
00:23:01,631 --> 00:23:05,427
لم أرك من قبل.
منذ متى وأنت تعيش بين قومي؟

250
00:23:05,594 --> 00:23:07,888
لقد وصلت من عدة أيام مضت

251
00:23:16,271 --> 00:23:18,064
من أين أنت؟

252
00:23:19,149 --> 00:23:21,401
إنها صديقة لي من عالم آخر

253
00:23:21,485 --> 00:23:24,112
تجهيزاتك تبدوا مثل الأسلاف

254
00:23:24,279 --> 00:23:28,408
لقد اكتشفناها في رحلاتنا
كنا غائبين لبعض الوقت في تجارة

255
00:23:28,492 --> 00:23:29,743
تجارة؟

256
00:23:30,452 --> 00:23:31,745
مع من؟

257
00:23:33,705 --> 00:23:36,625
إذا كنت ما زلت تبحث عن المعلومات

258
00:23:36,792 --> 00:23:40,087
إذا أنت تهدر الأنفاس الباقية لديك

259
00:23:40,170 --> 00:23:45,592
لذا قل شكرا لإنقاذك لي
وسنكون انهينا المناقشة

260
00:23:48,136 --> 00:23:50,097
شكرا لك

261
00:23:50,180 --> 00:23:51,681
لإنقاذي

262
00:24:07,989 --> 00:24:10,283
أنت لم تنامي طوال الليل

263
00:24:10,659 --> 00:24:12,828
مع أناس يحاولون قتلنا

264
00:24:12,994 --> 00:24:16,123
ومخلوقات تزحف حولنا
تحت الأرض؟

265
00:24:17,916 --> 00:24:20,127
بدون الحاجة لذكر أني أتضور جوعا

266
00:24:26,216 --> 00:24:28,009
ليس ذلك الجوع

267
00:24:28,176 --> 00:24:31,388
ستعطيك القوة
ستجعلني أتقيئ

268
00:24:32,681 --> 00:24:36,977
أنت لا تعتقدين أنك قادرة على أكله
ولذا لا تفعلين

269
00:24:37,686 --> 00:24:41,022
لا, أعتقد أنه مقزز لذا لا أفعل

270
00:24:44,901 --> 00:24:48,905
كان لدي صديق مثلك
خائف من تحدي نفسه

271
00:24:49,781 --> 00:24:52,033
أنا لست خائفة من التحدي

272
00:24:53,744 --> 00:24:58,206
وقعت لأكون رئيسة البعثة الطبية
في كامل المجرة

273
00:24:58,373 --> 00:25:01,084
ذلك يبدو كتحدي

274
00:25:01,209 --> 00:25:03,503
لكن أكل طعام فظيع؟

275
00:25:03,628 --> 00:25:06,506
آسفة لكن ذلك حيث أرسم الحد

276
00:25:08,049 --> 00:25:09,426
ذلك مقبول

277
00:25:39,790 --> 00:25:40,874
أتري ذلك؟

278
00:25:41,249 --> 00:25:42,959
لا يوجد تقيئ

279
00:25:43,752 --> 00:25:44,795
ليس بعد

280
00:25:49,174 --> 00:25:51,760
لذا, صديقك

281
00:25:53,303 --> 00:25:55,388
أحد أعضاء فريقك؟

282
00:25:55,764 --> 00:25:58,642
فريائي فلكي متوتر, ربما؟

283
00:25:59,976 --> 00:26:01,061
لا

284
00:26:01,770 --> 00:26:03,063
من الأثوزيين

285
00:26:04,481 --> 00:26:06,233
أسمه كانان

286
00:26:06,942 --> 00:26:10,153
قائد بطبيعته, لكنه لا يعلم عن ذلك

287
00:26:10,278 --> 00:26:13,740
مرهق بطبيعته الحذرة

288
00:26:15,992 --> 00:26:18,495
أنه أكثر من صديق, أليس كذلك؟

289
00:26:19,287 --> 00:26:21,790
أنه الشخص الذي أتيتي لرؤيته

290
00:26:21,957 --> 00:26:23,417
الموعد الغرامي

291
00:26:25,377 --> 00:26:29,965
أنا آسفة. أنه أمر لا يخصني
كان يجب أن أتعلم إقفال فمي

292
00:26:31,007 --> 00:26:33,635
كنا نعرف بعضنا منذ كنا صغارا

293
00:26:33,802 --> 00:26:37,013
لكن مؤخرا أصبحت أكثر من صداقة

294
00:26:43,145 --> 00:26:45,272
أنا لم أخبر أي أحد بعد

295
00:26:47,816 --> 00:26:49,317
أنا آسفة

296
00:26:52,571 --> 00:26:54,322
نحتاج للمزيد من المياه

297
00:27:18,638 --> 00:27:20,307
يجب علينا أن نغادر

298
00:27:21,475 --> 00:27:24,269
ماذا حدث؟
هل تستطيع المشي؟

299
00:27:24,394 --> 00:27:26,188
لا أعتقد أنه بإمكانه أن يقف

300
00:27:26,313 --> 00:27:28,231
قريبا جدا العديد من البولاكاي
سيكونون هنا

301
00:27:28,356 --> 00:27:30,484
لا بأس أستطيع السير

302
00:27:36,406 --> 00:27:38,867
سيد فريز, لا كنج توت
الاثنين خطأ

303
00:27:38,992 --> 00:27:42,079
أوتو بريمينجر كان السيد فريز
فكتور بونونو كان كنج توت

304
00:27:42,204 --> 00:27:44,873
فينست برايز كان رأس البيضة
رأس البيضة صحيح

305
00:27:44,998 --> 00:27:47,417
موافق. لذا, كليف روبيتسون؟
أعرف هذا الشخص

306
00:27:47,542 --> 00:27:50,045
يلعب دور راعي البقر صحيح؟
أنتم

307
00:27:50,170 --> 00:27:51,630
تايلا أن كيلر هل عادوا؟

308
00:27:51,755 --> 00:27:54,216
لم أسمع عنهم بعد
لقد تأخروا

309
00:27:54,299 --> 00:27:56,426
لا يبدوا ذلك تصرف تايلا
لا

310
00:27:56,551 --> 00:27:58,386
حسنا كان لديهم احتفالية كبيرة ليلة أمس

311
00:27:58,512 --> 00:28:01,640
حسنا ربما احتفلت كثيرا
وتحتاج للنوم

312
00:28:01,765 --> 00:28:03,767
نعم, ذلك يشبه تايلا

313
00:28:03,892 --> 00:28:05,769
دعنا نتصل بها

314
00:28:07,646 --> 00:28:09,189
شام
ما هو؟

315
00:28:09,314 --> 00:28:11,066
كليف روبيتسون
الوغد لعب دور شام

316
00:28:11,191 --> 00:28:13,151
جيد جدا. شيلي وينترز

317
00:28:13,276 --> 00:28:14,820
ما الذي تتحدثون عنه عليكم اللعنة؟

318
00:28:18,198 --> 00:28:19,741
أحتاج لراحة

319
00:28:31,253 --> 00:28:35,173
أنه يبطئ حركتنا
ويجعل كاحلك بحالة أسوء

320
00:28:35,298 --> 00:28:38,135
حسنا إذا تركنا خلفنا
البولاكاي سيأسرونه

321
00:28:38,260 --> 00:28:41,513
إذا أكملنا بهذه الطريقة
سيمسك بنا أيضا

322
00:28:46,768 --> 00:28:49,354
أنظري, سأعترف أولا

323
00:28:50,313 --> 00:28:52,899
لست جيدة جدا في بعض الأشياء

324
00:28:53,859 --> 00:28:55,527
أنا لست رياضية

325
00:28:56,319 --> 00:28:57,529
لا أستطيع الطبخ

326
00:28:57,654 --> 00:29:00,115
أن لن تريدي حتى سماع
محاولة عزفي على البيانو

327
00:29:00,240 --> 00:29:03,618
لكني أعتقد أني جيدة جدا
في الحكم على الشخصية

328
00:29:03,744 --> 00:29:07,581
وأنا أعرف أنك لن تضحي أبدا
برجل بريء

329
00:29:07,706 --> 00:29:11,501
حتى ولو كان غريب بالكامل
لإنقاذ نفسك

330
00:29:12,544 --> 00:29:16,590
مما يعني أن السبب الوحيد لاقتراحك
هذا هو بسببي

331
00:29:16,715 --> 00:29:19,342
أنا أحضرتك إلى هنا
إنها مسؤوليتي

332
00:29:19,468 --> 00:29:23,305
...أي شيء يحدث لك
لقد وقعت لذلك, حسنا؟

333
00:29:23,430 --> 00:29:24,765
لكل شيء

334
00:29:25,223 --> 00:29:28,602
ربما لم يكن لدي أي فكرة
ما الذي سأدخل فيه

335
00:29:28,727 --> 00:29:31,855
لكن ذلك لا يجعلني مختلفة
عن أي شخص آخر في أتلانتس

336
00:29:33,732 --> 00:29:36,526
أنا مسرورة أنك تشعرين بهذه الطريقة
نعم, أعلم, أعلم

337
00:29:36,651 --> 00:29:41,114
قبل أن ينتهي كل ذلك , يجب على أن
أجد كل الشجاعة التي لدي

338
00:29:41,239 --> 00:29:42,908
في الواقع

339
00:29:43,033 --> 00:29:46,369
يجب عليك أن تجديها الآن

340
00:29:46,495 --> 00:29:47,746
يا الهي

341
00:30:15,190 --> 00:30:16,358
تايلا

342
00:30:30,080 --> 00:30:32,791
تايلا هنا أتلانتس
هل تسمعيني؟

343
00:30:35,377 --> 00:30:37,879
تايلا هذا شيبرد يتكلم, أجيبي

344
00:30:39,089 --> 00:30:42,551
ربما أغلقت جهاز الراديو
لا, هي لن تفعل

345
00:30:43,468 --> 00:30:47,514
أتحدث إلى أي أحد في مستوطنة الأثوزيين
هنا العقيد جون شيبرد

346
00:30:47,639 --> 00:30:49,015
هل تتلقوني

347
00:30:50,183 --> 00:30:53,103
تايلا هذا شيبرد, رجاء أجيبي

348
00:31:07,284 --> 00:31:09,661
ما الذي سيفعلونه لنا؟

349
00:31:11,329 --> 00:31:14,291
سيحاولون استخلاص المعلومات

350
00:31:14,416 --> 00:31:16,501
يجب أن لا نخبرهم بشيء

351
00:31:18,754 --> 00:31:22,549
دكتورة كيلر حياة كل شخص
في أتلانتس على المحك

352
00:31:23,884 --> 00:31:25,093
أعلم

353
00:31:28,346 --> 00:31:29,681
أنا آسفة

354
00:31:34,019 --> 00:31:35,937
من أين أنت؟

355
00:31:36,062 --> 00:31:37,397
ماذا؟

356
00:31:37,522 --> 00:31:38,857
موطنك؟

357
00:31:41,026 --> 00:31:43,236
شلالات شيبوا, وسيكنسون

358
00:31:45,030 --> 00:31:46,531
بلدة صغيرة

359
00:31:47,991 --> 00:31:51,119
هل لديك أي عائلة؟
فقط أبي

360
00:31:51,912 --> 00:31:55,040
أمي ماتت قبل عدة سنوات
أنا آسفة

361
00:31:56,166 --> 00:31:57,876
يجب أن نضيعهم

362
00:31:59,544 --> 00:32:01,421
كل شيء يصبح متشائما

363
00:32:01,963 --> 00:32:05,967
إذا يجب أن تفعلي كل ما
تستطيعينه للنجاة

364
00:32:06,093 --> 00:32:07,636
للعودة للوطن

365
00:32:08,095 --> 00:32:09,471
...يجب

366
00:32:13,183 --> 00:32:15,227
أنت ستنجي

367
00:32:15,352 --> 00:32:18,355
ستعودين للوطن, هل تفهمين؟

368
00:32:37,332 --> 00:32:38,792
من أنتم؟

369
00:32:39,501 --> 00:32:41,002
أنا من الأثوزيين

370
00:32:48,176 --> 00:32:49,970
لا أصدقك

371
00:32:50,470 --> 00:32:52,806
أنا لا أهتم بما تصدقه

372
00:32:57,436 --> 00:33:01,064
كلما طال صمتك
ستحصلين على الأسوأ

373
00:33:01,773 --> 00:33:05,360
أخبرتك نحن من الأثوزيين

374
00:33:05,485 --> 00:33:08,530
وأنت ستعاني من ما فعلته لقومي

375
00:33:08,655 --> 00:33:12,951
ما نحن فعلناه؟
أنت قتلتهم, كل القرية

376
00:33:13,076 --> 00:33:15,287
تلك القرية هجرت عندما وصلنا

377
00:33:15,412 --> 00:33:18,165
هجرت لأنهم انتقوا من الريث

378
00:33:18,290 --> 00:33:20,584
الريث الذين أتوا بواسطتكم

379
00:33:20,709 --> 00:33:23,670
هل تعلمين من نحن؟
أنتم البولاكاي

380
00:33:23,795 --> 00:33:26,548
إذا تعلمين أننا مطاردون من الريث
مثل كل الآخرين

381
00:33:26,673 --> 00:33:29,634
ما لم تكونوا من أتباع الريث

382
00:33:32,512 --> 00:33:34,306
أخرجوها من هنا

383
00:33:44,065 --> 00:33:46,860
أنا أرغب في توفير حياتها

384
00:33:46,985 --> 00:33:49,780
إذا أخبريني من أنتم

385
00:34:09,716 --> 00:34:13,470
هل أخبرتيهم أي شيء؟
قالوا أنهم سيقتلونك

386
00:34:13,595 --> 00:34:15,972
هل أخبرتيهم عن أتلانتس؟

387
00:34:16,098 --> 00:34:17,140
لا

388
00:34:17,891 --> 00:34:19,017
...أنا

389
00:34:19,476 --> 00:34:24,356
أعطيتهم عنوان بوابة لكوكب غير مأهول
فقط لتضليلهم

390
00:34:24,481 --> 00:34:26,858
يعطينا المزيد من الوقت
مثلما قلت

391
00:34:32,531 --> 00:34:35,409
لا أعتقد أنهم من أتباع الريث

392
00:34:35,992 --> 00:34:40,247
ذلك الرجل هناك، بدا بصدق
متفاجئ عندما أتهمته

393
00:34:40,372 --> 00:34:44,292
بالعمل مع الريث
لماذا ينكر الحقيقة؟

394
00:34:44,418 --> 00:34:48,672
أعتقد أن ذلك سيجعلنا نخافهم أكثر
لدفعنا للكلام

395
00:34:48,797 --> 00:34:53,135
لذا هم فقط وصلوا هنا بعد لحظات من انتقاهم
بواسطة الريث صدفة

396
00:34:53,260 --> 00:34:55,345
أجد ذلك صدفة

397
00:34:58,682 --> 00:35:01,643
شيء جاء خلال المدخل
سفينة طائرة من نوع ما

398
00:35:01,768 --> 00:35:03,728
لكنها اختفت قبل
أن نفعل أي شيء

399
00:35:03,895 --> 00:35:06,273
أنتم الاثنان , راقبوهم

400
00:35:06,398 --> 00:35:09,776
بقيتكم
أحضروا أسلحتكم والحقوا بي

401
00:35:10,944 --> 00:35:12,571
ليس أطول بكثير

402
00:35:16,908 --> 00:35:19,661
هؤلاء الرجال الذين يحرسون البوابة
بالتأكيد لا يبدون مثل الأثوزيين

403
00:35:19,786 --> 00:35:21,371
أنهم بولاكاي
ماذا؟

404
00:35:21,496 --> 00:35:23,165
أنهم قبيلة محاربة. همجيين

405
00:35:23,290 --> 00:35:26,251
يحبون اختيار القتال
خصوصا مع القبائل المسالمة

406
00:35:26,418 --> 00:35:28,170
عظيم ذلك فقط ما كان ينقصنا
رجال سيئون آخرين

407
00:35:28,295 --> 00:35:29,337
لا تقلق

408
00:35:29,463 --> 00:35:32,299
إنهم بدائيين, نستطيع التعامل معهم
حدد بدائيين

409
00:35:32,424 --> 00:35:34,634
الهراوات والأسهم
أنت, الأسهم يمكن أن تؤذي

410
00:35:34,760 --> 00:35:37,596
فقط إذا كنت غبيا بما يكفي
لتضرب في مؤخرتك من أحدهم

411
00:35:37,721 --> 00:35:38,764
ماذا عن علامات الحياة؟

412
00:35:38,889 --> 00:35:41,183
في كل أرجاء المكان, لكن معظمهم
في الغابة

413
00:35:41,308 --> 00:35:42,934
من الصعب الحصول على
صورة بصرية من هنا

414
00:35:43,059 --> 00:35:46,021
إذا يجب أن ننزل على أقدامنا
أحملوا عتادكم يا رجال

415
00:35:46,146 --> 00:35:49,483
إذا كان هؤلاء الرجال يريدون القتال
سأسر لمنحه لهم

416
00:36:04,039 --> 00:36:05,165
جون؟

417
00:36:08,502 --> 00:36:09,920
نابل

418
00:36:10,045 --> 00:36:11,463
تراجعوا

419
00:36:16,218 --> 00:36:18,053
من أين أحضرت البندقية؟

420
00:36:18,178 --> 00:36:22,140
الأثوزيين ليسوا الوحيدين الذين
يخفون مخابئ للسلاح

421
00:36:22,265 --> 00:36:25,727
البولاكاي أمسكوا بي قبل
أن أصل لمخبئي

422
00:36:30,357 --> 00:36:33,944
يجب أن نتحرك
لا شك أنهم سمعوا إطلاق النار

423
00:36:46,415 --> 00:36:49,000
هل هم قادمون؟
لا يبدوا ذلك

424
00:36:49,084 --> 00:36:51,378
أعتقد أنه من الآمن الاستراحة

425
00:36:54,548 --> 00:36:56,842
شكرا لعودتك من أجلنا

426
00:36:56,925 --> 00:37:00,303
لقد أنقذت حياتي
أريد أن أرد الجميل

427
00:37:01,054 --> 00:37:04,015
اعتقدت أنك ميت
حسنا, لا أستطيع الموت بعد

428
00:37:04,099 --> 00:37:07,102
عندي عدد كبير جدا من الأسئلة
أحتاج إجابات أولا

429
00:37:08,937 --> 00:37:12,858
يمكن أن تبدئي بإعطائي عنوان
بوابة أتلانتس

430
00:37:16,528 --> 00:37:21,241
لأحصل على إشارات حياة, هناك
وهناك وهناك

431
00:37:21,408 --> 00:37:24,578
يجب أن تقلصها قليلا
ذلك الاتجاه

432
00:37:24,703 --> 00:37:27,164
حقا, لماذا
بدون سبب

433
00:37:27,289 --> 00:37:29,750
هذا كافي بالنسبة لي, دعونا نذهب

434
00:37:32,878 --> 00:37:34,087
لماذا تفعل ذلك؟

435
00:37:34,212 --> 00:37:38,091
فقط أعطيني العنوان وسأدعك تذهبين
أعدك

436
00:37:39,217 --> 00:37:42,012
أرى أن جرحك ليس سيء
كما اعتقدت

437
00:37:42,137 --> 00:37:43,513
انه سيء

438
00:37:43,638 --> 00:37:45,932
لكن لدي تحمل عالي للألم

439
00:37:46,057 --> 00:37:49,394
العنوان وسأدعك تذهبين, كلاكما

440
00:37:50,729 --> 00:37:52,606
أنت تكذب

441
00:37:52,773 --> 00:37:54,900
أنت لست جيناي, أليس كذلك؟

442
00:37:54,983 --> 00:37:57,277
لدينا تفاهم معهم

443
00:37:57,444 --> 00:38:01,782
هم لن يحتاجوا لكل تلك الوسائل
للاتصال بنا

444
00:38:02,407 --> 00:38:04,409
لا بأس, لذا ذلك الجزء لم يكن حقيقيا

445
00:38:04,576 --> 00:38:07,579
لكني قبض علي من البولاكاي

446
00:38:07,662 --> 00:38:10,457
أنت من أتباع الريث

447
00:38:10,624 --> 00:38:14,377
أنت المسئول عن موت الأثوزيين

448
00:38:16,838 --> 00:38:20,717
ما لم أكن أكذب في ذلك أيضا
ماذا تعني, أنهم ليسوا ميتين؟

449
00:38:20,842 --> 00:38:25,263
أعطني عنوان البوابة
وسأكون مسرورا لإخبارك أي شيء

450
00:38:48,870 --> 00:38:50,163
لا تتحرك

451
00:38:50,330 --> 00:38:51,623
فك وثاقي

452
00:38:54,793 --> 00:38:56,420
ابتعد عن طريقي

453
00:38:56,545 --> 00:38:58,130
أعطني المسدس

454
00:38:58,213 --> 00:38:59,798
سأطلق النار عليك

455
00:38:59,881 --> 00:39:01,925
لا , لن تفعلي

456
00:39:02,050 --> 00:39:03,677
ليس من خصالك

457
00:39:03,802 --> 00:39:06,263
أنت طبيبة معالجة

458
00:39:07,722 --> 00:39:09,182
لست قاتلة

459
00:39:10,392 --> 00:39:13,311
أنت محق, أنا معالجة

460
00:39:13,395 --> 00:39:15,981
لكن أولا أحتاج شيء لأعالجه

461
00:39:31,079 --> 00:39:33,206
ماذا حدث لقومي؟

462
00:39:34,875 --> 00:39:36,710
ماذا حدث لهم؟

463
00:40:05,614 --> 00:40:07,657
أنتم بخير؟
نعم

464
00:40:07,783 --> 00:40:09,076
ماذا حدث؟

465
00:40:09,201 --> 00:40:11,828
قومي , لقد اختفوا

466
00:40:11,953 --> 00:40:15,540
ما الذي تتحدثين عنه؟
كلهم؟ ماذا حدث؟

467
00:40:16,541 --> 00:40:17,709
نابل

468
00:40:21,713 --> 00:40:23,715
أين قد ذهب؟
لم أره

469
00:40:23,799 --> 00:40:25,217
من الذي تتحدثون عنه؟

470
00:40:26,802 --> 00:40:28,678
ليس السهام
يجب أن نتحرك, هيا

471
00:40:28,804 --> 00:40:30,222
أذهبوا

472
00:40:49,074 --> 00:40:50,283
حسنا؟

473
00:40:51,118 --> 00:40:52,452
كيف تشعرين؟

474
00:40:52,828 --> 00:40:54,121
أنا بخير

475
00:40:54,955 --> 00:40:58,792
الدكتور كيلر تصر أن أبقى في السرير
تخشى أن يكون لدي ارتجاج في المخ

476
00:40:58,917 --> 00:41:01,253
حسنا, يجب أن تستمعي لها

477
00:41:01,920 --> 00:41:04,423
لقد عدنا للتو من موطن الأثوزيين الجديد

478
00:41:04,506 --> 00:41:06,258
البولاكاي كلهم ذهبوا

479
00:41:06,341 --> 00:41:08,635
لا بد أننا أخفناهم

480
00:41:08,802 --> 00:41:10,554
رودني أخذ فريق إلى هناك

481
00:41:10,679 --> 00:41:13,098
لجمع الأدلة حول ما حدث لقومك

482
00:41:13,181 --> 00:41:14,975
هل وجد نابل؟

483
00:41:15,767 --> 00:41:18,478
بحثنا في كامل الكوكب
لا إشارات للحياة

484
00:41:18,645 --> 00:41:20,480
لا بد أنه هرب من خلال البوابة

485
00:41:20,647 --> 00:41:23,483
أو على الأرجح، هو مات في مكان ما

486
00:41:23,567 --> 00:41:26,194
أنه يعلم ماذا حدث لقومي

487
00:41:27,195 --> 00:41:29,614
سأجدهم
أعلم أنك ستفعل

488
00:41:29,698 --> 00:41:33,201
ونحن سنساعدك لكن
يجب أن تستريحي لتستعيدي قوتك

489
00:41:33,368 --> 00:41:35,996
من عمل هذا سيدفع الثمن

490
00:41:36,079 --> 00:41:38,165
سأتكد من ذلك

491
00:41:42,043 --> 00:41:44,045
مرحبا دكتورة, كيف تشعرين؟

492
00:41:44,212 --> 00:41:46,840
انه مجرد التواء. سأكون بخير

493
00:41:47,924 --> 00:41:51,386
لماذا سمح لها بالعودة للعمل
وأنا لم يسمح لي؟

494
00:41:51,511 --> 00:41:54,347
لأني لم أتلقى نصف الضربات
التي تلقيتها

495
00:41:54,431 --> 00:41:56,808
لقد عانيت من الأسوأ
نعم, حسنا, أصدقك

496
00:41:56,892 --> 00:42:00,312
لكنك مسؤوليتي الآن
لذا يجب أن تستمعي لي

497
00:42:00,395 --> 00:42:02,522
سأتفقدكم لاحقا

498
00:42:05,859 --> 00:42:06,985
إذا

499
00:42:07,527 --> 00:42:10,989
حصلت على إذن للذهاب للوطن
لبضعة أيام للاسترخاء والنقاهة

500
00:42:11,114 --> 00:42:14,659
بارك الله ذلك جسر الباب البين المجرّات،
ها؟

501
00:42:14,743 --> 00:42:16,036
على أي حال

502
00:42:17,621 --> 00:42:19,539
سأتمكن من رؤية أبي

503
00:42:21,083 --> 00:42:23,543
وأدين بالشكر لك لذلك

504
00:42:28,298 --> 00:42:30,383
كم يجب أن أبقى هنا؟

505
00:42:31,635 --> 00:42:33,678
حوالي يوم آخر

506
00:42:34,638 --> 00:42:38,892
أخبرتك . أنا بخير
ليس لدي أي ارتجاج

507
00:42:39,059 --> 00:42:40,894
أنت محقة

508
00:42:41,061 --> 00:42:42,395
ليس لديك

509
00:42:43,105 --> 00:42:46,024
تايلا، عاينت نتائج فحوصاتك

510
00:42:49,111 --> 00:42:51,947
هناك شيء يجب أن نتكلم عنه

511
00:42:52,072 --> 00:43:34,406
مـــع تـــحـــيـــات
عبد الله  فروانه
فــريــق ســتــارجــيــت الــعــربــي

