﻿1
00:00:02,715 --> 00:00:04,508
فى الحلقات السابقة من ستارجيت اتلانتيس

2
00:00:04,633 --> 00:00:06,010
و ماذا عنا ؟

3
00:00:06,135 --> 00:00:09,889
أنت تعرف بما فيه الكفاية
عن هذا المكان لاخراجنا

4
00:00:10,139 --> 00:00:13,893
لننجح بالوصول إلى بوابة النجوم
و كل منا يمضي كل منا في طريقه

5
00:00:14,143 --> 00:00:17,104
و حتى ذلك الحين ، سنكون في حاجة إلى بعضنا البعض

6
00:00:17,271 --> 00:00:18,939
و لكن عندما نلتقى في المرة القادمة

7
00:00:19,065 --> 00:00:20,399
لن يكون هناك سلام بيننا

8
00:00:20,483 --> 00:00:23,235
إنه كود برمجى يأمرهم بمهاجمة الريث

9
00:00:23,319 --> 00:00:25,446
لقد كتبت برنامجا بسيطا

10
00:00:25,613 --> 00:00:29,367
لتحميل أمر الهجوم هذا من حاسبى هذا
إلى قاعدة بياناتهم الرئيسية

11
00:00:29,492 --> 00:00:31,869
وحدات الرصد طويلة المدى
إكتشفت أسطول ضخم من السفن

12
00:00:31,994 --> 00:00:33,579
التى تنطلق من كوكب الريبليكيتورز

13
00:00:33,663 --> 00:00:35,373
لابد أن أمر الهجوم قد  تم تنشيطه

14
00:00:35,498 --> 00:00:38,334
لكنهم لا يتجهون نحونا
هذا أحد كواكب الريث

15
00:00:38,459 --> 00:00:41,921
أننا حقا ينبغي أن نذهب
أنت ستحب التعامل إلى الأتوزيين

16
00:00:42,004 --> 00:00:45,466
أين الجميع ؟
لا اعرف

17
00:00:45,591 --> 00:00:47,718
ما حدث لشعبي ؟

18
00:00:47,843 --> 00:00:52,974
تايلا ، لقد ألقيت نظرة على نتائج الاختبار الخاصة بك
هناك شئ نحتاج للحديث عنه

19
00:00:54,934 --> 00:00:56,477
إنهم يسمون الفيدينان

20
00:00:56,644 --> 00:00:59,480
لقد سمعت عنهم طوال حياتي
ولكننى لم اجتمع بهم أبدا

21
00:00:59,605 --> 00:01:02,024
أنهم أحيانا يمارسون التجارة
مع الآخرين في المجرة

22
00:01:02,149 --> 00:01:04,068
و لكن فى غالبية الوقت ، فهم منعزلون على أنفسهم

23
00:01:04,193 --> 00:01:05,987
و تريدين زيارتهم لأن

24
00:01:06,153 --> 00:01:10,658
يقال أن زعيمهم
رجل يدعى دافوس ، هو متنبئ عظيم

25
00:01:11,033 --> 00:01:13,160
ماذا تعني ، مثل وسيط روحانى ؟

26
00:01:13,285 --> 00:01:15,204
لا أعرف المدى الكامل لقدراته

27
00:01:15,329 --> 00:01:19,333
و لكن يحكى أنه قد يرى
لمحة عن المستقبل

28
00:01:19,458 --> 00:01:21,002
ليس إلى هذا الحد

29
00:01:21,168 --> 00:01:23,337
أنت لا تعتقد هذا الأمر ممكن

30
00:01:23,462 --> 00:01:25,965
حسنا ، دعينى أفكر بالأمر ...... لا

31
00:01:26,799 --> 00:01:30,428
إنظرى ، فى كون يتعامل بميكانيكية قوانين نيوتن
لا مشكلة لدى

32
00:01:30,553 --> 00:01:32,680
بمعني أننى أعرف ما يكفي من المتغيرات
ليمكننى التكهن بما سيسفر عنه

33
00:01:32,847 --> 00:01:35,099
و لكن فيزياء الكم لا تسمح بحدوث شئ كهذا

34
00:01:35,224 --> 00:01:36,809
أفهم شكوكك فى هذا الشأن

35
00:01:36,892 --> 00:01:40,521
و حتى بين قومى ، الكثيرين لا يقتنعون بهذه القصص

36
00:01:41,230 --> 00:01:43,357
و لكن أنا بحاجة إلى أن أعرف بنفسي

37
00:01:43,482 --> 00:01:45,443
هل تعتقدين أن دافوس هذا قد يكون
قادرا على أن يساعدك

38
00:01:45,568 --> 00:01:47,820
لمعرفة ما حدث لقومك ؟

39
00:01:48,029 --> 00:01:52,658
أنا أدرك أن هذا قد يكون تصرفا يائسا
و لكن لقد مرت عدة أسابيع

40
00:01:52,742 --> 00:01:55,494
و وسائل البحث المعتادة لم تصل لشئ

41
00:01:56,746 --> 00:01:59,498
رودني ، ما أحدث تقارير
فريق الطب الشرعي على آتوس الجديدة ؟

42
00:02:00,916 --> 00:02:03,002
حسنا ، انهم لا زالوا يبحثون

43
00:02:03,085 --> 00:02:05,212
و لكن حتى الآن ، لم يجدوا شيئا مفيدا

44
00:02:05,379 --> 00:02:08,716
و رجالنا لم يعثروا لهم على أثر على حد علمنا

45
00:02:08,841 --> 00:02:10,343
كأنهم تبخروا فى الهواء

46
00:02:18,267 --> 00:02:22,229
اسمحوا لي أن أتنبأ أن ذلك سيكون مضيعة للوقت

47
00:02:22,396 --> 00:02:24,565
كنت أعلم أنك ستقول ذلك

48
00:02:24,690 --> 00:02:29,153
حسنا ، مما تقول تايلا فإن هؤلاء القوم خجولين قليلا

49
00:02:29,445 --> 00:02:32,323
يمكنك أن تراهن أن أربعة أشخاص غرباء مدججين بالسلاح
يظهرون من العدم

50
00:02:32,448 --> 00:02:37,495
سوف يصيبهم بقليل من التوتر
لذلك دعونا نتعامل معهم برفق يا رفاق

51
00:02:49,965 --> 00:02:53,594
مرحبا
لابد أنكم سكان أتلانتس

52
00:02:53,761 --> 00:02:56,055
هؤلاء الناس لا يبدون مندهشين للغاية

53
00:02:56,138 --> 00:02:57,765
هل أنت واثقة أنك لم تقولى لهم أننا قادمون ؟

54
00:02:57,890 --> 00:03:00,267
أنا لم يسبق لى الإتصال بهؤلاء الناس

55
00:03:00,393 --> 00:03:01,560
اسمي لينارا

56
00:03:01,644 --> 00:03:03,771
أنا اللفتنانت كولونيل جون شيبرد

57
00:03:03,896 --> 00:03:06,774
نحن نعلم.....نحن نعرفكم جميعا

58
00:03:06,899 --> 00:03:09,735
لقد كنا ننتظركم منذ فترة

59
00:03:09,736 --> 00:03:15,993
sg1at _فريق ستارجيت العربى
dvd4arab.com
يقدم

60
00:03:15,994 --> 00:03:23,293
ستارجيت أتلانتس _الموسم الرابع
الحلقة 8 بعنوان : العراف

61
00:03:23,294 --> 00:03:31,635
ترجمة : noor2000
mkamalm@hotmail.com

62
00:04:15,217 --> 00:04:18,262
السيد وولسي... كيف كانت رحلتك ؟

63
00:04:18,387 --> 00:04:20,931
حسنا ، قضاء يوم واحد فى الحجر الصحى
على محطة منتصف الطريق

64
00:04:21,057 --> 00:04:23,142
لم يكن بالضبط فكرتى عن قضاء وقت طيب

65
00:04:23,225 --> 00:04:25,978
لكن أفترض أنه أفضل بكثير من قضاء مدة ثلاثة أسابيع
في رحلة على الديدالوس

66
00:04:26,062 --> 00:04:29,148
حسنا ، إلا أن الحجر الصحى تم إقراره
بناء على إصرار وزارة الدفاع

67
00:04:29,231 --> 00:04:33,361
كرد فعل لحدوث بعض الأمراض مؤخرا
على هذه القاعدة

68
00:04:33,486 --> 00:04:36,906
و لمواجهة ذلك ، محطة منتصف الطريق هى الوسيط الوحيد
الفاصل بين مجرتى بيجاسوس ودرب التبانة

69
00:04:37,031 --> 00:04:39,158
لا يضيرنا أن نتخذ جانب الحذر

70
00:04:39,241 --> 00:04:42,870
على أي حال ، هذا أتاح لي فرصة للإعداد
لتقييم أداءك خلال الثلاثة أشهر الماضية

71
00:04:43,037 --> 00:04:46,874
هذا صحيح.....لذا ، كيف هو أدائى حتى الآن ؟

72
00:04:47,583 --> 00:04:49,460
هذا بالضبط ما ينبغي أن يتم تحديده

73
00:04:49,585 --> 00:04:51,462
و لكن أريدك أن تعلمى
أننى هنا بصفة مراقب فقط

74
00:04:51,587 --> 00:04:55,007
ليس لدي أي نية للتدخل بالعمليات اليومية للقاعدة

75
00:04:55,091 --> 00:04:56,175
حقا ؟

76
00:04:56,258 --> 00:04:58,302
هذا رائع

77
00:04:58,427 --> 00:05:02,056
حسنا ، وزارة الدفاع أدركت أن
التدخل البيروقراطى فى اتلانتيس

78
00:05:02,223 --> 00:05:05,559
ليس دائما مفيدا
كما كنا نأمل

79
00:05:05,685 --> 00:05:08,604
و على الصعيد الشخصي

80
00:05:08,729 --> 00:05:11,732
فقد إسترعي إنتباهي أثناء تقييمى للأداء

81
00:05:11,857 --> 00:05:15,194
أننى .....فى بعض الأحيان
يكون لدى قليلا من الفضول

82
00:05:18,239 --> 00:05:19,699
إتصال خارجى غير مصرح به

83
00:05:19,782 --> 00:05:21,283
معذرة

84
00:05:23,744 --> 00:05:25,746
نحن نتلقي إشارة

85
00:05:27,707 --> 00:05:30,334
انه كابتن روبينز ، على إم2آر-441

86
00:05:30,459 --> 00:05:34,255
انهم يرسلون الإمدادات الطبية
إلى كوكب هاجمه الريث فى الآونة الأخيرة

87
00:05:34,380 --> 00:05:35,840
صلنى به

88
00:05:38,718 --> 00:05:41,512
أيها الكابتن ، هنا كولونيل كارتر
ما هو الوضع لديك

89
00:05:41,637 --> 00:05:44,390
كان هناك بعض التطورات هنا ، يا كولونيل

90
00:05:44,473 --> 00:05:48,519
ووفقا للسكان المحليين ، بعد أيام قليلة
من هجوم الريث ، ظهرت سفينة أم أخرى للريث

91
00:05:48,644 --> 00:05:49,729
لكنهم لم يقتلوا أحدا

92
00:05:49,812 --> 00:05:52,440
لقد أرادوا من القرويين الباقين
 على قيد الحياة تسليم رسالة

93
00:05:52,565 --> 00:05:54,567
رسالة ؟
هذا صحيح

94
00:05:54,650 --> 00:05:58,446
على ما يبدو ، هذا الريث تحديدا
يريد لقاء الكولونيل شيبرد

95
00:06:03,326 --> 00:06:06,412
لذا ، كنت تقولين لى أن
دافوس يعلم أننا قادمون ؟

96
00:06:06,495 --> 00:06:08,873
كانت لديه رؤية بخصوص وصولك

97
00:06:08,998 --> 00:06:11,459
قبل أن نراه .....هناك شيء يجب أن تعرفه

98
00:06:11,584 --> 00:06:13,085
انه مريض جدا

99
00:06:13,753 --> 00:06:17,089
و المعالجين لدينا فعلوا كل ما في وسعهم
و لكن هذا لا يكفى

100
00:06:17,256 --> 00:06:20,760
بعضنا كانوا يأملون ، أيضا ، إذا كنت
قد جئت من مدينة الأجداد

101
00:06:20,843 --> 00:06:22,762
أنكم ربما تكونون قادرين على المساعدة

102
00:06:22,845 --> 00:06:25,264
و سنكون مدينين لكم إلى الأبد

103
00:06:25,848 --> 00:06:29,769
لابد أن الأمر مهم جدا لكم
 نحن مدينون له بحياتنا

104
00:06:29,935 --> 00:06:32,647
قبل عامين ، كانت لديه رؤية
أن الريث قادمون

105
00:06:32,813 --> 00:06:34,315
و نحن كان لدينا الوقت لأخذ إحتياطاتنا

106
00:06:34,482 --> 00:06:36,651
و الهروب إلى الكهوف
في الجبال الشمالية

107
00:06:36,817 --> 00:06:40,571
وحتى من تحت الارض
كان بإمكاننا سماع سفنهم تبحث عنا

108
00:06:40,696 --> 00:06:43,783
في نهاية المطاف ، ذهبوا بعيدا
و لم يعودوا أبدا

109
00:06:44,325 --> 00:06:46,661
لم يؤخذ فيدينان واحد

110
00:06:47,203 --> 00:06:48,621
شئ مذهل

111
00:06:48,996 --> 00:06:51,916
بالطبع ، بالنسبة لي
انه أكثر من ذلك بكثير

112
00:06:52,958 --> 00:06:54,502
انه والدى

113
00:06:59,298 --> 00:07:02,635
والدك ؟
شعب أتلانتس جاؤوا هنا ليروك

114
00:07:02,718 --> 00:07:03,844
نعم

115
00:07:04,845 --> 00:07:08,015
نعم ، تفضل بالدخول ......لقد كنت أتوقع مجيئكم

116
00:07:08,140 --> 00:07:10,184
و أنا أعرف لماذا أنت هنا

117
00:07:14,689 --> 00:07:16,941
لديك شك في قلبك

118
00:07:19,235 --> 00:07:23,489
أي شخص لديه فهم أساسي
عن لغة الجسد يمكنه إخبارك بذلك

119
00:07:23,864 --> 00:07:28,285
من بين قدراتى ، القدرة على أن أجعل الآخرين
يرون ما أرى

120
00:07:32,164 --> 00:07:34,166
حسنا ، أنت المشكك

121
00:07:35,418 --> 00:07:36,544
حسنا

122
00:07:59,608 --> 00:08:01,402
ماذا حدث ؟

123
00:08:01,527 --> 00:08:03,487
أعتقد أننى رأيت رؤية

124
00:08:03,612 --> 00:08:05,823
ماذا ؟
لنا

125
00:08:06,907 --> 00:08:09,076
يتم أسرنا من قبل الريث

126
00:08:13,956 --> 00:08:16,917
لقد قلت أن الكوكب ملئ بالغابات
مع بعض الانقاض لمنشآت الإنشنتس

127
00:08:17,043 --> 00:08:19,003
هذا ما رأيت ، نعم

128
00:08:20,379 --> 00:08:21,505
ماذا ؟

129
00:08:21,630 --> 00:08:23,591
بينما كنت غائبا ، تلقينا تقريرا

130
00:08:23,716 --> 00:08:27,261
أن سكان الكوكب إم2آر-441
تم زيارتهم مؤخرا من قبل الريث

131
00:08:27,386 --> 00:08:29,055
و الآن ، من وصف  علامات الوجه

132
00:08:29,138 --> 00:08:33,100
يبدو مثل الريث الذي ساعدك في
الهروب من الجيناى العام الماضي

133
00:08:33,225 --> 00:08:34,685
صديقى القديم ؟

134
00:08:35,061 --> 00:08:37,021
و يبدو أن لديه مسألة ذات أهمية كبيرة

135
00:08:37,146 --> 00:08:39,106
يريد أن يناقشها معك

136
00:08:39,231 --> 00:08:41,025
و نحن بالفعل أرسلنا فريق مبكرا إلى العنوان

137
00:08:41,150 --> 00:08:43,110
الذى إقترحه للموعد المقترح

138
00:08:43,277 --> 00:08:47,907
الأمر المثير هو ، أنه يبدو كثيرا
مثل الكوكب في رؤية مكاي

139
00:08:47,990 --> 00:08:49,992
لذا ، هل نحن سنصدق هذا الآن ؟

140
00:08:50,117 --> 00:08:53,079
دافوس كان يعلم بالفعل أننا قادمون
هل سألته عن الأتوزيين ؟

141
00:08:53,162 --> 00:08:54,664
لم يكن لدي فرصة

142
00:08:54,789 --> 00:08:57,166
بعد أن ظهرت لرودني
الرؤية ، سقط مريضا

143
00:08:57,291 --> 00:09:00,378
و كانوا على أمل أننا يمكن أن نساعده
سوف أرسل د.كيلر

144
00:09:00,503 --> 00:09:02,963
في غضون ذلك ، هناك فقط طريقة واحدة
لنعرف بالتأكيد ما اذا كان على حق

145
00:09:03,089 --> 00:09:05,591
الذهاب إلى الموعد ، و التحقق من ذلك

146
00:09:09,261 --> 00:09:11,389
هل لديك شئ لتضيفه ، يا سيد وولسي ؟

147
00:09:11,514 --> 00:09:15,226
حسنا ، كما قلت من قبل
أنا هنا بدقة بصفة مراقب

148
00:09:15,518 --> 00:09:18,562
و لكن طالما أنت تسأل
إننى أتساءل كيف أنه سيكون هذا التصرف من الحكمة

149
00:09:18,688 --> 00:09:20,648
ربما أنا أشاطر د.مكاى في تشككه

150
00:09:20,773 --> 00:09:23,234
و لكن نحن لسنا في حاجة
لأي رؤى صوفية لتخبرنا

151
00:09:23,359 --> 00:09:26,487
أن هذا الريث غالبا لا يمكن الوثوق به

152
00:09:26,612 --> 00:09:29,156
أنت تتحدث عن الذهاب عمدا الى فخ

153
00:09:29,281 --> 00:09:30,491
بالضبط

154
00:09:40,876 --> 00:09:42,294
هذه فكرة سيئة

155
00:09:42,378 --> 00:09:44,672
أنت الشخص الذي قال
أنه من المستحيل أن نرى المستقبل

156
00:09:44,839 --> 00:09:47,633
نعم ، كنت أفكر في ذلك
أدركت أن مقدار عدم اليقين

157
00:09:47,717 --> 00:09:51,846
لا يحول بالضرورة دون إمكانية
رؤية محتملة للمستقبل

158
00:09:52,013 --> 00:09:54,765
انه مثل لعبة البلاك جاك... لا يمكنكم أبدا معرفة
ما سيحدث بالضبط

159
00:09:54,890 --> 00:09:58,686
و لكن يمكن بالتأكيد لمن يقدر على حساب الأوراق
زيادة الإحتمالات لصالحه

160
00:09:58,811 --> 00:10:01,022
و بصراحة ، هذا يبدو و كأنه يقامر مع ما يزيد عن 18

161
00:10:01,188 --> 00:10:04,025
و هى أشبه بمضاعفة الرهان ضد الرقم 10

162
00:10:11,073 --> 00:10:13,701
تمهلوا ، هذا هو المكان
الذى حدث الأمر فيه

163
00:10:24,545 --> 00:10:27,006
كان من المفترض حضوركم عزلا من السلاح

164
00:10:27,923 --> 00:10:30,551
نعم.... آسف على ذلك

165
00:10:41,771 --> 00:10:43,189
كيف حال المريض يا دكتور ؟

166
00:10:43,272 --> 00:10:45,691
حسنا ، مما أستطيع تحديده أقول إنه

167
00:10:46,400 --> 00:10:48,736
يبدو أنه يعانى من

168
00:10:49,153 --> 00:10:51,280
نوع من سرطان الغدد اللمفاوية

169
00:10:51,947 --> 00:10:54,367
ليس هناك الكثير مما أستطيع فعله له هنا

170
00:10:54,450 --> 00:10:58,871
هل اكتشفت أي ظواهر مادية غير عادية
قد تكون ذات صلة بالرؤى التى يراها ؟

171
00:10:59,288 --> 00:11:01,791
معذرة ، هذا بحكم العادة

172
00:11:02,291 --> 00:11:04,585
حسنا ، أنا لا أحمل معى المعدات

173
00:11:04,669 --> 00:11:07,088
الضرورية لهذا النوع من التحليل

174
00:11:07,171 --> 00:11:08,756
حسنا ، لماذا لا تحضريه معك

175
00:11:08,839 --> 00:11:12,301
مفهوم... لكن لنكن واضحين

176
00:11:12,468 --> 00:11:18,057
هل نفعل ذلك لمحاولة إنقاذ حياته أم لدراسته ؟

177
00:11:22,144 --> 00:11:25,648
سيكون القسم الطبى مستعدا عند وصولك

178
00:11:25,815 --> 00:11:27,149
إنتهى الإتصال

179
00:11:43,290 --> 00:11:44,750
يا لها من ثقة

180
00:11:44,875 --> 00:11:46,127
لقد حاولت نصب كمين لنا

181
00:11:46,293 --> 00:11:48,754
أنا ليس لدى النية للتسبب لك بضرر

182
00:11:48,879 --> 00:11:54,135
و لكن أنا لا يمكننى أن أضمن تعاونكم
ببساطة عن طريق إلقاء نفسي تحت رحمتكم

183
00:11:54,218 --> 00:11:57,847
كانت لدي النية لإجراء هذه المناقشة
على أرض محايدة

184
00:11:58,014 --> 00:11:59,140
مناقشة ؟

185
00:11:59,307 --> 00:12:01,767
و السبب في إتصالى بك

186
00:12:03,185 --> 00:12:04,979
أنا أحتاج لمساعدتكم

187
00:12:07,398 --> 00:12:09,442
لقد عملنا معا من قبل

188
00:12:09,525 --> 00:12:12,028
لا يعني ذلك أنني أردت أن أفعل ذلك مرة أخرى
ستفعل

189
00:12:12,153 --> 00:12:14,447
تنبؤات أخرى ، هذا ما ينقصنا

190
00:12:14,530 --> 00:12:16,782
كما تعلمون ، الريث هم في حالة حرب

191
00:12:16,866 --> 00:12:20,328
و أعتقد أنكم تشيرون إلى عدونا بإسم الريبليكيتورز

192
00:12:21,203 --> 00:12:23,039
يبدو هذا مألوفا

193
00:12:23,205 --> 00:12:24,957
حسنا ، نحن لدينا سلاح

194
00:12:25,041 --> 00:12:28,502
فيروس صمم لإعادة برمجة أمر الهجوم لديهم

195
00:12:28,586 --> 00:12:32,131
بما يؤدى إلى تراجعهم و العودة إلى كوكبهم

196
00:12:32,214 --> 00:12:33,966
و في الوقت الحاضر ، هذا الفيروس لا يعمل

197
00:12:34,050 --> 00:12:35,801
و ماذا عن الجزء الذى يهمنا

198
00:12:35,885 --> 00:12:39,513
من المعروف جيدا بين الريث
أن د.مكاي قام ببعض التغييرات

199
00:12:39,597 --> 00:12:41,182
فى برمجة الريبليكيتورز الأساسية

200
00:12:41,349 --> 00:12:44,560
مما فتح الباب لهم
لتغيير البرمجة الخاصة بهم

201
00:12:44,727 --> 00:12:49,732
حسنا ، عن علم أو لا ، فقد قاموا بإصلاح
نقطة الضعف التى إستغلها الفيروس الخاص بنا

202
00:12:49,899 --> 00:12:52,693
و هو ما يعنى أنه لكى يعمل هذا الفيروس ثانية

203
00:12:52,860 --> 00:12:55,237
أنا بحاجة إلى معرفة تغييرات د.مكاي

204
00:12:55,404 --> 00:12:57,865
و الآن ، هذا بالتحديد هو الجزء الذي لم تفهمه

205
00:12:57,948 --> 00:13:00,409
نحن سعداء لأنهم يسحقونكم سحقا

206
00:13:00,534 --> 00:13:04,205
فقط لأنك حتى الآن لا تعلم عن أحدث خططهم

207
00:13:04,372 --> 00:13:05,873
عن أى شئ تتحدث ؟

208
00:13:06,040 --> 00:13:09,543
لقد أدركوا أن لدينا نقطة ضعف كبرى

209
00:13:10,795 --> 00:13:12,546
مصادر غذائنا

210
00:13:15,716 --> 00:13:19,178
و لقد بدءوا فى إبادة البشر
 عبر الكواكب التى يسكنونها

211
00:13:23,933 --> 00:13:26,602
أتظن أنه يقول الحقيقة؟
لقد قدم لنا عنوانا

212
00:13:26,769 --> 00:13:29,730
يزعم أنه كان كوكبا يسكنه البشر
قام الريبليكيتورز بتدميره

213
00:13:29,814 --> 00:13:33,275
هل هو في قاعدة البيانات ؟
إم5إس-768 ....لقد زرناه العام الماضي

214
00:13:33,609 --> 00:13:35,778
لقد كان مزدهرا ، عصر ما قبل المجتمع الصناعي

215
00:13:35,945 --> 00:13:37,571
أرسل وحدة رصد
حسنا

216
00:13:48,666 --> 00:13:52,128
نحن نستقبل بيانات وحدة الرصد

217
00:13:55,006 --> 00:13:56,590
لا علامات للحياة

218
00:13:57,174 --> 00:13:59,468
كيف لنا أن نعرف أن الريث لم يفعلوا ذلك ؟

219
00:13:59,635 --> 00:14:01,971
وحدة الرصد إلتقطت وجود بقايا إشعاعية

220
00:14:02,138 --> 00:14:05,266
الطاقة الإشعاعية المنبعثة من المكان
تماثل تلك الناتجة عن أسلحة الريبليكيتورز

221
00:14:05,599 --> 00:14:07,601
لقد كان يقول الحقيقة

222
00:14:08,019 --> 00:14:10,313
كم من الناس كانوا يعيشون على هذا الكوكب ؟

223
00:14:10,479 --> 00:14:13,441
نحو ما يقدر ب50،000 و 75،000

224
00:14:22,700 --> 00:14:24,994
ماذا تفعل تلك الآلة ؟

225
00:14:25,161 --> 00:14:29,165
إنها تقوم بمسح الخلايا في جسده
و تحدد وجود أي شئ غير طبيعى

226
00:14:30,166 --> 00:14:33,794
و نأمل أنها سوف تساعدنا على معرفة
ما يعانى منه بالضبط

227
00:14:33,961 --> 00:14:36,797
و بعد ذلك هل ستتمكنين من علاجه ؟

228
00:14:37,715 --> 00:14:39,342
سوف أبذل قصارى جهدي

229
00:14:39,717 --> 00:14:41,761
سيكون عليك أن تسامحيها يا دكتورة

230
00:14:41,844 --> 00:14:47,350
إنها لم تعتاد على التعامل مع حالات عدم التيقن
ربما أكون قد دللتها قليلا في هذا الصدد

231
00:14:47,850 --> 00:14:50,102
نعم ، لقد سمعت عن موهبتك

232
00:14:51,312 --> 00:14:52,688
إنها مذهلة

233
00:14:52,855 --> 00:14:54,690
أستطيع أن أرى أشياء كثيرة

234
00:14:55,816 --> 00:14:59,320
و لكن لسوء الحظ ، مصيرى الشخصى
لا يزال مخفيا عنى

235
00:15:03,783 --> 00:15:06,369
إذا لم نكن قد قمنا بتنشيط أمر الهجوم
ما كان لهذا أن يحدث

236
00:15:06,494 --> 00:15:09,205
كان هذا قرارى يا رودني
و لكنها كانت فكرتي

237
00:15:09,372 --> 00:15:10,956
الآن ، كان لدينا زى بى إم ، و كانت لدينا إليزابيث

238
00:15:11,040 --> 00:15:13,167
كل ما كان علينا القيام به هو الرحيل
و لكننى فتحت فمى

239
00:15:13,250 --> 00:15:15,294
لم يكن من الممكن أن نكون على علم
أن الأمر سيسير في هذا الطريق

240
00:15:15,378 --> 00:15:19,340
لا ، نحن لم نكن نعرف ذلك بيقين
إنظر..أتذكر فيروس النانو

241
00:15:19,423 --> 00:15:21,133
الذى تسبب فى حالات الوفاة ؟

242
00:15:21,217 --> 00:15:22,968
كنت دائما أشتبه إن الريبليكيتورز كانوا وراء ذلك

243
00:15:23,052 --> 00:15:24,303
نعم ، و لكنك لم تتمكن من إثباته

244
00:15:24,387 --> 00:15:27,390
نعم ، و لكننا نعرف ما يشعرون به
حول البشر... إنهم يعتقدون أن وجودنا خطأ

245
00:15:27,515 --> 00:15:29,558
إنظر ، كان ينبغي لنا أن نتوقع حدوث شئ كهذا

246
00:15:29,725 --> 00:15:31,352
جون ، رودني

247
00:15:32,436 --> 00:15:35,523
أنا أعلم أن هذه الأخبار من الصعب علينا قبولها
و لكن الآن نحن في حاجة إلى التركيز

248
00:15:35,690 --> 00:15:37,066
على معرفة ما هي خطوتنا التالية

249
00:15:37,233 --> 00:15:40,569
أفترض أن أفضل حل هو إبطال كود الهجوم مرة أخرى

250
00:15:40,736 --> 00:15:43,698
هل نستطيع أن نفعل ذلك ؟
لقد تم القيام به من قبل ، و لكن ليس بواسطتنا

251
00:15:43,864 --> 00:15:45,324
بواسطة الريث
نعم

252
00:15:45,449 --> 00:15:47,994
و ماذا عن سجيننا ؟
ماذا يقدم لنا فى هذا الشأن ؟

253
00:15:48,077 --> 00:15:49,745
حسنا ، إنه يدعي أن لديه الفيروس الأصلي

254
00:15:49,912 --> 00:15:51,539
الذى أبطل مفعول كود الهجوم فى المرة الأولى

255
00:15:51,706 --> 00:15:53,082
إنه لا يعمل هذه المرة

256
00:15:53,249 --> 00:15:56,210
بسبب التغييرات التي قمنا بها
فى قاعدة بيانات الريبليكيتورز

257
00:15:56,293 --> 00:15:58,379
من الناحية النظرية ، مع وجود ما نعرفه
و معرفة ما يعرفون هم

258
00:15:58,546 --> 00:16:01,257
ينبغي أن نكون قادرين على العمل معا
لإغلاقها مرة أخرى

259
00:16:01,424 --> 00:16:03,009
حسنا ، هذا الجزء غير قابل للتنفيذ

260
00:16:05,803 --> 00:16:07,930
هل علي أن أذكر الجميع
بما حصل آخر مرة

261
00:16:08,097 --> 00:16:09,265
تعاوننا مع الريث ؟

262
00:16:09,432 --> 00:16:12,685
الظروف تغيرت
و ماذا حدث لقاعدة عدم التدخل؟

263
00:16:12,768 --> 00:16:15,855
كما قلتم
الظروف تغيرت

264
00:16:16,230 --> 00:16:18,774
كولونيل شيبرد ، أنت لديك خبرة كبيرة
فى التعامل مع الريث

265
00:16:18,941 --> 00:16:21,694
هل تعتقد بجدية أن هذه الفكرة جيدة ؟

266
00:16:21,777 --> 00:16:23,904
لا أعتقد أن هذا قرارك

267
00:16:25,448 --> 00:16:27,950
أنا بحاجة إلى الاتصال برؤسائى

268
00:16:40,171 --> 00:16:42,757
لقد تأكدنا للتو ، لقد تم تدمير كوكبين آخرين

269
00:16:42,923 --> 00:16:44,592
و هذا يجعلهم ثلاثة

270
00:16:45,593 --> 00:16:48,763
كم عدد القتلى؟
حسنا ، انه مجرد تقدير

271
00:16:48,846 --> 00:16:51,724
كم عددهم ؟
150،000

272
00:16:53,476 --> 00:16:55,269
و هذه هي البداية فقط ، أليس كذلك ؟

273
00:16:55,436 --> 00:16:57,396
لا يوجد سبب لافتراض أنهم سيتوقفون

274
00:16:57,480 --> 00:16:58,564
لا

275
00:16:59,482 --> 00:17:01,150
و ماذا عن وولسى ؟

276
00:17:01,317 --> 00:17:04,487
لقد إتصل بوزارة الدفاع و هم يدرسون الأمر

277
00:17:04,654 --> 00:17:06,947
حسنا ، انهم جيدون في ذلك

278
00:17:07,323 --> 00:17:09,450
انهم سوف يتخاصمون و يجادلون
و لكن في النهاية

279
00:17:09,533 --> 00:17:12,620
سوف يتركونك تتحملين المسئولية
مثلما فعلوا مع اليزابيث

280
00:17:12,787 --> 00:17:15,331
الآن أعرف لماذا
لم ترغب بهذا المنصب

281
00:17:15,498 --> 00:17:18,125
انظر يا جون ، وولسي كان محقا بشأن شئ واحد

282
00:17:18,292 --> 00:17:21,587
أن لديك الكثير من الخبرة مع الريث
عن أى شخص آخر

283
00:17:21,671 --> 00:17:23,297
و على وجه الخصوص ، مع هذا الريث

284
00:17:23,464 --> 00:17:26,926
-- لديكما ماض معا
ليس  الأمر كما لو أننا كنا أصدقاء

285
00:17:27,343 --> 00:17:30,012
و أنا أعلم أننا لا يمكننا الثقة به ، ليس تماما

286
00:17:30,179 --> 00:17:33,307
و لكن ما لا أعرفه ، هو ما إذا كان الأمر
يستحق المجازفة بالتعاون معه أو لا

287
00:17:33,474 --> 00:17:35,643
على الأقل لبعض الوقت

288
00:17:36,227 --> 00:17:38,813
أنت الوحيد الذي يمكنه الاجابة عن ذلك

289
00:17:38,980 --> 00:17:41,524
كولونيل كارتر ، هنا د.كيلر

290
00:17:41,691 --> 00:17:42,984
إنى أسمعك

291
00:17:43,067 --> 00:17:45,486
لدى  شئ ما أريد منك رؤيته

292
00:17:45,569 --> 00:17:47,113
أنا في الطريق

293
00:17:51,158 --> 00:17:52,660
كيف حاله ؟

294
00:17:53,577 --> 00:17:55,037
ليست جيدة

295
00:17:56,706 --> 00:18:00,793
لقد تعرض لنوبة من التشنجات منذ قليل
و قد قدمت له المسكنات

296
00:18:01,544 --> 00:18:03,212
الحقيقة هي أننا أحضرناه هنا بعد فوات الأوان

297
00:18:03,379 --> 00:18:05,673
كل ما يمكنني القيام به في الوقت الراهن
هو التخفيف من تلك الأعراض

298
00:18:05,840 --> 00:18:08,175
و لكن ما يتعلق بنجاته أم لا

299
00:18:08,843 --> 00:18:10,803
فهذا الامر خارج من يدي

300
00:18:11,262 --> 00:18:13,681
هذا ما أردت أن أريه لك

301
00:18:14,390 --> 00:18:16,976
هذه نتيجة فحص المخ لديه

302
00:18:17,601 --> 00:18:20,021
و هو يظهر نشاط  متشابك غير عادي

303
00:18:20,104 --> 00:18:21,981
انه على غرار ما حدث لد.مكاي

304
00:18:22,064 --> 00:18:25,568
عندما واجه جهاز الإرتقاء
و لكن ليس بهذا المستوى من القوة

305
00:18:26,527 --> 00:18:29,030
و فى حالته ، الأمر لا يتطور

306
00:18:30,114 --> 00:18:33,200
من المفترض ، انه كان هكذا طوال حياته

307
00:18:33,409 --> 00:18:35,911
هل تقولين أنه ولد بهذا الشكل ؟

308
00:18:36,620 --> 00:18:38,372
إنه إضطراب جينى

309
00:18:38,456 --> 00:18:40,750
تبلغ فرصة حدوثه واحد في المليون ، إن لم يكن أكثر

310
00:18:42,251 --> 00:18:48,174
بالمناسبة ، السيد وولسي طلب نسخة من
نتائج هذا الاختبار

311
00:18:48,257 --> 00:18:51,719
أنا آسفة يا دكتورة ، و لكن سواء أردت أم لا
فهذه معلومات هامة

312
00:18:51,802 --> 00:18:55,264
و يمكن أن تكون فرصة لتطوير مستقبل جنسنا

313
00:18:56,098 --> 00:18:58,851
دكتورة ؟ لقد إستيقظ

314
00:19:05,941 --> 00:19:07,610
بماذا تشعر ؟

315
00:19:07,777 --> 00:19:09,612
أفضل بكثير ، شكرا لك

316
00:19:10,780 --> 00:19:12,782
مرحبا ، أنا كولونيل كارتر

317
00:19:12,948 --> 00:19:14,241
أنت قائدة  هؤلاء الناس

318
00:19:15,284 --> 00:19:17,703
حسنا ، الموجودين على هذه القاعدة، نعم

319
00:19:17,787 --> 00:19:20,039
هذه المهمة ليست سهلة ، كما أتصور

320
00:19:21,415 --> 00:19:24,627
بعض الأيام تكون أسوأ من غيرها
أنا أفهم

321
00:19:25,294 --> 00:19:29,799
أنا شخصيا كنت في موقع السلطة فى بلادى

322
00:19:29,965 --> 00:19:32,426
مما أفهمه ، أنه  كان لديك بعض المميزات

323
00:19:32,510 --> 00:19:36,931
صدقيني ، التقاط لمحات من المستقبل
ليس دائما مفيدا كما قد تظنين

324
00:19:38,808 --> 00:19:41,435
و لكن هناك شيئا يجب أن تريه

325
00:19:42,144 --> 00:19:46,065
أنت لست على ما يرام
أعتقد... لا بأس ، يجب أن تستريح

326
00:19:46,148 --> 00:19:48,651
كل شئ يوجد  لهدف يا كولونيل

327
00:19:49,276 --> 00:19:51,737
بما فيها الظروف التي جلبتنى هنا... من فضلك

328
00:20:22,560 --> 00:20:23,769
يا إلهي

329
00:20:23,853 --> 00:20:26,147
ما هو ؟ ماذا رأيت ؟

330
00:20:28,733 --> 00:20:30,109
أنا آسف

331
00:20:34,030 --> 00:20:36,532
يجب أن تنتهى ثقتنا بهذا الريث ، الآن

332
00:20:36,657 --> 00:20:37,658
أنا لا أصدق هذا

333
00:20:37,825 --> 00:20:40,494
رؤية الدكتور مكاي كانت صحيحة
تماما كما رآها

334
00:20:40,578 --> 00:20:43,664
حسنا ، لا يهمني
الريبليكيتورز لن يدمروا  هذه المدينة

335
00:20:43,748 --> 00:20:45,374
ليس إذا كان لدى ما أفعله بهذا الشأن

336
00:20:45,541 --> 00:20:47,168
ربما يكون رودني محقا

337
00:20:47,251 --> 00:20:50,171
ربما ما يراه دافوس
هو مستقبل محتمل فحسب

338
00:20:50,254 --> 00:20:53,466
حسنا ، إن تاريخه موثق فى هذا الشأن
حتى إننى لأقول أنه محتمل الحدوث بشدة

339
00:20:53,549 --> 00:20:56,385
و  هو ما يعني أنه سيكون من الصعب تجنبه

340
00:20:56,552 --> 00:21:00,431
لأننا نعرف جميعا ، أن تسعين بالمائة من مسارات
العمل سوف تؤدي الى نفس المصير

341
00:21:00,556 --> 00:21:03,768
للأسف ...الرؤيا التى رأيت لا يوجد شرح معها

342
00:21:03,893 --> 00:21:06,604
ليس لدينا طريقة لمعرفة
لماذا كان الريبليكيتورز يهاجمون

343
00:21:06,729 --> 00:21:07,855
أليس هذا واضحا ؟

344
00:21:07,980 --> 00:21:10,775
نحن نفكر في التحالف مع الريث ضدهم

345
00:21:10,900 --> 00:21:12,610
نحن لا نعلم أن هذا ما سبب ذلك

346
00:21:12,735 --> 00:21:14,904
انه افتراض منطقى
حتى الآن نحن لسنا هدفا

347
00:21:15,071 --> 00:21:20,076
لا ، لا ، و لكن بقية البشر في هذه المجرة كذلك
و هذا خطأ

348
00:21:20,242 --> 00:21:24,288
و مع ذلك ، لا تزال أولويتنا هى سلامة هذه البعثة

349
00:21:24,413 --> 00:21:27,958
و تعلمون كما أعلم
إن الريث لا يمكن الوثوق بهم

350
00:21:28,084 --> 00:21:30,211
هذه المرة قد تكون مختلفة

351
00:21:30,419 --> 00:21:31,796
نعم ، لقد قرأت الملف

352
00:21:31,921 --> 00:21:34,048
لقد ساعدك فى الهروب من سجن الجيناى

353
00:21:34,173 --> 00:21:36,717
و على سبيل المكافأة ، سمحت له أن يظل حيا

354
00:21:37,593 --> 00:21:41,097
دعونا نأمل ألا نندم جميعا على هذا القرار

355
00:21:42,598 --> 00:21:45,559
كولونيل كارتر ، لدينا مشكلة

356
00:21:48,437 --> 00:21:51,399
نحن عادة نتتبع عدد من سفن الريث الأم
بواسطة أجهزة الإستشعار طويلة المدى

357
00:21:51,482 --> 00:21:53,234
و هي لا تفعل عادة
أى شئ يخرج عن المألوف

358
00:21:53,359 --> 00:21:56,070
معظم الوقت يقومون فقط بالمرور

359
00:21:56,195 --> 00:22:00,449
و لكن قبل دقائق قليلة
قامت إحداهم بتغيير مسارها

360
00:22:00,866 --> 00:22:02,451
و هى تتجه إلينا مباشرة

361
00:22:02,618 --> 00:22:03,911
لكنهم لا يعرفون أننا هنا

362
00:22:04,036 --> 00:22:06,247
لا يفترض أن يعلموا بذلك

363
00:22:10,668 --> 00:22:12,753
ماذا فعلت ؟
إلى أى شئ تشير؟

364
00:22:12,878 --> 00:22:15,965
هناك سفينة تتجه إلينا
لابد أنها إلتقطت إشارتى

365
00:22:16,132 --> 00:22:18,259
أية إشارة ؟
إسأل صديقك من كوكب ساتدان

366
00:22:18,384 --> 00:22:20,344
إنه على دراية بهذه التكنولوجيا

367
00:22:20,469 --> 00:22:23,806
جهاز تتبع تحت_ فضائى
لقد كان مزروعا فى جسدى

368
00:22:23,973 --> 00:22:25,141
كنا سنكتشف ذلك

369
00:22:25,308 --> 00:22:27,977
لقد قمت بتفعيله بعد أن أحضرتنى إلى هنا

370
00:22:28,144 --> 00:22:30,313
هذه السفينة هامة لإكمال خطتي

371
00:22:30,479 --> 00:22:32,857
فإن فيروس الريبليكيتورز موجود ضمن قاعدة بياناتها

372
00:22:32,982 --> 00:22:34,483
عندما تصل إلى هنا ، يمكننا أن نبدأ عملنا

373
00:22:34,567 --> 00:22:38,612
أو عندما تصل إلى هنا
سأقوم بتدميرها تماما

374
00:22:39,155 --> 00:22:42,867
الآن ، لن يكون من الحكمة
أن تدمر السفينة الأم الموالية لي

375
00:22:42,992 --> 00:22:47,163
فحتى الآن ، هي الوحيدة التى تعرف مكان اتلانتس

376
00:22:47,413 --> 00:22:51,459
و لكن إذا قمت بمهاجمتهم
فسوف تبث هذه الإحداثيات

377
00:22:51,542 --> 00:22:54,295
لكل سفن الريث فى المجرة

378
00:22:58,424 --> 00:23:02,011
ليس هناك سبب لأن نكون على خلاف يا جون شيبرد

379
00:23:03,846 --> 00:23:05,681
و نحن بحاجة إلى بعضنا البعض

380
00:23:09,894 --> 00:23:11,979
رودني ، نحن بحاجة إلى معرفة إذا كان يمكنك اغلاق

381
00:23:12,104 --> 00:23:13,731
كود الريبليكيتورز الهجومى وحدك

382
00:23:13,856 --> 00:23:16,692
لقد بحثت في ذلك
و الأمر ليس مبشرا للغاية

383
00:23:16,859 --> 00:23:18,486
أنت الذى قمت بتفعيله في الأساس

384
00:23:18,569 --> 00:23:20,821
حسنا ، كان ذلك سهلا
حسنا ، في الواقع ، أنه كان من الصعوبة بمكان

385
00:23:20,946 --> 00:23:22,198
و لكن بعد ذلك ، كل شيء نسبي
رودني

386
00:23:22,365 --> 00:23:24,742
ولكن الريبليكيتورز كانوا قد تم تصميمهم و برمجتهم للقيام

387
00:23:24,867 --> 00:23:27,244
بما يفعلونه بالضبط
بمعنى ، أنهم أنشئوا لهذا الغرض

388
00:23:27,370 --> 00:23:28,829
لقد كان الأمر أصعب بكثير بالنسبة للريث
 أن يحملوهم على التوقف

389
00:23:28,913 --> 00:23:30,706
مما كان عليه بالنسبة لي
لحملهم على البدء من جديد

390
00:23:30,873 --> 00:23:33,000
و لكن مع مساعدة هذا الريث
تعتقد أنك يمكن أن تفعل ذلك ؟

391
00:23:33,084 --> 00:23:37,046
اذا كان حقا لديه فيروس الإغلاق الأصلي
نعم ، أعتقد أننى يمكننى ذلك

392
00:23:37,296 --> 00:23:40,091
إنه يدعي انه أمر السفينة  الأم
ألا تكشف عن موقعنا

393
00:23:40,216 --> 00:23:42,927
إلا لو هاجمناهم
هل تصدقه ؟

394
00:23:43,052 --> 00:23:45,346
حسنا ، هل هناك
أية سفن أخرى تتجه إلى هنا ؟

395
00:23:45,471 --> 00:23:46,764
لا
إذن يمكننى القول أنه فى الوقت الحالى

396
00:23:46,889 --> 00:23:48,265
إنه يقول الحقيقة

397
00:23:55,398 --> 00:23:57,733
قالت لي د.كيلر أننى قد أجدك هنا

398
00:23:59,652 --> 00:24:03,030
كانت لطيفة بما فيه الكفاية
لتسمح لى بالذهاب للسير قليلا

399
00:24:04,615 --> 00:24:07,535
إنه مكان مذهل ، أليس كذلك؟
نعم

400
00:24:09,078 --> 00:24:11,747
و أعلم أننى حضرت هنا لسبب ما

401
00:24:12,581 --> 00:24:16,627
لألعب دورا على نطاق اكبر بكثير قبل أن أموت

402
00:24:18,004 --> 00:24:21,257
بالتأكيد لم يحن الوقت
لبدء التحدث بهذه الطريقة

403
00:24:23,092 --> 00:24:25,886
د.كيلر طبيبة ماهرة و متفانية فى عملها

404
00:24:26,012 --> 00:24:30,891
لكنه الأمر لا يحتاج لعراف كبير لمعرفة
ما تفكر به و لا تقوله

405
00:24:31,267 --> 00:24:33,436
عمرى يقترب من نهايته

406
00:24:37,315 --> 00:24:39,567
كنت ترغبين في أن تطلبى مني شيئا

407
00:24:40,776 --> 00:24:42,737
تعلمون لماذا جئنا إلى كوكبك ؟

408
00:24:42,862 --> 00:24:45,114
لمعرفة مصير شعبك

409
00:24:45,281 --> 00:24:47,908
نعم
أستطيع أن أخبرك بهذا فقط

410
00:24:48,034 --> 00:24:49,910
إنهم لا يزالون على قيد الحياة

411
00:24:51,620 --> 00:24:54,081
و لكنهم محاطون بالظلام

412
00:24:55,291 --> 00:24:57,418
و أنا أعلم أنك ستواصلين البحث عنهم

413
00:24:57,543 --> 00:25:02,089
و لكننى لست متأكدا من هذا العبء ينبغي أن
يتحمله شخص في حالتك

414
00:25:02,214 --> 00:25:03,674
حالتى ؟

415
00:25:05,009 --> 00:25:07,762
أنت تحملين حياة داخلك ، أليس كذلك ؟

416
00:25:09,805 --> 00:25:10,848
نعم

417
00:25:12,975 --> 00:25:15,019
لكنك تخفين عن الآخرين

418
00:25:15,144 --> 00:25:16,854
الأمر معقد

419
00:25:17,146 --> 00:25:18,272
لقد فهمت

420
00:25:19,065 --> 00:25:21,484
أنا آسف أننى لا أستطيع أن أقدم لك المزيد

421
00:25:21,651 --> 00:25:23,319
لا بأس

422
00:25:23,527 --> 00:25:24,612
شكرا لك

423
00:25:24,695 --> 00:25:26,614
و الآن يجب أن تأخذينى إلى الكولونيل كارتر

424
00:25:26,697 --> 00:25:29,492
نعم ، بالطبع.... من هنا

425
00:25:34,997 --> 00:25:36,207
دافوس ؟

426
00:25:39,335 --> 00:25:42,338
من تايلا إلى القسم الطبى
أحتاج إلى فريق طبي الآن

427
00:25:45,549 --> 00:25:47,802
لدينا مشكلة
إطلاق النار

428
00:26:00,356 --> 00:26:03,234
رؤية تايلا تؤكد لنا ما نقوله منذ البداية

429
00:26:03,359 --> 00:26:04,694
إذا دمرنا السفينة الأم

430
00:26:04,860 --> 00:26:06,696
سنفقد أفضل فرصنا  لوقف الريبليكيتورز

431
00:26:06,862 --> 00:26:08,739
قد لا يكون لدينا خيار
بطريقة أو بأخرى

432
00:26:08,864 --> 00:26:11,993
الأحداث تسير فى مسار
سينتج عنه تدمير تلك السفينة

433
00:26:12,076 --> 00:26:14,912
حسنا ، إذا كنت تعتقد هذا ، إذن فأنت
تصدق أن أتلانتيس سوف يتم تدميرها

434
00:26:15,037 --> 00:26:17,081
ربما يجدر بنا كذلك أن نجهز حقائبنا و نعود الى بلادنا

435
00:26:19,375 --> 00:26:20,501
ماذا عن هذا

436
00:26:20,626 --> 00:26:21,877
لنتماشى معهم..... سننتظرهم

437
00:26:22,044 --> 00:26:24,505
ليرسلوا البرنامج لحاسب رودني

438
00:26:24,588 --> 00:26:26,716
ثم نقضى عليهم نهائيا

439
00:26:26,882 --> 00:26:29,510
لنقم بخيانتهم قبل أن تكون لديهم الفرصة لخيانتنا

440
00:26:29,593 --> 00:26:33,347
انهم الريث
هل سيكون أحدكم مثقل الضمير بخصوص شئ كهذا ؟

441
00:26:33,431 --> 00:26:37,101
رودني ، هل تستطيع أن تضمن أنه يمكنك
إنهاء المهمة دون مساعدة الريث ؟

442
00:26:37,226 --> 00:26:39,437
إذا كان لدي الفيروس الأصلي
لا توجد مشكلة

443
00:26:39,562 --> 00:26:42,523
هل تستطيع أن تضمن هذا ؟
حسنا ، أنا أعنى

444
00:26:43,899 --> 00:26:44,859
لا

445
00:26:44,984 --> 00:26:47,945
هذه ليست هي المشكلة الوحيدة
إذا لم ندمر السفينة الأم

446
00:26:48,070 --> 00:26:51,115
بسرعة كافية
قد يكون لديها الوقت لإرسال رسالة

447
00:26:51,240 --> 00:26:54,785
حسنا
أعتقد أنني بحاجة لمواجهة هذا الريث بنفسي

448
00:26:54,910 --> 00:26:56,412
سيد وولسي

449
00:26:58,039 --> 00:26:59,206
هل تريدين مني أن أذهب معك ؟

450
00:26:59,332 --> 00:27:03,419
حسنا ، أنا متأكد من أنك تريد لتقريرك
إلى وزارة الدفاع أن يكون شاملا بأكبر قدر ممكن

451
00:27:05,171 --> 00:27:06,505
بالطبع

452
00:27:13,220 --> 00:27:15,264
أنا لم يسبق لى لقاء الريث وجها لوجه من قبل

453
00:27:15,389 --> 00:27:17,767
حسنا ، ها هى تجربتك الأولى

454
00:27:23,189 --> 00:27:24,690
السيدات أولا

455
00:27:26,692 --> 00:27:27,735
إفتحها

456
00:27:27,860 --> 00:27:29,612
كولونيل
لا بأس

457
00:27:32,657 --> 00:27:33,908
أنا كولونيل سامانتا كارتر

458
00:27:34,033 --> 00:27:36,702
يسرني أن أتعرف بك

459
00:27:38,079 --> 00:27:39,705
ريتشارد وولسي

460
00:27:39,872 --> 00:27:42,958
أفهم أنك تقترح أن نعمل معا على مشروع مشترك

461
00:27:43,084 --> 00:27:44,335
هذا صحيح

462
00:27:44,460 --> 00:27:45,753
آخر مرة قمنا بشئ كهذا

463
00:27:45,878 --> 00:27:47,880
لم تسر الأمور كما كنا نأمل

464
00:27:48,005 --> 00:27:52,009
لقد تم خيانتكم
صدقوني ، أنا أفهم سبب ترددكم

465
00:27:52,218 --> 00:27:55,721
إذا فعلنا هذا ، فإننا سنفعل ذلك على طريقتنا
سفينتك ستظل في المدار

466
00:27:55,846 --> 00:27:58,557
و عند أدنى تحرك خاطئ
سوف يتم تدميرها

467
00:27:58,683 --> 00:27:59,809
هذا أمر مقبول

468
00:27:59,934 --> 00:28:02,603
البرنامج سيتم تحميله إلى كمبيوتر
غير متصل بشبكاتنا

469
00:28:02,728 --> 00:28:05,439
في أحد المختبرات
و العمل كاملا سيتم إجراؤه على هذه القاعدة

470
00:28:05,564 --> 00:28:09,986
أنت ستبقى تحت حراسة دائمة
و عند انتهائك من ذلك ، سنحتفظ بالفيروس

471
00:28:10,111 --> 00:28:12,488
لن يكون من السهل تحميله
 إلى قاعدة بيانات الريبليكيتورز

472
00:28:12,613 --> 00:28:14,407
هل أنت متأكد من أنك قادر
على القيام بتلك المهمة ؟

473
00:28:14,532 --> 00:28:17,076
لقد فعلنا ذلك من قبل
و سنفعله مرة أخرى

474
00:28:22,123 --> 00:28:26,335
أوافق على شروطك
أنت تعلم أننى أريد هذا بقدر ما تريده أنت

475
00:28:26,460 --> 00:28:30,131
الآن ، دعونا نقول أن هذا سينجح
ماذا سيحدث بعد ذلك ؟

476
00:28:30,256 --> 00:28:34,176
أثناء فترة سجنى لدى الجيناى
فقدت وضعى بين الريث

477
00:28:34,301 --> 00:28:38,180
و أنا لا يزال لدى قليلا من الأتباع الموالين
و لكن لا شئ مثل ما كان لدي

478
00:28:38,306 --> 00:28:42,101
لذلك ، أنت تخطط لإستخدام هذا
 كوسيلة لإسترداد مكانتك ؟

479
00:28:42,310 --> 00:28:43,811
بشكل أو بآخر

480
00:28:43,936 --> 00:28:46,480
عاجلا أو آجلا
نحن سينتهي بنا الأمر إلى مواجهة بعضنا البعض

481
00:28:46,605 --> 00:28:49,358
نعم ، لكن ليس اليوم

482
00:28:49,817 --> 00:28:51,819
هل لدينا اتفاق ؟

483
00:28:54,739 --> 00:28:55,906
بالفعل

484
00:28:56,240 --> 00:29:00,536
أعتقد أن من عادات شعبكم المصافحة بالأيدى

485
00:29:05,207 --> 00:29:06,959
إنها فقط نكتة من نكات الريث

486
00:29:07,626 --> 00:29:10,087
أرجو أن تكونوا تعلمون ما تفعلونه

487
00:29:23,934 --> 00:29:26,020
سفينة الريث خرجت للتو من الفضاء الفائق

488
00:29:26,145 --> 00:29:28,272
هل يعدون لإستخدام الأسلحة؟

489
00:29:29,815 --> 00:29:32,318
لا...انهم يستعدون لبث رسالة

490
00:29:32,443 --> 00:29:34,153
رودني ، لنبدأ

491
00:29:34,862 --> 00:29:36,947
أهذا كل شئ ؟
أهذا سلاحهم الخارق ؟

492
00:29:37,073 --> 00:29:39,116
حسنا ، ماذا كنت تتوقع ؟

493
00:29:39,241 --> 00:29:42,787
مدفع كبير ، يطلق صوتا هائلا

494
00:29:44,830 --> 00:29:46,457
سام ، هذا كل شيء

495
00:29:46,582 --> 00:29:47,917
لقد حصلنا عليه

496
00:29:48,084 --> 00:29:50,961
أستطيع النزول الى غرفة الكرسى
والانتهاء من هذا الأمر الآن

497
00:29:51,087 --> 00:29:52,672
لا يمكننى المخاطرة يا جون

498
00:29:52,797 --> 00:29:56,342
إلى الأمن ، قم بتوصيل الريث إلى معمل د.مكاى

499
00:29:59,303 --> 00:30:02,431
لا ، هذا كله غير صحيح
ماذا تعني ؟

500
00:30:02,556 --> 00:30:04,600
يجب عليك إعادة حساب جميع القيم رياضيا

501
00:30:04,725 --> 00:30:06,394
قبل أن نصل إلى نتائج

502
00:30:06,519 --> 00:30:09,271
هل تمزح ؟ نحن أفضل حالا باستخدام
نقاط معروفة للبيانات و إستقراءها

503
00:30:09,397 --> 00:30:12,566
أنت تضاعف من مخاطر الأخطاء
ماذا ؟

504
00:30:13,192 --> 00:30:16,529
إذا كانت يدي حرتين ، فسيمكننى مساعدتك

505
00:30:16,654 --> 00:30:19,281
لا بأس.... سأفعل ذلك بنفسي ، شكرا لك

506
00:30:19,407 --> 00:30:20,825
كما يحلو لك

507
00:30:28,624 --> 00:30:30,418
إنه يخفى شيئا عنا

508
00:30:30,543 --> 00:30:31,919
جزء من الفيروس غير موجود

509
00:30:32,044 --> 00:30:34,964
أعنى ، أنها جزئيات فرعية بالبرنامج
لا شئ يمكن أن تؤثر بشكل كبير على عملنا

510
00:30:35,089 --> 00:30:36,382
بجانب التغييرات التي قمت بها
على قاعدة بيانات الريبليكيتورز

511
00:30:36,507 --> 00:30:37,842
و لكنها لا تزال ضرورية لتجعلها تعمل

512
00:30:37,967 --> 00:30:39,927
أنظر ، ربما لن يكن من الممكن
أن ألاحظ ذلك ، فما عدا

513
00:30:40,052 --> 00:30:42,054
حسنا ، أتعرف ، إننى ماهر للغاية

514
00:30:42,179 --> 00:30:45,349
انظروا ، إنه بالتأكيد يخطط لشئ ما
نعلم ذلك

515
00:30:45,683 --> 00:30:48,102
أنت تعرف؟ ماذا تعني تعلمون؟

516
00:30:48,227 --> 00:30:51,022
قبل دقائق قليلة
بدأنا نتتبع سفينة أم أخرى

517
00:30:51,147 --> 00:30:53,149
تتجه نحو أتلانتيس

518
00:30:56,485 --> 00:30:58,779
أقسم أننى لا اعلم شيئا من هذا

519
00:30:59,447 --> 00:31:01,824
لقد كشفت موقعنا لسفينة أم أخرى

520
00:31:01,949 --> 00:31:05,911
لماذا أقوم بخيانتكم الآن ، تماما فى اللحظة
التى بدأنا فيها نثق في بعضنا البعض؟

521
00:31:06,078 --> 00:31:08,080
نحن لسنا كذلك ، هل نحن كذلك ؟

522
00:31:08,289 --> 00:31:10,624
لقد أخفيت جزءا من الفيروس

523
00:31:13,919 --> 00:31:15,755
مجرد جزء صغير

524
00:31:16,464 --> 00:31:18,424
لا شئ يمنعنا من الانتهاء من عملنا

525
00:31:18,591 --> 00:31:21,260
و متى تم ذلك
سأقوم بكل سرور بنقل ما تبقى

526
00:31:21,385 --> 00:31:24,472
أنا أرى أن نقتله فورا
أنا أوافقك

527
00:31:25,556 --> 00:31:28,309
لم يكن لدي وسيلة لمعرفة
أنكم ببساطة لن

528
00:31:28,434 --> 00:31:30,936
تحصلوا على الفيروس و بعدها تنقلبون ضدى

529
00:31:31,103 --> 00:31:32,813
أنا أشعر بالاساءة لأنك يمكن أن تفكر في ذلك

530
00:31:34,106 --> 00:31:36,776
النقطة هي ، لقد كذبت.... كيف نعرف
أنك لا تكذب بشأن السفينة ؟

531
00:31:36,901 --> 00:31:39,820
الريث منقسمون إلى معسكرات عديدة

532
00:31:39,945 --> 00:31:42,823
و هناك الكثير من الشك والريبة

533
00:31:43,616 --> 00:31:48,829
آخر شئ أحتاجه هو سفينة أم أخرى تظهر
قبل أن أستطيع إنجاز هذا العمل

534
00:31:48,954 --> 00:31:51,957
هذا كل شئ... هذا هو السبب في قدومهم

535
00:31:52,083 --> 00:31:53,751
انهم يتتبعون السفينة.... فكروا فى الأمر

536
00:31:53,876 --> 00:31:56,420
سفينة أم واحدة ، بمفردها فى لا مكان

537
00:31:56,545 --> 00:31:58,506
تدور حول كوكب يفترض أنه غير مأهول

538
00:31:58,631 --> 00:32:00,633
و هذا لابد من أن يثير بعض الدهشة

539
00:32:00,758 --> 00:32:03,177
أعنى ، إذا كنت تمتلك حاجبين

540
00:32:04,261 --> 00:32:06,389
لا يوجد سوى حل واحد

541
00:32:08,808 --> 00:32:10,810
يجب عليك إخفاء المدينة

542
00:32:17,441 --> 00:32:19,318
إذا قمنا بإخفاء المدينة ، سنفقد الدروع

543
00:32:19,443 --> 00:32:21,028
سنكون عرضة للهجوم تماما

544
00:32:21,153 --> 00:32:22,571
و ماذا إذا كان يقول الحقيقة؟

545
00:32:22,697 --> 00:32:24,907
و إذا لم نقم بالإخفاء للمدينة
سنكون قد كشفنا موقعنا

546
00:32:25,032 --> 00:32:28,077
لقد كان يعبث بنا من البداية
و هذا هو ما كان يريده

547
00:32:28,202 --> 00:32:29,412
حسنا....إنتظر لحظة

548
00:32:29,537 --> 00:32:32,331
منذ فترة وجيزة كنت تعتقد أن
الريبليكيتورز سيدمرون المدينة

549
00:32:32,456 --> 00:32:34,875
و الآن تعتقد أن الريث سوف يفعلون ذلك... أيهما تختار ؟

550
00:32:36,377 --> 00:32:38,254
متى تصل السفينة الأم الأخرى إلى هنا؟

551
00:32:38,379 --> 00:32:39,797
بعد ساعتين

552
00:32:44,010 --> 00:32:45,344
مرحبا مرة أخرى

553
00:32:45,469 --> 00:32:48,055
كولونيل..من الجيد أن أراك

554
00:32:48,180 --> 00:32:51,684
و لكن أخشى أننى لا أستطيع أن أقدم لكم
أي نظرة أعمق إلى مستقبل الأحداث

555
00:32:51,851 --> 00:32:54,103
هذه الأدوية تشوش ذهنى

556
00:32:54,770 --> 00:32:57,064
 لا بأس...هذا ليس سبب مجيئى

557
00:32:57,189 --> 00:32:59,692
برغم أننى ، أريد أن أسئلك بضعة أسئلة حول رؤياك

558
00:32:59,817 --> 00:33:01,235
إذا كنت تسمح لى بذلك

559
00:33:01,360 --> 00:33:02,695
بالطبع

560
00:33:03,571 --> 00:33:05,531
هل سبق أن كنت مخطئا ؟

561
00:33:05,656 --> 00:33:06,657
لا

562
00:33:06,782 --> 00:33:08,868
بمعرفة كيف تدور الأحداث

563
00:33:08,993 --> 00:33:12,038
ألم تتمكن من تغيير المستقبل
 أو... أو تجنب ذلك ؟

564
00:33:13,664 --> 00:33:15,124
أخشى أن الإجابة بلا

565
00:33:15,249 --> 00:33:16,876
و ماذا عن حصد الريث لشعب كوكبك ؟

566
00:33:17,001 --> 00:33:19,003
لم أكن أرى حصدا

567
00:33:19,211 --> 00:33:23,466
بل مجرد أن سفن الريث قادمة
و هذا هو بالضبط ما حدث

568
00:33:24,884 --> 00:33:27,720
د.مكاي حدثت رؤياه كما رآها

569
00:33:28,387 --> 00:33:30,973
و لكن هذا التفسير غير صحيح

570
00:33:32,099 --> 00:33:34,310
من الصعب جدا إساءة تفسير ما رأيت

571
00:33:34,435 --> 00:33:38,606
أنا لا أصدر أحكاما
و لكن أعلم أنه هذا سيمر بكم

572
00:33:39,982 --> 00:33:42,068
و من الصعب بالنسبة لي أن أتقبل

573
00:33:42,193 --> 00:33:44,236
أنت تقول لي أن
المستقبل محدد سلفا

574
00:33:44,362 --> 00:33:48,407
و لكن أنا أصر دائما على أن
المستقبل هو ما تقوم به أنت

575
00:33:48,866 --> 00:33:50,576
ربما كلاهما صحيح

576
00:33:50,701 --> 00:33:54,497
ربما يكون المستقبل محددا سلفا
من جانب الشخصية التى تقوم  بتشكيله

577
00:33:56,666 --> 00:34:00,961
شئ واحد كان واضحا لي
من لحظة أن وطئت قدمى هذه المدينة

578
00:34:03,089 --> 00:34:05,383
أن المجرة في مفترق طرق

579
00:34:06,258 --> 00:34:09,970
ولم يحدث من قبل أن لمست أن مستقبل

580
00:34:11,430 --> 00:34:15,226
هذا العدد الكبير من الكواكب
يمكن أن يتوقف على تصرفات عدد قليل جدا

581
00:34:30,157 --> 00:34:32,243
سفينة أم أخرى ستكون هنا قريبا

582
00:34:32,368 --> 00:34:35,162
أعرف
يجب عليك الذهاب إلى غرفة الكرسي

583
00:34:35,287 --> 00:34:37,748
إذن ، هل قررنا تدميرهم ؟

584
00:34:38,165 --> 00:34:41,502
حتى الآن ، أنا أعانى صعوبة في البت في أي شئ

585
00:34:42,044 --> 00:34:43,838
أتعلمون ما هي المشكلة ؟

586
00:34:43,963 --> 00:34:46,173
 هناك الكثير من المعلومات
 حقا ؟

587
00:34:46,298 --> 00:34:48,300
هناك فقط الكثير من المعلومات
و أنت تحتاجين إلى اتخاذ قرار

588
00:34:48,384 --> 00:34:50,177
أي شئ بعد ذلك سيعقد الأمور

589
00:34:50,344 --> 00:34:53,681
مثل هذه الرؤى
هل تجعل الأشياء أفضل أو أسوأ ؟

590
00:34:53,806 --> 00:34:55,599
حسنا ، إنها ساعدت في تجنبكم
الأسر من قبل الريث

591
00:34:55,725 --> 00:34:59,353
لا ، أنت وأنا نعرف أننا على حد سواء
لم نكن أبدا سنذهب إلى فخ غير مستعدين

592
00:34:59,478 --> 00:35:01,522
حتى لو لم يكن مكاي رأى تلك الرؤيا

593
00:35:01,689 --> 00:35:05,943
المستقبل محدد سلفا
من جانب الأشخاص الذين يشكلونه

594
00:35:06,068 --> 00:35:07,486
ما هذا ؟

595
00:35:08,988 --> 00:35:10,197
لا شئ

596
00:35:10,740 --> 00:35:14,368
إنظر ، من الناحية الفنية
وولسي أبدى الرأى الصحيح

597
00:35:15,077 --> 00:35:17,204
سلامة هذه المدينة هى أولويتنا الأولى

598
00:35:17,330 --> 00:35:21,208
و بناء على ذلك
لا يوجد سوى قرار واحد

599
00:35:21,334 --> 00:35:23,544
القضاء على كلتا السفينتين
في أقرب وقت ممكن

600
00:35:23,711 --> 00:35:24,879
و لكن

601
00:35:25,087 --> 00:35:26,297
لكن

602
00:35:26,422 --> 00:35:30,051
ما هو الهدف من وجودنا هنا
لو أننا لن نساعد الناس ؟

603
00:35:30,176 --> 00:35:34,096
و نحن سنكون آمنين في حين
 أن بقية المجرة يتم ذبحها ؟

604
00:35:34,221 --> 00:35:38,726
لذا ، نتصرف بحرص تام ، أو نغامر مع الريث
 و ربما ننقذ حياة الملايين

605
00:35:41,020 --> 00:35:45,566
هذا النوع من القرارات يفترض أن يكون سهلا
و لكن قبل ذلك كنت فقط أقوم بها لنفسي

606
00:35:45,733 --> 00:35:48,861
الآن ، أنا أطلب من الكثير من الناس يغامروا معى

607
00:35:48,944 --> 00:35:51,739
الجميع على هذه القاعدة إختاروا أن يكونوا هنا

608
00:35:52,865 --> 00:35:56,869
و كانوا قد فعلوا ذلك لأنهم يعتقدون نفس ما تعتقدين

609
00:35:58,871 --> 00:36:00,414
إذا حدث شئ ما خطأ

610
00:36:00,581 --> 00:36:02,041
سأكون على استعداد

611
00:36:17,974 --> 00:36:20,267
رودني ، إستعد لإخفاء المدينة

612
00:36:20,434 --> 00:36:23,854
حسنا يا رفاق ، لقد سمعتم
دعونا نفعل ذلك

613
00:36:27,984 --> 00:36:29,443
حسب ما فهمت

614
00:36:29,568 --> 00:36:32,571
أن الأمر يحتاج إلى بعض الوقت لتعود مرة أخرى
من الإخفاء إلى الدرع الواقى

615
00:36:32,655 --> 00:36:34,615
إنه ليس شيئا يمكن القيام به على الفور

616
00:36:34,740 --> 00:36:35,866
هذا صحيح

617
00:36:35,992 --> 00:36:38,786
لذا ، إذا كان لنا أن نقوم بهذا
فليس هناك سبيل للتراجع

618
00:36:38,953 --> 00:36:40,454
أخشى أن هذا صحيح

619
00:36:41,664 --> 00:36:44,458
و ما زال هناك بعض الوقت قبل أن
تصل السفينة الأم الأخرى هنا

620
00:36:44,583 --> 00:36:47,378
هل يمكننى العودة إلى محطة منتصف الطريق إذا أردت

621
00:36:47,670 --> 00:36:51,465
و لكن فى هذه الحالة لن يكون تقريري
شاملا بأكبر قدر ممكن ، أليس كذلك ؟

622
00:36:56,303 --> 00:36:58,306
أنا في موقعى ، يا كولونيل

623
00:36:58,514 --> 00:36:59,724
مفهوم

624
00:36:59,849 --> 00:37:01,642
رودني ، كيف هو الوضع لديك ؟

625
00:37:02,143 --> 00:37:05,313
تفعيل الإخفاء الآن

626
00:37:13,362 --> 00:37:14,613
أبى ؟

627
00:37:16,365 --> 00:37:17,658
أبى ؟

628
00:37:17,825 --> 00:37:20,411
يا دكتورة...يا دكتورة...ساعديه

629
00:37:21,037 --> 00:37:22,246
دافوس؟

630
00:37:22,663 --> 00:37:24,999
 دافوس
أبى ؟

631
00:37:30,046 --> 00:37:31,172
لا

632
00:37:32,757 --> 00:37:34,175
أنا آسفة

633
00:37:48,939 --> 00:37:52,234
السفينة الأم الأخرى خرجت من الفضاء الفائق

634
00:37:53,361 --> 00:37:54,737
نحن نتعامل مع الوضع الآن

635
00:38:01,577 --> 00:38:03,913
السفينة الأم الأولى ترسل بثا

636
00:38:04,080 --> 00:38:05,831
إنها ربما تحاول شرح ما يفعلونه هنا

637
00:38:05,915 --> 00:38:07,416
هيا ، أيها الرجال ، ما الذي يحدث ؟

638
00:38:07,541 --> 00:38:08,501
إستعدوا

639
00:38:08,626 --> 00:38:11,003
 رودني
 انهم لا زالوا يتحدثون

640
00:38:12,421 --> 00:38:14,423
 إنتظر لحظة

641
00:38:14,590 --> 00:38:16,425
 لدينا مشكلة
ما هى ؟

642
00:38:16,592 --> 00:38:18,219
ماذا يجري ؟

643
00:38:18,427 --> 00:38:21,847
 كلتا السفينتين تعد أسلحتها
رباه

644
00:38:21,973 --> 00:38:25,226
 هذا كل ما في الامر...سأطلق النار
جون ، إنتظر

645
00:38:26,602 --> 00:38:27,895
إنتظر بضع لحظات

646
00:38:27,979 --> 00:38:30,189
هل جننت ؟
سيقومون بالقضاء علينا

647
00:38:30,272 --> 00:38:31,941
إخرس يا وولسي

648
00:38:32,566 --> 00:38:33,609
كولونيل شيبرد

649
00:38:33,776 --> 00:38:35,194
بصفتى ممثل رفيع المستوى من وزارة الدفاع

650
00:38:35,277 --> 00:38:37,780
أنا أستولى على قيادة هذه القاعدة

651
00:38:38,114 --> 00:38:39,782
أنا آمرك بإطلاق النار الآن

652
00:38:39,949 --> 00:38:41,033
إلغ هذا الأمر

653
00:38:41,117 --> 00:38:44,704
كلمة أخرى منك و سأقوم بطردك من هنا

654
00:38:46,956 --> 00:38:49,125
إنتظر ، هناك شئ ما يحدث

655
00:38:49,291 --> 00:38:51,252
 السفينتين تطلقان النار على بعضهم البعض
هل أنت متأكد ؟

656
00:38:51,419 --> 00:38:53,546
بالتأكيد
إنهم لا يتعاركون فقط

657
00:39:09,520 --> 00:39:11,897
لقد دمرت كل منهما الأخرى

658
00:39:13,524 --> 00:39:16,485
أعتقد أن الريث الآخرين لم يصدقونهم

659
00:39:16,610 --> 00:39:19,739
هل كانت إحداهما قادرة على
على إرسال رسالة تحت_فضائية ؟

660
00:39:19,822 --> 00:39:20,990
حسنا

661
00:39:23,326 --> 00:39:24,618
الإجابة  لا

662
00:39:25,161 --> 00:39:26,620
نحن في حالة جيدة

663
00:39:31,334 --> 00:39:33,753
جون ، يمكنك التراجع الآن

664
00:39:35,546 --> 00:39:36,797
بكل سرور

665
00:39:58,027 --> 00:40:00,279
أنا سأعيده إلى فيدينا

666
00:40:00,363 --> 00:40:02,198
ليدفن وفقا لعاداتنا

667
00:40:02,365 --> 00:40:04,450
إنه لأمر جيد أنه سيعود لوطنه

668
00:40:04,533 --> 00:40:06,827
لا أعلم ماذا سيفعل شعبي من دونه

669
00:40:06,994 --> 00:40:09,205
لقد كان دائما هناك يحذرنا من أى خطر

670
00:40:09,372 --> 00:40:10,998
و يحمينا من كل ضرر

671
00:40:11,165 --> 00:40:13,501
الآن لأول مرة في حياتي

672
00:40:13,668 --> 00:40:15,336
أخشى المستقبل

673
00:40:16,504 --> 00:40:18,339
فقط لأن شيئا ما غير معروف

674
00:40:18,422 --> 00:40:21,676
لا يعني بالضرورة أن نخافه

675
00:40:22,343 --> 00:40:23,844
ثقى بنفسك

676
00:40:24,428 --> 00:40:27,348
و البقية سوف تتكشف لك كما قدر لها

677
00:40:38,901 --> 00:40:41,028
لقد كان الرجل مثيرا للاهتمام

678
00:40:41,570 --> 00:40:42,697
نعم

679
00:40:44,240 --> 00:40:46,409
و كان يعلم أننى كنت حاملا

680
00:40:46,742 --> 00:40:47,910
حقا ؟

681
00:40:48,869 --> 00:40:52,665
أتعلمين ، قريبا جدا
الباقين سيعرفون ذلك أيضا

682
00:40:54,291 --> 00:40:55,918
سيكون عليك أن تخبريهم

683
00:40:56,085 --> 00:40:57,253
أعرف

684
00:41:06,429 --> 00:41:08,222
إذن ، كل ما تطلبه الأمر هو دمار سفينتى

685
00:41:08,347 --> 00:41:09,724
ليجعلكم فى النهاية تثقون بى

686
00:41:09,807 --> 00:41:11,767
لا ، ليس صحيحا. ما زلت لا اثق بك

687
00:41:11,934 --> 00:41:13,811
خذه الى المعمل.... فلديه عمل يتعين القيام به

688
00:41:24,530 --> 00:41:25,740
حسنا

689
00:41:26,615 --> 00:41:28,242
هذا غريب

690
00:41:28,367 --> 00:41:29,452
نعم

691
00:41:32,705 --> 00:41:34,248
رسميا

692
00:41:34,790 --> 00:41:36,584
ظننت أنني أتخذ القرار الصحيح

693
00:41:36,709 --> 00:41:39,628
لقد كان وضعا صعبا للجميع

694
00:41:41,213 --> 00:41:43,424
لدي سؤال أخير

695
00:41:43,549 --> 00:41:47,261
كيف عرفت أن سفينتى الريث ستطلقان النار
 على بعضهما البعض ؟

696
00:41:48,054 --> 00:41:49,347
لم أعلم ذلك

697
00:41:52,975 --> 00:41:55,186
هل ستضع ذلك في تقريرك ؟

698
00:41:55,311 --> 00:41:58,105
ربما يكون من الأفضل لو أنني لم أفعل

699
00:41:58,481 --> 00:42:02,276
قد لا يكون معنى لأن تكون دقيقا تماما

700
00:42:03,903 --> 00:42:05,112
صحيح

701
00:42:20,670 --> 00:42:22,797
 أين وولسي ؟
لقد رحل للتو

702
00:42:22,922 --> 00:42:26,050
هذا يسئ الى مشاعري
لم أستطع حتى أن أودعه

703
00:42:26,175 --> 00:42:27,343
كيف حال مكاي ؟

704
00:42:27,510 --> 00:42:30,304
هو و الريث عادوا للعمل
ولكن أعتقد أنه توجد مشكلة

705
00:42:30,429 --> 00:42:32,390
جعل الفيروس ينجح بعمله

706
00:42:32,515 --> 00:42:34,141
أكره أن أعتقد أن كل هذا من أجل لا شئ

707
00:42:34,266 --> 00:42:36,978
حسنا ، نحن خرجنا  على قيد الحياة
و إحتفظنا بسرية موقعنا

708
00:42:37,103 --> 00:42:38,479
هذا يساوى شيئا على الأقل

709
00:42:40,356 --> 00:42:42,149
لا زلت تفكرين في تلك الرؤيا ، أليس كذلك ؟

710
00:42:42,274 --> 00:42:46,153
لا أستطيع أن أخرجها من رأسي
كل ما رآه دافوس تحقق

711
00:42:46,362 --> 00:42:49,156
كل ما نعرفه جميعا ، أنها لن تصبح حقيقة
لألف سنة أخرى

712
00:42:49,281 --> 00:42:50,700
أو أنها ربما تتحقق غدا

713
00:42:50,866 --> 00:42:52,994
صحيح.... لذا ، ما هو الجديد ؟

714
00:42:52,995 --> 00:43:03,422
noor2000
mkamalm@hotmail.com
* SG1At فريق * WWW.DVD4ARAB.COM

