﻿1
00:00:05,170 --> 00:00:08,231
.بدء التشخيص الثانوي... الآن

2
00:00:10,594 --> 00:00:12,647
.لا توجد فروق
هل أنت متأكد؟

3
00:00:12,767 --> 00:00:15,035
.نعم ، ايجابي
.حسنا ، تأكد مرة أخرى

4
00:00:15,695 --> 00:00:18,288
.رودني ، لا يوجد شيء هنا
...حسنا ، مجرد الحصول على أكثر من هنا ، و

5
00:00:18,408 --> 00:00:19,923
.رصد قراءات الطلقة

6
00:00:26,164 --> 00:00:27,280
.لا فروق

7
00:00:28,568 --> 00:00:30,577
تَلمحُ أيّ تناقضات على نهايتِكِ؟

8
00:00:30,697 --> 00:00:32,219
.لا شيء
هل أنت متأكد؟

9
00:00:32,644 --> 00:00:35,214
!رودني
...حسنا ، فقط ارجع ، ارجع

10
00:00:35,904 --> 00:00:38,313
حسنا ، هل نعرف
ما هي المشكلة؟

11
00:00:38,710 --> 00:00:41,319
.نعم. البوابة لا تعمل
أعتقد أننا تصورنا ذلك كثيرا

12
00:00:41,439 --> 00:00:43,840
في الأسبوع الماضي عندما عطلتها؟
.أنا لم أعطل البوابة

13
00:00:44,038 --> 00:00:46,838
انها فقط تَوقّفَت عن العَمَل في نفس الوقتِ
.الذي كُنْتَ تلتف حولها

14
00:00:47,002 --> 00:00:49,298
لم أكن ألتف نحوها
كنت أدير البرنامج

15
00:00:49,418 --> 00:00:50,916
.لتعزيز الكفاءة التشغيلية

16
00:00:51,038 --> 00:00:52,260
.نعم ، جيد ، عمل جيد

17
00:00:52,380 --> 00:00:55,376
لا علاقة لهذا
.بوجود الخلل في البوابة

18
00:00:55,496 --> 00:00:58,875
تمكنا من القضاء على عدد من
،الأسباب المحتملة ، بما في برنامجي

19
00:00:58,995 --> 00:01:00,788
إنني على ثقة
، ونحن نحرز بعض التقدم

20
00:01:00,908 --> 00:01:03,905
وهذه الامور سوف تصل
وتعمل فيها.. ما هذا؟

21
00:01:04,025 --> 00:01:05,931
جسم غير معروف مجرد
.ضَربَ المدينةَ

22
00:01:06,051 --> 00:01:09,528
لماذا لم تكشفه أجهزة الرادار ؟
.لا أعرف ، جاء ذلك سريعا

23
00:01:09,802 --> 00:01:11,838
حصلنا
.على مستوى منخفض للطاقة

24
00:01:11,958 --> 00:01:14,091
ماذا يمكن أن يكون؟
.دعنا نكتشف ذلك

25
00:01:31,362 --> 00:01:33,065
هل يوجد أي إصابات؟
.كلا ، سيدي

26
00:01:33,472 --> 00:01:37,270
، الحمد لله انه ضرب مكتبة المطالعة
.ما حصل في الواقع كان يمكن أن يوقع اصابات

27
00:01:37,610 --> 00:01:38,592
ما هو؟

28
00:01:39,031 --> 00:01:42,007
من الواضح أنها
.طائرة متنقلة بذاتها

29
00:01:42,127 --> 00:01:45,022
.طائرة بلا طيار ، يمكن اجراء تحقيق
.انها بالتأكيد ليست تصميم خيالي

30
00:01:45,276 --> 00:01:46,489
، وربما انه لانتيان

31
00:01:46,609 --> 00:01:49,874
تَعْرفُ؟   مدار القمر الصناعي
.أو جهاز التوجيه للاستدعاء

32
00:01:50,006 --> 00:01:52,574
رُبَّمَا. ما زالَ يبعث
.أثر لمجال الطاقة

33
00:01:52,710 --> 00:01:55,703
هل هو خطير؟
.لا ، انه مجرد للمعرفة

34
00:01:59,292 --> 00:02:00,295
.تحقق من ذلك

35
00:02:00,415 --> 00:02:02,345
كان غير قادر على إعادةِ الدخول.وماذا في ذلك؟

36
00:02:02,468 --> 00:02:04,498
.إعادة الدخول لا تسبب ذلك

37
00:02:04,786 --> 00:02:07,293
.يبدو كنيران الأسلحة
.ربما تلقى ضربة قبل ان يسقط

38
00:02:08,178 --> 00:02:10,221
.وبعد ذلك خرج دفعة واحدة

39
00:02:11,344 --> 00:02:12,950
!صعبة قليلا غير شرعي

40
00:02:13,923 --> 00:02:15,958
.عقيد
هل نعرف ما هو الآن؟

41
00:02:16,256 --> 00:02:17,716
.يشبه التحقيق نوعا ما

42
00:02:17,836 --> 00:02:20,235
هل يوجد أي فكرة من ارسله؟
.مكاي و زلينكا يتحققوا من ذلك

43
00:02:20,355 --> 00:02:22,191
في غضون ذلك ،
من الذي عمل على البوابة؟

44
00:02:22,311 --> 00:02:24,127
.البوابة يمكنها الانتظار
.وهذا هو الأهم

45
00:02:24,247 --> 00:02:26,684
،مع كل الاحترام الواجب ، سيدي الرئيس
.اعتقد انهم على نفس القدر من الأهمية

46
00:02:26,807 --> 00:02:29,774
أليس من الأصوب أن يبقي
زيلينكا يعمل لمعرفة هذا اللغز

47
00:02:29,894 --> 00:02:31,982
و يعود ماكي
الى البوابة للتشخيص؟

48
00:02:32,175 --> 00:02:34,298
.مضى اكثر من اسبوع من الآن

49
00:02:34,832 --> 00:02:37,249
عدم القدرة على استخدام البوابة
.هو إزعاج

50
00:02:37,369 --> 00:02:40,985
إحتمال أنّ شخص ما قد يكون مسح
.موقعَنا ، وهذا يمثل تهديد

51
00:02:41,105 --> 00:02:43,139
.التهديد يحصل على الأولوية

52
00:02:44,627 --> 00:02:45,610
.نعم ، سيدي

53
00:02:58,420 --> 00:02:59,946
.هذا العبث

54
00:03:00,919 --> 00:03:03,315
حتى وإن نجا الجسمُ من إعادةِ دخول
، لم يتضرر

55
00:03:03,435 --> 00:03:04,824
.أنظمته الداخلية تَتعطل

56
00:03:04,944 --> 00:03:06,829
وهذه ليست سوى
.قراءات غير مفهومة

57
00:03:06,949 --> 00:03:07,759
.من خلال التصميم

58
00:03:08,671 --> 00:03:10,803
، ليس هناك تصميم هنا
.رودني ، فقط بيانات بلا معنى

59
00:03:10,983 --> 00:03:13,667
لكن غرائزَي تُخبرُني أن ذلك
، لأنهم يُديرونَ برنامجَ إخْفاء متقدّمِ

60
00:03:13,787 --> 00:03:15,179
.برنامج ،لخَدْاعنا

61
00:03:15,440 --> 00:03:17,957
.انهم بخير ، أنا أفضل
من تقصد ب "هم" ، رودني؟

62
00:03:18,077 --> 00:03:19,007
...فقط

63
00:03:19,678 --> 00:03:22,135
.يجعلني المفضل
.اعادة اطلاق عملية المسح لك

64
00:03:22,911 --> 00:03:23,911
.المرح لي

65
00:03:25,509 --> 00:03:26,378
.حسنا

66
00:03:30,028 --> 00:03:32,977
ليس لدينا موقف لانتظار
.النتائج. قد يستغرق ساعات

67
00:03:33,113 --> 00:03:35,376
لماذا لا نعود إلى البوابة؟
.إعتمدْ عليه

68
00:03:37,368 --> 00:03:39,007
.انه يعمل. حصلت على شيء

69
00:03:39,341 --> 00:03:41,061
!مهلا ، لا تلمس أي شيء

70
00:03:49,279 --> 00:03:51,564
ماذا حدث؟ ماذا فعلت؟
!لا شيء

71
00:03:51,726 --> 00:03:53,545
!أخبرتك ألا تلمس أي شيء
!لم أفعل

72
00:03:53,665 --> 00:03:56,579
.لا بد أن البرنامج قد تحطم
!لقد فقدت كل البيانات

73
00:03:57,622 --> 00:03:59,727
ماذا ترى ، رودني؟
.شيفرة النينايت

74
00:04:00,341 --> 00:04:01,810
.انهم المضاعفون

75
00:04:05,113 --> 00:04:08,348


76
00:04:05,113 --> 00:04:08,348


77
00:04:05,113 --> 00:04:08,348


78
00:04:05,113 --> 00:04:08,348


79
00:04:13,873 --> 00:04:17,103
ستارغيت أتلانتيس

80
00:04:17,878 --> 00:04:30,843
الموسم 4 .... الحلقة 10
هذا الملف الهالك

81
00:04:33,506 --> 00:04:36,376
<font color="#ffff00" size=17>ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي</font>
<font color="#ffff00" size=17>* SG1At فريق * WWW.DVD4ARAB.COM </font>

82
00:04:37,440 --> 00:04:39,600
<font color="#ffff00" size=17>ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي</font>
<font color="#ffff00" size=17>* SG1At فريق * WWW.DVD4ARAB.COM </font>

83
00:04:40,227 --> 00:04:41,101
<font color="#ffff00" size=17>ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي</font>
<font color="#ffff00" size=17>* SG1At فريق * WWW.DVD4ARAB.COM </font>

84
00:04:42,264 --> 00:04:51,225
<font color="#ffff00" size=17>ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي</font>
<font color="#ffff00" size=17>* SG1At فريق * WWW.DVD4ARAB.COM </font>

85
00:05:05,880 --> 00:05:08,620
 "هذا الملف الهالك"

86
00:05:09,031 --> 00:05:10,689
.انهم المضاعفين. لقد وجدونا

87
00:05:10,809 --> 00:05:11,703
{\pos(192,230)}هل أنت متأكد؟

88
00:05:11,823 --> 00:05:13,567
{\pos(192,230)}.(الطائرة بدون طيّار التي استعدناها تحتوي على (نينايتس

89
00:05:13,687 --> 00:05:16,510
{\pos(192,215)}.لا يمكنك التأكد من ذلك
البرنامج نزل قَبْلَ أَنْ يكون لدينا فرصة

90
00:05:16,630 --> 00:05:19,001
{\pos(192,215)}.لإسْتِرْجاع أيّ بيانات هامّة
.أنا أعرف ما شاهدته

91
00:05:19,121 --> 00:05:21,394
{\pos(192,215)}كانت شيفرة النينايتس خلال
.ثانية قبل فشل النظام

92
00:05:21,514 --> 00:05:23,201
{\pos(192,215)}.لم أرى شيئا
.أنت لم تكن تنظر

93
00:05:23,321 --> 00:05:25,276
{\pos(192,215)}حواسيبنا المحمولة كَانتْ تَسترجعُ
.نفس جدول البيانات

94
00:05:25,396 --> 00:05:27,229
{\pos(192,215)}،لو كان هناك أي شيء
.كنت شهدت عليه

95
00:05:27,349 --> 00:05:31,586
{\pos(192,215)}من الواضح أنك لم تفعل ، وإلا لم يكن لدينا
!لامتلاك غير هذا... الآخر

96
00:05:31,767 --> 00:05:34,008
{\pos(192,210)}العقيد شيبارد. الرائد لورن  هنا
.تفضل ، الرائد

97
00:05:34,128 --> 00:05:37,233
{\pos(192,210)}هناك انفجارا وقع في مختبر دكتور مكاي
.أقترح أن تأتي هنا

98
00:05:44,647 --> 00:05:45,819
...ماذا

99
00:05:47,092 --> 00:05:48,453
{\pos(192,215)}ماذا حدث؟

100
00:05:49,536 --> 00:05:50,319
،حسنا

101
00:05:51,012 --> 00:05:52,754
{\pos(192,215)}إما انفجر الساندويش الخاص بك

102
00:05:52,874 --> 00:05:56,404
أو تلك الطائرة بدون طيار صمم بداخلها
.نظام التدمير الذاتي

103
00:05:56,711 --> 00:05:59,716
لا بد أننا من دون قصد ، قد شرعنا في ذلك
.عندما كنا نُجري تحليلاتنا

104
00:05:59,917 --> 00:06:00,922
{\pos(192,215)}.آسف ، دكتور

105
00:06:01,499 --> 00:06:03,408
{\pos(192,215)}على الأقل أنك لم تكن في المنطقة
.عندما انفجرت

106
00:06:05,944 --> 00:06:06,887
!من حظنا

107
00:06:11,314 --> 00:06:12,897
{\pos(192,215)}.شيء ما ليس صحيح

108
00:06:13,716 --> 00:06:15,678
{\pos(192,215)}ذلك البرنامجِ التشخيصيِ
.ما كان يجب أنْ يَتحطّمُ

109
00:06:15,798 --> 00:06:18,659
{\pos(192,170)}انه بشكل مثالي قادر على معالجة أيّ مِنْ البياناتِ
.القادمة مِنْ المجس

110
00:06:18,779 --> 00:06:21,415
{\pos(192,170)}ثم قبل أن كان لدينا خيار لتشغيله
مرة أخرى  ، ماذا حدث؟

111
00:06:21,535 --> 00:06:22,851
{\pos(192,170)}.المجس يصبح متحطما

112
00:06:22,971 --> 00:06:25,885
{\pos(192,170)}ما الذي تتحدث عنه؟
لا أعرف. أنا فقط

113
00:06:26,150 --> 00:06:29,608
{\pos(192,170)}بدا الامر كأنه شخص ما أو شيء ما
.يعمل بجد للحصول على طريقتي

114
00:06:29,747 --> 00:06:32,251
{\pos(192,210)}نعم ، أعرف
ماذا يشبه ذلك. مجرد

115
00:06:32,571 --> 00:06:34,747
يجعلني المفضل : ترقب ، موافق؟

116
00:06:44,983 --> 00:06:46,609
هل تعتقد انه يتخيل ذلك؟

117
00:06:48,568 --> 00:06:50,155
.ربما يحتاج الى اجازة

118
00:06:54,558 --> 00:06:56,202
أعتقد أنك لا توافق  ، هوه؟

119
00:06:56,571 --> 00:06:59,440
لا أعرف. يبدو أن الناس
.يتصرفون بغرابة مؤخرا

120
00:07:00,771 --> 00:07:03,139
مختلف؟
.أنا لا أعرف كيف أشرح ذلك

121
00:07:03,259 --> 00:07:05,684
.انهم فقط لم يكونوا أنفسهم

122
00:07:13,760 --> 00:07:15,380
.ِ (تايلا) لاحظت هذا أيضا

123
00:07:15,661 --> 00:07:16,462
، حسنا

124
00:07:17,075 --> 00:07:18,879
ربما الجميع يصبح لديه القليل من

125
00:07:18,999 --> 00:07:21,791
اثارة الجنون لعدم تمكنه
، من الخروج من العالم . تعلمون

126
00:07:21,911 --> 00:07:23,116
تأثير قليلا

127
00:07:23,455 --> 00:07:25,716
.غريب ، الحصول على القليل من الذعر
.أنا لَستُ مذعورا

128
00:07:27,938 --> 00:07:29,804
.الناس يَتصرّفونَ بغرابة مؤخراً

129
00:07:40,007 --> 00:07:42,149
.تصنع حجة مقنعة مثيرة

130
00:07:42,660 --> 00:07:44,692
.أعتقد أنت سَتَحتاجُ الغرز

131
00:07:48,622 --> 00:07:49,370
.هنا

132
00:07:53,390 --> 00:07:54,160
.آسف

133
00:08:00,202 --> 00:08:01,135
ماذا حدث؟

134
00:08:01,255 --> 00:08:03,958
حَسناً، رونان قرّرَ أَنْ يَضْربَ
.بَعْض الإحساسِ لي

135
00:08:04,612 --> 00:08:06,319
.حسنا ، اسمح لي أن ألقي نظرة

136
00:08:13,208 --> 00:08:14,279
.أنت بخير

137
00:08:15,509 --> 00:08:16,580
ألا أحتاج غرز؟

138
00:08:16,952 --> 00:08:18,521
.لا. ولا حتى مساعدة فرقةِ

139
00:08:19,512 --> 00:08:20,978
.لا يوجد شيء هناك

140
00:08:23,260 --> 00:08:24,615
.حسنا ، أنا أنزف

141
00:08:25,178 --> 00:08:28,274
.حَسناً، لا يوجد جرح في الرأس
.من المحتمل أنه دمَّ رونان

142
00:08:29,244 --> 00:08:29,974
.لا

143
00:08:31,110 --> 00:08:33,216
.ضربني. وأنا كُنْتُ أَنْزفُ

144
00:08:37,410 --> 00:08:38,913
.أجري المسح علي

145
00:08:39,061 --> 00:08:40,614
مسح؟
إذا كان  ماكي محق

146
00:08:40,734 --> 00:08:43,909
، وكان هناك (نينايتس) في ذلك المجس
.هناك فرصة جيدة بأنني أصبحتُ مُصَابا

147
00:08:46,559 --> 00:08:47,291
.حسنا

148
00:08:47,921 --> 00:08:48,937
.العقدة ما زالَت

149
00:09:10,010 --> 00:09:11,084
.(لا يوجد (نينايتس

150
00:09:12,012 --> 00:09:13,089
.أنت نظيف

151
00:09:17,822 --> 00:09:19,157
.قومي بإجراء فحص الدم
، جون

152
00:09:19,277 --> 00:09:21,540
...(إذا كنت مصابا ب (النينايتس
.(انسي (النينايتس

153
00:09:21,660 --> 00:09:25,612
.شيء مثل هذا حدث لي من قبل
.أصبت بالفيروس الارتجاعي

154
00:09:25,732 --> 00:09:29,131
.وكنت قادرا على الشفاء مباشرة
، أنا متأكد بأن هذا ليس هو الحالة الآن

155
00:09:29,293 --> 00:09:32,714
...منذ أنك لم تعرض
.ربما يكون معاودة. لا أعرف

156
00:09:32,858 --> 00:09:35,679
...انا اشك
.فقط قومي بفحص الدم

157
00:09:40,556 --> 00:09:41,320
.حسنا

158
00:09:52,062 --> 00:09:55,171
.أعتقد أن المشكلة كانت بالتعامل معه
.أنا دمرت الطائرة بدون طيّارَ

159
00:09:55,747 --> 00:09:58,111
.جَعلتَهم مشبوهون في العمليةِ

160
00:09:58,760 --> 00:10:00,595
اذن ماذا تقترحي أن نفعل؟

161
00:10:02,263 --> 00:10:04,873
انهم ما زالوا على مسافة بعيدة
.لمعرفة الحقيقة

162
00:10:05,350 --> 00:10:06,744
الآن ، نحن فقط

163
00:10:06,864 --> 00:10:08,403
.بحاجة إلى توخي الحذر

164
00:10:14,769 --> 00:10:16,856
.عقيد. حصلت على نتائج الاختبار الخاصة بك

165
00:10:17,014 --> 00:10:19,591
يسعدني ان اقول لك
.أنك مائة في المائة ، خالي من العلة

166
00:10:19,728 --> 00:10:22,112
لا يوحد علامة من الفيروس الارتجاعي
.في نظامك

167
00:10:24,093 --> 00:10:26,535
ما الأمر؟
.اعتقدت أنك ستكون سعيدا

168
00:10:27,496 --> 00:10:30,637
.كل هذا يقول أن دمي نظيف
.لا يُفسر تصور الجرح في الرأسَ

169
00:10:30,785 --> 00:10:33,805
ربما لا يعطي شعور لأنك
ترفض الأخذ بعين الاعتبار

170
00:10:33,925 --> 00:10:37,539
التفسيرِ المحتملِ الوحيدِ لما حَدثَ
.أنت فعلت الخطأ

171
00:10:39,785 --> 00:10:42,250
رونان لم ينزف
.تأكدت منه

172
00:10:43,004 --> 00:10:45,022
حسنا ، ربما الدم
كان بالفعل على المنشفة

173
00:10:45,224 --> 00:10:47,581
.وأنت حوّلتَه بشكل خاطئ إلى جبهتِكَ

174
00:10:47,701 --> 00:10:48,945
.رَأى رونان الشق في رأسي

175
00:10:49,065 --> 00:10:51,609
وكان أول من قال أنني
.أنا بحاجة لغرزة

176
00:10:51,933 --> 00:10:53,723
.إلا إذا كان من مخطئا أيضا

177
00:10:56,232 --> 00:10:58,437
حسنا. حسنا ،
سأفحص دمك مرة أخرى و

178
00:10:58,557 --> 00:11:01,381
واذا لم أعثر على أي شيء ،
.سنقوم بفحص كامل للسلامة البدنية

179
00:11:15,671 --> 00:11:17,036
.يا
.يا

180
00:11:17,609 --> 00:11:19,767
ماذا تفعلوا كلكم هنا؟
ماذا يجري؟

181
00:11:23,010 --> 00:11:26,501
أنا سَأكُونُ الظهير الأيمن. أنا فقط تَذكّرتُ
.بأنّني نَسيتُ فَصْل شيءِ، أَو سدادة

182
00:11:26,632 --> 00:11:29,793
انتظر ، انتظر. ماذا تفعل؟
.هذا قد يضر بقليل

183
00:11:29,955 --> 00:11:32,115
!ماذا؟! لا ، لا ، لا
!انتظر ، انتظر ، انتظر

184
00:11:36,569 --> 00:11:38,436
ما المسألة مَعك؟
.هنا

185
00:11:38,556 --> 00:11:40,941
سَأَحتاجُ أكثر مِنْ ذلك، مطهر
...وبَعْض الغرز

186
00:11:41,077 --> 00:11:42,547
إسكتْ وإمسكْ به ثانية

187
00:11:44,630 --> 00:11:45,607
.حسنا

188
00:11:46,033 --> 00:11:47,369
.دعونا نلقي نظرة

189
00:11:52,307 --> 00:11:55,190
!لقد ذهب
...هذا مستحيل! كيف يمكن ذلك

190
00:11:55,310 --> 00:11:57,319
.هذا هو رد الفعل الذي كنا نأمله

191
00:11:57,555 --> 00:12:01,433
اذا كان أي عزاء ، يمكنني أن أؤكد لك
.أننا جميعا خضعنا لنفس الاختبار

192
00:12:01,564 --> 00:12:04,002
الاختبار؟ أي اختبار؟
بحق الجحيم ماذا يجري هنا؟

193
00:12:04,122 --> 00:12:05,638
.هذا ما نود معرفته

194
00:12:05,758 --> 00:12:08,220
رودني ، أنت لست الوحيد
الذي لاحظ تصرفات غريبة

195
00:12:08,340 --> 00:12:10,137
.لكثير من الناس على هذه القاعدة

196
00:12:10,257 --> 00:12:13,555
انهم يتصرفون كأنهم معزولين بشكل غير اعتيادي
.سرّيون حتى

197
00:12:13,695 --> 00:12:14,538
.نعم

198
00:12:15,161 --> 00:12:17,096
.لم أكن متأكدا ماذا أفعل لذلك

199
00:12:17,221 --> 00:12:20,183
في البداية، أنا كُنْتُ مستعدَّ لتحرير
انحناء زيلينكا أعلى كمجرد مجموع إجمالي

200
00:12:20,303 --> 00:12:24,318
بعدم الكفاءة ، ولكن ظننت أن هذا
.لن يقدم أي معنى ، أبدا بالنسبة له

201
00:12:24,442 --> 00:12:26,563
.لا ، لا ، ذلك لم يكن حادثا

202
00:12:26,799 --> 00:12:29,196
أَعْني، أنه حطم ذلك النظامِ
.التشخيصيِ عمداً

203
00:12:29,316 --> 00:12:31,843
أفترض ما حدث
.مع الطائرة لم يكن حادثا أيضا

204
00:12:32,035 --> 00:12:34,385
ما علاقة ذلك
مع قدرتي الفائقة للشفاء؟

205
00:12:34,505 --> 00:12:36,671
.ليلة أمس رونان ضَربَني على رأسَي

206
00:12:36,797 --> 00:12:37,973
...عن طريق الصدفة

207
00:12:38,209 --> 00:12:39,992
.نوعا ما
.أصبت بشق برأسي

208
00:12:40,112 --> 00:12:42,123
ذهبت الى المستشفى
.لتفحصني الدكتورة كيلر

209
00:12:42,243 --> 00:12:44,413
بحلول الوقت الذي وصلت هناك
.كان الجرح قد التئم تماما

210
00:12:44,533 --> 00:12:47,156
، ولكن في المرة الأخيرة التي حصل ذلك
.كان ، كان الفيروس الارتجاعي

211
00:12:47,293 --> 00:12:49,377
، هذا ما كنت أعتقد
.لذلك جعلتها تفحص دمي

212
00:12:49,497 --> 00:12:51,269
و؟
.تقول أنها لم تجد أي شيء

213
00:12:51,611 --> 00:12:54,474
ماذا، هَلْ تَعتقدُ بأنّها تَكْذبُ؟
.لا اعرف ، لكننا سنكتشف ذلك

214
00:12:54,594 --> 00:12:57,067
حَسناً، أنا يُمْكِنُ أَنْ أَدْخلَ قاعدةَ بيانات
...المستشفى مِن هنا .فقط

215
00:13:05,005 --> 00:13:06,514
.حسنا ، أنا فيه

216
00:13:07,181 --> 00:13:08,095
...الآن

217
00:13:08,988 --> 00:13:09,864
...و

218
00:13:13,022 --> 00:13:13,729
ماذا؟

219
00:13:13,853 --> 00:13:16,817
لا يوجد أي سجل لفحص الدم. لو أنها
.فعلت ذلك ، فإنها لم تدخل النتائج للحاسوب

220
00:13:17,104 --> 00:13:18,549
.عملت فحص كامل لجسمي أيضا

221
00:13:19,181 --> 00:13:21,339
.حسنا ، لا يوجد شيء هنا
.هذا مستحيل

222
00:13:21,525 --> 00:13:23,633
الماسح امتصل مباشرة
.في جهاز الكمبيوتر

223
00:13:23,753 --> 00:13:26,530
.النتائج تسجل تلقائيا
.هذا لا يعني أنها لا يمكن أن تمحى

224
00:13:26,650 --> 00:13:30,194
.حسنا. نحن بحاجة لاجراء اختبارات لنا
، حتى نعرف ما يحدث

225
00:13:30,314 --> 00:13:32,338
لا يمكننا المُخَاطَرَة بالوثوق بأي
.واحد خارج هذه الغرفةِ

226
00:13:32,745 --> 00:13:35,403
علينا ان نصل الى المستوصف
.دون أن يعلم أحد

227
00:13:37,726 --> 00:13:39,035
.ليس لدي فكرة

228
00:13:42,035 --> 00:13:43,579
كيف تسير الأمور ، رودني؟

229
00:13:44,020 --> 00:13:46,647
،أعمل على تصليح كاشف اشارات الحياة
.لكن هناك مشكلة

230
00:13:46,767 --> 00:13:47,978
ما المشكلة؟

231
00:13:48,188 --> 00:13:50,820
.فقط... لست متأكدا
.فقط اصمد لمدة دقيقة

232
00:13:51,574 --> 00:13:54,730
.يبدو انها تعمل جيدا بالنسبة لي
.حقا! شكرا لك على المدخلات

233
00:13:55,642 --> 00:13:57,160
هل المستوصف خالي؟

234
00:13:57,609 --> 00:13:58,499
.توقف وانتظر

235
00:14:00,002 --> 00:14:00,745
!رودني

236
00:14:01,007 --> 00:14:03,827
هذا غريبُ. أنا لا يمكنني الحُصُول عليه
لإعْطائي غذاءاً مباشرا. انه يشبه

237
00:14:03,947 --> 00:14:05,115
.انه عالق في الحلقة

238
00:14:05,468 --> 00:14:06,471
!حسنا ، أصلحه

239
00:14:12,405 --> 00:14:13,827
.حسنا ، حصلت عليه

240
00:14:21,133 --> 00:14:22,367
ماذا بحق الجحيم؟

241
00:14:22,516 --> 00:14:23,675
.أوه ، الآن أنت كسرته

242
00:14:23,864 --> 00:14:26,001
لم  أكسره
!انه يعمل جيدا

243
00:14:26,272 --> 00:14:27,791
هل المستوصف خالي أم لا؟

244
00:14:27,911 --> 00:14:30,376
،نعم ، المستوصف
.والممرات ، والأبراج المحيطة

245
00:14:30,499 --> 00:14:32,596
، ووفقا لهذا
!نحن الأشخاص الوحيدون على القاعدة

246
00:14:32,716 --> 00:14:35,227
كيف هذا ممكنا؟
، مُرتجلاً، أنا أَقُولُ بأنّه لَيسَ كذلك

247
00:14:35,347 --> 00:14:37,658
ولكن الآن
.اقرأ أربع علامات حياة

248
00:14:40,864 --> 00:14:42,200
.علينا مواصلة التحرك

249
00:14:50,313 --> 00:14:51,585
.لدينا مشكلة

250
00:14:55,556 --> 00:14:57,426
.حسنا. لنفعل ذلك بسرعة

251
00:15:07,499 --> 00:15:08,862
.لقد حصلت على شيء ما

252
00:15:11,846 --> 00:15:14,653
.انها علامة حياة أخرى
.في الطرف الخارجي للمدينة

253
00:15:15,121 --> 00:15:16,867
.لنتحقق من ذلك. هيا

254
00:15:17,968 --> 00:15:19,049
...ربما كان علينا أن

255
00:15:19,169 --> 00:15:20,169
!هيا

256
00:15:28,114 --> 00:15:29,962
ماذا بحق الجحيم؟

257
00:15:33,843 --> 00:15:34,746
!(نينايتس)

258
00:15:57,526 --> 00:15:59,587
.من المفترض ان تكون الغرفة هنا

259
00:16:06,071 --> 00:16:07,525
.هناك غرفة هنا

260
00:16:08,793 --> 00:16:09,598
.انتظر

261
00:16:28,483 --> 00:16:29,507
.على مهلك ، على مهلك

262
00:16:31,308 --> 00:16:32,739
كيف أتيت الى هنا؟

263
00:16:34,843 --> 00:16:37,121
لا أعرف
.استطيع الاجابة عن ذلك

264
00:16:38,780 --> 00:16:40,464
.هذا هو المكان الذي  صنعناها به

265
00:16:41,354 --> 00:16:43,188
.هذا هو المكان الذي صنعناكم جميعا فيه

266
00:16:48,697 --> 00:16:51,036
هذا يفسر لِماذا يُمْكِنُنا
.أَنْ نُشفي بسرعة

267
00:16:51,600 --> 00:16:54,441
نصاب بجراح
.و(النينايتس) تجري الاصلاحات

268
00:16:54,841 --> 00:16:56,958
.من الافضل لنا ان نقول للآخرين
.نعم

269
00:16:57,078 --> 00:16:58,515
.لن يكون ذلك ضروريا

270
00:17:00,821 --> 00:17:02,087
بحق الجحيم ما الذي يحدث؟

271
00:17:02,207 --> 00:17:03,498
.أنا آسف ، العقيد

272
00:17:03,621 --> 00:17:05,419
.سَيكونُ عليك أن تأتي مَعنا

273
00:17:06,120 --> 00:17:07,375
.لا اعتقد ذلك

274
00:17:10,228 --> 00:17:11,939
.هذا لن يفعل أي خير لكم

275
00:17:12,859 --> 00:17:14,554
.أنا أحذرك ، الرائد. تنحى جانبا

276
00:17:16,233 --> 00:17:18,002
.هيا. أطلق علي

277
00:17:24,520 --> 00:17:25,520
هل رأيت؟

278
00:17:28,332 --> 00:17:29,525
.(أنتم (مستنسخين

279
00:17:29,655 --> 00:17:30,726
.هذا صحيح

280
00:17:31,268 --> 00:17:34,078
، منذ أن بدأتم
،بتغيير شيفرتنا الأساسية

281
00:17:34,206 --> 00:17:37,444
نحن مُنعنا مِنْ إتِّخاذ
.شكل أيّ إنسان حيّ

282
00:17:37,722 --> 00:17:39,854
.ولكن الآن يمكننا اتخاذ أي شكل من الأشكال التي نحب

283
00:17:51,301 --> 00:17:54,027
لا يمكنك تبديل
!كل الذين كانوا على القاعدة. هذا من المستحيل

284
00:17:54,147 --> 00:17:57,042
فقط لأنك تعتقد أن
، هذه هي أتلانتس الحقيقية

285
00:17:57,162 --> 00:17:59,145
.وأنك الدكتور مكاي الحقيقي

286
00:18:04,766 --> 00:18:07,405
اذن أنت تقول
نحن أيضا (مستنسخين)؟

287
00:18:07,724 --> 00:18:08,426
.لا

288
00:18:09,600 --> 00:18:11,023
أنتم من لحم ودم

289
00:18:11,147 --> 00:18:12,654
بشر عاديين في كل شيء

290
00:18:12,816 --> 00:18:15,866
إلا أنكم صنعتم
.(من الداخل الى الخارج عن طريق (النينايتس

291
00:18:16,153 --> 00:18:19,103
، البعض منها لا تزال في نظام جسمك
.لتنفيذ إصلاحات حسب الضرورة

292
00:18:19,223 --> 00:18:20,313
.أنا لا أصدق هذا

293
00:18:20,541 --> 00:18:21,746
كل ذلك أنت

294
00:18:22,171 --> 00:18:23,906
أفكارك ، ذكرياتك

295
00:18:24,071 --> 00:18:26,120
كل شيء أخذ
من جون شيبارد الحقيقي

296
00:18:26,240 --> 00:18:29,212
وفريقه عندما سُبرت عقولهم
.قبل اكثر من عام

297
00:18:31,280 --> 00:18:33,293
انظر،  الآن ، أعرف أنك تكذب
لأنه

298
00:18:33,413 --> 00:18:36,427
قبل عام كان كارسون بيكيت
.مدير الطب لدينا ، وليس الدكتورة كيلر

299
00:18:36,547 --> 00:18:37,898
.لم تصل أبدا بعد

300
00:18:38,034 --> 00:18:39,955
هذا السيناريو جُدّدَ بالمعلوماتِ

301
00:18:40,075 --> 00:18:41,987
المأخوذة مِنْ العضو الأخيرِ مِنْ بعثتِكَ

302
00:18:42,107 --> 00:18:43,602
ليستولى عليها المضاعفين

303
00:18:47,192 --> 00:18:48,259
.اليزابيث وير

304
00:19:00,441 --> 00:19:01,857
هل كنت متأكدة من ذلك؟

305
00:19:02,717 --> 00:19:04,324
.أريد أن أرى بنفسي

306
00:19:27,302 --> 00:19:28,302
.يا إلهي

307
00:19:28,460 --> 00:19:30,394
.حسنا
.(كلنا مصابون ب(نينايتس

308
00:19:30,514 --> 00:19:32,275
.غير مصابون ، ولكن منشئين منهم

309
00:19:32,437 --> 00:19:34,534
.لا اعتقد ذلك
.أنا أعرف أنه صعب التراجع

310
00:19:34,654 --> 00:19:37,075
أواجه صعوبة في تغليف
رأسي حوله شخصيا ، ولكن

311
00:19:37,195 --> 00:19:39,183
.هذا سيفسر أمرين
مثلا؟

312
00:19:39,303 --> 00:19:41,151
،مثلا البوابة لماذا لا تعمل
.لواحد

313
00:19:41,271 --> 00:19:43,940
إن لم يكن أي من هذا حقيقي ، إذا كان كل هذا
، مجرد تجربة فأر مختبر

314
00:19:44,076 --> 00:19:46,129
عندئذ يكون من المعقول أن
.البوابة ليست حقيقية ايضا

315
00:19:46,270 --> 00:19:47,819
، إذا لم تكن هذه هي أتلانتس الحقيقية

316
00:19:47,946 --> 00:19:50,255
.أنت من كلّ الناس كُنْتَ سَتُلاحظُ
...النجوم لوحدها

317
00:19:50,375 --> 00:19:53,085
،كلّ الوقت البوابة تصبح محطمة
.تصبح مغيمَ صلبَ

318
00:19:53,205 --> 00:19:54,932
.وهذا اكثر من اسبوع الان
.فكروا بهذا

319
00:19:55,052 --> 00:19:57,299
متى كانت آخر مرة
رأى أحدكم النجوم؟

320
00:20:16,657 --> 00:20:18,089
.هذا ما تسميني به

321
00:20:18,288 --> 00:20:20,791
ليس هناك غاية في
.تسميتك أي شئ آخر

322
00:20:21,324 --> 00:20:23,326
.أنت بالضبط مثلها في كُلّ الأحوال

323
00:20:23,684 --> 00:20:25,230
.إلا أنني لست هي

324
00:20:27,633 --> 00:20:28,353
.لا

325
00:20:30,050 --> 00:20:33,003
.إليزابيث وير الحقيقية قتِلتَ قبل بضع شهور

326
00:20:34,993 --> 00:20:37,760
جزء من دماغها
.(استبدل ب(نينايتس

327
00:20:38,658 --> 00:20:40,602
عمل ذلك على انقاذ حياتها ولكن

328
00:20:41,404 --> 00:20:42,890
.ذلك جعلها خطرة

329
00:20:44,042 --> 00:20:46,368
حينما إرتبطتْ مَع (مضاعفين) آخرون

330
00:20:46,488 --> 00:20:49,811
الجزء الإنساني مِنْ نشاطها
.له تأثيرِ غير صحّيِ

331
00:20:50,683 --> 00:20:52,731
.(على الأقل، هذه هي الطريقة التي يراها (أوبيروث

332
00:20:53,088 --> 00:20:54,232
لَكنَّك لا تُوافقُي؟

333
00:20:55,749 --> 00:20:57,707
لماذا تعتقدي أننا فعلنا كل هذا؟

334
00:20:58,902 --> 00:21:01,474
.الجزء الانساني فيك هو ما نهتم به

335
00:21:03,221 --> 00:21:06,717
لأن (الإنشنتس) خَلقَونا مع
.نقطة ضعف واحدة قاتلِة

336
00:21:06,843 --> 00:21:08,218
.لا يمكنك الصعود

337
00:21:09,264 --> 00:21:11,299
هذا ما كنت بعد ، أليس كذلك؟

338
00:21:12,474 --> 00:21:15,045
حَسَناً، أَعْرفُ هذا كثيرا لكُلّ شخصِ
.حتى يتعامل معه

339
00:21:15,165 --> 00:21:16,924
...لَكنَّنا سنتمكن من

340
00:21:17,079 --> 00:21:18,307
سحبه للأعلى و

341
00:21:18,851 --> 00:21:21,272
.وإعادة التركيز
إعادة التركيز على ماذا؟

342
00:21:21,514 --> 00:21:23,600
.جلب الجحيم خارج من هنا
لذلك يمكننا الذهاب الى أين؟

343
00:21:23,720 --> 00:21:26,737
العوُدةْ إلى أطلانطس لإسْتِئْناف (حياتِنا)؟
.(نعم ، نسيت ، هم لَيسوا (نحن

344
00:21:26,859 --> 00:21:29,014
.(أقول هم (حياتهم
.ليس هناك جدوى من إنكار الحقائق

345
00:21:29,134 --> 00:21:31,457
.كانوا يقولون الحقيقة
.نحن لسنا الذين كنا نظن أنهم نحن

346
00:21:31,594 --> 00:21:33,327
حسنا ، أنا قد لا أكون الأصلي ، ولكن

347
00:21:33,447 --> 00:21:36,782
أنت سَتُواجهُ صعوبة لاقناعي
.بأنني لن أنتهي ملعونا جداً

348
00:21:36,902 --> 00:21:39,139
، اصولنا لا تَجْعلُنا أقل من أيّ إنسان

349
00:21:39,259 --> 00:21:40,996
.لَيسَ جسدياً وبالتأكيد لَيسَ عقلياً

350
00:21:41,116 --> 00:21:42,693
.في الوقت الذي لا يمكن أن نفكر لأنفسنا

351
00:21:42,813 --> 00:21:46,069
، وفي قلبي ليس هناك شك
.لا بد لنا من العودة إلى اتلانتيس

352
00:21:46,249 --> 00:21:46,980
.حسنا

353
00:21:47,564 --> 00:21:49,746
، سنقوم بالعودة
.نأخذ الأشياء من هناك

354
00:21:50,612 --> 00:21:53,735
، عظيم! اننا جميعا موافقون
.سنخرج من هنا

355
00:21:53,855 --> 00:21:56,366
الآن ، كل ما علينا فعله
.هو معرفة كيف سنخرج

356
00:21:59,399 --> 00:22:00,771
.(كنت جزءَ من مجموعةِ (نايام

357
00:22:00,908 --> 00:22:02,625
معظمهم أعيد برمجته ثانية ، ولكن

358
00:22:02,745 --> 00:22:05,339
البعض منا نجح في البقاء مخفيا
.في إطار جماعي

359
00:22:05,921 --> 00:22:09,583
،هل تعتقدي أنه من خلال دراستنا
ستكتشفون المكونُ السريُ؟

360
00:22:09,745 --> 00:22:11,324
.أنتم بشريون بشكل كامل

361
00:22:12,446 --> 00:22:15,762
لديكم نفس العقول
،كأجسامكم الأصلية ، نفس الأفكار

362
00:22:16,016 --> 00:22:17,420
.نفس المشاعر

363
00:22:18,876 --> 00:22:21,683
والأهم من ذلك ، لديكم شيئا
،دائما ما استعصى علينا

364
00:22:22,875 --> 00:22:25,753
الشّيء الذي فَصلَ نوعك منذ البداية

365
00:22:25,946 --> 00:22:28,437
وجَعلَك الخاصّة
.في نظر صُناعِنا

366
00:22:29,244 --> 00:22:30,858
.أنتم تسمونه الروح

367
00:22:32,104 --> 00:22:34,735
،انه ذلك "المكونِ السريِ" الذي أشرتي إليهِ

368
00:22:37,226 --> 00:22:38,401
.(المفتاح إلى الصعودِ (أسنشن

369
00:22:39,445 --> 00:22:43,427
ذلك لَيسَ شيئا يُمْكِنُك أَنْ تَتعلّمَيه لإكتِسابه ببساطة
.عن طريق دِراسَتنا

370
00:22:43,927 --> 00:22:44,974
لم لا؟

371
00:22:46,138 --> 00:22:48,680
دماغَ الإنسان عبارة فقط عن
.ماكنة كهروكيمياوية

372
00:22:49,857 --> 00:22:51,523
خَلقَ حيوياً، لكن

373
00:22:51,672 --> 00:22:53,462
.ماكنة مع ذلك

374
00:22:54,339 --> 00:22:55,925
.كل شيء يمكن قياسه كميا

375
00:22:56,137 --> 00:22:57,558
.(الآن أنت تبدين مثل (أوبروث

376
00:22:59,917 --> 00:23:02,025
.تَخلّى الآخرونُ عن الصعودِ

377
00:23:03,575 --> 00:23:05,733
انهم يُدمرون الشعوب البشرية
في كافة أنحاء

378
00:23:05,901 --> 00:23:08,777
المجرة كوسيلة
.في حربهم مع الأشباح

379
00:23:09,276 --> 00:23:12,048
.انهم مُسْتَبدون بالكراهيةِ والإنتقامِ

380
00:23:15,083 --> 00:23:16,665
.نعتقد أن هناك طريقا آخر

381
00:23:16,820 --> 00:23:18,609
لماذا  تقولي لي كل هذا؟

382
00:23:19,854 --> 00:23:21,346
، أنت متفتحة الذهن

383
00:23:22,740 --> 00:23:24,716
وانه من المهم أن نقيس
.ردود الفعل الخاصة بك

384
00:23:25,006 --> 00:23:25,717
لماذا؟

385
00:23:26,520 --> 00:23:29,187
حتى نتمكن من تجنب
.نفس الأخطاء في المرة القادمة

386
00:23:34,207 --> 00:23:37,733
انهم سيمسحون ذاكرتنا
.ثم يبدأوا من جديد في كوكب آخر

387
00:23:38,891 --> 00:23:41,702
ذلك المجس (المسبار) أرسله (أوبروث) ومن معه
.من المضاعفين

388
00:23:41,822 --> 00:23:43,360
، أصدقائنا حاولوا تدميره

389
00:23:43,480 --> 00:23:46,350
.لكنهم لم يفلحوا إلا في تعطيله
، إذا لم يسقط على المدينة

390
00:23:46,500 --> 00:23:48,926
مَنْ يدري كَمْ  كَانَ سَيَستمرُّ ليغادر؟
، نعم ، ولكن النقطة هي

391
00:23:49,046 --> 00:23:50,496
.أن هذا الموقع تعرض للخطر

392
00:23:50,618 --> 00:23:53,355
في حالة أن (المضاعفين) الآخرون وجدوا
.هذه المدينة ، سوف يدمرونها

393
00:23:53,723 --> 00:23:55,337
.أوه ، نعم ، ونحن أيضا

394
00:23:55,530 --> 00:23:57,917
هَلْ هناك أسوأ مِنْ محو ذاكراتنا

395
00:23:58,037 --> 00:23:59,916
وبدأ هذه العملية بأكملها من جديد؟

396
00:24:00,974 --> 00:24:02,606
.علينا إيجاد مخرجاً من هنا

397
00:24:08,013 --> 00:24:09,897
.انا آسفة لأن الامر وصل الى هذا

398
00:24:10,570 --> 00:24:11,801
.استمعي لي

399
00:24:11,936 --> 00:24:13,241
.كنت قد سبرتي عقولنا

400
00:24:13,361 --> 00:24:15,630
تَعْرفتي على كُلّ شيءَ تحتاجينه
.للمعْرِفة عنا

401
00:24:15,764 --> 00:24:17,872
، عليك أن تعرفي
.أننا لن نقبل هذا الأمر

402
00:24:18,187 --> 00:24:21,167
بغض النظر عن عدد المرات التي مسحتي بها
.ذاكراتنا ، نحن سَنُخمّنُ ذلك دائماً

403
00:24:21,329 --> 00:24:24,533
...إنها محقة. نحن موجهون جينياً لأنْ نَكُونَ

404
00:24:24,687 --> 00:24:26,547
.عنيدون، مزعجون جداً

405
00:24:27,169 --> 00:24:30,249
أردت أن تفهم
ماذا يعني أن يكون الإنسان ، أليس كذلك؟

406
00:24:31,245 --> 00:24:34,763
تُريدُ أن تَعْرفَ ما هي الصفات التي قَدْ تُؤدّي
إلى الصعودِ في النهاية؟

407
00:24:36,148 --> 00:24:37,975
.يمكنك البدء مع الشفقة

408
00:24:39,553 --> 00:24:41,688
، أنا أفهم ما تقوله

409
00:24:42,534 --> 00:24:46,207
وتحت ظروف مختلفة
.أنا قد أتفق معك

410
00:24:47,611 --> 00:24:49,803
.للأسف ، فات الاوان

411
00:24:50,073 --> 00:24:51,363
ما الذي تتحدث عنه؟

412
00:24:52,476 --> 00:24:54,492
.المضاعفون الآخرون وَجدوَنا

413
00:25:05,748 --> 00:25:07,595
.أخفقوا في تَحطيم دفاعاتِنا العقليةِ

414
00:25:07,768 --> 00:25:11,300
، واعادتنا إلى نطاق جماعي
.لذلك الآن يُريدونَ تدميرنا

415
00:25:11,462 --> 00:25:13,422
!حسنا ، عليك رفع الدرع

416
00:25:13,594 --> 00:25:14,729
.لا نستطيع

417
00:25:15,402 --> 00:25:17,959
تَطلّبَ خَلْقُكَ قوَّةً أكثر من اللازمَ

418
00:25:18,478 --> 00:25:20,341
و لا يمكننا أن نحصل
.(بأيدينا على العديد من (زي بي ام

419
00:25:20,461 --> 00:25:22,440
.بدون وضع الكثير من الاهتمام

420
00:25:23,901 --> 00:25:25,036
.دعونا نخرج من هنا

421
00:25:26,171 --> 00:25:29,109
زملائك المضاعفين
.يستهدفون عوالم البشرية

422
00:25:29,979 --> 00:25:32,633
وهم يقتلون الآلاف
.من الأبرياء

423
00:25:32,768 --> 00:25:34,990
إذا كنت جادة لمتابعة خطواتِ

424
00:25:35,268 --> 00:25:38,285
من صنعوك، ستدعونا
.نذهب حتى نتمكن من وقف هذا

425
00:25:39,422 --> 00:25:41,133
.أوبروث) قوي جدا)

426
00:25:41,306 --> 00:25:43,040
اذا سقطت هذه المدينة

427
00:25:43,202 --> 00:25:45,534
، ونحن دُمرنا معها
هذا سَيَكُونُ لا شيءَ

428
00:25:45,654 --> 00:25:48,056
أكثر من إهدار فرصة

429
00:25:48,921 --> 00:25:50,464
.فشل التجربة

430
00:25:52,556 --> 00:25:54,748
.أنت تعرفين ماذا يشبه هذا الشعور

431
00:25:55,652 --> 00:25:58,171
ذلك ما اعتقده (الإنشنتس) لنا

432
00:25:59,267 --> 00:26:00,558
.تجارب فاشلة

433
00:26:00,998 --> 00:26:03,018
حسنا ، الآن هي فرصتك
.لإثبات أنهم على خطأ

434
00:26:03,421 --> 00:26:07,479
كل ما نطلبه هو أن تقدمي لنا
.فرصة لإحداث تغيير

435
00:26:35,909 --> 00:26:36,927
.خذ هذا

436
00:26:37,089 --> 00:26:37,958
ما هذا؟

437
00:26:38,129 --> 00:26:40,264
.انه الدافعُ الرئيسيُ لنظام تتبع السفينةِ

438
00:26:40,723 --> 00:26:43,426
مع هذا ، لا بد أن تكون قادرا على
تحديد مواقع وتحركات

439
00:26:43,546 --> 00:26:46,228
كل واحدة من سفن
أورورا) التابعة ل (أوبروث)في هذه المجرة)

440
00:26:46,755 --> 00:26:50,190
خذ هذا لاتلانتيس... سيكون
.(أفضل فرصة لديهم لوقف (أوبروث

441
00:26:50,639 --> 00:26:52,484
.اصعد إلى المنصة... خذ القافز

442
00:26:54,764 --> 00:26:55,866
.تعالي معنا

443
00:26:56,334 --> 00:26:59,084
.لا أستطيع
أوبروث) قد يكون قادر على تتبعي)

444
00:26:59,392 --> 00:27:01,619
.أنا فقط سأكون المسؤولة

445
00:27:01,872 --> 00:27:02,594
.اذهبي

446
00:27:28,200 --> 00:27:29,315
.هذا كل شيء

447
00:27:30,738 --> 00:27:32,162
.المدينة ذهبت

448
00:27:35,411 --> 00:27:36,603
اذن ماذا الآن؟

449
00:27:37,797 --> 00:27:38,605
،حسنا

450
00:27:39,586 --> 00:27:40,970
.نحن بالفعل محجوبون

451
00:27:41,143 --> 00:27:44,337
كل ما علينا فعله هو متابعة
السفينة من الجو

452
00:27:44,510 --> 00:27:46,952
ونمسك بالتوصيلة قبل
.ان تقفز الى الفضاء العلوي

453
00:27:47,087 --> 00:27:48,645
نمسك بالتوصيلة  "؟ "

454
00:27:48,798 --> 00:27:49,736
.نعم

455
00:27:50,217 --> 00:27:51,460
.شاهد

456
00:28:04,603 --> 00:28:06,245
.إعادة تُعيّنُ سنفاتَ الدافعِ

457
00:28:10,284 --> 00:28:12,130
.لطيف و مريح

458
00:28:40,533 --> 00:28:43,417
هل تَعْملُ جيدا؟
.طبعا ، كل الأمور في الاعتبار

459
00:28:44,071 --> 00:28:45,681
.ليس سيئا  لإمرأة ميتة

460
00:28:46,801 --> 00:28:48,436
.كل شيء سيكون على ما يرام

461
00:28:48,694 --> 00:28:50,893
تخميني هو أننا ترأسنا العودةُ إلى
.عالم المضاعفين

462
00:28:51,013 --> 00:28:53,147
،بمجرد أن نصل الى هناك
.يمكننا العثور على السفينة مع الدفع العلوي

463
00:28:54,499 --> 00:28:55,668
والذهاب الى أين؟

464
00:28:55,899 --> 00:28:58,235
حسنا ، من الواضح
.لا يمكننا أن نطير مباشرة إلى اتلانتيس

465
00:28:58,389 --> 00:29:01,989
من المحتمل أنهم سيطردونا
.قَبْلَ أَنْ يكون لدينا فرصة للشرح

466
00:29:02,550 --> 00:29:04,163
.ربما آتوس الجديدة

467
00:29:04,287 --> 00:29:06,201
.يمكننا الاتصال بهم عندما نصل الى هناك

468
00:29:06,363 --> 00:29:07,786
وماذا بعد ذلك؟

469
00:29:08,856 --> 00:29:11,582
كيف تعتقد سيكون شعور شيبرد
الحقيقي عندما يراك؟

470
00:29:12,687 --> 00:29:14,126
كيف ستتفاعل؟

471
00:29:18,193 --> 00:29:19,671
.في الطريق ، أنا محظوظ

472
00:29:19,794 --> 00:29:22,301
على الأقل أَعْرفُ أَنني
.إليزابيث وير الوحيدة هناك

473
00:29:33,060 --> 00:29:34,062
.لقد كنت على حق

474
00:29:34,391 --> 00:29:37,938
.انه عالم المضاعفون
.يبدو انهم كانوا مشغولين

475
00:29:38,515 --> 00:29:40,127
ماذا تعني؟

476
00:29:40,795 --> 00:29:43,405
تذكر تلك السفن التي دمرناها؟
.هذه واحدة منهم

477
00:29:43,911 --> 00:29:45,179
.أعادوا بناءها

478
00:29:45,443 --> 00:29:47,117
!وبعد ذلك بعضها
.جيد

479
00:29:47,470 --> 00:29:50,746
اذن ينبغي أن نكون قادرين على ايجاد
.سفينة لن يفقدوها

480
00:29:55,045 --> 00:29:58,050
انه يُطوّرُ برنامجاً
.صمّمَ لرَفْع كفاءةِ تشغيله

481
00:29:58,174 --> 00:30:01,364
،انظر، البوابة سَتَكُونُ مقفلة لحوالي، ماذا
.ساعة واحدة، ساعتين على الأكثر

482
00:30:05,673 --> 00:30:08,250
هل نَتوقّعُ شخص ما؟
، كلا ، يا سيدي

483
00:30:09,112 --> 00:30:12,412
ولكن هذا تقرير الرائد جوردين
.(أبلغ عنه من (ام 34-227

484
00:30:12,659 --> 00:30:14,770
هل حَصلتَ على الفيديو؟
.نعم ، سيدي

485
00:30:17,524 --> 00:30:19,942
ما هو الوضع ، الرائد؟
، حسنا ، سيدي

486
00:30:20,196 --> 00:30:23,320
هناك شخص ما هنا يوَدُّ أَنْ يَتكلّمَ معك

487
00:30:33,995 --> 00:30:35,222
مرحبا ، جون

488
00:30:35,815 --> 00:30:38,777
إليزابيث! ماذا حدث لك؟
كيف تمكنتي من الهرب؟

489
00:30:39,408 --> 00:30:42,781
.لست اليزابيث
.حسنا ، لست اليزابيث التي تعرفها

490
00:30:44,904 --> 00:30:48,153
لدي كل ذكرياتها
...وجميع أفكارها

491
00:30:48,975 --> 00:30:50,962
.كُلّ شيء يمكن أن يَجْعلُها أنا

492
00:30:51,677 --> 00:30:52,750
.لكن أَنا نسخة مطابقة

493
00:30:54,372 --> 00:30:56,905
لقد خُلقت
من قبل فصيل من المضاعفين

494
00:30:57,025 --> 00:30:59,256
.كوسيلة لتحقيق الصعود

495
00:31:00,310 --> 00:31:03,260
.لَكنَّك. . . نظرتك وصوتك مثلها تماماً

496
00:31:03,484 --> 00:31:05,304
.أنا آسفة ، رودني ، ولكنه صحيح

497
00:31:06,546 --> 00:31:08,354
هذه المجموعة تمكنوا من عزل أنفسهم

498
00:31:08,507 --> 00:31:10,950
من أجل الآخرين
، لمتابعة دراستهم في السرية

499
00:31:11,099 --> 00:31:13,687
ولكنهم في نهاية المطاف
.اكتشفوا و دمروا

500
00:31:15,252 --> 00:31:17,060
.أنا... لا أعرف ماذا أقول

501
00:31:17,217 --> 00:31:18,984
، هذا أمر جدا

502
00:31:19,598 --> 00:31:20,402
غريب؟

503
00:31:23,328 --> 00:31:24,636
.نعم ، أعرف

504
00:31:25,098 --> 00:31:26,700
لَكنَّنا نَحتاجُ للإجتِماع

505
00:31:27,175 --> 00:31:30,732
لدينا بعض المعلومات التي
يمكنك استخدامها ضد المضاعفين

506
00:31:30,963 --> 00:31:31,848
نحن"؟"

507
00:31:46,745 --> 00:31:49,245
حَسناً، أَفترضُ أن المقدماتَ
.لَيستْ ضروريةَ جداً

508
00:31:49,418 --> 00:31:51,935
عظيم... آخر مرة جئت
، وجها لوجه مع نفسي

509
00:31:52,055 --> 00:31:54,033
.إنتهيتُ برَفْس مؤخرتي الخاصِة

510
00:31:55,918 --> 00:31:57,033
!جاكيت جميلة

511
00:31:58,052 --> 00:31:59,995
.نعم ، انها جديدة

512
00:32:00,438 --> 00:32:01,476
حصلنا على

513
00:32:01,880 --> 00:32:04,510
.نسخ جديدة من هذه البزات
...القديمة منها تستخدم ل

514
00:32:04,630 --> 00:32:06,341
.لتوضع تحت الأذرع

515
00:32:06,553 --> 00:32:07,360
.نعم

516
00:32:09,745 --> 00:32:12,246
.قلت ان لديك شيئا بالنسبة لنا
!نعم

517
00:32:15,250 --> 00:32:16,542
.لا ، أيها المكاي الخاص بي

518
00:32:17,384 --> 00:32:18,711
.أوه ، نعم ، صحيح

519
00:32:25,865 --> 00:32:26,808
ما هذا؟

520
00:32:26,942 --> 00:32:29,204
هذا هو الدافعُ الرئيسيُ
.لنظام تتبع سفن المضاعفين

521
00:32:29,358 --> 00:32:31,327
وبمجرد ان يبدأ العمل ،
سنتمكن من تتبع

522
00:32:31,462 --> 00:32:33,934
كل سفينة من صنف (أورورا) للمضاعفين
.في مجرة بيغاسوس

523
00:32:34,391 --> 00:32:35,811
.انها ليست كثيرة ، ولكن هذا البداية

524
00:32:35,973 --> 00:32:37,449
!هل أنت تمزح؟ هذا ضخم

525
00:32:37,583 --> 00:32:39,523
...يمكننا العمل على تطوير البرنامج

526
00:32:39,685 --> 00:32:42,103
...إعادة ترتيب التسلسل
تشغيله من خلال تبديلات قديمة

527
00:32:42,223 --> 00:32:44,508
.لذلك فإن المعلومات تتكيف وتنتج تلقائيا

528
00:32:44,644 --> 00:32:46,488
تنتج ؟ هَلْ ذلك يؤكد الكلمة؟

529
00:32:47,031 --> 00:32:49,033
!طبعا
.لا يمكن أن يكون كلانا على خطأ

530
00:32:49,595 --> 00:32:51,318
انظر ، نحن بحاجة إلى
.البدء في هذا الآن

531
00:32:51,533 --> 00:32:52,841
.ليس بهذه السرعة

532
00:32:53,318 --> 00:32:54,749
أين تُخطّطُ لعَمَل هذا؟

533
00:32:54,888 --> 00:32:57,249
نحن أكبر من اللازم من المخاطر الأمنية
.ليسمح للعودة لأتلانتيس

534
00:32:57,656 --> 00:32:58,779
...انه يحصل علي

535
00:32:59,103 --> 00:33:00,379
.لقد حصلت على هذه النقطة

536
00:33:00,503 --> 00:33:02,698
أنتم الإثنان سَيكونُ عِنْدَكُما
.لإيجاد وسيلة أخرى للقيام بذلك

537
00:33:02,818 --> 00:33:05,160
ليست مشكلة.  فقط سأعود
.لاطلانتس ، والحصول على ما نحتاجه

538
00:33:05,294 --> 00:33:07,265
.ويمكننا أن نفعل العمل هنا
!أوه ، هذا شيء عظيم

539
00:33:07,385 --> 00:33:09,434
أخيرا ، شخص ما بينهم
! %يمكنني الوثوق بنسبة 100

540
00:33:09,557 --> 00:33:11,280
!انني اتطلع الى العمل معكم

541
00:33:11,400 --> 00:33:12,460
!مجرد البداية

542
00:33:12,580 --> 00:33:15,670
البشرية حول الاستفادة من واحد
من أعظم العقول العلمية الحية

543
00:33:15,790 --> 00:33:16,718
!هذه المرة من اثنين

544
00:33:16,838 --> 00:33:18,937
!هَلّ يمكنك أَنْ تَتخيّلُ؟
.أحاول ألا أفعل ذلك

545
00:33:23,684 --> 00:33:25,759
، نحن نقدر كل ذلك
، لكن الحقيقة هي

546
00:33:25,879 --> 00:33:28,197
.جئنا الى هنا لسبب آخر

547
00:33:28,359 --> 00:33:30,340
.أتيتم مع المضاعفين

548
00:33:30,687 --> 00:33:33,494
،ماذا تعرف عن اليزابيث الخاصة بنا
هل أنت على استعداد لمساعدتنا في ارجاعها؟

549
00:33:38,667 --> 00:33:41,417
هل تعتقد أن الدكتورة كيلر الأخرى
كانت تقول الحقيقة؟

550
00:33:42,533 --> 00:33:44,398
.لا أعرف لماذا كانت ستكذب

551
00:33:45,821 --> 00:33:47,464
.انه نوع غريب ، هذا كل شيء

552
00:33:47,637 --> 00:33:48,686
، أعني

553
00:33:49,013 --> 00:33:52,628
أنا لم أراك منذ كل ذلك الوقت
...ثم بعد خمس دقائق اكتشفت

554
00:33:53,406 --> 00:33:54,733
.انني قتيلا

555
00:33:55,868 --> 00:33:56,926
.نعم

556
00:33:58,483 --> 00:34:00,752
...لا تقلق
، اللحظة التي علمت بالحقيقة

557
00:34:00,906 --> 00:34:04,050
عَرفتُ أنه لَنْ يكون هناك عَودة الأشياءِ
، للطريقَة التي كَانتْ...لَيسَ لي

558
00:34:04,311 --> 00:34:05,638
.ليس لأحد منا

559
00:34:07,314 --> 00:34:09,860
.أنا لا أحبه
.أعرف ذلك ، انه شاذ

560
00:34:10,014 --> 00:34:11,937
أعرف أنني أنا
اذن بحق الجحيم من هذا الرجل الآخر؟

561
00:34:12,071 --> 00:34:13,244
.هو أنت أيضاً

562
00:34:13,398 --> 00:34:14,821
.لا ، هناك واحد فقط مني

563
00:34:14,975 --> 00:34:16,436
!يبدو أنه لا

564
00:34:16,744 --> 00:34:18,321
.انه ليس سوى نسخة ، بعد ذلك

565
00:34:18,494 --> 00:34:19,665
، حسب ما أعرف

566
00:34:19,914 --> 00:34:23,895
، على الرغم من انه ليس الأصلي
.هو نفس قدر رونان ديكس كما أنت

567
00:34:24,068 --> 00:34:25,472
.انني لا أحبه

568
00:34:29,250 --> 00:34:31,500
...أنا حقاً لَمْ أُصدقه
.ليس حتى نخَرج من هنا

569
00:34:31,654 --> 00:34:32,923
.أعرف

570
00:34:33,116 --> 00:34:35,135
.أنا كُنْتُ أَعطي أملا أيضاً

571
00:34:35,307 --> 00:34:37,769
إعتقدتُ بأنّ المضاعفين أَسروَنا

572
00:34:37,904 --> 00:34:40,134
وزرعوا النينايتس
...وبأنهم كانوا

573
00:34:40,307 --> 00:34:42,731
يكذبون علينا ليمنعونا
.من الرغبة في العودة

574
00:34:42,865 --> 00:34:45,038
.نعم، حَسناً، لقد عَملَ
.لن أَعُودُ مَعهم

575
00:34:46,173 --> 00:34:46,961
ماذا؟

576
00:34:47,096 --> 00:34:48,481
.كنت على نفسي قبل ذلك

577
00:34:48,634 --> 00:34:50,531
.على الأقل ، هذا ما أذكر

578
00:34:50,666 --> 00:34:52,935
الآن لقد تلقيت هذه النينايتس
.التي سوف تعالجني اذا أصبت

579
00:34:53,110 --> 00:34:56,288
.أنت لَسْتَ منيعَ
.النينايتس يُمْكِنُها فقط أَنْ تعْملُ أكثر من ذلك

580
00:34:56,416 --> 00:34:58,224
.نعم ، حسنا ، سوف آخذ خياراتي

581
00:34:59,224 --> 00:35:02,647
أفهم غضبك
، وخيبة أملك

582
00:35:03,147 --> 00:35:05,461
لَكنَّه لا يحدث فرقاً
.من جاءَ أولا

583
00:35:05,763 --> 00:35:07,686
.أنت أكثر من قدر رونان كما هو

584
00:35:07,859 --> 00:35:08,703
أوه نعم؟

585
00:35:08,839 --> 00:35:11,839
لماذا وجه حياتي على اتلانتيس
بينما أنا أعامل كشخص غريب؟

586
00:35:12,955 --> 00:35:15,128
.ظروفها مختلفة

587
00:35:15,667 --> 00:35:17,494
تعني جعلناهم
، يشعرون بعدم الراحة

588
00:35:17,648 --> 00:35:19,956
.لذلك هم لا يُفضّلُون أَنْ يَأخُذونا حولها

589
00:35:20,821 --> 00:35:24,201
.نظرا لاصولُنا، يَرونَنا كتهديد محتمل

590
00:35:24,321 --> 00:35:25,840
هَلّ بالإمكان أَنْ تَلُومُهم؟

591
00:35:27,474 --> 00:35:28,763
.لا أعتقد

592
00:35:29,032 --> 00:35:30,486
.ربما كنت تفعل الشيء نفسه

593
00:35:31,282 --> 00:35:33,280
...ومع ذلك ، لا يغير ال

594
00:35:40,394 --> 00:35:43,433
.سنقوم بالعودة الى المخيم
.سنذهب الى ايجاد شيبارد و وير

595
00:35:48,798 --> 00:35:51,279
الامر ليس كما لو
.لم يحدث من قبل

596
00:35:52,337 --> 00:35:55,335
أصبحَت إليزابيث الأخرى مُصَابةً بتلك
.الأشياءِ الصَغيرة من النينايت

597
00:35:55,455 --> 00:35:58,356
.ونحن فَهمنَا كَيفَ نوقفهم بطريقةٍ ما

598
00:35:58,972 --> 00:36:01,099
.وربما يمكننا أن نفعل نفس الشيء بالنسبة لك

599
00:36:02,433 --> 00:36:04,914
لذلك نحن لَنْ نَكُونَ تهديد للأمنِ؟

600
00:36:05,933 --> 00:36:07,433
.يمكنك المساهمة

601
00:36:07,913 --> 00:36:09,375
...الأمور ستتصبح فقط

602
00:36:09,759 --> 00:36:10,798
.مختلفة

603
00:36:14,318 --> 00:36:16,156
.تلك لَيستْ حقاً القضيةَ ، جون

604
00:36:16,644 --> 00:36:18,894
اعتقد أن حقيقة ما يزعجني

605
00:36:19,645 --> 00:36:21,279
هو معرفة أنك والآخرين

606
00:36:21,414 --> 00:36:23,789
ستعتبرونني دائما أقل
.من حقيقتي

607
00:36:26,336 --> 00:36:28,752
.هذا ليس صحيحا
...طبعا

608
00:36:29,490 --> 00:36:30,796
.وأنا لا ألوم عليك

609
00:36:33,315 --> 00:36:35,217
هل تسمعي شيئا؟

610
00:36:42,546 --> 00:36:45,027
.العقيد شيبارد ، أنا (تيلا)
.الرجاء الرد

611
00:36:45,181 --> 00:36:46,645
امضي قدما ، (تايلا) . ما المشكلة؟

612
00:36:46,807 --> 00:36:48,029
.المضاعفون هنا

613
00:36:49,707 --> 00:36:51,848
.تمكنوا من تتبع السفينة

614
00:36:53,364 --> 00:36:56,164
جون ، هل تسمعني؟
.أوه ، نعم ، أسمعك

615
00:37:03,490 --> 00:37:06,331
سفينتنا من المفروض أن يكون لها جهاز
.استقبال وارسال تحت فضائي

616
00:37:06,651 --> 00:37:08,600
.حسنا ، تواصل

617
00:37:19,107 --> 00:37:20,334
ماذا كان ذلك؟

618
00:37:23,761 --> 00:37:26,204
.بهذا الطريق. هيا
!رونان ، انتظر

619
00:37:33,571 --> 00:37:36,193
أين مكاي؟
.انه لا يزال في المجمع

620
00:37:36,386 --> 00:37:39,489
رودني ، هذا شيبارد. نريد منك
.أن ترجع إلى البوابة على الفور

621
00:37:39,682 --> 00:37:42,784
.العقيد ، هذا هو الرائد جوردين
.لا طريق للذهاب للبوابة

622
00:37:42,946 --> 00:37:44,494
.أكرر ،  لا طريق للذهاب للبوابة

623
00:37:44,656 --> 00:37:46,330
.هناك سفينة مضاعفين في الموقع

624
00:37:46,492 --> 00:37:48,665
على استعداد لاتخاذنا خارجا ثانية
.بعدما كشفنا أنفسنا

625
00:37:48,961 --> 00:37:50,793
.حسنا ، الجميع يعود الى القافز

626
00:37:50,929 --> 00:37:52,461
رودني ، هل تسمعني؟
،نعم

627
00:37:52,623 --> 00:37:54,171
.سمعتك. نحن في طريقنا

628
00:37:55,200 --> 00:37:57,257
:فيما يتعلق بالبوابة
.لقد حاصرونا

629
00:37:57,419 --> 00:38:00,052
عمل اخفاء ، إذا اندفع القافز
،بقدر الدفع كثيرا

630
00:38:00,214 --> 00:38:02,971
سيحددوا موقعنا
.ويفجرونا من السماء

631
00:38:03,140 --> 00:38:04,973
.نحن بحاجة إلى الانحراف

632
00:38:12,885 --> 00:38:15,609
ماذا حدث؟
.انهم المضاعفون. لنذهب

633
00:38:16,628 --> 00:38:18,278
.سيكون لدينا فرصة أفضل بهذه الطريقة

634
00:38:18,440 --> 00:38:21,281
لا أُريدُك أن تفعل هذا لأنك
.تَشْعر بأيّ شيء أقل

635
00:38:21,762 --> 00:38:22,782
البشرية؟

636
00:38:24,154 --> 00:38:26,359
من البداية كنا
نحاول أن نقنع أنفسنا

637
00:38:26,513 --> 00:38:28,167
.اننا مثلك

638
00:38:29,051 --> 00:38:31,147
.الآن لدينا فرصة لاثبات ذلك

639
00:38:31,513 --> 00:38:32,513
.حسنا

640
00:38:33,186 --> 00:38:33,961
.لنذهب

641
00:39:40,880 --> 00:39:41,784
.نعم

642
00:39:42,284 --> 00:39:43,553
، لقد خَدعنَاكم

643
00:39:44,207 --> 00:39:47,492
، لكن لا تشعر بالسوء. بعد كل ذلك
.أقنعنَا أنفسنا تقريباً

644
00:39:54,169 --> 00:39:55,380
!أغلقها

645
00:39:57,630 --> 00:39:59,265
.لا احد اخر قادم

646
00:40:05,070 --> 00:40:06,781
يجب أن نأخذ استراحة؟

647
00:40:07,204 --> 00:40:08,435
.هل تمضي قدما

648
00:40:08,820 --> 00:40:11,435
أوه ، رودني ، عملنا
.لمدة خمس ساعات على التوالي

649
00:40:11,589 --> 00:40:14,570
.يجب أن نأخذ استراحة
.نعم ، أنا سأستريح... عندما انتهي

650
00:40:17,684 --> 00:40:20,684
.أنا أعرف ما تحاول القيام به
نعم ، ما هذا؟

651
00:40:22,338 --> 00:40:25,165
تفقد نفسك في عملك
.لتجنب التفكير باليزابيث

652
00:40:26,492 --> 00:40:29,204
يجب عليك ان تدرك
.أنها صرف إنتباه مؤقت

653
00:40:29,531 --> 00:40:32,226
.هذا واحد من اكراميات العمل
، يحدث شيء رهيب

654
00:40:32,349 --> 00:40:35,091
...لم يكن لديك الوقت للخوض فيها
كنت مشغولا جدا في محاولة لوقف الشيء

655
00:40:35,211 --> 00:40:36,708
.الفظيع من الحدوث

656
00:40:37,734 --> 00:40:41,080
بجدية، لو لم يحدث للمضاعفين وخطتهمِ

657
00:40:41,253 --> 00:40:43,407
للقضاء على
،كل انسان في المجرة

658
00:40:43,561 --> 00:40:45,676
.سأكون في حالة سيئة جدا في الوقت الحالي

659
00:40:46,582 --> 00:40:49,221
الآن ، هذا هو كارسون ثانية من جديد
.وأنا غير مستعد للتعامل

660
00:40:50,293 --> 00:40:51,236
.ليس بعد

661
00:40:53,524 --> 00:40:56,197
، أنت لست الوحيد الذي يفتقده
.رودني

662
00:40:58,909 --> 00:41:01,733
.لا أفترض أنك تريد الحديث عن ذلك
.في نهاية المطاف ، لكن ليس الآن

663
00:41:06,946 --> 00:41:09,100
هَلْ أحضر لك أيّ شئَ؟
.لا

664
00:41:14,331 --> 00:41:15,447
.شكرا لك

665
00:41:17,293 --> 00:41:18,985
.نحن نرحب بك ، رودني

666
00:41:41,043 --> 00:41:42,941
كيف تسير الأمور؟
.تماما

667
00:41:45,043 --> 00:41:48,523
لماذا لا تسميها ليلة؟
.لا ، أريد أن أنهي هذا

668
00:41:49,023 --> 00:41:50,870
...ماذا عنك
ألَيسَ هو ماضي وقت نومكَ؟

669
00:41:51,004 --> 00:41:53,793
أنا سأستحسن إزالةَ موادِها
...الشخصيةِ غداً

670
00:41:55,202 --> 00:41:57,247
.كل شيء قد تم شحنه الى الأرض

671
00:41:58,625 --> 00:42:01,548
،كُنْتُ سأفعل ذلك قريباً
ولكن في الواقع فكرت أننا سنعمل على

672
00:42:01,778 --> 00:42:02,794
.إعادتها

673
00:42:03,549 --> 00:42:04,452
.نعم

674
00:42:05,702 --> 00:42:06,683
.أنا أيضا

675
00:42:08,529 --> 00:42:10,682
أخبرني عندما تجعل
.هذا الشيءِ يعمل

676
00:42:10,875 --> 00:42:11,894
.سوف أفعل

677
00:42:12,705 --> 00:42:13,840
!أوه! انتظر

678
00:42:17,533 --> 00:42:18,800
،واذا نجح ذلك

679
00:42:18,920 --> 00:42:21,586
ينبغي أن نكون قادرين على تتبع مسار
كل سفينة من صنف (أورورا)من سفن المضاعفين

680
00:42:21,706 --> 00:42:23,956
.في المجرة في الوقت الحالي

681
00:42:29,571 --> 00:42:32,995
هذا ليس سيئا للغاية. أعتقد
.أن الاشباحَ أَخذواَ حقاً كضحايا

682
00:42:35,090 --> 00:42:38,474
من الناحية الأخرى، نسختي المطابقة
.قالتْ بأنّهم كَانوا يَبْنونَ المزيد

683
00:42:43,108 --> 00:42:44,320
!المزيد ، أكثر بكثير

684
00:42:51,775 --> 00:42:52,946
!أوه ، هراء

685
00:42:53,775 --> 00:43:02,946
<font color="#ffff00" size=17>ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي</font>
<font color="#ffff00" size=17>* SG1At فريق * WWW.DVD4ARAB.COM </font>

