﻿1
00:00:06,321 --> 00:00:07,951
.هيا ، المتأنق ، جولة واحدة فقط

2
00:00:08,071 --> 00:00:09,121
.كلا ، لا أستطيع

3
00:00:09,241 --> 00:00:12,488
ليس من الضروري أن نَعمَل 18. ِ
.يمكننا القيام به في التاسعة ، فصل سهل ، الفقرة الثالثة

4
00:00:12,608 --> 00:00:14,271
.كلا ، (كاتي) تنتظرني

5
00:00:14,391 --> 00:00:16,704
.حسنا ، أصبح ذلك متأخرا
.النساء تحب ذلك عندما الرجال يتأخرون

6
00:00:16,824 --> 00:00:19,113
.لا ، هم ليسوا كذلك ، وأنا لا يمكن أن أكون متأخر
.ليس لهذا الغداء

7
00:00:19,233 --> 00:00:21,003
لماذا ذلك؟
هل يمكنك الحفاظ على السرية؟

8
00:00:21,123 --> 00:00:22,367
.لا
.حسنا

9
00:00:24,345 --> 00:00:25,592
...حصلت على هذا

10
00:00:25,866 --> 00:00:27,305
.في آخر رحلة لي الى الارض

11
00:00:27,425 --> 00:00:30,476
أَشْعرُ بأنّه حان الوقت لكي ننقل أنا
.و (كايتي)العلاقةَ إلى مرحلتها التالية ، لذلك

12
00:00:30,596 --> 00:00:32,357
القاعدة الثانية؟
.لا .الزواج

13
00:00:32,722 --> 00:00:34,685
حقاً؟ أنت؟
.نعم. نعم

14
00:00:34,805 --> 00:00:35,802
متزوج؟

15
00:00:35,922 --> 00:00:38,063
أنت لا تعتقد أنني مستعد؟
أنت تعتقد أنني متسرع في الامور؟

16
00:00:38,183 --> 00:00:39,985
.أنا لم أقل ذلك
...حسنا ، أنا لست

17
00:00:40,105 --> 00:00:42,392
..على استعداد لتحديد موعد أو أي شيء ، ولكن
هل هذا ماس؟

18
00:00:42,512 --> 00:00:43,644
.ثُمن قيراط

19
00:00:43,804 --> 00:00:45,688
،خال من الصراع
.وحصلت على صفقة جيدة ، في الواقع

20
00:00:46,269 --> 00:00:47,481
.أنا متأكد من أنك فعلت

21
00:00:47,641 --> 00:00:48,885
...حسنا، لذلك

22
00:00:49,474 --> 00:00:50,624
.هنا أذهب

23
00:00:51,167 --> 00:00:54,235
،حسنا ، سأدعوك للبيرة في وقت لاحق
.نستطيع أن نحتفل

24
00:00:54,355 --> 00:00:56,240
،نعم، أَو يُغرقُ حُزنَي
.يَجِبُ عليها أَنْ تَقُولَ لا

25
00:00:56,400 --> 00:00:57,783
.لا ، لا. لا شيء من ذلك

26
00:01:01,656 --> 00:01:02,788
.حَسناً، اَذْهبُ للَحْصولَ على الفتاة

27
00:01:07,835 --> 00:01:09,398
...رودني
.لا يمكن الحديث

28
00:01:11,835 --> 00:01:12,835
.جون

29
00:01:13,649 --> 00:01:15,092
هل لديك وقت للحديث؟

30
00:01:16,013 --> 00:01:17,528
حادث ملاكمة آخر؟

31
00:01:17,648 --> 00:01:19,652
.في الواقع ، أنا انزلقت في الحمام

32
00:01:19,772 --> 00:01:22,181
أوه ، حقا؟
.لا.حادث ملاكمة

33
00:01:23,291 --> 00:01:26,396
هذه هي المرة الثالثة هذا الأسبوع
.وأنا أعمل على ترقيعك

34
00:01:27,045 --> 00:01:28,072
،تعلم

35
00:01:28,192 --> 00:01:31,140
هناك الكثير من الطرق الأخرى
.يمكنك قضاء أوقات الفراغ فيها

36
00:01:31,620 --> 00:01:33,330
.ليس كالمرحِ الكثيرِ، مع ذلك

37
00:01:36,677 --> 00:01:38,622
.مرحبا ، العقيد
دكتور ، الى أين تذهب؟

38
00:01:38,742 --> 00:01:41,030
.غرفة التحكم
.أوه ، أنا أيضا. يمكننا المشاركة

39
00:01:41,150 --> 00:01:42,180
.رائع

40
00:01:44,021 --> 00:01:45,710
كاتي؟
!أنا هنا

41
00:01:45,830 --> 00:01:47,427
.عظيم. رهيب

42
00:01:47,893 --> 00:01:49,902
.أتمنى أن تكوني جائعة
.أوه ، أنا جائعة

43
00:01:50,022 --> 00:01:51,337
.نعم ، أنا أيضا ، جائع جدا

44
00:01:52,004 --> 00:01:53,521
.جائع ، جائع ، جائع

45
00:01:54,292 --> 00:01:55,424
هل أنت على ما يرام؟

46
00:01:56,073 --> 00:01:57,114
.أنا بخير

47
00:01:57,648 --> 00:01:58,443
.نعم

48
00:01:58,563 --> 00:01:59,804
...واو ، هذا هو أكثر بكثير

49
00:02:01,639 --> 00:02:03,349
.أنت تَتعرّقُ
أوه ، أنا؟

50
00:02:03,858 --> 00:02:05,963
...أفترض أننى..بخير

51
00:02:06,274 --> 00:02:08,854
...أقترح بأنّني يَجب
.أَنْ أَقْفزَ حقَّا إلى هذا

52
00:02:09,409 --> 00:02:11,217
،تعلمين ، شرخ قبالة إسعافات أولية
.كما يقولون

53
00:02:11,337 --> 00:02:14,193
.ليس هذا هو المؤلم بأي حال من الأحوال
.انه العكس تماما ، في الواقع

54
00:02:14,313 --> 00:02:15,736
رودني ، ماذا حدث؟

55
00:02:15,896 --> 00:02:18,222
.انه لا شيء
...في الواقع ، كل شيء بخير

56
00:02:18,758 --> 00:02:19,740
.معنا ، أقصد

57
00:02:20,316 --> 00:02:23,869
لذلك كنت أفكر ... وأنا لا أعرف
،عنك ، ولكن الطريقة التي أراها

58
00:02:24,442 --> 00:02:25,949
...ظننت أنه ربما

59
00:02:26,069 --> 00:02:27,331
...حان الوقت لنا

60
00:02:27,839 --> 00:02:29,291
تعلمين ، أن تبدأ

61
00:02:29,451 --> 00:02:31,189
...مفهوم الترفيه

62
00:02:46,845 --> 00:02:48,003
ماذا حدث؟

63
00:02:48,585 --> 00:02:50,202
لماذا أغلقت الأبواب؟

64
00:02:50,846 --> 00:02:51,777
،رودني

65
00:02:51,897 --> 00:02:53,352
ماذا يجري؟

66
00:02:53,878 --> 00:02:55,024
.انه مغلق

67
00:02:55,751 --> 00:02:57,312
.نحن محاصرون

68
00:03:00,276 --> 00:03:03,511


69
00:03:07,836 --> 00:03:17,216
<font color="#ffff00" size=17>"ستارغيت أتلانتيس"</font>

70
00:03:17,998 --> 00:03:42,963
<font color="#ffff00" size=17>الموسم 4...الحلقة 13</font>
<font color="#ffff00" size=17>"الحجر الصحي"</font>

71
00:03:43,669 --> 00:03:44,539
<font color="#ffff00" size=17>ترجمة :أحمد و أكرم المشهراوي</font>

72
00:03:45,603 --> 00:03:46,763
<font color="#ffff00" size=17>ترجمة :أحمد و أكرم المشهراوي</font>

73
00:03:47,390 --> 00:03:48,264
<font color="#ffff00" size=17>ترجمة :أحمد و أكرم المشهراوي</font>

74
00:03:49,427 --> 00:04:00,388
<font color="#ffff00" size=17>ترجمة :أحمد و أكرم المشهراوي</font>

75
00:04:06,410 --> 00:04:09,667
<font color="#ffff00" size=17>"الحجر الصحي"</font>

76
00:04:10,648 --> 00:04:11,896
.نحن مَحْبُوسين

77
00:04:12,557 --> 00:04:14,041
.رودني ، أجب

78
00:04:15,234 --> 00:04:16,849
{\pos(192,230)}.هذا مغلق أيضا

79
00:04:17,437 --> 00:04:19,266
{\pos(192,230)}بحق الجحيم ماذا يجري هنا؟

80
00:04:20,437 --> 00:04:22,847
الدكتور مكاي ، أنا الدكتورة كيلر.
هل أنت هناك؟

81
00:04:23,007 --> 00:04:25,110
{\pos(192,230)}رودني ، أنا سام ، هل تسمع؟

82
00:04:26,769 --> 00:04:29,103
{\pos(192,215)}آلية الرقابة
.لا تستجيب

83
00:04:30,219 --> 00:04:32,481
{\pos(192,215)}ربما أستطيع فتح الباب
.يدويا

84
00:04:33,054 --> 00:04:37,234
{\pos(192,215)}أبواب النقل خفيفة ، وليست
...ثقيلة كغيرها من الأبواب في المدينة

85
00:04:41,986 --> 00:04:44,310
.رودني أنا سام ،الرجاء الرد

86
00:04:45,532 --> 00:04:47,008
{\pos(192,210)}عقيد شيبارد ، هل تسمع؟

87
00:04:47,128 --> 00:04:49,006
{\pos(192,210)}هل حصلت على أي شيء؟
.لا

88
00:04:49,126 --> 00:04:50,576
{\pos(192,210)}.الإتصالات لا بد أَنها تعطلت

89
00:04:50,696 --> 00:04:51,533
{\pos(192,210)}.أوه ، عظيم

90
00:04:51,810 --> 00:04:54,478
{\pos(192,210)}.حسنا ، أنا بحاجة إلى جهاز راديو
.لقد تركته في المختبر

91
00:04:54,815 --> 00:04:55,652
{\pos(192,210)}الراديو(اللاسلكي)؟

92
00:04:56,633 --> 00:04:58,186
{\pos(192,210)}.هناك
ماذا تعني؟

93
00:04:58,306 --> 00:05:00,908
{\pos(192,210)}ماذا ، ألا يوجد لديك راديو هنا؟
.إنها غرفة زراعة النبات

94
00:05:01,028 --> 00:05:03,003
{\pos(192,210)}.لم نكن بحاجة لوجود واحد هنا
.حسنا ، نحن بحاجة إلى واحد الآن

95
00:05:03,123 --> 00:05:05,252
.ذلك الانذار كان هو الحجر الاغلاق
الحجر الصحي؟

96
00:05:05,372 --> 00:05:07,427
أطلانطس لها حماية ذاتية
.ضدّ الانتشار(التفشي)الآخرِ

97
00:05:07,547 --> 00:05:10,234
{\pos(192,210)}انها تغلقُ أقسامَ المدينةِ
.لمَنْع إنتشارِ المرض

98
00:05:10,354 --> 00:05:11,802
{\pos(192,210)} ...أنا... لَففتُ

99
00:05:11,922 --> 00:05:13,856
{\pos(192,210)}النظامَ بعد انتشار
.حُمَّى (الكيرسان) الأخير

100
00:05:14,506 --> 00:05:15,871
{\pos(192,170)}ولكن لم يكن هناك اغلاق

101
00:05:15,991 --> 00:05:17,859
{\pos(192,170)}.خلال ذلك الانتشار
حسنا ، من هنا تنبع الحاجة إلى

102
00:05:18,021 --> 00:05:20,410
،لف النظام ، كما تعلمين
.يؤسس أنظمة أكثرَ نشاطاً

103
00:05:20,530 --> 00:05:22,925
،أنا بحاجة للحصول على جهاز كمبيوتر
.تقييم درجة الحالة

104
00:05:23,045 --> 00:05:25,138
هل هذا مجرد بضعة أقسام
،قد اغلقت

105
00:05:25,258 --> 00:05:27,304
...أو ربما لكامل البرج

106
00:05:29,478 --> 00:05:31,354
،الكمبيوتر في غرفة أخرى
أليس كذلك؟

107
00:05:31,474 --> 00:05:32,458
،مع الراديو

108
00:05:35,259 --> 00:05:37,763
{\pos(192,215)}لا بد أن يكون هناك
.تفشي أمراض آخر

109
00:05:38,718 --> 00:05:41,025
مكاي قال انه سيعمل على
تعديل نظام الحجر الصحي

110
00:05:41,145 --> 00:05:42,944
{\pos(192,215)}.لجعله أكثر كفاءة

111
00:05:43,132 --> 00:05:45,379
{\pos(192,215)}كَيفَ قَطْع (الراديوات) اللاسلكي
يجعلها أكثر كفاءة؟

112
00:05:45,499 --> 00:05:48,182
من الواضح أن هناك
.خلل في البرنامج

113
00:05:49,230 --> 00:05:52,458
، المشكلة هي ، من دون الاتصالات
،لا يمكنه أن يخبرني بمدى سوء انتشار المرض

114
00:05:52,578 --> 00:05:54,161
أو اعطائي كيفية اجتياز الشيفرات

115
00:05:54,281 --> 00:05:56,409
.لفتح الأبواب التي تعتبر آمنة

116
00:05:56,529 --> 00:05:57,529
.آه. عظيم

117
00:06:00,029 --> 00:06:02,188
حسنا ، على أية حال ، يجب ان اكون
على استعداد لمعالجة المرضى

118
00:06:02,308 --> 00:06:04,082
.عندما يحضروهم هنا
هل تستطيع مساعدتي؟

119
00:06:04,202 --> 00:06:05,491
.قل لي ماذا أفعل

120
00:06:05,829 --> 00:06:09,039
يمكنني حقا استخدام بندقية رونان
.عن الآن

121
00:06:09,350 --> 00:06:10,762
.جون ، انظر

122
00:06:11,099 --> 00:06:11,899
ماذا؟

123
00:06:12,529 --> 00:06:15,142
يبدو كان هناك
.تفشي آخر

124
00:06:18,059 --> 00:06:19,759
ما هي الفئة خمسة؟

125
00:06:20,340 --> 00:06:23,759
أفترض بأنّه أسوأ بكثير مِنْ
.الأصنافِ واحد إلى الأربعة

126
00:06:24,877 --> 00:06:26,677
.نحن يُمكنُ أَنْ نَكُونَ هنا فترةَ

127
00:06:31,416 --> 00:06:32,216
ماذا؟

128
00:06:32,689 --> 00:06:35,178
انها فقط في كُلَّ مَرَّةٍ أحد هذه
،الأشياءِ تَحْدثُ في الأفلامِ

129
00:06:35,298 --> 00:06:37,079
.المرأة الحامل على وشك الولادة

130
00:06:37,199 --> 00:06:38,826
.ما زلت بعيدة عن موعدي المحدد

131
00:06:38,946 --> 00:06:41,229
،نعم ، انها الشيء نفسه في السينما
!وبعد ذلك... إضرب

132
00:06:41,349 --> 00:06:42,679
.استرخي ، جون. سأكون بخير

133
00:06:42,799 --> 00:06:44,558
لماذا لا تجلسي؟
.أنا على ما يرام

134
00:06:44,678 --> 00:06:47,783
...تعلمين ، لمجرد أن نكون على الجانب الآمن
.دعينا نجلس

135
00:06:48,238 --> 00:06:50,540
.دعينا نرى ما الذي يمكننا معرفته

136
00:06:53,760 --> 00:06:55,260
.اغلاق الحجر الصحي

137
00:06:56,628 --> 00:06:57,328
.نعم

138
00:06:58,238 --> 00:07:01,638
حسنا ، أنا لا أعرف لماذا الاتصالات
.تأثرت

139
00:07:02,714 --> 00:07:05,875
رودني قالَ بأنّه كَانَ سيُعدّلُ
.البعض مِنْ الأنظمة القديمة

140
00:07:05,995 --> 00:07:07,011
،ارتكب خطأ

141
00:07:07,479 --> 00:07:10,181
جَعل التدابير الأمنية أيضاً
عدوانية إلى حد ما؟

142
00:07:11,167 --> 00:07:13,565
.نحن بحاجة لمحاولة الوصول إلى الحاسوب

143
00:07:13,830 --> 00:07:16,190
،نعم ، ولكن للأسف
.هذا كل ما ستكوني قادرة على القيام به

144
00:07:16,310 --> 00:07:17,848
.هذا القرص ذاكرته محدودة

145
00:07:17,968 --> 00:07:20,140
هو مُهيأ بشكل رئيسي لقراءة فقط
.مجال التشخيص

146
00:07:20,260 --> 00:07:22,880
حسنا ، ينبغي أن نكون قادرين على الأقل
.على تحديد مدى الاغلاق

147
00:07:23,000 --> 00:07:24,277
.نعم. أوه ، آسف

148
00:07:25,898 --> 00:07:27,652
.تلك إحدى حماماتِي

149
00:07:27,957 --> 00:07:29,912
.إنني أجمعهم ، ك... كهواية

150
00:07:30,198 --> 00:07:31,072
.في الوطن

151
00:07:32,227 --> 00:07:34,096
.دعينا نرى ما لدينا هنا

152
00:07:38,823 --> 00:07:42,109
أنت مرتاحة؟ تريدي شيئا؟
تريدي الاستلقاء ، تأكلي؟

153
00:07:43,199 --> 00:07:45,469
هذا ما أردت
.التحدث إليك حوله

154
00:07:45,589 --> 00:07:46,389
ماذا؟

155
00:07:47,010 --> 00:07:50,179
قراركَ لإزالتي
.مِنْ مهماتِ الفريقَ

156
00:07:50,299 --> 00:07:51,949
.نحن لن نمر بهذا ثانيةً

157
00:07:52,069 --> 00:07:54,141
.لا ، لا ، لا ، لا مشكلة
.أنا أفهم

158
00:07:54,459 --> 00:07:56,996
.انها ليست دائمة
،أنت فقط يَجِبُ أَنْ تتراجعي

159
00:07:57,116 --> 00:08:00,701
،بعدها لديك طفلك ، و
.في غضون أشهر قليلة ، تعودي الى العمل

160
00:08:01,478 --> 00:08:02,478
هَلْ أنا سَأكُونُ؟

161
00:08:04,248 --> 00:08:07,540
إذا كان من الخطأ وضع نفسي
،وطفلي الذي لم يولد بعد في الخطر الآن

162
00:08:07,660 --> 00:08:09,573
هَلْ سَيَصبح أقل شيئا لفعله
حتى عندما يولد؟

163
00:08:11,049 --> 00:08:14,229
جون ، انه أمر سيئ بما فيه الكفاية أن ابني
،قد يكبر دون والد

164
00:08:14,349 --> 00:08:16,649
،لكن إذا أنا كُنْتُ سأُجرح أَو أَقْتل

165
00:08:17,388 --> 00:08:19,825
.هو سَيُترَكُ بدون أم أيضاً

166
00:08:21,828 --> 00:08:23,328
.الامر صعب. أعرف

167
00:08:23,959 --> 00:08:25,249
،صديقة من الكلية

168
00:08:25,369 --> 00:08:27,069
.انها شرطية. لها ثلاثة أطفال

169
00:08:27,642 --> 00:08:30,698
تَمْرُّ بهذا كُلّ يوم
.عندما تَذْهبُ للعَمَل

170
00:08:30,818 --> 00:08:33,218
كَيفَ ترتاح مَع نفسها؟

171
00:08:33,947 --> 00:08:36,501
حَسناً، تَعتقدُ أنها
،تُحارب رجالَ سيئينَ

172
00:08:36,621 --> 00:08:38,257
تُبعدُهم عن الشوارعِ ، لذلك

173
00:08:38,377 --> 00:08:42,042
،ليس فقط انها تحمي أطفالها
.انها تحمي الاطفال الاخرين ايضا

174
00:08:45,488 --> 00:08:46,390
...انظري

175
00:08:47,059 --> 00:08:48,681
...يتعين عليك ان تتفهمي

176
00:08:49,875 --> 00:08:51,881
،طفلك لديه أسرة هنا

177
00:08:52,290 --> 00:08:54,285
.في حالة حدوث أي شيء على الإطلاق

178
00:09:01,857 --> 00:09:03,244
فئة الخمسة؟

179
00:09:03,364 --> 00:09:04,458
كامل المدينةِ؟

180
00:09:04,578 --> 00:09:06,158
هذا المرض ينتشر بسرعة أكبر

181
00:09:06,278 --> 00:09:08,999
.من أي شيء واجهته على الإطلاق
.هناك شيء خطأ

182
00:09:09,119 --> 00:09:10,242
.انظري الى المستويات

183
00:09:10,362 --> 00:09:12,468
...الأنظمة الابتدائية والثانوية

184
00:09:12,961 --> 00:09:14,638
.انظري ، تقلبات الحياة البرية في كل قطاع

185
00:09:14,810 --> 00:09:16,947
،أنظمة أخرى تعطلت أيضا
.ليس فقط الاتصالات

186
00:09:17,067 --> 00:09:20,245
الماسحات الضوئية البعيدة المدى في الخارجِ
،التهوية في عدة مناطق

187
00:09:20,365 --> 00:09:21,970
.بما في ذلك ، هذا البرج

188
00:09:23,260 --> 00:09:25,116
.أوه ، أوه ، والسباكة ، أيضا... أوه ، عزيزتي

189
00:09:25,236 --> 00:09:28,836
انها تشبه المدينة بأسرها
.نظام التشغيل على فريتز

190
00:09:29,360 --> 00:09:32,183
أوه ، هذا قد لا يكون تفشي
بالكامل. هذا  الاغلاق الكامل

191
00:09:32,303 --> 00:09:34,116
.يمكن أن يكون ناتجا عن خلل وظيفي

192
00:09:34,600 --> 00:09:36,912
لا تقلق ، أنا متأكدة من أن مكاي
، يجلس في محطة عمل فرعية

193
00:09:37,032 --> 00:09:39,132
.يصلح هذه المشكلة ونحن نتكلم

194
00:09:43,758 --> 00:09:46,280
أنا متأكدة من أن الآخرين يعملون
.على حل هذه المشكلة

195
00:09:46,400 --> 00:09:47,401
الدكتورة كيلر

196
00:09:47,521 --> 00:09:48,552
،الدكتور زيلينكا

197
00:09:49,247 --> 00:09:50,318
...عقيد كارتر

198
00:09:50,438 --> 00:09:51,842
.أوه، هم من الأفضل أن يَكُونوا

199
00:10:04,561 --> 00:10:06,267
.لقد مزّقتَ غُرزك

200
00:10:06,800 --> 00:10:09,527
بصراحة ، لا أعتقد أنني سبق وأن التقيت
.أي شخص لديه مثل هذا العدوان الطائش

201
00:10:11,809 --> 00:10:13,460
.هذا ليس تقدير

202
00:10:13,580 --> 00:10:14,780
.إذا أنت تقولي ذلك

203
00:10:15,199 --> 00:10:16,200
.اجلس

204
00:10:21,907 --> 00:10:24,011
حسنا ، انظر ، لا أعتقد
أننا لدينا اي حظ

205
00:10:24,131 --> 00:10:26,227
.لفتح هذه الأبواب بأنفسنا

206
00:10:26,429 --> 00:10:29,433
ربما من الأفضل علينا انتظار
مكاي والآخرين

207
00:10:29,553 --> 00:10:31,818
لمعرفة ما يجب القيام به و

208
00:10:31,938 --> 00:10:34,134
.وأي الأبواب التي تفتح وتكون آمنة

209
00:10:34,768 --> 00:10:37,263
هَلْ من المفترض أن نجلس هنا وننتظر؟
.نعم

210
00:10:37,490 --> 00:10:39,690
وأكون جاهزة في أي لحظة

211
00:10:39,810 --> 00:10:40,933
.لعلاج المرضى

212
00:10:41,899 --> 00:10:44,301
لست جيد جدا
.في الجلوس و الانتظار

213
00:10:44,421 --> 00:10:45,521
.لا تمزح

214
00:10:46,948 --> 00:10:48,816
حسنا ، ربما يمكننا تمرير الوقت

215
00:10:49,039 --> 00:10:50,734
.بالتعرف على بعضهم البعض بشكل أفضل

216
00:10:53,998 --> 00:10:55,281
ماذا لديك في الاعتبار؟

217
00:10:57,468 --> 00:10:58,788
...أوه! أنا... أقصد أنا لم

218
00:10:58,908 --> 00:11:01,206
.كما تعلم ، كنت أقصد فقط ، مثل ، الحديث

219
00:11:01,758 --> 00:11:02,830
...لم أقصد

220
00:11:05,242 --> 00:11:06,943
...نعم ، لذلك ، على أي حال

221
00:11:09,199 --> 00:11:10,305
.فلنتحدث

222
00:11:22,717 --> 00:11:24,894
أليس بالإمكان أن تعبث
بهذا الشيءِ وتَفْتحَ الباب؟

223
00:11:25,141 --> 00:11:26,566
.يمكنني أن أعبث معه ، بالتأكيد

224
00:11:26,686 --> 00:11:28,723
بالنسبة إلى الحقيقةَ
.لفْتحُ الباب، لَيس هناك فرصة

225
00:11:28,843 --> 00:11:32,007
نظامُ الحجر الصحي يعطل
.آلية التحكم بالأبوابَ بالكامل

226
00:11:32,127 --> 00:11:34,570
الأمر كله بذلك
.ليَمْنعَ الناس مِنْ الخُرُوج

227
00:11:34,730 --> 00:11:36,310
.أوه ، انه سيكون بخير

228
00:11:36,430 --> 00:11:38,772
...الدكتورة كيلر وزيلينكا
.نحن لا نعرف ذلك

229
00:11:38,892 --> 00:11:40,618
ليست لدينا فكرة
.اذا هذا سيكون بخير

230
00:11:40,738 --> 00:11:43,332
كل ما نعلمه  ، زيلينكا و كيلر
.يمكن أن يكونوا مصابون بالفعل

231
00:11:43,452 --> 00:11:45,879
لا نعرف حتى مقدار كم من
.المدينة في الحجر الصحي

232
00:11:45,999 --> 00:11:48,130
،هذا أمر خطير
،لَيْسَ لدينا سببُ لإعتِقاد غير ذلك

233
00:11:48,250 --> 00:11:51,719
.ننظر في المدينة على نطاق الاغلاق
.أنت تفكر في أسوأ الحالات

234
00:11:51,839 --> 00:11:54,300
.مرحبا! هذا ما افعله
.شخص ما يحتاج للتَخطيط

235
00:11:54,420 --> 00:11:57,551
إلى أسوأ حالةِ محتملةِ
.لكي تُدافعَ ضدّه بشكل صحيح

236
00:11:57,671 --> 00:11:59,511
أي حالة؟
حتى الجيدة منها؟

237
00:11:59,699 --> 00:12:01,107
مهلا ، لا يتطلب الأمر جهدا كبيرا

238
00:12:01,227 --> 00:12:02,723
.للحالة الجيدة لتحويلها الى قبيحة

239
00:12:03,204 --> 00:12:05,630
دقيقة واحدة، أنت تَرْكبي
دراجتَكِ بسعادة تَعُودي من

240
00:12:05,750 --> 00:12:07,959
تفوقك باختبار نصف الفصل بالميكانيكا
تعلمين، ال

241
00:12:08,079 --> 00:12:10,972
النسيم الدافئ في وجهِكِ، وبعدها، أنت تَطِيري
.يَجْعلُك تصطدمي بحفرة

242
00:12:11,092 --> 00:12:13,153
أوه ، رودني ، هل ذلك حدث لك؟

243
00:12:13,273 --> 00:12:16,130
الأمر هو ، لا بد
،دائما من توخى الحذر

244
00:12:16,250 --> 00:12:18,279
.دائما يبحث عن الحفر
الآن ، يمكنك

245
00:12:18,399 --> 00:12:20,030
...أن تسميني (كارثي) ، ولكن هذا

246
00:12:20,150 --> 00:12:21,847
.انه من الضروري تحمل العبء الأول

247
00:12:22,986 --> 00:12:24,138
،أي فكر مثل ذلك

248
00:12:24,258 --> 00:12:27,953
و شخص سيَعِيش في حالةٍ
.ثابتة مِنْ القلقِ والخوفِ

249
00:12:30,444 --> 00:12:31,948
.نسيت اليأس

250
00:12:35,306 --> 00:12:37,319
،حسنا ، هذا بالتأكيد خلل

251
00:12:37,439 --> 00:12:39,809
،والمدهش
.أنه لا شيءُ من عمل رودني

252
00:12:39,929 --> 00:12:42,523
انظري الى ذلك. أنا أقرأ
ارتفاع مفاجئ في الطاقة الناجمة عن

253
00:12:42,643 --> 00:12:45,395
عاصفةِ أيونوسفيريةِ حادّةِ
.في وقت سابق اليوم

254
00:12:46,365 --> 00:12:48,435
.هذا الكوكبِ الجديدِ يُواصلُ مُفَاْجَئتنا

255
00:12:49,026 --> 00:12:51,046
هذا سيتطلب
إعادة تحديد صارم

256
00:12:51,166 --> 00:12:53,065
لحساب أي نشاط أيونوسفيري
.بالمستقبل

257
00:12:53,368 --> 00:12:55,681
.حسنا ، الأهم قبل كل شئ
نحن بحاجة للحصول على محطة عمل

258
00:12:55,801 --> 00:12:58,805
.وتصليح هذا العطل
.نعم. أنا موافق

259
00:13:01,066 --> 00:13:04,800
أنا قليلا في حيرة لماذا
.رودني لم يحل هذه المشكلة حتى الآن

260
00:13:04,920 --> 00:13:06,719
.لقد كان خارج لعبته قليلا في الآونة الاخيرة

261
00:13:06,839 --> 00:13:09,029
ربما لم يتمكن من
.الحصول على جهاز كمبيوتر

262
00:13:09,149 --> 00:13:11,155
رودني؟ بدون الكمبيوتر الخاص به؟

263
00:13:11,449 --> 00:13:14,338
.هذا لم أشهده من قبل
،حسنا ، أيا كان السبب

264
00:13:14,515 --> 00:13:16,505
،طالما ليس هنا تفشّي
ليس هناك سبب

265
00:13:16,665 --> 00:13:18,173
.للبقاء هنا

266
00:13:18,400 --> 00:13:21,155
حسنا ، نعم ، بخلاف الأبواب
.التي تبدو مُغلقة قد أغلقت

267
00:13:22,330 --> 00:13:24,138
.وأثقل مِما إعتقدنَا سابقاً

268
00:13:24,298 --> 00:13:27,501
هل يُمْكِنك أَنْ تَستعملَ هذا القرصِ
للوصول إلى لوحة التحكم هذه؟

269
00:13:28,029 --> 00:13:30,329
ربما يمكننا على الأقل معرفة
.وسيلة لفتح الأبواب

270
00:13:30,449 --> 00:13:33,956
من المشكوك فيه.أن لوحة النقل
لَيْسَ لها وصلة لاسلكية ، و

271
00:13:34,076 --> 00:13:36,650
،حتى لو تمْكِنا أَنْ نُعلّقَه فوق مباشرة
مع القيود على ذاكرة الوصول العشوائية

272
00:13:36,810 --> 00:13:38,710
...على هذا القرص
هَلْ تسمح لي؟

273
00:13:38,927 --> 00:13:41,155
.شكرا
.نعم. بالطبع

274
00:13:41,821 --> 00:13:43,460
.حسنا ، اشارات الحياة بجميع انحاء المدينة

275
00:13:43,580 --> 00:13:45,367
.الجميع محاصرين كما نحن

276
00:13:45,527 --> 00:13:49,027
التهوية تعطلت ، وهذا يعني
.أننا نَستنفذ الهواء

277
00:13:53,446 --> 00:13:54,793
.انه في مختبر علم النبات

278
00:13:54,953 --> 00:13:56,053
من؟
.رودني

279
00:13:56,173 --> 00:13:58,723
ذهب لمقابلة
. ِ(كاتي براون) لموعد الغداء

280
00:13:58,843 --> 00:14:00,368
هَلْ أنت سَبَقَ أَنْ كُنْتَ في تلك غرفةِ النباتِ؟

281
00:14:00,488 --> 00:14:02,968
...لا يوجد حواسيب ، ولا يوجد لاسلكي
...إذا كان مَحْبُوسُ هناك

282
00:14:03,128 --> 00:14:04,928
.سيصبح شاذا

283
00:14:12,316 --> 00:14:13,437
هل أنت بخير؟

284
00:14:13,792 --> 00:14:15,403
...لا أعرف. أشعر

285
00:14:15,523 --> 00:14:16,722
،بالدوار قليلا

286
00:14:16,842 --> 00:14:18,135
.محموم قليلا

287
00:14:18,255 --> 00:14:19,068
.هنا

288
00:14:21,579 --> 00:14:23,493
.رودني ، هيا ، اجلس

289
00:14:30,322 --> 00:14:31,497
.أنت لا تَبْدو دافئ

290
00:14:32,322 --> 00:14:34,172
هل أنت متأكدة؟
...سبّبْ

291
00:14:35,310 --> 00:14:38,276
.وجعَ مفاصلِي
.انها عادة ما تكون العلامة الأولى للحمى

292
00:14:39,952 --> 00:14:40,940
...النبض

293
00:14:41,337 --> 00:14:42,132
120؟

294
00:14:42,502 --> 00:14:43,732
.هذا طبيعي

295
00:14:44,279 --> 00:14:45,829
.دائماً عِنْدي نبض قلب سريع

296
00:14:46,650 --> 00:14:49,039
،منذ أن كنت طفلا. أعني
.حتى عندما كنت في نوم عميق

297
00:14:49,064 --> 00:14:51,903
ذات مرة طبيب عائلتنا
.كتب ورقة حول هذا الموضوع

298
00:14:53,638 --> 00:14:55,034
كيف تَشْعرُ؟

299
00:14:55,844 --> 00:14:56,792
.أنا بخير

300
00:14:57,864 --> 00:15:01,401
حسنا ، حسنا ، أخبرني
عندما تَبْدأُ بالشُعُور بالتعب، حَسَناً؟

301
00:15:01,963 --> 00:15:04,319
يبدو كما لو
كان هناك نوع من الاضطراب

302
00:15:04,439 --> 00:15:06,701
في أيونوسفيرِ الكوكبَ
.قبل ساعات قَليلة

303
00:15:06,821 --> 00:15:09,646
بعد ذلك
.عندما يصبح النظام غير مستقر

304
00:15:09,766 --> 00:15:11,581
.كوكب جديد ، مشاكل جديدة

305
00:15:11,701 --> 00:15:13,914
حَسناً،  قَدْ لا يَكُون هناك
.تفشي مرضِ

306
00:15:14,074 --> 00:15:15,755
.نعم ، والمدينة لا تزال في الاغلاق

307
00:15:15,875 --> 00:15:19,043
،إذا رودني لم يَستطيع السيطرة على الحاسوب
.سيَصْبحَ غير قادر على إيقاف ذلك

308
00:15:19,163 --> 00:15:21,781
لعل الدكتور زيلينكا
.أو العقيد كارتر يمكنهم فعل ذلك

309
00:15:21,901 --> 00:15:23,749
،لو تمكنوا من ذلك
.لكانوا فعلوا ذلك حقا

310
00:15:23,869 --> 00:15:25,661
من المحتمل أنهم لا يَستطيعونَ
.السيطرة على واحد أيضا

311
00:15:25,781 --> 00:15:26,928
هل يستطيع أحد أن يفعل ذلك؟

312
00:15:27,048 --> 00:15:29,183
.عليهم أن يعرفوا  كلمة المرور لرودني

313
00:15:30,607 --> 00:15:31,829
...لحسن الحظ

314
00:15:32,436 --> 00:15:33,246
.أنا أعرفها

315
00:15:34,046 --> 00:15:37,391
أخبرك بكلمة المرور الخاصة به؟
.حَسناً، هو لَمْ يعتقد بأنّني سأَتذكّرُها

316
00:15:38,320 --> 00:15:40,477
...3... 4... 6... 1

317
00:15:40,597 --> 00:15:42,012
...9... 7... 8... 1

318
00:15:42,132 --> 00:15:43,510
...8... 6... 9... 1

319
00:15:43,630 --> 00:15:44,442
.2... 4

320
00:15:45,352 --> 00:15:46,655
.أرأيتي؟ لا يحتاج عبقرية

321
00:15:47,260 --> 00:15:48,268
انه لا يحتاج؟

322
00:15:48,388 --> 00:15:50,941
1643هي السنة التي ولد فيها اسحق نيوتن

323
00:15:51,061 --> 00:15:53,804
...1879هي السنة التي ولد فيها آينشتاين ، و 1968

324
00:15:53,924 --> 00:15:55,485
.السنة التي ولد فيها رودني

325
00:15:55,605 --> 00:15:58,125
أبداً لا يُقلّلُ من تقدير حجم
.غرور ذلك الرجلِ

326
00:15:58,293 --> 00:15:59,918
انتظر. ليست هناك أرقام أخرى؟

327
00:16:00,222 --> 00:16:00,929
.42

328
00:16:01,246 --> 00:16:03,437
ما هذا؟
.انه الجوابُ النهائيُ

329
00:16:03,557 --> 00:16:06,391
على السؤالِ العظيمِ
للحياةِ، والكون، وكُلّ شيء

330
00:16:07,369 --> 00:16:08,098
.حسنا

331
00:16:09,292 --> 00:16:10,223
.نحن فيه

332
00:16:14,812 --> 00:16:16,399
.أوه ، هذه فكرة جيدة

333
00:16:21,713 --> 00:16:22,907
.حسنا ، أفضل بكثير

334
00:16:23,027 --> 00:16:24,920
.نعم. أفضل بكثير

335
00:16:27,148 --> 00:16:29,097
لوحة التحكم
.لن تتعرف على التوثيق

336
00:16:29,217 --> 00:16:31,158
لأنها لم تتهيأ
...كما قلت سابقا

337
00:16:31,278 --> 00:16:33,450
أَعْرفُ، لهذا السبب كَتبتُ
حول العمل لتَحرير

338
00:16:33,570 --> 00:16:35,393
.الذاكرةِ للسَماح بمدخلات الجهاز المحلي

339
00:16:35,513 --> 00:16:36,246
بهذه السرعة؟

340
00:16:36,406 --> 00:16:38,846
حسنا ، من الواضح أنه ليس هناك ما يكفي من ذاكرة
الوصول العشوائي  للتعامل مع المدينة بأكملها

341
00:16:38,966 --> 00:16:41,851
نظام التشغيل ، ولكن ينبغي على الأقل
.أن تكون قادرة على فتح هذه الابواب

342
00:16:41,971 --> 00:16:45,005
كل ما يجب أن أفعله هو أن أجعلها
.تتعرف على توثيق القيادة

343
00:16:45,165 --> 00:16:47,799
ربما إذا تَجاوزتَ البلوراتَ الثانويةَ
...وَذْهبَت مباشرة

344
00:16:48,126 --> 00:16:49,856
!لا.. يا الهي ، راديك

345
00:16:53,424 --> 00:16:54,769
.لَمْ يَفْتُحوا

346
00:16:54,950 --> 00:16:55,726
.لا

347
00:16:57,898 --> 00:16:59,251
.والقرص مُقَلَّى

348
00:17:03,805 --> 00:17:05,189
.أوه ، هراء

349
00:17:06,148 --> 00:17:07,211
ما هو؟

350
00:17:08,070 --> 00:17:11,435
جزء من برنامج الاغلاق
يشمل البث منارة تنبيه

351
00:17:11,555 --> 00:17:14,808
لاقتراب السفن
.لتحذيرهم عن تفشي المرض

352
00:17:14,928 --> 00:17:16,404
المدينة تفعل ذلك الآن؟

353
00:17:16,524 --> 00:17:19,215
خمسة خمسة ، واضح بما فيه الكفاية
.لكامل المنطقة للالتقاط

354
00:17:19,335 --> 00:17:21,166
هل تستطيع أن تغلقه؟
.ليس من هنا

355
00:17:21,327 --> 00:17:23,480
يُمْكِنُ فقط ايقافه مِنْ
،مرسلِ الفضاءِ الثانويِ

356
00:17:23,600 --> 00:17:25,612
،وهو في غرفة المراقبة
وهذا يعني

357
00:17:25,732 --> 00:17:28,297
الرجال في الطابق العلوي امّا
،لم يلاحظوه،، أَو على الأرجح

358
00:17:28,417 --> 00:17:30,300
لا يملكون
.كلمة مرور رودني لإيقافه

359
00:17:30,682 --> 00:17:34,344
،طالما تلك الإشارةِ تُبث
.اتلانتيس عرضة للاكتشاف

360
00:17:34,464 --> 00:17:36,339
.إذا لم يكن قد حدث

361
00:17:42,011 --> 00:17:43,151
كيف تشعر؟

362
00:17:43,271 --> 00:17:44,330
.نفس الشيء

363
00:17:46,419 --> 00:17:47,131
.ياه

364
00:17:48,527 --> 00:17:50,609
تَبْدو مثل
.يمكنك استخدام بعض الهتاف

365
00:17:50,729 --> 00:17:52,456
.في واقع الامر، يُمْكِنُني

366
00:18:01,186 --> 00:18:02,257
ما هو؟

367
00:18:03,713 --> 00:18:04,869
.انه لا شيء

368
00:18:06,202 --> 00:18:07,638
...أوه ، يا ، أليس ذلك

369
00:18:09,574 --> 00:18:11,144
(فيلوسيا رودنيانا)

370
00:18:11,264 --> 00:18:12,653
.النبات الذي سَمّيتُه لَك

371
00:18:12,773 --> 00:18:13,567
.صحيح

372
00:18:15,052 --> 00:18:16,147
.انها نمت

373
00:18:16,703 --> 00:18:18,966
.نعم ، حقا ازدهرت هنا

374
00:18:19,604 --> 00:18:22,860
كنت...كُنْتُ نوعا ما ألاحظ عليه،
،أعطيه شيء قليل إضافي (تي إل سي)ِ

375
00:18:22,980 --> 00:18:24,115
...انه فقط

376
00:18:24,235 --> 00:18:25,658
...فقط يصبح أكبر و

377
00:18:26,594 --> 00:18:27,550
...أكبر

378
00:18:33,048 --> 00:18:35,791
.علينا أن نأخذك الى المستوصف
.سبق أن قلت لك ، انه من المستحيل

379
00:18:35,911 --> 00:18:38,833
انظري ، كل نقطة من الاغلاق
،هو لمنع انتشار المرض

380
00:18:38,953 --> 00:18:41,713
.وهو ما يعني لا احد يذهب لأي مكان
ولكن كيف يفترض أن الأطباء

381
00:18:41,833 --> 00:18:43,966
سيعالجوا أي شخص إذا لم يتمكنوا من الوصول إليهم؟

382
00:18:44,531 --> 00:18:45,824
.أنا آسف ، كاتي

383
00:18:47,283 --> 00:18:49,638
...انظري ، كنت
.لا شَكَّ أصابَك حتى الآن

384
00:18:50,059 --> 00:18:51,430
.لكنني أشعر بخير

385
00:18:51,550 --> 00:18:54,393
.سَيكونُ عِنْدي على الأقل بضعة أعراض
.كُلّ مرض مختلفُ

386
00:18:54,553 --> 00:18:56,868
لَيْسَ لدينا فكرةُ ما هي
.فترةُ الإحتضانَ لهذا الاجهاد

387
00:18:56,988 --> 00:19:00,149
.يمكن ساعات ، قد يكون يوما
أعني ، مَنْ يَعْرفُ متى أَمْسكُه؟

388
00:19:00,269 --> 00:19:03,652
لا ، انها مجرد مسألة وقت
.قبل الاستسلام للغاية

389
00:19:06,689 --> 00:19:07,555
...على أي حال

390
00:19:07,675 --> 00:19:09,436
ما الذي كنا نتحدث عنه؟

391
00:19:10,863 --> 00:19:12,327
.أنت كُنْتَ ستَهْتفُني فوق

392
00:19:12,643 --> 00:19:13,665
.أوه. صحيح

393
00:19:26,606 --> 00:19:27,833
هل أنت بخير؟

394
00:19:28,514 --> 00:19:29,307
.نعم

395
00:19:31,298 --> 00:19:32,234
...أنا فقط

396
00:19:33,084 --> 00:19:35,225
.أنا لا أحب الجلوس حوله سواء

397
00:19:38,280 --> 00:19:40,900
خاصة
...عندما يكون هناك أشخاص  بالخارج وهم

398
00:19:41,020 --> 00:19:41,960
.بحاجة لي

399
00:19:46,374 --> 00:19:47,780
.أنت لا تَخْذلُيهم

400
00:19:49,739 --> 00:19:51,480
.هناك مرض متفشي

401
00:19:51,909 --> 00:19:53,639
،وأنا طبيبة

402
00:19:53,759 --> 00:19:55,662
...عالقة في هذه القاعة
.هذا صحيح

403
00:19:56,026 --> 00:19:56,871
.عالقة

404
00:19:57,923 --> 00:20:00,385
انها ليست غلطتك
.لأنه لا يمكنك الوصول اليهم

405
00:20:00,505 --> 00:20:02,628
.لذلك لا تلقي اللوم على نفسك

406
00:20:09,413 --> 00:20:11,885
.أنت تُذكّرُيني بشخص كُنْتُ أَعْرفُه

407
00:20:13,551 --> 00:20:15,974
وَضعتْ طريقة ضغطت
.كثيراً على نفسها

408
00:20:20,156 --> 00:20:21,428
...شخص من

409
00:20:22,302 --> 00:20:23,225
ساتيدا؟

410
00:20:25,147 --> 00:20:25,854
.نعم

411
00:20:29,913 --> 00:20:31,197
من كانت هي؟

412
00:20:32,718 --> 00:20:34,727
.إنها... هي كَانتْ شخص إهتممتُ به

413
00:20:37,272 --> 00:20:39,262
.لقد لقيت مصرعها أثناء الحصار

414
00:20:44,210 --> 00:20:45,295
.أنا آسفة

415
00:20:46,037 --> 00:20:47,684
،أردتُها أَنْ تغادر

416
00:20:49,272 --> 00:20:51,552
لكنها اختارت البقاء
.ومساعدة الآخرين

417
00:20:59,700 --> 00:21:01,407
.كان يَجِبُ أنْ يُجبرَها للمغادرة

418
00:21:04,001 --> 00:21:05,703
.انه ليس خطأك

419
00:21:06,393 --> 00:21:08,010
.أنها اختارت البقاء

420
00:21:10,861 --> 00:21:13,198
.لا تضع اللوم على نفسك

421
00:21:16,557 --> 00:21:17,306
.لا

422
00:21:20,860 --> 00:21:21,881
.هيا

423
00:21:22,001 --> 00:21:23,436
.ليس هناك عمل

424
00:21:24,190 --> 00:21:25,994
.حسنا ، الى الخطة (باء)ِ

425
00:21:26,331 --> 00:21:27,131
ما هي؟

426
00:21:27,251 --> 00:21:29,464
وهي تفجير طريقنا للخروج من هنا

427
00:21:29,625 --> 00:21:31,174
.والوصول إلى غرفةِ التحكم

428
00:21:31,713 --> 00:21:34,154
إبدأي بالبَحْث عن أيّ متفجرات
.قد يكون تركها رودني

429
00:21:34,274 --> 00:21:36,555
...حسنا ، أشك في أنه

430
00:21:41,578 --> 00:21:44,354
...لا تقولي لي بأنك كنت
.الطفل الرضيع مجرد رَفسَ

431
00:21:44,762 --> 00:21:45,613
حقا؟

432
00:21:46,266 --> 00:21:47,982
.هنا هو ثانيةً. هنا

433
00:21:53,594 --> 00:21:56,488
الرجل الصغير يريد أن يخرج
.من هنا بقدر ما نقوم به

434
00:22:01,315 --> 00:22:02,414
تيلا؟ أنت بخير؟

435
00:22:05,407 --> 00:22:08,570
فقط ادلي هنا. سأعمل على اخراج
.الجميع من هنا

436
00:22:17,902 --> 00:22:20,425
.عليك أن تتراجعي
...ماذا ستفعل

437
00:22:24,301 --> 00:22:25,971
جون ، ماذا تفعل؟

438
00:22:26,420 --> 00:22:28,189
غرفة التحكم فوقنا
.بأربعة طوابق فقط

439
00:22:28,309 --> 00:22:30,025
،كل ما علي فعله هو التسلق
.وأكون فيها

440
00:22:30,381 --> 00:22:31,503
تسلق البرج؟

441
00:22:31,623 --> 00:22:33,181
هَلْ ذلك ممكن؟

442
00:22:33,396 --> 00:22:35,800
.متأكد! باتمان فعل ذلك كل مرة

443
00:22:39,136 --> 00:22:40,243
.قطعة من الكعكة

444
00:22:41,369 --> 00:22:43,102
.لا تقلقي
.سأكون بخير

445
00:22:43,684 --> 00:22:45,499
.أنا سَأَطفئ ذلك المشعلِ

446
00:23:26,172 --> 00:23:29,372
أنا آسف ، أنا بصراحة أعتقد بأنه
...إذا تجاوزنا الكريستالة الثانوية

447
00:23:29,492 --> 00:23:32,919
.راديك ، أعرف ذلك ، مررنا خلال ذلك
.لست غاضبة منك

448
00:23:38,973 --> 00:23:41,513
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَستعملَ
.أحد حماماتِكَ حقاً الآن

449
00:23:42,139 --> 00:23:45,098
.حسنا ، انهم ليسوا للأكل
،لا ، لا ، كنت أعني ، أنت تعرف

450
00:23:45,218 --> 00:23:46,226
.للحصول على المساعدة

451
00:23:47,846 --> 00:23:49,451
.مثل الحمام الزاجلِ

452
00:23:49,571 --> 00:23:52,959
تَرْبط بهم قليلاً مُلاحظة
!ِ"نداءِ إستغاثة على أقدامِهم، و"تطيرهم

453
00:23:53,079 --> 00:23:55,592
.نعم ، ولكن لا يوجد هنا  نافذة
...أنا أعرف ، أنا فقط

454
00:25:22,958 --> 00:25:26,015
حسنا ، حصلت على استعادة التهوية
.لمعظم البرج

455
00:25:26,135 --> 00:25:29,996
،ما زالَ يَعْملُ على َرْفعُ الهواء هنا
.لكن حتى الآن لا شيء يستجيب

456
00:25:32,366 --> 00:25:35,085
العقيد! كَيفَ خَرجتَ من هناك؟
.القصة طويلة

457
00:25:35,205 --> 00:25:37,734
يَجِبُ أَنْ نَطفئ المشعلَ
الذي يبث موقعَنا

458
00:25:37,854 --> 00:25:40,132
.الى كل سفينة في الجوار
.حاولنا عمل ذلك بالفعل

459
00:25:40,292 --> 00:25:42,968
.انه محمي بكلمة سر
ماذا حدث؟

460
00:25:43,943 --> 00:25:46,322
العقيد ، بحق الجحيم
من أين أتيت؟

461
00:25:46,442 --> 00:25:47,623
.المشاعل تعطّلتْ

462
00:25:57,132 --> 00:25:59,419
.الحواسيب مجرد أغلقت
.كلها

463
00:25:59,539 --> 00:26:01,695
...هل ذلك
.التدمير الذاتي

464
00:26:07,945 --> 00:26:11,171
!هذا  تسلسل التدمير الذاتي
لماذا يريد أي شخص تشغيله؟

465
00:26:11,291 --> 00:26:13,059
،الأهم من ذلك
كم من الوقت لدينا؟

466
00:26:13,179 --> 00:26:15,787
،لا أعرف
،من يشغله يُعيّن المدة

467
00:26:15,907 --> 00:26:17,976
،كما تعلمين
...يعتمد على كَمْ بسرعة يُريدُ

468
00:26:18,096 --> 00:26:19,338
.تفجير المدينة

469
00:26:21,499 --> 00:26:22,863
.مع ذلك بحق الجحيم

470
00:26:23,352 --> 00:26:24,254
...رونان

471
00:26:26,252 --> 00:26:29,717
.رونان! لقد حاولنا بالفعل
.لن يفتح

472
00:26:29,837 --> 00:26:31,590
.ما علينا سوى أن نفجر حفرة فيه

473
00:26:31,710 --> 00:26:34,436
.مع ماذا؟ ليس لديك البندقية الخاصة بك
هل أحضرت أيّ متفجرات (سي -4) هنا؟

474
00:26:34,819 --> 00:26:36,146
في المستوصف؟

475
00:26:36,479 --> 00:26:39,316
يمكننا استخدام أي شيء
ليكون بمثابة مادة متفجرة؟

476
00:26:39,476 --> 00:26:41,088
...لا أدري

477
00:26:42,922 --> 00:26:44,709
صهاريج الأوكسجين ، ربما؟

478
00:26:45,436 --> 00:26:46,428
!صحيح

479
00:26:46,548 --> 00:26:50,019
...إضربْهم كما فعل مُديرَ شرطة برودي
.في الفكاكِ السينمائيةِ

480
00:26:52,640 --> 00:26:55,245
.نعم ، أعرف ذلك ، رأيته
...كيف

481
00:26:55,924 --> 00:26:58,431
.شيبارد أطلعني عليه
.انه فيلم جيد

482
00:26:59,297 --> 00:27:00,319
.قابل للإشتعال

483
00:27:00,668 --> 00:27:03,369
.حسنا
.كل ما نحتاجه هو مسدس لاطلاقه معه

484
00:27:03,489 --> 00:27:04,697
هل أحضرت واحد هنا؟

485
00:27:04,817 --> 00:27:06,904
.مرة أخرى ، المستوصف ، ليس مستودع سلاح

486
00:27:08,046 --> 00:27:10,662
.لا استطيع استيعاب ذلك
لماذا شغلت التدمير الذاتي؟

487
00:27:10,782 --> 00:27:11,870
.لم أفعل ذلك

488
00:27:13,994 --> 00:27:15,776
.أخيرا
هل أوقفته؟

489
00:27:15,896 --> 00:27:17,661
.لا ، فقط الانذار

490
00:27:18,085 --> 00:27:20,398
المدينة فعلا شغلت
.التدمير الذاتي بنفسها ، الرائد

491
00:27:20,881 --> 00:27:21,613
لماذا؟

492
00:27:21,926 --> 00:27:24,402
آخر ما رأيته على الشاشة
.كان "خرق الحجر الصحي"حالة تأهب

493
00:27:26,513 --> 00:27:29,732
مجيئي الى هذه القاعة جعل المدينة
.تعتقد أن المرض قد انتشر

494
00:27:29,852 --> 00:27:32,129
ولكنك قلت في وقت سابق
.أنه لم يوجد أي انتشار أو تفشي

495
00:27:32,249 --> 00:27:34,058
.لا ، ليس هناك
.المدينة لا تعرف ذلك

496
00:27:34,178 --> 00:27:35,997
كُلّ جزء في كافة
.أنحاءِ النظامَ معطل

497
00:27:36,157 --> 00:27:39,641
،لا بد أن المدينة اعتقدت ان هناك مرضا
...والآن هو خارج عن السيطرة

498
00:27:39,761 --> 00:27:42,045
لذلك تفجّير أطلانطيس
.هو المضادُ النهائيُ

499
00:27:42,613 --> 00:27:44,858
هَلْ رَأيت كَمْ مضى من الوقتَ
على التدمير الذاتي؟

500
00:27:44,978 --> 00:27:47,466
لا ، الكمبيوترات أغلقت
.قبل أن أتمكن من رؤيته

501
00:27:52,324 --> 00:27:53,291
.حسنا

502
00:27:54,095 --> 00:27:55,615
،إذا لم نتمكن من اغلاقه من هنا

503
00:27:55,735 --> 00:27:58,469
.علينا إيقافه من عند المصدر
.هذا في غرفة الطاقة الرئيسية

504
00:27:58,589 --> 00:28:00,229
6مستويات للأسفل
.نحن لا نستطيع الوصول الى هناك

505
00:28:00,390 --> 00:28:03,191
غرفة القافز مغلقة ، كباقي
.الممرات الأخرى لغرفة البوابة

506
00:28:03,461 --> 00:28:04,940
.يجب أن أتسلق للرجوع للأسفل

507
00:28:05,060 --> 00:28:07,675
.انها في مركز البرج
،حتى إذا تَسلّقتَ للعودة للأسفل

508
00:28:07,795 --> 00:28:11,025
لا يزال عليك أَنْ تَعْبرَ عِدّة
.أبواب مُغلقة قبل الوُصُول اليها

509
00:28:11,362 --> 00:28:12,579
هل حصلت على أي  متفجرات (سي-4)ِ؟

510
00:28:13,252 --> 00:28:14,748
.نعم ، قطعة قليلا

511
00:28:14,868 --> 00:28:15,938
هذا كل شيء؟

512
00:28:16,253 --> 00:28:17,211
.هذا كل شيء

513
00:28:18,209 --> 00:28:19,582
.أنتم الاثنين ، معنا

514
00:28:21,129 --> 00:28:22,739
.جرس الإنذار أطفأَ

515
00:28:23,308 --> 00:28:25,125
هذا مؤشر جيد ، أليس كذلك؟

516
00:28:25,399 --> 00:28:26,563
.لا أعرف

517
00:28:27,665 --> 00:28:29,570
ربما وجد شخص
،علاجا للمرض

518
00:28:29,690 --> 00:28:31,885
أَو على الأقل اكتشف
.كَيفَ يَطفئ التدمير الذاتي

519
00:28:32,005 --> 00:28:34,764
أَو َرُبَّمَا شخص ما اكتشف
.كَيفَ يَطفئ جرسَ الإنذار

520
00:28:35,981 --> 00:28:37,447
.لا بد لي من الاستلقاء

521
00:28:38,776 --> 00:28:39,722
،رودني

522
00:28:39,842 --> 00:28:41,242
.أنت لا تَستطيعُ الإسْتِسْلام

523
00:28:42,269 --> 00:28:43,523
.عليك أن تبقي تكافح

524
00:28:43,683 --> 00:28:45,817
...أعرف أنه يبدو كئيبا، ولكن

525
00:28:48,366 --> 00:28:49,571
ما هذا؟

526
00:28:53,831 --> 00:28:54,967
...هذا

527
00:28:55,087 --> 00:28:56,036
...عندما أنا

528
00:28:56,196 --> 00:28:57,588
...جاء الى هنا اليوم... كنت

529
00:28:57,708 --> 00:28:59,039
...كنت سأقترح

530
00:29:00,546 --> 00:29:02,433
...أطلب يدك في الزواج

531
00:29:11,869 --> 00:29:14,429
.هذا لَنْ يَعْملَ
ما الذي تتحدثي عنه؟

532
00:29:14,589 --> 00:29:15,729
.كانت هذه فكرتك

533
00:29:15,849 --> 00:29:17,515
نعم ، وبعد ذلك على الفور قلت

534
00:29:17,676 --> 00:29:19,559
هناك احتمال واحد في المليون
.لينجح ذلك

535
00:29:20,271 --> 00:29:22,145
.نعم ، حسنا... ذلك  الواحد

536
00:29:22,536 --> 00:29:24,313
إذا قَطعتُ أكثر
...مِنْ ملليمتر بعيد جداً

537
00:29:24,433 --> 00:29:25,690
.فإن الصهريج سيُفتح. أعرف

538
00:29:26,171 --> 00:29:28,141
.لذلك فقط تأكد من عدم القطع بعيدا جدا

539
00:29:28,513 --> 00:29:30,537
.فقط أشر عليه، كما أنت قُلت

540
00:29:31,596 --> 00:29:33,531
،حسنا ، انظري. إذا لم تفعلي ذلك
.أنا سأفعل ذلك

541
00:29:35,109 --> 00:29:36,568
.هيا. إمسكْي هذا

542
00:30:31,055 --> 00:30:32,140
.حسنا. هذا كل شيء

543
00:30:32,260 --> 00:30:33,493
...أعني ، هذا

544
00:30:33,613 --> 00:30:35,469
.هذا بقدر ما أود أن أذهب

545
00:30:35,589 --> 00:30:36,760
.حسنا

546
00:30:37,658 --> 00:30:38,829
.دعينا نفعل ذلك

547
00:31:02,999 --> 00:31:04,449
حسنا. هل أنت مستعدة؟

548
00:31:05,367 --> 00:31:06,189
.لا

549
00:31:17,664 --> 00:31:18,691
أنت بخير؟

550
00:31:19,393 --> 00:31:20,393
.نعم

551
00:31:20,895 --> 00:31:21,895
.حسنا

552
00:31:25,016 --> 00:31:26,436
.أوه، أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونُ تمزح معي

553
00:31:31,351 --> 00:31:33,331
.انها أقوى كثيرا من سمك القرش

554
00:31:44,317 --> 00:31:45,851
.اطلاق النار في الحفرة

555
00:31:48,493 --> 00:31:49,729
.ذلك كَانَ قَريبَ

556
00:31:52,208 --> 00:31:53,907
!آلو؟ هيه
!هيه

557
00:31:54,027 --> 00:31:55,381
!نحن هنا
!هنا

558
00:31:55,893 --> 00:31:57,067
هَلْ سمعتوا ذلك؟

559
00:31:57,373 --> 00:31:59,576
.الناقل. شخص ما في هناك

560
00:32:01,165 --> 00:32:02,288
.امسك الجانب

561
00:32:11,259 --> 00:32:13,441
العقيد. هل كلكم بخير؟
.نعم. أنا بخير

562
00:32:13,829 --> 00:32:15,068
.أنا بخير ايضا

563
00:32:16,254 --> 00:32:18,778
.لا يوجد تفشي
.انها مجرد أعطال

564
00:32:18,898 --> 00:32:19,948
.نحن نعلم

565
00:32:20,068 --> 00:32:21,616
هل أوقف رودني التدمير الذاتي؟

566
00:32:22,036 --> 00:32:24,578
،لا ، انه لا يزال مشغلا
.و لم أسمع من رودني

567
00:32:24,698 --> 00:32:26,952
.أَحتاجُ للوُصُول إلى محطة العمل الفرعية
.الحواسيب معطلة

568
00:32:27,072 --> 00:32:30,041
نحن نحاول الوصول إلى غرفة الطاقة
.حتى نتمكن من خفض القوة يدويا

569
00:32:30,201 --> 00:32:33,461
.ولكن جميع الأبواب المغلقة مقفلة
.لقد إستعملنَا آخر ما لدينا من (سي-4)عندما أتينا هنا

570
00:32:33,621 --> 00:32:36,339
هل هذا يعني اننا لا نزال عالقين هنا؟
.هذا ما يبدو عليه

571
00:32:37,258 --> 00:32:39,592
كم تبقى من الوقت
على التدمير الذاتي؟

572
00:32:39,752 --> 00:32:42,470
.أغلقت الكمبيوترات قبل أن نرى
.لذلك يمكن أن يحدث في أي وقت

573
00:32:46,714 --> 00:32:47,687
.عظيم

574
00:32:52,756 --> 00:32:54,865
كُنْتَ ستَقترح لي؟

575
00:32:56,507 --> 00:32:57,468
اليوم؟

576
00:32:59,578 --> 00:33:00,372
...حسنا

577
00:33:00,688 --> 00:33:02,328
...أعني ، قبل

578
00:33:02,448 --> 00:33:03,783
.الاغلاق

579
00:33:08,098 --> 00:33:09,071
لذلك؟

580
00:33:12,344 --> 00:33:13,632
لماذا لا تفعلي؟

581
00:33:16,139 --> 00:33:17,030
الآن؟

582
00:33:18,559 --> 00:33:19,841
تريد مني أن أقترح الآن؟

583
00:33:20,915 --> 00:33:22,844
لا تريد أن تسمعه ردي؟

584
00:33:23,004 --> 00:33:25,512
حسنا ، ليس مهما في الحقيقة
بعد ذلك ، أليس كذلك؟

585
00:33:26,570 --> 00:33:27,682
كيف تقول ذلك؟

586
00:33:27,842 --> 00:33:29,434
.نحن بعيدون للحظات عن موتنا

587
00:33:29,594 --> 00:33:31,430
!لا تتحدث مثل ذلك

588
00:33:31,691 --> 00:33:34,015
ما زالت هناك فرصة لشخص ما
...يمكن أن يأتي من خلال هذا الباب

589
00:33:34,135 --> 00:33:36,162
.كاتي ، رجاءا ، بما فيه الكفاية بالفعل

590
00:33:36,282 --> 00:33:38,900
بقدر ما أحب أن أعتقد أن شخصا ما
،سينقض على حملة إنقاذ اليوم

591
00:33:39,020 --> 00:33:40,215
الحقيقة أن لا أحد يملك

592
00:33:40,335 --> 00:33:42,596
ليُخبرُني أنه من المحتمل لَنْ يَحْدثَ
أنا آسف اذا كان ذلك

593
00:33:42,716 --> 00:33:45,696
كئيب وفظيع وجبري،
.لكن هناك هو

594
00:33:57,451 --> 00:34:00,077
ماذا سنفعل الآن؟
حسنا ، ماذا يمكننا أن نفعل؟

595
00:34:00,445 --> 00:34:02,507
هل هذه الفتحة تؤدي الى غرفة الطاقة؟

596
00:34:03,666 --> 00:34:06,781
نعم! نعم ، اعتقد ان ذلك يؤدي
.إلى مدخنةِ تهويةِ البرج الرئيسيةَ

597
00:34:06,901 --> 00:34:09,163
.ولكن هذا النظام متوقف
.وستكون تلك الفتحات مغلقة

598
00:34:09,283 --> 00:34:11,276
.ليس بعد الآن
تمكنا من إعادة تشغيله

599
00:34:11,396 --> 00:34:14,104
في معظم البرج قبل
.تعطل الحواسيب

600
00:34:27,392 --> 00:34:28,998
...حسنا ، يبدو خاليا

601
00:34:29,924 --> 00:34:32,544
.هذا سَيصْبَحُ مأزقا شديدا، مع ذلك
.ليس هناك طريق يُمْكِنُني أَنْ أَتحرّكَ فيه هنا

602
00:34:32,664 --> 00:34:34,650
.أنا سأفعل ذلك
.لا .أنا سأفعل ذلك

603
00:34:35,937 --> 00:34:37,919
هل أنت متأكد؟
.نعم. أنا صغير بما فيه الكفاية

604
00:34:38,079 --> 00:34:41,158
.أستطيع من خلال الزحف هناك
.سأعمل على توقيف الطاقة فى وقت قصير

605
00:34:42,556 --> 00:34:43,665
.ولد عطا

606
00:34:52,455 --> 00:34:53,277
مستعد؟

607
00:34:53,647 --> 00:34:54,441
.نعم

608
00:35:04,719 --> 00:35:06,075
.لقد كنت على خطأ

609
00:35:09,895 --> 00:35:11,650
،عندما جِئتي بالبداية هنا

610
00:35:13,306 --> 00:35:15,034
.إعتقدتُ بأنّك كُنْتَ ضعيفة

611
00:35:16,294 --> 00:35:17,966
.ذلك بأنّك لَمْ تعودي كذلك

612
00:35:22,856 --> 00:35:24,636
.انها قصة حياتي

613
00:35:29,828 --> 00:35:31,215
كبرت، أنا

614
00:35:31,335 --> 00:35:32,682
.تَغيّبتُ عن ثلاث درجاتِ

615
00:35:33,294 --> 00:35:35,061
.تخرجت في 15 ِ

616
00:35:37,226 --> 00:35:40,523
حصلت على درجة البكالوريوس قبل
.أن أبلغ من العمر ما يكفي من التصويت

617
00:35:41,226 --> 00:35:43,308
.إنحرمتُ مِنْ الكثير مِنْ الأشياءِ

618
00:35:46,609 --> 00:35:47,923
أي نوع من

619
00:35:48,389 --> 00:35:50,088
...الحدث الاجتماعي

620
00:35:52,280 --> 00:35:53,499
...أي حفلات

621
00:35:56,786 --> 00:35:58,046
...والرقصات

622
00:36:00,622 --> 00:36:02,583
أنا لا أذكر وقتا مضى في حياتي

623
00:36:02,703 --> 00:36:04,073
.حيث عُدتُ

624
00:36:09,391 --> 00:36:10,597
...نعم ، حسنا

625
00:36:11,021 --> 00:36:12,730
...تفجير ذلك الصهريج

626
00:36:14,541 --> 00:36:15,933
.أثبتي نفسك بالفعل

627
00:36:21,446 --> 00:36:22,912
.لكنه لم ينجح

628
00:36:24,035 --> 00:36:25,693
.هذه ليست النقطة

629
00:36:29,267 --> 00:36:31,681
"سأعمل على ايقاف الطاقة في وقت قصير"

630
00:36:36,980 --> 00:36:37,980
!الأبله

631
00:37:42,914 --> 00:37:44,383
.هيا ، راديك

632
00:37:44,503 --> 00:37:45,709
.سوف يفعلها

633
00:38:32,161 --> 00:38:33,223
.انه فعل ذلك

634
00:38:53,134 --> 00:38:54,283
!أوه ، يا إلهي

635
00:38:54,640 --> 00:38:57,057
وَجدوا العلاج أَو اكتشفوا
.كَيفَية تجاوز البرنامج

636
00:38:57,177 --> 00:38:58,936
!لا أصدق هذا
!نحن سَنَفعلُه

637
00:38:59,056 --> 00:39:00,536
!اننا لن نموت

638
00:39:09,171 --> 00:39:11,108
،أنت زحفت كامل الطريق

639
00:39:11,268 --> 00:39:13,519
في تلك الفتحات الصغيرة؟
.أنا مندهش أنه مناسب دخل هناك

640
00:39:13,639 --> 00:39:15,801
.أوه ، انه مناسب. هناك مجال واسع
.حَسناً، لَيسَ جدّاً

641
00:39:15,921 --> 00:39:18,676
بَدا مثل أحد تلك
...جرذانِ الهامستر الصَغيرةِ في إحدى تلك

642
00:39:18,796 --> 00:39:22,527
نعم ، نعم ، اسمع ، المهم هو أنني
.كنت قادرا على اغلاق الطاقة في ذلك الوقت

643
00:39:22,933 --> 00:39:24,956
هل سمعت؟
.مكاي يعتقد انه كان تفشي حقيقي

644
00:39:25,116 --> 00:39:26,644
،بل انه بَدأَ أَنْ يُصبحَ مريض

645
00:39:26,764 --> 00:39:28,010
...اعتقد أنه كان

646
00:39:30,238 --> 00:39:31,116
.مرحبا

647
00:39:31,236 --> 00:39:33,506
لا تمانعوا أن أنضم اليكم؟
.طبعا. المضي قدما

648
00:39:41,900 --> 00:39:42,807
ماذا؟

649
00:39:43,640 --> 00:39:44,640
.لا شيء

650
00:39:47,677 --> 00:39:50,641
،حسنا ، كان لعدة ساعات اليوم
وليس هناك ما يشير إلى

651
00:39:50,761 --> 00:39:53,096
أن أي شخص هناك
.قد التقطت لنا نبراسا في حالة تأهب

652
00:39:53,216 --> 00:39:56,055
.اعتقد اننا في وضوح
.يَجِبُ أَنْ يَبقي عين خارجاً، فقط في هذه حالة

653
00:39:56,175 --> 00:39:57,434
.عمل عظيم ، راديك

654
00:39:57,554 --> 00:39:59,949
كل فرد على هذه القاعدة
.يدين لك بالامتنان

655
00:40:00,250 --> 00:40:01,544
.حسنا ، شكرا لك

656
00:40:03,114 --> 00:40:04,745
.مكاي سيحب ذلك

657
00:40:09,613 --> 00:40:10,517
كاتي؟

658
00:40:12,955 --> 00:40:14,659
.مرحبا ، رودني

659
00:40:16,235 --> 00:40:18,211
.أرى أنك تشعر بشكل أفضل

660
00:40:18,331 --> 00:40:19,427
...اه. نعم ، أنا

661
00:40:19,988 --> 00:40:23,197
حسنا ، أعني انه على الارجح
.فقط ، أنت تعرف ، الشيء التحسسي

662
00:40:23,317 --> 00:40:24,238
.أنا بخير

663
00:40:24,509 --> 00:40:25,766
...و

664
00:40:25,926 --> 00:40:28,318
الحجر الصحي؟
هل هذا صحيح ، لم يكن هناك تفشي؟

665
00:40:28,438 --> 00:40:31,272
.لا .حدث خلل
.أي شيء شاذّ كوكبي

666
00:40:31,432 --> 00:40:33,876
اضطراب أيونوسفيري . أنا فعلا

667
00:40:33,996 --> 00:40:36,773
عايرت النظام حتى
،انها سوف تصبح سارية المفعول والنشاط في المستقبل

668
00:40:36,893 --> 00:40:38,125
.لذا ينبغي لنا أن نكون بخير

669
00:40:38,245 --> 00:40:41,290
هل قال شخص ما أن الدكتور زيلينكا
أخيرا أوقف التدمير الذاتي؟

670
00:40:41,410 --> 00:40:43,690
من الناحية الفنية ، نعم ، ولكنه كان
.في الواقع أكثر من مجموعة جهود

671
00:40:43,810 --> 00:40:46,328
...ولكن هذا ليس سبب مجيئي الى هنا. أنا

672
00:40:47,301 --> 00:40:48,301
.وإليك الشيء

673
00:40:49,473 --> 00:40:51,487
،على مدى العام ونصف العام الماضيين

674
00:40:52,172 --> 00:40:54,529
أصبحت أدرك
...ان لدي بعض

675
00:40:55,131 --> 00:40:57,501
.لا أريد استخدام كلمة "أخطاء..." ِ

676
00:40:58,255 --> 00:40:59,693
أوجه القصور ، ربما؟

677
00:41:00,433 --> 00:41:01,622
...على سبيل المثال

678
00:41:02,668 --> 00:41:05,014
...في بعض الأحيان ، يمكنني أن أكون سلبي

679
00:41:05,336 --> 00:41:08,556
و... ومطالب
...و متغطرس ومستكبر... ولكن

680
00:41:09,323 --> 00:41:10,969
أنا أيضا وجدت أن

681
00:41:11,089 --> 00:41:13,444
...علم فقط الخاص بك

682
00:41:14,130 --> 00:41:15,434
أوجه القصور

683
00:41:15,554 --> 00:41:17,280
ليست إلا الخطوة الأولى

684
00:41:17,686 --> 00:41:20,112
،دقيقة وخطوة على طريق التحسن

685
00:41:20,272 --> 00:41:22,495
وتَبْدو الخدعةَ الحقيقيةَ لكي تصبح

686
00:41:22,615 --> 00:41:24,229
.فعلا ان تفعل شيئا حيال ذلك

687
00:41:24,349 --> 00:41:26,243
.أعرف. انه صعب

688
00:41:26,774 --> 00:41:27,989
،الأمر هو

689
00:41:28,651 --> 00:41:31,082
جئت الى هنا فى وقت سابق اليوم
،لأقترح الزواج منك

690
00:41:32,214 --> 00:41:33,871
،ولكن بعد ما حدث

691
00:41:35,200 --> 00:41:37,588
أُدركت بأنّني لَرُبَما
.كُنْتُ أُتسرعُ بالأشياءَ

692
00:41:40,734 --> 00:41:42,510
.لا أعتقد أنا مستعد لذلك

693
00:41:44,841 --> 00:41:45,803
.أعرف

694
00:41:46,954 --> 00:41:47,723
عليك أن تفعل؟

695
00:41:49,488 --> 00:41:51,622
.لا أعتقد أنني مستعدة أيضا

696
00:41:55,886 --> 00:41:57,297
.حسنا. جيد

697
00:41:58,201 --> 00:41:59,392
.هذا جيد

698
00:42:00,492 --> 00:42:02,703
انها ليست أن مشاعري
...تغيرت أو تقلصت

699
00:42:02,823 --> 00:42:04,824
.لا ، بالطبع لا
،فقط... أعني

700
00:42:06,219 --> 00:42:09,693
،إذا كنا قد تزوجنا الآن
...سأجعل حياتك بائسة ، و

701
00:42:09,813 --> 00:42:11,831
.كنت جيدة جدا لهذا الشخص

702
00:42:12,740 --> 00:42:14,375
.لا يكون من الصعب حتى على نفسك

703
00:42:15,616 --> 00:42:17,575
أسهل من التنفيذ ، أليس كذلك؟

704
00:42:25,149 --> 00:42:27,263
حسنا. لذلك ، بطاقة تعويض على الغداءِ؟

705
00:42:27,752 --> 00:42:29,054
.على الاطلاق

706
00:42:32,806 --> 00:42:33,752
رودني؟

707
00:42:37,725 --> 00:42:39,730
.وداعا
.حسنا. وداعا

708
00:42:53,152 --> 00:43:00,409
<font color="#ffff00" size=17>"ستارغيت أتلانتيس ...الموسم 4 الحلقة 13"</font>
<font color="#ffff00" size=17>"الحجر الصحي"</font>
<font color="#ffff00" size=17>ترجمة :أحمد و أكرم المشهراوي</font>

9999
00:00:01,968 --> 00:00:05,967
<font color="#ffff00" size=17>ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي</font>

