﻿1
00:00:02,713 --> 00:00:04,481
...في الحلقات السابقة من ستارغيت أتلانتيس

2
00:00:06,623 --> 00:00:08,137
.لديك بعض الحمض النووي للشبح

3
00:00:08,257 --> 00:00:10,299
والدي أخبر الناس
.ان ذلك كان موهبة

4
00:00:10,459 --> 00:00:11,925
يمكنني أن أساعد شعبي بتحذيرهم

5
00:00:12,085 --> 00:00:13,445
.عند اقتراب الأشباح الأشباح

6
00:00:13,565 --> 00:00:15,736
اذا استطعت التواصل مع عقلي
...وإقامة صلة

7
00:00:15,856 --> 00:00:18,626
، لا! ذلك متهور قليلا
ألا تعتقدي ذلك؟

8
00:00:19,468 --> 00:00:21,400
.تيلا
!أنتم على وشك أن تموتوا جميعا

9
00:00:21,795 --> 00:00:24,993
أنت تشير إلى عدونا
.وهو المضاعفين

10
00:00:25,113 --> 00:00:28,650
.بَدأوا بإبادة العوالمِ البشرية

11
00:00:28,770 --> 00:00:30,275
ما لدينا من التكنولوجيا القديمة المضادة للمضاعفين

12
00:00:30,395 --> 00:00:33,530
مُعتَمَدة على تعطيل الروابطِ
.بين كُلّ خلايا (النينايت) الفردية

13
00:00:33,690 --> 00:00:35,056
.نحن نفعل العكس

14
00:00:35,329 --> 00:00:36,950
، وبدلا من قطع اتصالاتهم

15
00:00:37,110 --> 00:00:39,291
نحن وجهنا بشكل ملحوظ
، جاذبيتهم إلى بعضهم البعض

16
00:00:39,411 --> 00:00:42,289
نحن نُحوّلُ كُلّ خلية إلى
.مغناطيسِ ( نينايت) قوي جدا

17
00:00:46,491 --> 00:00:48,337
دروعنا لا تَستطيعُ تحمل
.أكثر مِنْ هذا، سيدي

18
00:00:48,497 --> 00:00:49,977
.على أمل ، ألا يفعلوا ذلك

19
00:00:53,455 --> 00:00:54,748
.ابن الساقطة

20
00:00:56,059 --> 00:00:57,546
.إنه فعل ذلك

21
00:01:04,654 --> 00:01:06,700
.سفن (المستنسخين) توقفت عن اطلاق النار

22
00:01:07,136 --> 00:01:08,397
.خطة البشرَ قد عَملتْ

23
00:01:09,809 --> 00:01:11,009
.أعطِني الوضع على الأسهم

24
00:01:12,129 --> 00:01:14,694
.تَقترب مِنْ مدينةِ المضاعفين

25
00:01:22,864 --> 00:01:25,550
.كتلة (المضاعفين) تغرق في الكوكب

26
00:01:25,732 --> 00:01:27,084
.ليس لدينا الكثير من الوقت

27
00:01:27,244 --> 00:01:29,419
.لن نغادر المكان دون تلك الأسهم

28
00:01:36,969 --> 00:01:39,340
الكتلة تقترب من
.الكثافة الحرجة

29
00:01:39,628 --> 00:01:41,508
.انفجار وشيك

30
00:01:42,654 --> 00:01:45,343
.القائد. يجب علينا القفز إلى الفضاء العلوي

31
00:01:45,463 --> 00:01:47,959
.ليس حتى أَحْصلُ على ما جِئتُ من أجله

32
00:01:55,385 --> 00:01:56,947
.إن الأسهم على وشك الإقتراب

33
00:01:59,581 --> 00:02:00,764
.حصلنا عليهم

34
00:02:17,161 --> 00:02:20,548
.حصلت على اعادة ظهور الحمولة من الأسهم

35
00:02:29,465 --> 00:02:32,356
الآن لدينا ما نحتاجه
.لانجاز مهمتنا

36
00:02:36,063 --> 00:02:39,257


37
00:02:36,063 --> 00:02:39,257


38
00:02:36,063 --> 00:02:39,265


39
00:02:36,063 --> 00:02:39,265


40
00:02:45,582 --> 00:02:51,012
<font color="#ffff00" size=17>ستارغيت أتلانتيس</font>

41
00:02:51,785 --> 00:03:07,709
<font color="#ffff00" size=17>الموسم 4   الحلقة 12</font>
<font color="#ffff00" size=17>"غنائم الحرب" </font>

42
00:03:08,415 --> 00:03:09,285
<font color="#ffff00" size=17>ترجمة :أحمد و أكرم المشهراوي</font>

43
00:03:10,349 --> 00:03:11,509
<font color="#ffff00" size=17>ترجمة :أحمد و أكرم المشهراوي</font>

44
00:03:11,136 --> 00:03:12,010
<font color="#ffff00" size=17>ترجمة :أحمد و أكرم المشهراوي</font>

45
00:03:13,173 --> 00:03:28,134
<font color="#ffff00" size=17>ترجمة :أحمد و أكرم المشهراوي</font>

46
00:03:36,998 --> 00:03:39,416
<font color="#ffff00" size=17>"غنائم الحرب" </font>

47
00:03:39,601 --> 00:03:41,083
رودني ، على ماذا حصلت؟

48
00:03:41,203 --> 00:03:44,599
{\pos(192,230)}انه إسبوع واحد فقط منذ المعركةِ
.لكن نمط واضح جداً يَظْهر

49
00:03:44,719 --> 00:03:46,512
{\pos(192,230)}يُمْكِنُك أَنْ تَراه
.على الماسحات الضوئية بعيدة المدى

50
00:03:46,632 --> 00:03:48,977
{\pos(192,230)}.الأشباح انفصلوا الى مجموعات متميزة

51
00:03:49,175 --> 00:03:52,011
{\pos(192,230)}، الآن بما أنّهم يَعْملونَ مَع المضاعفين
.قدروا حجمَ بعضهم البعض

52
00:03:52,131 --> 00:03:54,354
{\pos(192,230)}، الكثير مِنْ الأشباحِ
.لا يوجد ما يكفي من البشر للتغذي عليهم

53
00:03:54,474 --> 00:03:56,549
{\pos(192,215)}الاتصالات تدعي
.بأن هناك عِدّة فئات مختلفة

54
00:03:56,669 --> 00:03:59,376
{\pos(192,215)}نعم، حَسناً، بأي حظ هم سَيَجِدونَ أنفسهم
.في منتصفِ حرب أهلية طويلة لطيفة

55
00:03:59,496 --> 00:04:02,220
{\pos(192,215)}.لكن ما أَجد الإِهْتِمام به خصوصاً هو هذا

56
00:04:04,632 --> 00:04:06,264
ما هو؟
، هذا هو صديقنا القديم

57
00:04:06,384 --> 00:04:09,310
الشبح الذي ساعدَني على انقاذ
.أختي (جيني) وأعطانا كُل ّسفن الخلايا هذه

58
00:04:09,470 --> 00:04:10,530
كيف عرفت؟

59
00:04:10,650 --> 00:04:13,487
{\pos(192,210)}حَسناً، أداة تتبع الفضاءِ الثانويةِ
.التي استعملها. هي نفس الإشارةِ

60
00:04:13,607 --> 00:04:15,193
{\pos(192,210)}لماذا عمل على تنشيطها؟

61
00:04:15,313 --> 00:04:16,261
{\pos(192,210)}.ليس لدي فكرة

62
00:04:16,381 --> 00:04:19,184
{\pos(192,210)}أعتقد أنه من الأسلم أن نفترض بأنه
.كان يَعرف بأنّنا كنا نُراقب ذلك التردد

63
00:04:19,304 --> 00:04:21,732
.تَعتقدُ بأنّه يُرسل لُنا رسالة
.ربما. انظر، انه يبدو كما قلت

64
00:04:21,852 --> 00:04:24,484
سفن الخلايا التى كنا نتعقبها
،تشكّلتْ إلى مجموعاتِ مُتميّزةِ

65
00:04:24,604 --> 00:04:26,112
.لكن هذا هناك لوحده

66
00:04:26,232 --> 00:04:29,073
من هنا يمكننا ان نقول انها مجرد عائمة في وسط
.فضاء فارغ ، لا مكان للسكن بالقرب من الكوكب

67
00:04:29,193 --> 00:04:31,290
وتقريباً ساعة ضوء ثانوي
.مِنْ البوابة الأقربِ

68
00:04:31,450 --> 00:04:33,209
اذن ماذا يريد؟

69
00:04:34,740 --> 00:04:37,004
.حسنا ، هذا هو السؤال

70
00:04:49,055 --> 00:04:49,757
.مرحبا

71
00:04:50,385 --> 00:04:51,476
{\pos(192,210)}.رونان

72
00:04:52,945 --> 00:04:54,830
{\pos(192,210)}هل ترغب في استخدام هذا الجهاز؟

73
00:04:55,434 --> 00:04:58,399
{\pos(192,210)}.لا. أنا فقط لَمْ أُتوقّعْ إيجادك هنا

74
00:04:58,781 --> 00:04:59,569
لم لا؟

75
00:05:00,217 --> 00:05:02,102
ألا يَجب أنْ تأَخْذي الأمور بسهولة؟

76
00:05:02,921 --> 00:05:04,688
.أنا حامل ، رونان ، لست مريضة

77
00:05:05,270 --> 00:05:09,168
على أي حال ، قالت الدكتورة كيلر
.أن ذلك لن يضر لمواصلة الممارسة

78
00:05:09,288 --> 00:05:12,443
.في الواقع ، انها مفيدة
.نعم ، حسنا ، أنتي تَضْربُيه بصعوبة جداً

79
00:05:12,879 --> 00:05:14,925
{\pos(192,210)}حسنا ، يَجِبُ أَنْ أَبْقى
.في حالة صحيَّةِ علياِ

80
00:05:15,045 --> 00:05:17,128
{\pos(192,210)}.إذا كنت سَأَجاريك وبقيّة الفريقِ

81
00:05:18,227 --> 00:05:20,177
مَنْ يَقُولُ يَجِب أَنْ تُواصلي؟

82
00:05:28,960 --> 00:05:29,992
أي تغيير؟

83
00:05:31,096 --> 00:05:33,210
.لا ، انه لا يزال جالسا هناك

84
00:05:33,688 --> 00:05:35,206
.لقد كان ما يقرب من 24 ساعة

85
00:05:36,006 --> 00:05:37,315
{\pos(192,170)}.سفينته يُمْكِن أَنْها تعطلت

86
00:05:37,435 --> 00:05:40,109
{\pos(192,170)}هل تعتقد أنه نداء استغاثة؟
.آه ، ربما

87
00:05:40,300 --> 00:05:42,059
أيّ سُفن خلايا أخرى تَلتقطُ الإشارةَ؟

88
00:05:42,179 --> 00:05:45,113
.إذا كانوا  هم، انهم يتجاهلونها
.نحن نكشف عدم وجود أي نشاط أشباح في المنطقة

89
00:05:45,488 --> 00:05:47,199
كم تبعد أقربَ بوابة كانت
كما قلت ؟

90
00:05:47,359 --> 00:05:49,081
.حسنا ، انها تستغرق حوالي ساعة بالقافز

91
00:05:49,201 --> 00:05:51,628
أوه ، انظر ،أنا أعلم
، أننا عملنا مع هذا الشخص من قبل

92
00:05:51,748 --> 00:05:54,369
، وساعدنا في الماضي
.لكنه ما زال شبحا

93
00:05:54,533 --> 00:05:56,739
{\pos(192,210)}لم نشعر بالخطورة ونحن مدينون
له بأي شيء، أليس كذلك؟

94
00:05:56,859 --> 00:05:58,865
{\pos(192,210)}، لا ، لا ، بالطبع لا ، ولكن

95
00:05:58,985 --> 00:06:01,031
{\pos(192,210)}ذلك لا يعني
.انه لا يستحق التدقيق به

96
00:06:07,986 --> 00:06:09,028
.تيلا

97
00:06:10,100 --> 00:06:11,210
.عقيد

98
00:06:11,491 --> 00:06:12,582
.لقد استمعت

99
00:06:14,150 --> 00:06:16,020
.أنا أوَدُّ أَنْ أُرافقَك على هذه المهمة

100
00:06:16,180 --> 00:06:18,064
.حسنا ، لدينا ما يغطي هذه المهمة

101
00:06:18,912 --> 00:06:22,054
جون ، أنا أفهم ما
، كنت تحاول أن تفعله ، ولكن أود أن أؤكد لك

102
00:06:22,228 --> 00:06:24,097
.انه ليس من الضروري

103
00:06:25,256 --> 00:06:27,110
.مهاراتي لم تتضاءل

104
00:06:27,274 --> 00:06:29,033
.لا يزال لدي الكثير لتقديمه للفريق

105
00:06:32,003 --> 00:06:33,708
.حسنا ، شباب ، دعونا نذهب

106
00:06:33,828 --> 00:06:35,658
سننتظرك
.في منصة القافز ، سيدي

107
00:06:41,580 --> 00:06:42,685
...لَستُ متأكد

108
00:06:46,860 --> 00:06:48,969
.لَنْ آخُذَ هذه المحادثة ثانية

109
00:06:49,506 --> 00:06:51,222
.لم يكن لدينا حتى الآن

110
00:06:51,892 --> 00:06:54,840
في الحقيقة، تَكلّمنَا بالكاد
.منذ أن أخبرْتك أني كُنْتُ حامل

111
00:06:54,960 --> 00:06:56,644
.انه كان مشغولا بعض الشيء هنا

112
00:06:56,965 --> 00:07:01,180
أنا أفهم لماذا لا تريدني أن
، أنضم الى الهجوم على عالم المضاعفين

113
00:07:01,300 --> 00:07:03,897
.لكن ذلك كان ظرفا خاصا

114
00:07:04,017 --> 00:07:06,435
انظري ، دائما أبسط مرجع
.يمكن أن يصبح خطير

115
00:07:06,555 --> 00:07:08,614
.وأنا أقبل ذلك
هل تعتقدي انه بهذه البساطة؟

116
00:07:08,774 --> 00:07:11,158
، هل هذا محاولة منك لحمايتي
أم أنك لا تزال غاضب

117
00:07:11,278 --> 00:07:13,936
لأنني لم أخبرك قريبا؟
.هذا حول فقدان شعبكِ

118
00:07:14,056 --> 00:07:16,664
.هذا حول والد طفلك المفقود

119
00:07:16,824 --> 00:07:18,823
، تريد الخروج
، تريد تمزيق ذلك

120
00:07:18,943 --> 00:07:20,710
!تريد ركل المؤخرة ، ولكن لا يمكنك

121
00:07:21,027 --> 00:07:23,546
،وكلَّما تسرَّعي في ادراك ذلك
.الأفضل

122
00:07:41,054 --> 00:07:42,940
.إسحب المقود
.نحن في المدى

123
00:07:46,925 --> 00:07:48,592
.لقد حصلت على ذلك ، الموت للأمام

124
00:07:49,304 --> 00:07:51,059
يبدو انه تم
.ضربه بسوء كبير

125
00:07:51,179 --> 00:07:52,620
من معركة المضاعفين؟

126
00:07:52,740 --> 00:07:55,578
لا، أنا أَلتقطُ إشعاعَ متبقيَ
.مِنْ نيران أسلحةِ الأشباح

127
00:07:55,880 --> 00:07:57,455
هَلْ هوجموا بسفينة خلية أخرى؟

128
00:07:57,788 --> 00:07:59,123
.حسنا ، يبدو مثل تلك الطريقة

129
00:08:00,209 --> 00:08:01,592
أي علامات على الحياة؟

130
00:08:03,051 --> 00:08:06,088
.أنا لا التقط أي شيء
.ربما انهم في سبات

131
00:08:06,491 --> 00:08:09,041
يبدو غريبا ما ينبغي القيام به
.بعد تعرضه للهجوم

132
00:08:09,710 --> 00:08:11,635
.بالإضافة إلى ذلك ، عادة ما ينزلون السفينة

133
00:08:13,178 --> 00:08:16,519
حسنا. حسنا ، نحن لم نأت
...كل هذا الطريق لكي نرجع ، لذلك

134
00:08:17,183 --> 00:08:18,184
.سأشارك فيها

135
00:08:24,968 --> 00:08:26,400
لورن ، هل حصلت على أي شيء؟

136
00:08:27,529 --> 00:08:28,729
.لا شيء حتى الآن

137
00:08:32,643 --> 00:08:34,351
.أوه ، لدينا أجسام

138
00:08:34,471 --> 00:08:36,579
.عُلم
.سنستمر في البحث

139
00:08:49,505 --> 00:08:51,348
.يبدو أنهم قد تغذوا عليهم

140
00:08:52,020 --> 00:08:54,678
.لا تزال تلتقط أداة تتبع الأشباح
.انه ذلك الطريقِ

141
00:09:07,720 --> 00:09:09,553
.القراءة الأقوى هنا

142
00:09:17,383 --> 00:09:18,767
.لا أرى رجلنا

143
00:09:19,225 --> 00:09:19,958
أنت؟

144
00:09:21,401 --> 00:09:22,134
.لا

145
00:09:24,006 --> 00:09:25,789
.اننا لن نعثر عليه

146
00:09:26,045 --> 00:09:28,713
.كنت أعتقد أننا نتتبع الجهاز
...نحن نفعل ذلك

147
00:09:33,350 --> 00:09:35,267
.شخص ما قطعه خارجا منه

148
00:09:44,933 --> 00:09:47,812
.لا مؤشر على ما تبقى من أفراد الطاقم
.مَنْ هاجمَ السفينةَ لا بد وأنْ أَخذهم سجناء

149
00:09:47,932 --> 00:09:49,262
.بما في ذلك صديقنا

150
00:09:49,382 --> 00:09:51,618
.توقف عن تسميته هكذا
.انه شاذ وغريب

151
00:09:52,556 --> 00:09:55,467
ماذا تريد منه أن يسميه؟
...لا أعرف ، لنذهب مع

152
00:09:56,248 --> 00:09:57,014
(تود)

153
00:09:58,688 --> 00:10:00,749
.انه رجل أعرفه في الكلية
.كان شاحب جدا

154
00:10:00,869 --> 00:10:03,291
.تود اسم رهيب
حصلت على أفضل واحد؟

155
00:10:03,411 --> 00:10:05,776
.كما هو واقع الأمر ، أن أفعل
.أنت تعرف ما هي؟ سألت أن ننسى

156
00:10:05,896 --> 00:10:06,686
العقيد؟

157
00:10:06,846 --> 00:10:08,104
ماذا نفعل الآن؟

158
00:10:09,051 --> 00:10:10,701
.حسنا ، ذلك كل ما نعتمد عليه

159
00:10:11,084 --> 00:10:12,517
هَلْ هذا الشيءِ سَيَطِيرُ؟

160
00:10:12,637 --> 00:10:13,995
.حسنا، الهيكل متضرر جداً

161
00:10:14,115 --> 00:10:16,933
دعونا نرى ، حوالي 30 % من السفينةِ
، معطلة ومكشوفة للفضاء

162
00:10:17,053 --> 00:10:20,616
لكن مع قليل من العمل ، اعتقد
.يمكننا اعادة تشغيل الأنظمة الرئيسية

163
00:10:20,778 --> 00:10:22,065
.ذلك يستقر عليها

164
00:10:22,185 --> 00:10:24,210
.وجدنا لأنفسنا سفينة جديدة

165
00:10:31,745 --> 00:10:34,171
عقيد. لم اكن اتوقع
.أن تأتي بهذه السرعة

166
00:10:34,291 --> 00:10:36,564
.لا اشتباك
.الأشباح الوحيدون على متنها لقوا مصرعهم

167
00:10:36,684 --> 00:10:39,429
هل كانت السفينة بأضرار بالغة؟
.من المؤكد انها تلقت بعض الضربات

168
00:10:39,549 --> 00:10:42,438
،عَمَل مكاي على التصليحاتِ
.لكن ذلك الجزء السهل

169
00:10:42,558 --> 00:10:44,033
ما هو الجزء الصعب؟

170
00:10:48,488 --> 00:10:49,213
،السفينة تم تأمينها

171
00:10:49,233 --> 00:10:52,466
، ليس هناك خطر مباشر
.أنت الوحيدَة التي تسْتَطيعي تَطييرها

172
00:10:52,986 --> 00:10:54,850
حتى في حالتي؟

173
00:10:56,220 --> 00:10:59,695
حَسَناً، كنتُ
.قاسي إلى حد ما عليكي قبل ذلك

174
00:11:00,878 --> 00:11:01,907
.لا ، أنت محق

175
00:11:02,116 --> 00:11:04,285
أنا أحاول ان أفهم
.موقفي

176
00:11:04,618 --> 00:11:06,496
.أنت لا تزالي عضوا في فريقي

177
00:11:07,525 --> 00:11:08,175
أنا؟

178
00:11:08,516 --> 00:11:09,849
.كنت دائما

179
00:11:11,468 --> 00:11:13,360
.انظري ، انه طلبي

180
00:11:13,620 --> 00:11:17,488
.ستذهبي أم لا الى المهمة
.اقبلي ذلك أو ارفضي

181
00:11:22,047 --> 00:11:24,053
متى يمكننا أن نذهب؟

182
00:11:28,482 --> 00:11:29,332
.مرحبا

183
00:11:29,970 --> 00:11:31,903
.لقد وجدت هذه القافز

184
00:11:32,026 --> 00:11:34,593
.شكرا لك. أنا جائع

185
00:11:35,399 --> 00:11:36,609
"اليوبيل المشمشي؟"

186
00:11:36,770 --> 00:11:39,542
...حسنا ، كنت لا تريد ذلك
.لا ، لا. هذا شيء طيب

187
00:11:40,473 --> 00:11:42,556
اذن ، كيف نعمل هنا على أي حال؟
.إنه يأتي على طول

188
00:11:42,676 --> 00:11:44,140
.عملت على تشغيل الدفع العلوي

189
00:11:44,260 --> 00:11:47,855
ذلك لَنْ يُساعدَ كثير إذا لم أَستطيع
.الحُصُول على الوصلةِ العصبيةِ للعَمَل

190
00:11:49,319 --> 00:11:50,469
ماذا فعلت؟

191
00:11:50,993 --> 00:11:53,001
.لا شيء
أنت لمست شيئاً، أليس كذلك؟

192
00:11:53,307 --> 00:11:54,007
.لا

193
00:11:54,745 --> 00:11:57,162
.ربما قليلا

194
00:11:58,067 --> 00:11:59,967
ما هو؟

195
00:12:01,008 --> 00:12:02,108
.تشبه الخريطة

196
00:12:02,328 --> 00:12:05,694
شكرا لك ، النقيب واضح
.بالطبع ، انها خريطة

197
00:12:05,924 --> 00:12:09,746
السؤال هو ، خريطة ماذا؟

198
00:12:13,338 --> 00:12:15,957
...أردتُ إخْباركم سابقا

199
00:12:16,516 --> 00:12:19,196
ولكنني اكتشفت
بعد فترة وجيزة من عودتي أنا والدكتورة كيلر

200
00:12:19,416 --> 00:12:21,595
.من (آتوس) الجديد
.كان وقتا عصيبا

201
00:12:21,855 --> 00:12:23,500
.حسنا. حصلت عليه

202
00:12:24,931 --> 00:12:25,934
، الآن ، مع كل شيء آخر

203
00:12:26,154 --> 00:12:28,112
...أنا مرهقة باعتقادي أن

204
00:12:29,557 --> 00:12:32,931
.هذا الطفل قد يكون آخر أبناء شعبي

205
00:12:33,130 --> 00:12:34,395
.لا نعرف ذلك حتى الآن

206
00:12:34,815 --> 00:12:36,787
لَكنَّك تَفْهمُ لِماذا أنا لا أَستطيعُ
مجرد البقاء في أطلانطيس

207
00:12:37,107 --> 00:12:39,037
.ولا أفعل شيئا

208
00:12:40,941 --> 00:12:45,378
أفضل أمل لي في معرفة مصيرهم
.هو العمل هنا معكم

209
00:12:47,116 --> 00:12:49,499
كيف تسير الأمور؟
.آه ، لقد عدت

210
00:12:49,619 --> 00:12:52,436
حَسناً، إستطعتُ الحُصُول على الوصلةِ العصبيةِ
.لكي تَتفاهم مع الأنظمةِ الرئيسيةِ

211
00:12:52,556 --> 00:12:55,021
، ولكني لم أحصل على أية وسيلة لاختبارها
.لذلك سوف تحتاج الى بعض التغيير والتبديل

212
00:12:55,181 --> 00:12:57,285
المشكلة الأكبر كَانَت عِنْدي حتى الآن
، هي منظومة الأسلحةَ

213
00:12:57,405 --> 00:12:59,508
...ولكن اعتقد انني نجحت في
انتظر. منظومة الأسلحة؟

214
00:12:59,628 --> 00:13:01,846
حسنا ، فكرت كانوا في متناول اليدين
.عندما نذهب بعد الأشباح

215
00:13:01,966 --> 00:13:04,241
ما الذي تتحدث عنه؟
أنا اكتشفت أين ذهبت هذه السفينة

216
00:13:04,361 --> 00:13:06,912
.قبل تعرضها للهجوم
.نحن كلنا اكتشفناها

217
00:13:07,307 --> 00:13:10,888
نعم ، صحيح. كل ما فعلته هو تنشيط
الشاشة. أنا الوحيد الذي بحث خلال

218
00:13:11,008 --> 00:13:13,831
سجلّ السفينةَ ووَجدَت اشارة
.مخفر الشبحِ الأمامي السرّي للغايةِ

219
00:13:14,054 --> 00:13:15,583
أَيّ مخفر شبحِ أمامي؟

220
00:13:15,889 --> 00:13:17,517
أنا آسف ، أنا افترض

221
00:13:17,637 --> 00:13:20,296
مستوى الحيرةِ دُلَّ عليه
.ِ(بإستعمالِي مِنْ العبارةِ (سري للغاية

222
00:13:20,679 --> 00:13:23,001
.وبعبارة أخرى ، أنه لا يعرف
.السجل لم يُحدد

223
00:13:23,121 --> 00:13:24,842
، ولكن مهما كان هذا الشيء
ما نتحدث عنه

224
00:13:25,002 --> 00:13:27,056
.كأنه كان مقدسا
مِما يمكنني أَنْ أستنتجه ، أنه لعب

225
00:13:27,176 --> 00:13:29,681
دور محوري في مساعدة الأشباح
.في فوز حربهم على القدماء

226
00:13:29,993 --> 00:13:31,722
.هذا هو السبب الذي وصلنا للتحقق من ذلك

227
00:13:31,842 --> 00:13:34,001
،حسنا ، انتظر
.مجرد اصمد هنا ثانية

228
00:13:34,121 --> 00:13:37,984
دعونا فقط نبطيء. لا نعرف
...ما إذا كان هذا الشيء يمكن أن يطير...دعونا ال

229
00:13:40,867 --> 00:13:43,684
كيف فعلت ذلك؟
.لا أعرف

230
00:13:44,178 --> 00:13:46,496
قدراتي تبدو أنها
.أقوى من ذي قبل

231
00:13:46,616 --> 00:13:47,990
!انها لا تمزح

232
00:13:48,151 --> 00:13:51,411
وفقا لهذا ، الملاحة
.الدفع ، والاتصالات كلها فعالة

233
00:13:54,211 --> 00:13:55,077
تيلا؟

234
00:13:55,931 --> 00:13:57,364
.لا استطيع تفسير ذلك

235
00:13:57,682 --> 00:14:01,212
، لحظة أنني اتصلت بالسفينة
.كل شيء أصبح متاحا لي

236
00:14:01,881 --> 00:14:04,441
يمكنني الشعور بأن
.الأنظمةَ المُخْتَلِفةَ تحت تصرّفي

237
00:14:04,561 --> 00:14:05,632
هل تستطيعي أن تطيري بها؟

238
00:14:06,575 --> 00:14:07,591
.لست متأكدة

239
00:14:20,876 --> 00:14:22,150
.انها تطير بها ، كل الحق

240
00:14:22,846 --> 00:14:23,692
هل أنت بخير؟

241
00:14:25,108 --> 00:14:26,774
.نعم. أنا بخير

242
00:14:27,196 --> 00:14:28,826
.الامر اسهل مما كان عليه في المرة الأخيرة

243
00:14:28,946 --> 00:14:30,781
.انه جهد تقريبا

244
00:14:32,806 --> 00:14:34,700
.مهلا ، لا تنظر لي
.انني لم افعل اي شيء

245
00:14:34,820 --> 00:14:38,866
احداثيات المخفر الأمامي
.في الحاسوبِ. يمكنني أخذنا هناك

246
00:14:39,066 --> 00:14:41,461
.هذا ليس السبب في أنني جلبتك هنا
.يمكننا ان ننتظر ديدالوس

247
00:14:41,622 --> 00:14:45,948
سفينة الخلية التي هاجمتْ هذه السفينةِ
توصلت إلى نفس المعلوماتِ، وحتى

248
00:14:46,126 --> 00:14:47,716
.الآن ، يكاد يكون يوم أمامنا

249
00:14:47,878 --> 00:14:51,236
الآن، إذا كان ذلك المخفر الأمامي
، مهم كالسجلِّ المقترح

250
00:14:51,356 --> 00:14:53,766
هل تعتقد حقا أن
بامكاننا الانتظار؟

251
00:14:54,172 --> 00:14:55,501
.حسنا

252
00:14:55,721 --> 00:15:00,435
.دعونا نذهب ، لكن أبعدونا عن مدى المحسسِ
.سَنَأْخذ القافز مِنْ هناك

253
00:15:11,192 --> 00:15:12,402
حَسناً، ما الأمر؟

254
00:15:12,857 --> 00:15:15,711
.قرّرتُ الذِهاب على بقيّةِ سجلِّ السفينةَ

255
00:15:15,835 --> 00:15:18,496
.لأيّ اشارة أخرى على المخفر الأمامي
و؟

256
00:15:18,618 --> 00:15:21,590
لا يوجد شيء. هل تصدق ذلك؟
.هذا الامر يعود الى حد بعيد

257
00:15:21,710 --> 00:15:24,423
بقدر ما استطيع ان اقول ، لم يكونوا
.في هذا المكان لآلاف السنين

258
00:15:24,543 --> 00:15:25,551
فلماذا الآن؟

259
00:15:25,671 --> 00:15:29,472
.لقد وصلنا الى الاحداثيات
.سنخرج من الفضاء العلوي

260
00:15:31,940 --> 00:15:33,309
.الكوكب مجرد أمامنا

261
00:15:33,429 --> 00:15:37,432
لقد وضعت مدار حول واحد
.من أقماره ، مجرد خارج من أجهزة الاستشعار

262
00:15:38,229 --> 00:15:40,012
.حسنا ، دعونا نصل الى القافز

263
00:15:42,455 --> 00:15:45,185
.لا بأس ، أنا بخير. أنا بخير

264
00:15:54,225 --> 00:15:58,609
هذا هو بالضبط نوع من الموقف
.الذي لا أريد أن أضعك فيه

265
00:15:58,734 --> 00:15:59,607
.أعرف

266
00:16:01,343 --> 00:16:04,959
احتاج الى شخص ما للبقاء ويطير
.بالسفينة في حال حصلنا على مشاكل

267
00:16:05,079 --> 00:16:05,868
.بالطبع

268
00:16:05,988 --> 00:16:08,598
سأبلغ
.لورن ورجاله بالبقاء هنا

269
00:16:08,718 --> 00:16:09,670
.حظ سعيد

270
00:16:23,918 --> 00:16:24,688
أي شيء؟

271
00:16:24,850 --> 00:16:26,847
.ينبغي لنا أن نكون في مدى المحسسات

272
00:16:26,967 --> 00:16:27,698
.الآن

273
00:16:30,590 --> 00:16:32,405
ماذا؟
.حسنا ، هناك بوابة الفضاء

274
00:16:33,119 --> 00:16:34,574
ماذا ، هل الآن تقول لي ذلك؟

275
00:16:34,735 --> 00:16:37,201
، لم أكن أعرف! انظر
.السجل لم يكن من السهل قراءته بالضبط

276
00:16:37,362 --> 00:16:38,661
حسنا ، أي شيء آخر؟

277
00:16:40,197 --> 00:16:40,997
.نعم

278
00:16:41,524 --> 00:16:43,627
انا ألتقط قراءة طاقة
.على السطح

279
00:16:43,747 --> 00:16:44,914
أي فكرة ما هو عليه؟

280
00:16:45,650 --> 00:16:46,350
.لا

281
00:16:47,419 --> 00:16:49,215
...ولكن هناك شيء آخر

282
00:16:49,841 --> 00:16:51,399
.سفينة خلية في المدار

283
00:16:53,757 --> 00:16:54,579
...حسنا

284
00:16:55,597 --> 00:16:57,602
.على الأقل نحن لم نتغيب عن الحفلة

285
00:17:08,112 --> 00:17:09,099
.لا حراس

286
00:17:09,501 --> 00:17:11,446
ربما انهم لا يتوقعون
.أي زائر

287
00:17:11,569 --> 00:17:13,812
ما قولك أن نستمر على هذا الطريق؟
أي طريق؟

288
00:17:13,932 --> 00:17:16,428
قراءات الطاقة
.أقوى ما تكون أكثر من هنا

289
00:17:21,852 --> 00:17:23,442
ما هو حجم هذا المكان؟

290
00:17:24,113 --> 00:17:26,938
.لا تقلق لدي شعور ممتاز بهذا الاتجاه

291
00:17:27,258 --> 00:17:30,068
ألم تقل بأنّك ضعت في حديقة
متاهات ذات مرة؟

292
00:17:30,888 --> 00:17:36,048
!كنت في العاشرة من عمري
.بالإضافة إلى ذلك ، كنت أهرب من النحلة

293
00:17:45,882 --> 00:17:47,046
بحق الجحيم ما هذا؟

294
00:17:48,319 --> 00:17:49,389
.انها ملكة

295
00:17:50,095 --> 00:17:51,578
.عمل جميل ، شيرلوك

296
00:17:52,239 --> 00:17:54,357
لكن ماذا هي تفعل؟
.ليس لدي فكرة

297
00:17:55,391 --> 00:17:56,293
!شيبارد

298
00:18:14,925 --> 00:18:18,075
.أوه ، هذا فقط... مقززة
ما هو؟

299
00:18:19,161 --> 00:18:21,132
.مهلا ، تأكد من ذلك

300
00:18:33,978 --> 00:18:36,410
!ياه! لدينا شركة

301
00:18:36,747 --> 00:18:38,217
!اذهب! اذهب! تحرك

302
00:18:52,013 --> 00:18:53,330
.هذه الواحدة جاهزة

303
00:19:15,281 --> 00:19:16,891
.ضعه مع الآخرين

304
00:19:22,066 --> 00:19:24,848
أنا بالتأكيد سيكون لدي
.كوابيس عن ذلك

305
00:19:26,194 --> 00:19:28,317
أنت تعتقد أن هذا هو
نوع من المزارع الشبحية؟

306
00:19:28,437 --> 00:19:29,994
.هذا ما يبدو

307
00:19:30,114 --> 00:19:33,013
، الملكة تخفي المواد الجينية
التي تحصل على توزيعها

308
00:19:33,134 --> 00:19:37,274
.خلال هيكل في تلك السنفات
.مقطع ،  الشبح المولود الجديد

309
00:19:37,665 --> 00:19:38,388
.جميل

310
00:19:38,960 --> 00:19:42,104
، نعم، أَعْرف ، يَبْدو مُقرفاً
.لَكنَّه يُصبحُ مفهوماً في الحقيقة

311
00:19:42,224 --> 00:19:45,357
عليك أن تتذكر ،
انهم من سلالة من الحشرات ، أليس كذلك؟

312
00:19:48,108 --> 00:19:50,506
، الشيء الذي لا افهمه
لماذا هنا؟

313
00:19:50,871 --> 00:19:53,584
نحن دائماً إفترضنَا بِأَنَّ ذلك
...أخذ مكاناً على سُفنِ الخلايا لهم

314
00:19:53,706 --> 00:19:55,932
لكن ما هو الأكثر خصوصية حول هذا المكانِ؟

315
00:19:57,361 --> 00:19:58,893
.أعتقد أن لدي فكرة

316
00:20:07,221 --> 00:20:09,905
!أوه ، يا إلهي. السنفات

317
00:20:10,567 --> 00:20:11,748
!الآلاف من السنفات

318
00:20:17,994 --> 00:20:19,839
.يرقع إلى لوحةِ مفاتيح الأشباح

319
00:20:21,522 --> 00:20:23,854
.لقد تلقيت الخطط الداخلية

320
00:20:27,395 --> 00:20:28,099
ماذا؟

321
00:20:28,968 --> 00:20:31,283
، اذا أنا قرأت هذا صحيحا
ما رأيناه من على السطح

322
00:20:31,403 --> 00:20:34,656
.لم يكن سوى غيض من فيض (مجرد رأس الكتلة الجليدية) ِ
.هذا الشيء  قطره بالأميال

323
00:20:36,150 --> 00:20:38,179
هل هناك أية غُرَف أخرى من هذا القبيل؟

324
00:20:39,605 --> 00:20:40,851
.أكثر من مائة

325
00:20:46,931 --> 00:20:48,449
!انها لا تقدم أي شعور

326
00:20:48,569 --> 00:20:51,074
ليس هناك طريق لملكة وحيدة يُمْكِنُ أَنْ تُزوّدَ
مادّةَ وراثيةَ (جينية) كافيةَ

327
00:20:51,195 --> 00:20:53,989
.لتَخْصيب كل تلك السنفات
.ربما يكون هناك أكثر من واحدة

328
00:20:54,109 --> 00:20:56,669
.الملكات لا تعمل معا
.على الأقل ، ليس على حد علمنا

329
00:20:56,832 --> 00:21:00,025
كل ما أعرفه هو ، هذا المكان بني
، لخلق نوع من جيش الأشباح

330
00:21:00,145 --> 00:21:01,530
.ونحن لا نستطيع أن ندع ذلك يحدث

331
00:21:01,650 --> 00:21:04,569
كنت قد رأيت كبر حجمها .أَشك بأن(سي-4)التي
.لدينا سَتعْمل كثير من"الخدش"الضرر

332
00:21:04,705 --> 00:21:06,299
.لذلك نطلق عليها النار من المدار

333
00:21:06,419 --> 00:21:09,414
.انظر ، من الناحية النظرية يمكن ان تعمل
المشكلة هي ان هناك سفينة خلية أخرى

334
00:21:09,534 --> 00:21:12,102
هناك. سيكونون على رأسنا
.قبل وقت طويل من تمكننا من انهاء المهمة

335
00:21:12,222 --> 00:21:13,769
ماذا عن إمدادات الطاقة ، هههه؟

336
00:21:14,076 --> 00:21:15,604
َرُبَّمَا. بافتراض أننا يُمْكِنُ أَنْ نُوقفهم

337
00:21:15,764 --> 00:21:17,523
.لبعض الوقت
.تلك هي البداية

338
00:21:21,474 --> 00:21:24,183
المشكلة الوحيدة هي أن هذه القراءات
.تأتي من كل مكان حولنا

339
00:21:24,303 --> 00:21:26,275
نحن أساسا في الوسط
.من آلة عملاقة

340
00:21:26,395 --> 00:21:28,033
.لست متأكدا أنني أستطيع تحديد المصدر

341
00:21:48,713 --> 00:21:49,744
.أيقظْها

342
00:22:06,398 --> 00:22:07,698
ماذا حدث؟

343
00:22:08,978 --> 00:22:10,919
.قمت بعمل جيد

344
00:22:11,039 --> 00:22:13,403
الدفعةَ الثانيةَ من المحاربين
.لاعيب فيهاُ

345
00:22:14,211 --> 00:22:16,415
لدينا الآن نموذج وراثي مناسب

346
00:22:16,575 --> 00:22:19,251
.الذي به ننتقل إلى المرحلة التالية

347
00:22:20,262 --> 00:22:22,624
أين قائد سفينة الخلية التي سقطت؟

348
00:22:23,110 --> 00:22:24,548
.انه في خلية حجز

349
00:22:25,328 --> 00:22:28,121
.أكملَ إعادة التحديد المطلوب

350
00:22:28,241 --> 00:22:30,502
.لا بد لي من استعادة قوتي

351
00:22:31,376 --> 00:22:32,473
.أحضره لي

352
00:22:33,997 --> 00:22:37,319
فهمه لهذه التكنولوجيا
.أمر مثير للإعجاب

353
00:22:37,607 --> 00:22:39,281
.قد ترغب في إبقائه على قيد الحياة

354
00:22:39,401 --> 00:22:41,357
.أنت قلت أن الجهاز كان جاهزا

355
00:22:41,699 --> 00:22:42,574
.انه كذلك

356
00:22:43,013 --> 00:22:46,820
إننا ببساطة عملنا التعديلات النهائية
.قبل أن نأتي على تشغيل الطاقة الرئيسية

357
00:22:47,144 --> 00:22:49,448
، اذن لم تعد له فائدة

358
00:22:51,402 --> 00:22:53,208
.ويجب أن أتغذى

359
00:22:53,701 --> 00:22:56,747
الا اذا كنت تريد التطوع بنفسك؟

360
00:22:57,706 --> 00:22:58,887
!أحضره

361
00:23:17,511 --> 00:23:19,645
.أَعتقدُ أنني على وشك أَنْ أَستلمَ مكافئتي

362
00:23:21,765 --> 00:23:22,859
.فليكن

363
00:23:28,672 --> 00:23:29,851
.شيبارد

364
00:23:30,065 --> 00:23:31,395
كيف وجدتني؟

365
00:23:31,515 --> 00:23:32,868
.تتبعناهم

366
00:23:33,155 --> 00:23:36,278
.كنت تلتقط اشارتي
.لم أكن متأكد من أنك ستأتي

367
00:23:36,676 --> 00:23:38,456
ما هي فائدة الأصدقاء؟

368
00:23:38,896 --> 00:23:41,083
، الآن... قل لنا كل ما تعرف

369
00:23:41,243 --> 00:23:44,447
أَو أنت سَتَنضمُّ إلى
.أصدقائِكَ هنا على الأرضيةِ

370
00:23:52,347 --> 00:23:53,242
.مرحبا

371
00:23:53,650 --> 00:23:54,960
أي كلمة بعد؟

372
00:23:55,080 --> 00:23:57,306
.لا ، انهم على غير اتصال

373
00:23:58,545 --> 00:23:59,298
، حسنا

374
00:23:59,560 --> 00:24:01,837
أخمن أنه ليس هناك المزيد
لنفعله لكن انتظر ، هههه؟

375
00:24:06,918 --> 00:24:09,768
إسمع ، أنا لم أحصل على فرصة
.لأهنئك

376
00:24:09,888 --> 00:24:11,412
.هذا عظيم حقا

377
00:24:11,855 --> 00:24:14,366
أنا لَمْ أَعْرفْ حتى بأنّك
.كُنْتَ تُؤرّخُ أي واحد

378
00:24:16,828 --> 00:24:18,824
.أختي لديها اثنين من الاطفال

379
00:24:19,199 --> 00:24:21,304
.صبيان ، خمسة و سبعة

380
00:24:22,306 --> 00:24:23,963
.أشتاق أن أكون حولهم

381
00:24:24,924 --> 00:24:27,080
.لست متأكدا ما يمكن توقعه

382
00:24:29,584 --> 00:24:31,012
.لا أحد على الإطلاق

383
00:24:31,648 --> 00:24:33,588
.على الأقل ، ليس الأولى

384
00:24:34,379 --> 00:24:35,947
.ولكن تحصل من خلالها

385
00:24:38,336 --> 00:24:39,933
.ستكوني أم عظيمة

386
00:24:41,227 --> 00:24:42,375
.شكرا لك

387
00:24:43,496 --> 00:24:45,519
.أتمنى أن تكون على يقين من ذلك

388
00:24:50,565 --> 00:24:52,404
.الدكتور مكاي هو الصحيح تماما

389
00:24:52,847 --> 00:24:56,074
سيكون من المستحيل بالنسبة للملكة
.تربية عدد كبير من المحاربين في وقت واحد

390
00:24:56,235 --> 00:24:57,804
.إلا بوسائل اصطناعية

391
00:24:57,924 --> 00:24:59,370
ما الذي تتحدث عنه؟

392
00:24:59,681 --> 00:25:01,960
الملكة تخلق
، مجموعة صغيرة من المحاربين

393
00:25:02,080 --> 00:25:05,114
كل منها بعد ذلك تستنسخهم
.آلاف المرات

394
00:25:05,234 --> 00:25:07,141
.هذا هو الاستنساخ المرفق

395
00:25:07,455 --> 00:25:11,155
لهذا السبب كان مفتاح فوزهم على
القدماء. كنا نعرف دائما أنهم

396
00:25:11,275 --> 00:25:13,779
فعلوا ذلك مع أعداد أكبر
.نحن فقط لا نعرف من أين أتوا

397
00:25:13,899 --> 00:25:16,974
ألا يوجد هناك الكثير مِنْ الأشباحِ
في المجرةِ مستعدون؟ منذ أسبوعين

398
00:25:17,094 --> 00:25:20,457
، عندما كنت تحارب المضاعفين
هو لَرُبَّمَا أصبحَ مفهوماً، لكن لماذا الآن؟

399
00:25:21,426 --> 00:25:22,852
.أجب الرجل

400
00:25:25,796 --> 00:25:28,241
لم نستخدم هذه الوسيلة
خلال الحرب مع المضاعفين

401
00:25:28,361 --> 00:25:30,484
لأنه لم يكن لدينا
.الوسائلُ لتَشْغيله

402
00:25:30,644 --> 00:25:32,820
الاحتياجات من الطاقة
.هائلة

403
00:25:32,981 --> 00:25:33,999
( زد بي إم )

404
00:25:34,398 --> 00:25:36,179
انه يتحدث عن  ( زد بي إم ) ِ

405
00:25:36,548 --> 00:25:39,910
تمكنت من الحصول على عدد قليل
.من (زد بي إم) قبل تدمير كوكب المضاعفين

406
00:25:40,070 --> 00:25:42,696
وأنا من المقرّر أن أَشْعرُ
.بالذنب حول قتلك

407
00:25:42,816 --> 00:25:46,044
نيتي كَانتْ خلق جيشَ
، لإبادة الأشباحِ الآخرِين

408
00:25:46,164 --> 00:25:49,670
.إلا أنني تعرضت للخيانة من قبل أحد أفراد طاقمي
أخبر سفينة خلية أخرى

409
00:25:49,830 --> 00:25:52,381
.عن خططِي
وهو الواحد الذي عطّلَ سفينتَكَ؟

410
00:25:54,543 --> 00:25:56,378
هذه أخبار جيدة ، أليس كذلك؟

411
00:25:56,807 --> 00:25:59,764
وهذا يعني كل ما يتوجب علينا عمله لاغلاق هذا
المكان هو أن نمسك بأيدينا على تلك (زد بي إم) ِ

412
00:25:59,884 --> 00:26:01,405
.وأنا أعرف أين هم

413
00:26:01,525 --> 00:26:03,803
أنا متأكد من أنك لم تأت
، كل هذا الطريق لمجرد انقاذي

414
00:26:03,923 --> 00:26:06,192
.لكنه سيكون في مصلحتك الخاصة

415
00:26:08,620 --> 00:26:09,795
.دعونا نذهب

416
00:26:21,538 --> 00:26:22,818
.من خلال ذلك

417
00:26:23,302 --> 00:26:25,989
.سنرى ما اذا كان خاليا ، أنت ابقى هنا

418
00:26:31,723 --> 00:26:33,304
.هناك شيء واحد لا أفهمه

419
00:26:33,424 --> 00:26:36,216
، مرة عندما هزمت القدماء
كيف حصلت بيديك على (زد بي إم) ِ؟

420
00:26:36,376 --> 00:26:39,278
.اللانتيان كَانوا أقوياء لكنهم مهملين

421
00:26:39,679 --> 00:26:42,962
، باعتقاد أن سُفنُهم كَانتْ لاتهزم
، أرسلوهم أعمق وأعمق

422
00:26:43,082 --> 00:26:45,601
إلى أرضِ مُدارة من قبل الأشباح
.في محاولة للتخلص منا

423
00:26:46,565 --> 00:26:49,571
، استغرق شهرا ولكن في نهاية المطاف
، تمكنا من القبض على ثلاثة منهم

424
00:26:49,691 --> 00:26:51,857
.كل واحد تشغيله من خلال (زد بي إم) ِ

425
00:26:52,017 --> 00:26:53,911
، وعند هذه النقطة
.أنتم جلبتوهم هنا

426
00:26:54,031 --> 00:26:58,787
في غضون أسابيع ، جيشنا قد نما
.مئات المرات من حجمه الأصلي

427
00:26:59,652 --> 00:27:02,183
، من تلك النقطة
، موجة تحول الحرب في صالحنا

428
00:27:02,320 --> 00:27:04,110
ولم يكن هناك
.شيء ل(اللانتيان) يمكنهم القيام به

429
00:27:04,233 --> 00:27:06,312
.إحتفظْ بدرس التاريخَ فيما بعد
.دعنا نذهب

430
00:27:06,432 --> 00:27:07,347
.صحيح

431
00:27:13,747 --> 00:27:15,425
!لقد إكتشفوا غيابي

432
00:27:15,545 --> 00:27:17,966
حسنا ، اذن سيكون علينا
.التحرك بسرعة

433
00:27:27,762 --> 00:27:28,769
!بهذا الطريق

434
00:27:33,683 --> 00:27:34,494
!هيا

435
00:27:58,705 --> 00:27:59,817
.يا رجل

436
00:28:01,892 --> 00:28:03,188
.أصابتني صدمة

437
00:28:03,308 --> 00:28:05,681
.نعم ، نحن نعرف ، رودني. كلنا صدمنا كذلك

438
00:28:05,801 --> 00:28:07,086
صدمتم؟

439
00:28:07,206 --> 00:28:09,240
{\pos(192,235)}كَيْفَ أنا آخر من استيقظ؟

440
00:28:12,517 --> 00:28:13,712
{\pos(192,235)}أين (توود) ِ؟

441
00:28:13,832 --> 00:28:14,898
{\pos(192,235)}.لقد هرب

442
00:28:15,018 --> 00:28:16,346
حسنا ، هذا جيد ، أليس كذلك؟

443
00:28:16,466 --> 00:28:18,807
.سوف يعود لنا
.أعني ، قبل كل شيء ، نحن أنقذناه

444
00:28:19,048 --> 00:28:21,205
شيء ما يُخبرُني
.أننا لوحدنا مع هذا

445
00:28:21,365 --> 00:28:23,653
.شيء ما يُخبرُني أنه لَن يهم

446
00:28:30,268 --> 00:28:31,268
.افتحه

447
00:28:35,642 --> 00:28:37,638
ستسمح لنا بالخروج؟
.هذا لطف كبير منك

448
00:28:38,081 --> 00:28:39,242
.أحضروهم

449
00:28:54,419 --> 00:28:56,198
، قائد سفينة الخلية الأخرى قد هرب

450
00:28:57,392 --> 00:28:58,618
.ولكني جلبت لك هذه

451
00:29:16,472 --> 00:29:17,985
.أبلغ الخلية

452
00:29:18,681 --> 00:29:20,890
عليهم أن يبدأوا بتَفتيش
.المنطقة بحثاً عن سفينتِهم

453
00:29:22,608 --> 00:29:23,935
، في غضون ذلك

454
00:29:24,523 --> 00:29:28,064
لدي بعض الأسئلة
.التي تحتاج إلى إجابة

455
00:29:30,518 --> 00:29:31,429
ما هي؟

456
00:29:31,549 --> 00:29:33,527
لقد اكتشفت سهم
.يقترب من موقعنا

457
00:29:34,726 --> 00:29:36,922
.يمكن ان تكون الكشافة
هل رصدونا؟

458
00:29:37,522 --> 00:29:38,407
.لا أعرف

459
00:29:38,567 --> 00:29:41,089
هل اكتشفت أي اتصال
بين السهم وغيره من سفن الخلايا؟

460
00:29:41,209 --> 00:29:42,845
.لا
.اذن ما زال لدينا فرصة

461
00:29:42,965 --> 00:29:44,593
.ينبغي علينا أن ندمرها

462
00:29:44,713 --> 00:29:46,707
عقيد شيبارد
.قد طار بسهم من قبل

463
00:29:46,867 --> 00:29:48,514
، كَانَ عليه اخبارنا باللاسلكي حتى الآن

464
00:29:48,634 --> 00:29:50,628
ونحن لا نستطيع المخاطرة بإرسال
.إشارة خاصة بنا

465
00:29:56,899 --> 00:29:58,220
.اشحن الأسلحة

466
00:30:01,078 --> 00:30:01,931
.لا تطلقي

467
00:30:02,788 --> 00:30:04,311
هل تعرفتم علي؟

468
00:30:05,212 --> 00:30:06,212
.نعم

469
00:30:07,240 --> 00:30:09,021
هَلْ رَأيتَ رجالنا؟

470
00:30:09,181 --> 00:30:10,149
.أجل

471
00:30:10,269 --> 00:30:12,775
، سأقول لك كل شيء
.ولكنك يجب أن تسمحوا لي بالنزول على متنها

472
00:30:19,013 --> 00:30:21,768
تم القبض على هؤلاء؟
.رأيتهم قد تلقوا صدمة

473
00:30:22,755 --> 00:30:24,473
.مضحك كيف تمكنت من الهرب

474
00:30:24,593 --> 00:30:27,529
، كنت محظوظا. لو أنني وقعت في الأسر
.لكانوا قتلوني على الفور

475
00:30:27,649 --> 00:30:29,029
اذن كيف يمكننا إنقاذهم؟

476
00:30:29,149 --> 00:30:31,591
حتى الآن، هم سَيُوْضَعونَ
.أمام الملكة

477
00:30:31,711 --> 00:30:34,141
، لذلك لا تزال هناك فرصة
.إذا كنت تحلق بنا بالسهم للتراجع هناك

478
00:30:34,261 --> 00:30:35,884
.أنت لا تفهم

479
00:30:36,234 --> 00:30:38,843
سفينة الخلية في المدار سوف تكتشف
.مغادرة سهمي للكوكب

480
00:30:39,003 --> 00:30:41,677
سيزيد شكهم ويَبْدأوا
.بالبَحْث عنا

481
00:30:41,837 --> 00:30:45,093
أملنا الوحيد هو أن نغادر الآن
.ونعود مرة أخرى في وقت لاحق دون أن نُكشف

482
00:30:45,213 --> 00:30:46,858
.لن نذهب إلى أي مكان

483
00:30:47,132 --> 00:30:49,887
لا توجد وسيلة
.لمساعدة أصدقائك الان

484
00:30:50,173 --> 00:30:51,355
.يجب عليك أن تواجه هذا

485
00:30:51,830 --> 00:30:52,771
.انتظر

486
00:30:53,167 --> 00:30:54,214
.هناك فرصة

487
00:30:54,885 --> 00:30:56,167
.يوجد لدي فكرة

488
00:30:57,188 --> 00:30:59,447
كيف كنت قادرا على العثور على هذا المكان؟

489
00:31:02,889 --> 00:31:04,582
لا أصدق ذلك

490
00:31:04,702 --> 00:31:06,846
لم أواجه هذه المقاومة من أي وقت مضى

491
00:31:06,966 --> 00:31:08,622
.من بشري قبل ذلك

492
00:31:09,637 --> 00:31:11,625
.لقد كان الكثير من الناحية العملية

493
00:31:11,785 --> 00:31:12,835
...حسنا

494
00:31:12,995 --> 00:31:14,545
.هناك أسلوب أبسط

495
00:31:16,388 --> 00:31:17,957
، قل لي ما أريد أن أعرف

496
00:31:18,077 --> 00:31:20,322
، أو أتغذى على واحد من أصدقائك

497
00:31:23,391 --> 00:31:24,889
.كما يحلو لك

498
00:31:25,049 --> 00:31:27,016
، إذا كنت جائعة
.أنا واحد مما تبحثي عنه

499
00:31:27,632 --> 00:31:28,391
!هذا الشخص

500
00:31:28,641 --> 00:31:29,667
.أوه ، عظيم

501
00:31:29,787 --> 00:31:32,271
، بكل حياتي
...لم أكن الأول للاختيار

502
00:31:34,873 --> 00:31:37,318
والآن تقرير المصير لإعادة التوازنِ؟

503
00:31:52,402 --> 00:31:54,335
ما الأمر؟ ملكتي؟

504
00:31:56,935 --> 00:31:58,844
.أعيدوهم الى زنزاناتهم

505
00:32:00,656 --> 00:32:02,510
.أنا لا أفهم
!اخرج

506
00:32:13,946 --> 00:32:15,286
ماذا قالت؟

507
00:32:15,406 --> 00:32:17,025
.انها لا تتحدث الينا

508
00:32:17,282 --> 00:32:19,564
انها تتحكم
.بعقل الملكة

509
00:32:20,110 --> 00:32:21,433
.مستحيل

510
00:32:22,551 --> 00:32:24,730
.لن أكون على يقين من ذلك

511
00:32:36,853 --> 00:32:38,756
من هو هذا الذي يجرؤ

512
00:32:38,876 --> 00:32:40,807
الدخول الى ذهني؟

513
00:32:42,349 --> 00:32:43,217
من أنا

514
00:32:43,377 --> 00:32:44,599
.لا يهم

515
00:32:45,281 --> 00:32:46,220
ما يهم

516
00:32:46,380 --> 00:32:49,390
هل أنا أقوى منك

517
00:32:49,797 --> 00:32:51,133
حقا؟

518
00:32:52,471 --> 00:32:55,729
.حَتَّى الآن أنا أُسيطرُ على جسمِكَ

519
00:32:59,476 --> 00:33:00,662
، نعم

520
00:33:01,017 --> 00:33:03,280
.لديك قوة

521
00:33:03,920 --> 00:33:06,378
.أستطيع أن أشعر بها الآن

522
00:33:06,798 --> 00:33:08,928
لكن حتى لا تستطيعي المحافظة على

523
00:33:09,048 --> 00:33:10,869
هذا المستوى من التركيز

524
00:33:10,989 --> 00:33:12,279
.الى الأبد

525
00:33:13,284 --> 00:33:15,548
.لست بحاجة إلى الأبد

526
00:33:16,109 --> 00:33:16,906
...الآن

527
00:33:17,026 --> 00:33:18,474
!إنهضي

528
00:33:29,218 --> 00:33:30,944
.إستديري لليمين

529
00:33:38,860 --> 00:33:41,455
.انك تخفي شيئا عني

530
00:33:47,234 --> 00:33:49,341
.يمكنني الإحساس به

531
00:33:54,426 --> 00:33:56,500
.بالطبع

532
00:33:57,427 --> 00:33:59,181
.الآن أشعر به

533
00:34:01,381 --> 00:34:03,318
.أنتِ لا تعملي لوحدك

534
00:34:03,877 --> 00:34:05,488
...هناك حياة أخرى

535
00:34:05,608 --> 00:34:07,084
.داخلك

536
00:34:07,204 --> 00:34:08,774
.تساعدك

537
00:34:16,925 --> 00:34:18,455
!ابقي بعيدا

538
00:34:19,945 --> 00:34:22,512
!لا يمكنك مقاومتي لمدة طويلة

539
00:34:22,799 --> 00:34:24,339
باشتراك ، عقليكِ

540
00:34:24,459 --> 00:34:27,026
، ذلك قوي جدا

541
00:34:27,379 --> 00:34:29,182
ولكن كل ما يجب أن أفعله
هو صرف انتباهك

542
00:34:29,302 --> 00:34:31,361
للحظة واحدة

543
00:34:31,481 --> 00:34:34,197
...للوُصُول إلى الآخرينِ

544
00:34:35,832 --> 00:34:37,277
...اعتقاد واحد أن

545
00:34:37,577 --> 00:34:39,336
كل ما سيستغرقه

546
00:34:39,582 --> 00:34:42,649
.لسحقها من الوجود

547
00:34:47,463 --> 00:34:48,900
.كان ذلك غريب

548
00:34:49,113 --> 00:34:51,817
غريب؟ هل رأيت كم كنتُ قريبا
من أن أصبح غذاء للشبح؟

549
00:34:51,977 --> 00:34:53,455
.أنا لا أعتقد غريب تماماً يجرحه

550
00:34:53,575 --> 00:34:55,946
، مثلا ، ربما يشل
.أو يمرض ، أو يوقف القلب

551
00:34:56,106 --> 00:34:58,407
ماذا تعتقد حدث لها؟
.لست متأكدا

552
00:35:04,793 --> 00:35:06,075
.أوه ، عظيم. لقد عادت

553
00:35:10,316 --> 00:35:12,087
.هنا أسلحتَك

554
00:35:16,043 --> 00:35:17,217
.هذه أنا ، جون

555
00:35:18,288 --> 00:35:19,011
تيلا؟

556
00:35:20,047 --> 00:35:21,138
.نعم

557
00:35:23,342 --> 00:35:26,393
.انك ضعيفة. استطيع ان اشعر بذلك

558
00:35:28,013 --> 00:35:29,141
تيلا؟

559
00:35:30,899 --> 00:35:31,857
تيلا ، أنت بخير؟

560
00:35:34,937 --> 00:35:36,320
!يجب عليك أن تذهب ، بسرعة

561
00:35:37,647 --> 00:35:40,115
لا أعلم متى
.أستطيع السيطرة عليها

562
00:35:40,275 --> 00:35:41,249
.اذهب. تحرك

563
00:35:41,369 --> 00:35:43,160
هَل تستطيع أَن تجعلها تخبرنا أين طريقِ؟
.أنا حصلت على نوع التبديل

564
00:35:43,320 --> 00:35:44,314
!فقط اذهبوا

565
00:35:46,409 --> 00:35:48,123
.يمكنك تركها الآن
.نحن مغادرون

566
00:35:49,868 --> 00:35:51,251
!يوجد هناك

567
00:35:51,805 --> 00:35:53,921
.حياة أخرى داخلك

568
00:35:55,958 --> 00:35:57,127
.تيلا؟ دعينا نذهب

569
00:35:57,247 --> 00:35:58,379
،جون

570
00:35:58,924 --> 00:35:59,843
!ساعدوني

571
00:36:05,979 --> 00:36:06,683
تيلا!

572
00:36:08,678 --> 00:36:11,139
دعونا نَسْحبُ تلك (زد بي إم)ِ
.والخروج من هنا

573
00:36:11,259 --> 00:36:13,100
المشكلة الوحيدة هي ، ليست لدينا
فكرة عن مكان وجودها ، تذكر؟

574
00:36:13,220 --> 00:36:15,080
نحن سحبنا الخطط
.في غرفة السنفة

575
00:36:15,200 --> 00:36:16,873
.ليس لديها أي إشارة إلى (زد بي إم)ِ

576
00:36:16,993 --> 00:36:19,947
.لأنك لم تنظر بجد بما فيه الكفاية
.دعنا نذهب

577
00:36:36,076 --> 00:36:37,047
.افعل هذا بسرعة

578
00:36:37,207 --> 00:36:39,883
.هناك الكثير من البيانات
.أنا بحاجة لدقيقة

579
00:36:46,419 --> 00:36:47,719
ماذا كان ذلك؟

580
00:36:50,414 --> 00:36:51,751
.فوات الاوان

581
00:36:58,763 --> 00:37:00,266
.بدأوا في استنساخ المحاربين

582
00:37:00,386 --> 00:37:01,955
.انسى ذلك. اعثر على (زد بي إم)فقط

583
00:37:02,075 --> 00:37:03,768
.أنا بحاجة إلى مزيد من الوقت
.رودني

584
00:37:03,888 --> 00:37:07,278
هناك مِئات صفحاتِ المعلومات
.وهي كلها في الاشباح

585
00:37:08,036 --> 00:37:09,177
.لقد وجدوا الملكة

586
00:37:09,337 --> 00:37:11,287
.حَسَناً. جائتني فكرة أفضل

587
00:37:11,407 --> 00:37:13,442
أنت؟
.دعونا نخرج من هنا

588
00:37:18,089 --> 00:37:19,793
تيلا ، هل أنت بخير؟

589
00:37:20,779 --> 00:37:22,861
.الرائد لورن
ماذا حدث؟

590
00:37:23,216 --> 00:37:24,376
...رأيتهم

591
00:37:25,030 --> 00:37:27,529
.عقيد شيبارد ، رونان، الدكتور مكاي

592
00:37:27,689 --> 00:37:30,840
هَلْ وجدوا مخرجا؟
...الملكة كانت

593
00:37:31,468 --> 00:37:32,700
.كَانَت تُطاردُ طفلَي

594
00:37:33,077 --> 00:37:34,072
.لا بأس

595
00:37:34,192 --> 00:37:36,186
لا بأس. فقط خذي ذلك بسهولة ، حسنا؟

596
00:37:37,672 --> 00:37:38,381
.الرائد

597
00:37:39,844 --> 00:37:41,417
.خلية أخرى هي في طريقها

598
00:37:42,829 --> 00:37:43,961
.لقد وجدونا

599
00:37:52,520 --> 00:37:54,289
ألا يوجد هناك طريقة أخرى
للخروج من هنا؟

600
00:37:54,409 --> 00:37:56,925
تُريد خروج مختلف؟
!كان من الصعب العثور على ما يكفي من هذا

601
00:37:58,004 --> 00:38:00,857
.من الأفضل اتخاذ قرار سريع
.لدينا المزيد منهم قادمون

602
00:38:01,236 --> 00:38:02,230
.أوه ، هراء

603
00:38:16,154 --> 00:38:17,517
!دعونا نخرج من هنا

604
00:38:31,480 --> 00:38:33,908
سفينة الخلية ستكون هنا في لحظات
.نحن بحاجة إلى المغادرة الآن

605
00:38:34,028 --> 00:38:36,281
.ليس قبل عودة رجالنا

606
00:38:36,721 --> 00:38:39,021
قدرات الأسلحة
.محدودة في أحسن الأحوال

607
00:38:39,477 --> 00:38:41,836
.الهيكل ما زالَ يَتضرّرُ بشدَّة

608
00:38:42,163 --> 00:38:43,650
.لا يمكننا النجاة من الهجوم

609
00:38:43,770 --> 00:38:45,579
.عقيد شيبارد سيكون هنا في وقت قريب

610
00:38:45,699 --> 00:38:46,877
.أنت لا تعرفي ذلك

611
00:38:46,997 --> 00:38:48,486
.رأيتهم! انهم على قيد الحياة

612
00:38:48,606 --> 00:38:51,194
وعلينا ان ننتظر
.لطالما كان ذلك ضروريا

613
00:38:53,409 --> 00:38:55,615
ما هذا؟
.خلية أخرى

614
00:38:55,834 --> 00:38:57,869
.دَخلوا مجال الأسلحةَ

615
00:39:04,732 --> 00:39:06,664
.هذه حماقة
،سوف يستهدفون الدفع العلوي لدينا

616
00:39:06,784 --> 00:39:08,254
.مما يجعل من المستحيل الهرب

617
00:39:08,414 --> 00:39:09,909
!لا يمكننا الانتظار

618
00:39:12,971 --> 00:39:14,594
.تيلا ، لورن ، أجيبوا

619
00:39:14,754 --> 00:39:16,429
العقيد ، أين أنت؟
.في طريقنا

620
00:39:16,589 --> 00:39:18,748
.يجب عليك أن تسرع
.الخلية الأخرى وجدتنا

621
00:39:18,868 --> 00:39:20,044
هل تستطيع احتجازهم؟

622
00:39:20,164 --> 00:39:21,568
.ليس لفترة طويلة

623
00:39:32,078 --> 00:39:33,446
.تقترب من منصة السهم

624
00:39:33,606 --> 00:39:34,906
.علم

625
00:39:35,473 --> 00:39:36,574
.انهم في الداخل

626
00:39:36,734 --> 00:39:39,451
عقيد ، اطلب الإذن
.للقفز الى (الفضاء العلوي) على الفور

627
00:39:39,571 --> 00:39:41,204
.سلبي. عندي فكرة اخرى

628
00:39:41,364 --> 00:39:42,405
هل أنت مجنون؟

629
00:39:42,573 --> 00:39:45,208
لا يزال علينا تدمير
.وسيلةَ الإستنساخ

630
00:39:45,368 --> 00:39:47,438
كيف؟ في حالة أنك لم تلاحظ
.أننا تحت الهجوم

631
00:39:47,558 --> 00:39:50,421
أعرف! تيلا ، أريد منك
.تحديد مسار جديد

632
00:39:58,589 --> 00:40:00,464
.القائد
ما هو؟

633
00:40:00,584 --> 00:40:03,457
استقبلنا للتو
.رسالة عاجلة من الخلية

634
00:40:04,406 --> 00:40:05,596
،العدو

635
00:40:05,716 --> 00:40:08,021
.هم على خط مستقيم أمامنا

636
00:40:32,137 --> 00:40:34,173
حسنا ، أعتقد
.من المحتمل أن تفعل خدعة

637
00:40:35,724 --> 00:40:36,926
.دعونا نخرج من هنا

638
00:40:49,473 --> 00:40:51,156
اذن ،  ماذا حدث للشبح الآخر؟

639
00:40:51,276 --> 00:40:52,590
هل تقصد (توود)؟

640
00:40:52,710 --> 00:40:54,587
.لا تسأل
.أخذ السهم

641
00:40:54,711 --> 00:40:57,989
،إما أنه نجا من خلال بوابة كما فعلنا
.أو القي القبض عليه من قبل سفينة خلية أخرى

642
00:40:58,409 --> 00:41:01,092
لا أَستطيعُ تَخَيُّل بأنّهم
.يُمكنُ أنْ يَعطوه ترحيب حارّ جداً

643
00:41:01,212 --> 00:41:02,212
.لا

644
00:41:16,533 --> 00:41:17,911
تحدث لكيلر؟

645
00:41:18,701 --> 00:41:21,527
.جئت للتو من المستوصف
.كل شيء على ما يرام

646
00:41:22,275 --> 00:41:23,890
.على الأقل ، من الناحية البدنية

647
00:41:24,968 --> 00:41:26,309
ماذا يعني ذلك؟

648
00:41:29,959 --> 00:41:32,149
عرّضتُ طفلَي الغير مولودَ

649
00:41:32,269 --> 00:41:33,608
...لعقل قاتل

650
00:41:34,653 --> 00:41:37,391
حتى قبل ان يفتح هو
.عينيه على العالم

651
00:41:38,401 --> 00:41:39,280
هو؟

652
00:41:40,801 --> 00:41:41,864
.انه صبي

653
00:41:43,378 --> 00:41:44,374
حقا؟

654
00:41:45,397 --> 00:41:48,206
أعتقد أنك لم تريد من الدكتورة
.كيلر ان تقول لك شيئا

655
00:41:48,711 --> 00:41:49,774
.إنها لا

656
00:41:51,278 --> 00:41:52,278
...حسنا

657
00:41:55,802 --> 00:41:57,131
كنت محق

658
00:41:57,291 --> 00:42:00,218
لإسْتِجْواب ذهابي
.في هذه المهمّة

659
00:42:01,152 --> 00:42:04,320
كان هناك وقت
،كنت قد وضعت حياتي لك

660
00:42:04,593 --> 00:42:06,527
،أو رونان ، أو رودني

661
00:42:06,897 --> 00:42:08,602
.بدون تردد

662
00:42:09,591 --> 00:42:10,591
...ولكن

663
00:42:11,691 --> 00:42:14,255
.أنا الآن غير ذلك من الاعتبارات

664
00:42:14,514 --> 00:42:16,147
.هذا مفهوم

665
00:42:18,645 --> 00:42:21,045
ليس لديك فكرة عن مدى اقترابها

666
00:42:21,959 --> 00:42:23,866
.لإطفاء حياته

667
00:42:26,987 --> 00:42:28,871
إذا كنت قد ترددت

668
00:42:29,967 --> 00:42:31,228
حتى

669
00:42:32,024 --> 00:42:33,595
...لحظة

670
00:42:50,924 --> 00:42:57,595
<font color="#ffff00" size=17>ستارغيت أتلانتيس الموسم 4 الحلقة 12</font>
<font color="#ffff00" size=17>"غنائم الحرب"</font>
<font color="#ffff00" size=17>ترجمة :أحمد و أكرم المشهراوي</font>

