﻿1
00:00:02,399 --> 00:00:04,299
<i>فى الحلقة السابقة من ستارجيت أتلانتس</i>

2
00:00:04,401 --> 00:00:06,460
أحدهم كان يراقب حاسوب أختى الشخصي

3
00:00:06,569 --> 00:00:08,833
<i>لقد تعقبتهم , وحصلت على عنوانهم</i>

4
00:00:08,938 --> 00:00:10,132
<i>أنا وباريت فى طريقنا إليهم الآن.</i>

5
00:00:10,240 --> 00:00:12,174
ستأتين معنا

6
00:00:12,842 --> 00:00:15,242
 هل أنت بخير؟
إنهما رجلان.. يبدو أن تتبعونا

7
00:00:15,378 --> 00:00:17,642
مكّاى !
إنه ليس هنا.. لقد أخذوه

8
00:00:17,747 --> 00:00:19,374
- دكتور مكـاى
- من أنت حقا ؟

9
00:00:19,516 --> 00:00:21,484
إسمي  هنري والاس.

10
00:00:21,584 --> 00:00:23,916
إنها تعانى من سرطان الدم الليمفاوي الحاد

11
00:00:24,054 --> 00:00:27,512
شارون حقنت بالجرعة الأولى
من التقانات منذ أسبوع

12
00:00:27,624 --> 00:00:30,559
أحضر التقانات جاهزة للعمل
وسأدعك تذهب

13
00:00:35,298 --> 00:00:38,233
<i>ديدالوس .. أنا شيبرد أخرجنا من هنا </i>

14
00:00:41,871 --> 00:00:44,169
لقد شاهدته ليله البارحة
لم يكن هناك أى شجار يذكر

15
00:00:44,274 --> 00:00:45,571
لأنه لم يكن بسبب القتال

16
00:00:45,708 --> 00:00:49,735
<i>لماذا سميت إذن أولمبياد التزلج
 هذا لأنها متعلقة بأحذية التزلج </i>

17
00:00:49,879 --> 00:00:53,542
وهل هذه رياضة حقيقية؟
رجال ونساء يرقصون على الثلج

18
00:00:53,650 --> 00:00:55,345
شىء مؤسف

19
00:00:55,452 --> 00:00:58,353
 إن كوكبكم غريب الأطوار
!! قل هذا مجددا

20
00:00:58,455 --> 00:00:59,888
كولونيل..

21
00:01:00,757 --> 00:01:02,691
لقد كنت آتيه لرؤيتك
هل لديك دقيقة من فضلك؟

22
00:01:02,792 --> 00:01:04,191
بالتأكيد .. تفضلي

23
00:01:04,828 --> 00:01:06,455
تلقيت رسالة من قيادة بوابة النجوم

24
00:01:06,596 --> 00:01:08,962
أخشى أنه لدى بعض الأخبار السيئة

25
00:01:09,666 --> 00:01:10,894
ماذا ؟!

26
00:01:12,035 --> 00:01:15,163
ليلة أمس .. عانى والدك من نوبة قلبية

27
00:01:15,805 --> 00:01:18,365
جون .. أنا آسفه ، لقد مات

28
00:03:25,735 --> 00:03:26,963
مكاى....

29
00:03:28,004 --> 00:03:30,802
أنا....، سمعت ما حدث

30
00:03:31,674 --> 00:03:33,198
أنا آسف بشدة

31
00:03:34,577 --> 00:03:35,805
أشكرك على شعورك

32
00:03:39,849 --> 00:03:41,146
هل أنت بخير؟

33
00:03:41,751 --> 00:03:43,309
نعم , أنا على ما يرام

34
00:03:45,922 --> 00:03:48,220
أتعرف ، لقد طلبت العودة معك

35
00:03:48,358 --> 00:03:52,089
لكن جهاز المعالجة على الكوكب
به خلل حاليا

36
00:03:52,762 --> 00:03:56,027
أليس هو كوكب الصغار هذا ؟
نعم

37
00:03:56,799 --> 00:03:58,266
ينبغي أن يكون ذلك متعه لك

38
00:03:58,401 --> 00:04:00,369
 صدقنى , كنت سأغادر من هنا
لو استطعت

39
00:04:00,470 --> 00:04:04,372
لكنك تعرف , بدون الطاقة
هم صيد سهل للريث المتوحشين

40
00:04:04,474 --> 00:04:07,705
مجرد توقيت سيىء باعتقادي
لا تقلق بشأن ذلك

41
00:04:12,782 --> 00:04:16,081
إذا أردت أن ...تتكلم
رودني

42
00:04:18,788 --> 00:04:20,085
أنا بخير

43
00:04:21,291 --> 00:04:22,485
حسناَ

44
00:04:50,753 --> 00:04:53,586
إلى أين أنت ذاهب ؟!
معك

45
00:05:21,417 --> 00:05:22,611
حشد كبير!

46
00:05:22,752 --> 00:05:25,619
 .. تماما
أبى كان له معارف وصلات كثيرة

47
00:05:33,996 --> 00:05:36,123
جون..
ديف

48
00:05:36,265 --> 00:05:39,826
لم أكن أعتقد أنك ستأتي !
أنا سعيد برؤيتك

49
00:05:40,703 --> 00:05:43,900
اتصلت بقائد الوحدة خاصتك
... لدى باترسون

50
00:05:44,006 --> 00:05:46,998
لكن على ما يبدو أنه لم
تصلك رسائلي

51
00:05:47,143 --> 00:05:49,475
 لقد أتيت بمجرد سماعي الخبر

52
00:05:51,647 --> 00:05:56,084
هذا رونين
رونين .. هذا أخى ديف

53
00:05:57,120 --> 00:05:59,452
آه .. أهلا بك
تشرفت بك

54
00:06:01,124 --> 00:06:04,651
هل تعملان سويا فى سلاح الطيران؟

55
00:06:04,794 --> 00:06:06,853
لا ، هو متعاقد مدني

56
00:06:08,798 --> 00:06:09,958
حسنا

57
00:06:11,834 --> 00:06:15,429
على كل حال جون
أعتقد أنه يجب أن نتحدث قليلا

58
00:06:16,873 --> 00:06:17,999
نعم

59
00:06:19,041 --> 00:06:21,305
سنلتقي لاحقا

60
00:07:14,063 --> 00:07:16,793
هل لى أن آخذ من هذا؟
نعم , تفضل

61
00:07:17,333 --> 00:07:18,527
شكرًا

62
00:07:28,211 --> 00:07:31,237
يوجد كثير من الطعام هناك
شكرًا أنا بخير

63
00:07:32,548 --> 00:07:35,415
هل هذا البيت الذى نشأت فيه؟
تربيت فى أماكن عدة وهذا أحدهم

64
00:07:35,551 --> 00:07:38,679
إنه جميل.. نعم إنه كذلك
 لم أستطع المكوث طويلا هنا

65
00:07:38,788 --> 00:07:40,153
لماذا ؟

66
00:07:41,424 --> 00:07:46,555
إنها فكرة أبي من الصغر
أن أذهب الى جامعة ستانفورد بدلاً عن هارفارد

67
00:07:47,296 --> 00:07:48,695
لا عليك .. كان الأمر فقط..

68
00:07:49,265 --> 00:07:52,757
كل شىء كان مخطط لى من قـِبل أبى
مذ أن كنت فى الرابعة عشرة

69
00:07:53,769 --> 00:07:55,327
مم .. ماذا نفعل الآن ؟

70
00:07:55,438 --> 00:08:00,569
الكل هنا يأكلون ويشربون ويتجاذبون أطراف الحديث

71
00:08:00,710 --> 00:08:02,541
إنهم يتبادلون أطراف الحديث ، فى الأغلب

72
00:08:02,645 --> 00:08:05,409
إنهم يتكلمون وحسب

73
00:08:07,984 --> 00:08:09,952
يبدوا أن أخيك يسيطر على الأمور جيدا

74
00:08:10,086 --> 00:08:13,021
هذا ما يجيد فعله ..مباشرة الأمور

75
00:08:13,122 --> 00:08:15,090
لكن كيف أنك لم تتحدث
بشأنه من قبل

76
00:08:15,224 --> 00:08:16,885
الموضوع معقد بعض الشىء

77
00:08:26,302 --> 00:08:28,770
لقد أخبرتك أن لي زوجة سابقة
صحيح؟

78
00:08:28,905 --> 00:08:31,135
نعم .. لماذا ؟
هاهي آتيه نحونا

79
00:08:33,142 --> 00:08:34,439
أهلا جون

80
00:08:34,977 --> 00:08:36,137
نانسي...

81
00:08:38,180 --> 00:08:40,580
لم أكن أتوقع أن ألقاك هنا

82
00:08:42,418 --> 00:08:43,942
أنا آسفه جدا

83
00:08:45,988 --> 00:08:49,947
نانسى أقدم لكي رونين
رونين .. هذه نانسي

84
00:08:50,092 --> 00:08:51,821
مسرور لرؤيتك

85
00:08:52,495 --> 00:08:54,622
منذ متى وأنتِ هنا؟
اليوم فقط

86
00:08:54,764 --> 00:08:57,733
علىّ أن أكون فى واشنطن غدا ، هـا...

87
00:08:57,833 --> 00:08:58,959
لازلت تعملين فى الأمن القومى؟

88
00:08:59,101 --> 00:09:02,764
نعم.. لقد تمت ترقيتي مؤخرا
أعمل مديرة الآن

89
00:09:02,872 --> 00:09:04,499
أهنئكِ

90
00:09:07,476 --> 00:09:09,103
كيف... كيف حال جريج ؟

91
00:09:09,211 --> 00:09:11,179
إنه جرانت
جرانت

92
00:09:12,515 --> 00:09:17,475
 كان سيأتي
لكنه يعمل على قضية فى (فينكس)

93
00:09:17,987 --> 00:09:20,615
حسنا.. يبدو أنه يتدبر أمره جيدا
 هو كذلك

94
00:09:20,723 --> 00:09:23,191
 نعم هو يعمل جيدا

95
00:09:26,529 --> 00:09:29,191
أتعرف؟
كان والدك على الدوام لطيفا معي

96
00:09:30,633 --> 00:09:33,534
حسنا.. بالنسبة له

97
00:09:33,669 --> 00:09:36,001
فى نظره كان زواجي منكِ
 أفضل شىء فعلته فى حياتى

98
00:09:39,075 --> 00:09:40,201
حسنا

99
00:09:41,143 --> 00:09:43,839
فرصة سعيدة بلقائك يا جون

100
00:09:44,313 --> 00:09:46,144
اهتم بنفسك

101
00:09:47,850 --> 00:09:51,286
سعدت بلقائك
سعدت بلقائكِ أيضا

102
00:10:02,031 --> 00:10:05,194
حضرة الملازم جون شيبرد ؟
نعم أنا

103
00:10:05,334 --> 00:10:08,497
اسمي إيفا ديسكون ،

104
00:10:09,772 --> 00:10:11,706
هل أعرفكِ ؟
لا .. لم نلتقي من قبل

105
00:10:11,841 --> 00:10:15,368
لكنك تعرفين الرجل
كنت أعمل لدى.. هنري والاس

106
00:10:16,512 --> 00:10:18,207
هذا لا يعني شيئا

107
00:10:18,347 --> 00:10:20,542
انظر..حفاظا على مظهرك العام

108
00:10:20,683 --> 00:10:22,810
 ليس لدىّ وقت للعب

109
00:10:22,918 --> 00:10:24,715
هنري والاس هو الرجل الذى
اختطف زميلك

110
00:10:24,854 --> 00:10:26,219
دكتور رودني مكـّاى

111
00:10:26,355 --> 00:10:28,789
وأجبره على العمل فى مشروع
بحثي غير قانوني

112
00:10:28,891 --> 00:10:30,950
بشأن كائنات فضائية
من أنتِ بحق الجحيم ؟

113
00:10:31,060 --> 00:10:33,392
يجب أن نتحدث..لكن ليس هنا

114
00:10:40,836 --> 00:10:42,565
خذها إلى السيارة
معذرة!

115
00:10:44,273 --> 00:10:48,835
جون..كنت أفكر أننا يجب أن...
طرأت بعض الأمور ولابد أن أذهب

116
00:10:50,346 --> 00:10:54,009
إنها جنازة والدنا
أعلم لكنه أمر خاص بالعمل

117
00:10:54,116 --> 00:10:55,344
يا إلهى!

118
00:10:56,085 --> 00:10:59,714
ما هو...سر خطير؟؟
مسألة أمن قومي أو شىء من هذا؟

119
00:10:59,855 --> 00:11:01,914
حسنا... نوعا ما نعم
شىء مثل هذا

120
00:11:02,591 --> 00:11:04,388
أتعرف.. هذا شىء ممل

121
00:11:04,527 --> 00:11:06,017
إذا أردت ان تقول شىء.. قله وحسب

122
00:11:06,128 --> 00:11:07,652
انظر.. هناك شىء واحد
أريد معرفته

123
00:11:07,763 --> 00:11:10,197
ماذا تتوقع أن تجد هنا؟

124
00:11:10,299 --> 00:11:12,164
عن أى شىء تتحدث؟

125
00:11:12,268 --> 00:11:15,237
أعنى.. أنك تريد تغيير الوضع

126
00:11:15,705 --> 00:11:19,163
ليس لدىّ فكرة عما بداخلك
أستطيع التخمين بشأن ذلك

127
00:11:20,876 --> 00:11:23,504
أهذا ما تريد التحدث بشأنه
المال؟

128
00:11:23,612 --> 00:11:26,080
هذا ما أتيتَ لأجله
أليس كذلك؟

129
00:11:26,582 --> 00:11:29,608
لقد ذهبتَ منذ مدة طويلة
لم تكن فترة بعاد وحسب

130
00:11:32,922 --> 00:11:35,254
ليس هناك ما يجعلك قلقا..اطمئن

131
00:11:35,791 --> 00:11:36,883
أنت........!

132
00:11:38,260 --> 00:11:41,388
إن كان لدى انطباع سيىء تجاهك
فذاك ليس خطأي

133
00:11:42,064 --> 00:11:44,624
أنت الذى غادرتنا.. أتتذكر؟
أنا بقيت هنا

134
00:11:44,767 --> 00:11:46,860
اعتنيت بوالدى،، وأدرت العمل هنا

135
00:11:46,969 --> 00:11:49,369
بينما أنت كنت هناك
الله يعلم ماذا كنت تفعل

136
00:11:49,472 --> 00:11:52,441
وأنا الذى أفترض ان والدنا أرادنى أنا أغادر !!

137
00:11:53,609 --> 00:11:54,633
لا

138
00:11:55,344 --> 00:11:57,107
لا.. ليس هذا جون

139
00:11:57,947 --> 00:12:00,916
أبى ندم على ما حصل بينكما

140
00:12:02,485 --> 00:12:04,282
ولم يتوان عن إظهار ذلك

142
00:12:18,934 --> 00:12:22,631
قد قررت أخيرا أن آتى لرؤياك
لكنه صعب العثور عليك

143
00:12:24,707 --> 00:12:27,073
حسنا.. لقد أثرتِ انتباهنا
ما كل هذا ؟

144
00:12:27,176 --> 00:12:30,907
لثلاثة أعوام مضت كنت أعمل
لدى شركة - ستانتون للأبحاث

145
00:12:31,013 --> 00:12:33,914
وهى قسم من شركة
ديفلين للتقنيات الطبية

146
00:12:34,183 --> 00:12:35,445
تم تعيينى خارج الكلية

147
00:12:35,551 --> 00:12:37,849
بواسطة عالم عبقرى يدعى
دكتور ريتشارد بول

148
00:12:37,987 --> 00:12:41,252
وعملنا سويا على مشروع
سرى وضع له اسم - النموذج الأصلي

149
00:12:41,357 --> 00:12:42,483
ما نوع هذا المشروع؟

150
00:12:42,625 --> 00:12:44,820
كنا نجري اختبارات على
برمجة التقانات

151
00:12:44,960 --> 00:12:48,191
محاولين بدورنا زيادة تعقيد
تفاعلاتها

152
00:12:48,864 --> 00:12:49,990
اسمعني. أنا لم أكن على علم بما حصل

153
00:12:50,132 --> 00:12:52,965
لدكتور ماكاى وأخته إلا بعد
ذلك بوقت

154
00:12:53,068 --> 00:12:54,160
طول الوقت .. كل ما عرفته

155
00:12:54,303 --> 00:12:55,964
هو أننا أ ُعْـطينا
أكواد برمجة رئيسية

156
00:12:56,071 --> 00:12:58,164
الشىء الذى سمح لنا بالقيام
بتعديلات جذرية

157
00:12:58,307 --> 00:12:59,433
عن ماذا تتحدثين؟

158
00:12:59,542 --> 00:13:03,205
حسنا.. انها عبارة عن حقن هذه التقانات
بداخل نظام حيوى أو ميكانيكى

159
00:13:03,345 --> 00:13:06,439
بغرض حصول تغيير فى المستوى الجزيئي

160
00:13:06,549 --> 00:13:08,847
وأيضا استخادمها كوحدات بنائية أساسية

161
00:13:08,984 --> 00:13:11,680
في محاولة لخلق كائن بأكمله
قادر على التجدد من تلقاء نفسه

162
00:13:13,088 --> 00:13:16,854
<i>صراحة لم أكن أتوقع أن أرى
شيئا مثل هذا في حياتي</i>

163
00:13:16,992 --> 00:13:19,688
<i>بدا كل الأمر بسيطا لكنه تطور
بعد ذلك بشكل متسارع,</i>

164
00:13:19,829 --> 00:13:22,195
<i>وأدركت بعدها أنه ممكن حدوثه</i>

165
00:13:29,872 --> 00:13:31,100
هل صنعتم ريبليكيتور؟

166
00:13:31,207 --> 00:13:32,697
فنيا... هذا المصطلح غير صحيح

167
00:13:32,842 --> 00:13:37,108
وذلك لأن التضاعف الذاتي ليس أحد
مكوناته, لكن... نعم صنعنا ريبليكيتور

168
00:13:37,213 --> 00:13:39,181
من المستحيل أنه قد كان لكِ
سلطة لتفعلي هذا

169
00:13:39,315 --> 00:13:41,783
ريتشارد أخبرني أن المشروع
قد تم اعتماده من أعلى المستويات

170
00:13:41,884 --> 00:13:43,010
وأنتِ صدقتيه ؟

171
00:13:43,152 --> 00:13:47,680
ربما يبدو الأمر من السذاجة بمكان لك
لكن كان ريتشارد بمثابة الأب لي

172
00:13:47,823 --> 00:13:50,553
والديّ ماتوا حينما كنت صغيرة
لذا أنا وثقت به

173
00:13:51,727 --> 00:13:55,561
<i>لكن أتذكر انه يوما ما دخل إلى المختبر
وكان يبدو عليه الذعر</i>

174
00:13:57,233 --> 00:13:59,701
ماذا جرى؟
حصل خرق امنى..

175
00:13:59,835 --> 00:14:01,962
علينا أن نغلق كل شىء

176
00:14:02,071 --> 00:14:03,470
أنا لا أفهم

177
00:14:03,572 --> 00:14:05,506
انظري.. ليس لدىّ وقت
لأشرح لكي ما يحدث الآن

178
00:14:05,608 --> 00:14:07,041
افعلي وحسب

179
00:14:09,111 --> 00:14:12,740
<i>لكنّي بعد ذلك أدركت ما كان يحدث</i>

180
00:14:12,882 --> 00:14:15,749
<i>وباشرت لجنة التحقيق غلق شركة ديفيلين
للتقنيات الطبية</i>

181
00:14:15,885 --> 00:14:18,683
<i>وريتشارد أراد التخلص من كل الأدلة</i>

182
00:14:18,787 --> 00:14:20,652
متأسف بشأن هذا

183
00:14:28,130 --> 00:14:29,188
ريتشارد!!!

184
00:14:45,247 --> 00:14:48,774
<i>لقد قتـَلَ من أجل الهروب
ولو اعترضه أحد لكان قتل مجددا</i>

185
00:14:48,918 --> 00:14:50,783
<i>كان علىّ أن أفعل شىء</i>

186
00:14:51,787 --> 00:14:55,120
هل تقولين لي أن أحد الريبليكيتورز طليق على كوكب الأرض!

187
00:14:55,257 --> 00:14:56,519
هذا صحيح

188
00:14:56,625 --> 00:14:59,526
منذ متى؟
حسنا.. هرب منذ ثلاثة أسابيع

189
00:14:59,628 --> 00:15:02,791
إننا نعمل على تعقـّبه
حتى الآن لم ننجح

190
00:15:02,932 --> 00:15:05,127
قد يكون فى أى مكان الآن

191
00:15:13,609 --> 00:15:16,442
أرنا يديك .. ارفعهما

192
00:15:20,950 --> 00:15:24,386
سيدى.. المكان آمن
يبدو أنه الوحيد هنا

193
00:15:24,486 --> 00:15:28,582
كولونيل شيبرد ورونين بالطبع !

194
00:15:28,691 --> 00:15:32,092
كيف وجدتمونى؟
حصلنا على بعض المساعدة

195
00:15:33,963 --> 00:15:35,988
إيفا    !
ريتشارد .. أنا آسفه

196
00:15:36,131 --> 00:15:38,326
إيفا .. يا إلهي
هل تدركين ما أقدمتى لتوك على فعله؟!

197
00:15:38,467 --> 00:15:40,765
لم يكن لدىّ خيار
لم أستطع أن أدع حدوث هذا أكثر من ذلك

198
00:15:40,869 --> 00:15:43,064
أنا أسيطر على الوضع تماما

199
00:15:43,172 --> 00:15:45,936
تسبب مشروعك العلمي بمقتل رجلين
من فريقك

200
00:15:46,041 --> 00:15:47,099
وأحد الريبليكيتورز مازال هاربا

201
00:15:47,209 --> 00:15:49,905
لا أعتقد انك مسيطر على شىء البته
لقد قتـَلَ آخرين دفاعاً عن نفسه

202
00:15:50,012 --> 00:15:51,843
إن لم يعترضه ويهدده أحد
فلن يؤذى

203
00:15:51,981 --> 00:15:53,608
هذا لأننا سنعثر عليه

204
00:15:53,716 --> 00:15:57,982
وسنحد من قدرته
وأنت بنفسك ستساعدنا

205
00:15:59,955 --> 00:16:01,684
<i>أبوللو.. نحن جاهزون</i>

206
00:16:12,701 --> 00:16:13,690
حسنا

207
00:16:13,836 --> 00:16:18,000
لم لا نبدأ بأن تعطينى رمز الدخول
إلى البيانات التى وجدناها

208
00:16:18,140 --> 00:16:19,801
لا أعتقد أننى سأخبرك شيئا

209
00:16:23,479 --> 00:16:26,607
تعلم جيدا أننا سنعرفها

210
00:16:26,715 --> 00:16:30,981
الملف بأكملة مشفر برموز صعبة للغاية
من نوع 448 بت

211
00:16:31,120 --> 00:16:32,587
بالتوفيق إذن

212
00:16:34,990 --> 00:16:37,356
ماذا عنكِ؟
لم أكن لأعطيها الرمز السري أبدا

213
00:16:37,493 --> 00:16:39,825
حفاظا على أمنها الخاص وحمايتها

214
00:16:42,631 --> 00:16:43,825
انظر..

215
00:16:45,300 --> 00:16:46,824
سأتعاون معكم

216
00:16:47,036 --> 00:16:49,937
 طالما ستضمن لي
 أن أحصل على الملفات فيما بعد

217
00:16:50,039 --> 00:16:52,098
انس ذلك

218
00:16:52,207 --> 00:16:55,335
إننا نتحدث عن تقنية متقدمة ومذهلة هنا

219
00:16:55,477 --> 00:16:56,808
عرضنا عليك الأمر وأخذت فرصتك
الان حان دوري

220
00:16:56,912 --> 00:17:00,177
هل ستساعدنا على تعقب هذا الشىء أم لا؟

221
00:17:00,516 --> 00:17:01,505
حسنا.. سأساعدك كولونيل
إيفا

222
00:17:01,650 --> 00:17:04,847
ريتشارد كن واقعيا هذا
 الريبليكيتور بالخارج الان

223
00:17:04,987 --> 00:17:08,821
وتعلم جيدا أنه لم يبرمج
على التعامل مع الناس

224
00:17:08,924 --> 00:17:12,382
ماذا قد يحدث لو تشاجر معه أحد بطريق الخطأ

225
00:17:12,528 --> 00:17:13,776
لا نتسطيع أن نتحمل مسئولية
ما قد يحدث.. أكثر من هذا

227
00:17:23,572 --> 00:17:25,506
كولونيل شيبرد ؟

228
00:17:26,041 --> 00:17:27,406
بيتس

229
00:17:27,543 --> 00:17:29,067
هل تعرفون بعضكما ؟

230
00:17:29,211 --> 00:17:32,647
نعم.. بيتس خدم على أتلانتس
حينما ذهبنا هناك لأول مرة

231
00:17:32,748 --> 00:17:34,978
ودخل في حرب مع الريث
ثم هزم هزيمة ساحقة

232
00:17:35,084 --> 00:17:37,518
إنه يشمت بي
لكننى لازلت قويا

233
00:17:37,619 --> 00:17:39,018
كيف حالك؟
رونين

234
00:17:39,121 --> 00:17:41,055
هل تعمل بادارة الاستخبارات القومية؟
لا.. مع لجنة التحقيقات

235
00:17:41,190 --> 00:17:43,681
بعد تكريم سلاح الطيران لي
نتيجة لإصابتى

236
00:17:43,792 --> 00:17:45,157
لجنة التحقيق القومية اتصلت بي

237
00:17:45,260 --> 00:17:46,488
كانوا بصدد فتح قسم جديد

238
00:17:46,595 --> 00:17:48,529
يختص بالتعامل مع
التهديدات المحتملة لكوكب الأرض

239
00:17:48,630 --> 00:17:50,655
بدا لى أنه مجال جيد ومناسب

240
00:17:50,766 --> 00:17:53,200
شىء طيب أن تعود للعمل والنشاط مجددا
أنت أيضا .. سيدي

241
00:17:53,302 --> 00:17:57,398
ليس عليك أن تنادينى بذلك بعد الان
لا أعتقد ذلك.. الألقاب محفوظة

242
00:17:57,539 --> 00:17:59,769
حسنا.. ماذا عن السجناء ؟
الفتاة تساعدنا

243
00:17:59,908 --> 00:18:02,001
وماذا عن دكتور بول؟ هل يساعدكم
آه لكن ليس كما ينبغي

244
00:18:02,111 --> 00:18:03,669
هل يمكننا أن نتعقب ذلك الريبليكيتور من دونه؟

245
00:18:03,779 --> 00:18:05,770
لدىّ شخص يعمل على ذلك

246
00:18:06,448 --> 00:18:09,246
هواتف أرقام الطوارىء غبية

247
00:18:09,384 --> 00:18:11,443
ما كان يجب أن أرد على هذا الهاتف اللعين

248
00:18:11,587 --> 00:18:13,418
على رسلك دكتور.. ليس سيئا لهذا الحد

249
00:18:13,555 --> 00:18:16,285
إنها  كانت أول إجازة لى
فى الثلاث سنوات الماضية

250
00:18:16,992 --> 00:18:18,289
أسبوعان .. متضمنة كل شىء

251
00:18:18,427 --> 00:18:23,524
لاشىء غير ركوب الأمواج
 وبعض الأشياء التافهة

252
00:18:23,632 --> 00:18:26,624
وبعد ذلك أخرجونى من
هذا الفندق الملعون

253
00:18:26,768 --> 00:18:30,795
يبدو أنهم أسدوا خدمة لك
المرة القادمة.. استخدم واقى من الشمس.. حسنا؟

254
00:18:30,939 --> 00:18:32,873
جربي مرة أخرى

255
00:18:36,111 --> 00:18:37,578
إنها تعمل

256
00:18:39,148 --> 00:18:42,584
هذه التقنية الحسية مذهلة
هل هي فضائية؟

257
00:18:44,786 --> 00:18:47,778
آسفة .. نسيت
من المفترض أن لا أعرف شىء عن هذا

258
00:18:49,024 --> 00:18:51,288
أنا ألتقط إشارة

259
00:18:51,426 --> 00:18:54,395
دعونى أرى قد أستطيع توضيحها أكثر

260
00:18:55,030 --> 00:18:56,554
هناك.. لابد وأن يكون الريبليكيتور هناك

261
00:18:56,665 --> 00:19:00,101
ما مدى هذه المنطقة؟
حوالي خمس مربعات سكنية

262
00:19:00,202 --> 00:19:01,794
طوّق المنطقة .. وأخرج الكل منها

263
00:19:01,937 --> 00:19:04,132
سنسميه تنظيف كيميائي
سأجعل رجالي يهتمون بالأمر

264
00:19:04,273 --> 00:19:05,297
أحتاج أن اعرف ما أنا
بصدد مواجهته

265
00:19:05,440 --> 00:19:07,408
ما القدرات التى
يمتلكها هذا الشىء؟

266
00:19:07,509 --> 00:19:10,637
السرعة .. القوة.. خفة الحركة
يفوق مستويات البشر

267
00:19:10,779 --> 00:19:12,246
ماذا عن قدرته على التخطيط؟
من قبيل الهروب.. المراوغة وما شابه

268
00:19:12,347 --> 00:19:14,281
هل هو مدرّب عسكريا ؟

269
00:19:14,383 --> 00:19:18,046
لم أكن مسئولة عن هذا الجانب
أثناء برمجته

270
00:19:20,255 --> 00:19:26,091
 كما ترى.. الايام القليلة الماضية كانت سيئة وقد
بدأ صبرى ينفذ فعلا

271
00:19:26,195 --> 00:19:28,561
لذا .. أيا كان الذى ستفعله
لتسهيل هذا الأمر علينا

272
00:19:28,664 --> 00:19:30,154
قد يعد فى مصلحتك

273
00:19:30,299 --> 00:19:32,062
أين.. أثناء محاكمتي ؟

274
00:19:32,868 --> 00:19:36,736
وأمام قاضى وهيئة محلفين من زملائي ؟!
كلانا نعرف أن هذا لن يحدث

275
00:19:36,838 --> 00:19:39,773
إنهم مقدمون على وضعي بعيدا
داخل بقعة مظلمة تحت الأرض فى المنطقة 51

276
00:19:39,875 --> 00:19:42,002
ولن يـُسْمع عنى مجددا

277
00:19:42,144 --> 00:19:45,443
وأى كلام قد أقولة الان لن
يغير شىء

278
00:19:45,547 --> 00:19:47,640
ربما لن يغير لك أنت شيئا

279
00:19:48,183 --> 00:19:49,980
ماذا عن الفتاة؟

280
00:19:51,954 --> 00:19:54,354
لم تكن تعلم ان هذه التقنية
قد تمت بشكل غير قانوني

281
00:19:54,489 --> 00:19:55,478
إنها بريئة تماما

282
00:19:55,624 --> 00:19:58,320
حسنا وكما قلت أنت
لن يكن هناك محاكمة

283
00:19:58,460 --> 00:20:01,258
رباه.. لكنها تساعدك!
ليس جيدا بما يكفي

284
00:20:02,497 --> 00:20:04,624
ماذا ستفعل الان .. دكتور؟

285
00:20:09,871 --> 00:20:12,339
حسنا.. من أين نبدأ؟

286
00:20:13,342 --> 00:20:14,673
دكتور؟؟؟

287
00:20:15,477 --> 00:20:18,640
الريبليكيتور فى موقع دفاعي الان
بالتأكيد إنه مختفي

288
00:20:18,747 --> 00:20:22,046
سيبقى بعيدا عن الاختلاط بالناس
بقدر الامكان

289
00:20:22,184 --> 00:20:24,846
من المفترض وجوده فى هذا المستودع
إنه مهجور منذ شهور عديدة

290
00:20:24,987 --> 00:20:26,045
وهو يعود لشركة أشهرت افلاسها

291
00:20:26,188 --> 00:20:28,486
ولن تحتاج هذه الأسلحة

292
00:20:28,590 --> 00:20:30,182
لقد تم تصميمه خصيصا

293
00:20:30,325 --> 00:20:33,192
ليكون مقاوم لتقنية مضادات الريبليكيتورز

294
00:20:33,328 --> 00:20:34,852
إذن.. كيف سنتغلب عليه؟

295
00:20:34,997 --> 00:20:37,022
دون إلحاق الاذى به

296
00:20:37,165 --> 00:20:40,032
ليس لديه القدرة على تجديد نفسه

297
00:20:40,569 --> 00:20:43,538
لكن إن أصررتم على تدميره

298
00:20:43,672 --> 00:20:44,900
يستحسن أن تستخدموا أسلحة تقليدية

299
00:20:45,040 --> 00:20:46,871
بالرغم من ذلك ستحتاجون إلى
قوة تدميرية ساحقة

300
00:20:47,009 --> 00:20:49,034
لا بأس نستطيع ان نستخدمها
لكن مالذى قد يفعله عند رؤيته إيانا؟

301
00:20:49,177 --> 00:20:54,638
سيبقى على حاله محاولا الهروب والمراوغة قدر الامكان
قد يقدم على هجوم مضاد فى محاولة دفاعية أخيرة

302
00:20:55,384 --> 00:20:57,215
حسنا.. اسمعوا جميعا

303
00:20:57,619 --> 00:21:00,747
دعونا ننهى هذا بالطرقة الصحيحة مبكرا
سنذهب في فريقين

304
00:21:00,889 --> 00:21:02,413
هدفكم هو إيجاد هذا الشىء

305
00:21:02,557 --> 00:21:04,991
وقت أن تعثروا عليه..
ليس عليكم أن تشتبكوا معه

306
00:21:05,093 --> 00:21:06,924
وستعلموننا بمكانه

307
00:21:07,062 --> 00:21:09,690
سنتجمع ونحاول أن
نطوقه ونحاصره فى زاوية

308
00:21:09,798 --> 00:21:11,026
وعند هذه النقطة بالتحديد

309
00:21:11,133 --> 00:21:13,033
سنجابهه بكل ما أوتينا من قوه

310
00:21:13,135 --> 00:21:14,693
وسنأتى به..حسنا؟
هيا بنا

311
00:21:14,803 --> 00:21:16,862
دكتور بول.. تعال أنت معي

312
00:21:19,975 --> 00:21:21,272
لا.. أنا أتدبر حالي

313
00:21:23,445 --> 00:21:25,106
كيف حالك؟

314
00:21:26,048 --> 00:21:28,346
إنه أسبوع كالجحيم
فعلا

315
00:21:48,236 --> 00:21:50,761
ما هذا؟!
إنه هو...

316
00:21:51,306 --> 00:21:53,399
كولونيل شيبرد
أجبني

317
00:21:54,276 --> 00:21:55,573
<i>ماذا عندك؟</i>

318
00:21:57,079 --> 00:22:00,139
نبصر الهدف أمامنا
إنه يختبىء بمبنى

319
00:22:00,282 --> 00:22:02,807
حوالي 100 ياردة شرق موقعي

320
00:22:02,951 --> 00:22:04,145
<i>يبدو أنه لوحده</i>

321
00:22:04,286 --> 00:22:05,913
إبق مكانك
سنكون هناك خلال دقيقة

322
00:22:06,021 --> 00:22:07,716
عـُلـِم
انتهى

323
00:22:17,599 --> 00:22:18,759
مرحبا؟

324
00:22:22,971 --> 00:22:24,495
لا عليك

325
00:22:27,843 --> 00:22:29,674
يمكنك أن تخرج الان

326
00:22:33,648 --> 00:22:35,479
أنا هنا لمساعدتك

327
00:22:39,187 --> 00:22:40,313
جيد

328
00:22:41,623 --> 00:22:43,386
اسمعني

329
00:22:45,026 --> 00:22:48,393
هناك رجال بالخارج
يبحثون عنك

330
00:22:48,497 --> 00:22:51,398
كل شىء على ما يرام
لن يقدموا على إيذائك

331
00:22:51,500 --> 00:22:54,958
مادمت سأقنعهم أنك
لا تشكل أى تهديد

332
00:22:55,103 --> 00:22:56,900
كيف وجدتنى؟

333
00:22:57,005 --> 00:22:59,838
التقانة خاصتك أعطتنا إشارة

334
00:22:59,975 --> 00:23:03,672
نحن قادرين على ترصّدك
لذا لا تستطيع أن تذهب بعيدا دون علمنا

335
00:23:04,446 --> 00:23:06,437
يجب أن تفعل ما أمليه عليك

336
00:23:08,316 --> 00:23:10,511
يجب أن يتم إيقاف نشاطك

337
00:23:10,652 --> 00:23:12,745
لقد فعلت هذا أكثر من مرة
عندما كنت فى المختبر

338
00:23:12,854 --> 00:23:16,346
لقد كنت هناك دائما بجانبك
أساعدك على النهوض مجددا

339
00:23:17,025 --> 00:23:19,084
وما أطلبه منك الان ليس
مختلفا عما كنت تفعله

340
00:23:21,997 --> 00:23:24,090
عليك أن تثق بي الان

341
00:23:25,901 --> 00:23:28,461
كل شىء سيكون على ما يرام

342
00:23:33,408 --> 00:23:34,773
أنا آسف

343
00:23:46,321 --> 00:23:47,447
<i>أبوللو... معك شيبرد</i>

344
00:23:47,556 --> 00:23:49,956
العميل بيتس أصيب.. أريدك
أن تنقله على الفور

345
00:23:50,058 --> 00:23:51,787
أين دكتور بول؟!

346
00:23:59,868 --> 00:24:01,665
هاك...هنا

347
00:24:09,444 --> 00:24:10,809
لقد مات

348
00:24:15,217 --> 00:24:17,048
<i>لي... أجبني</i>

349
00:24:17,686 --> 00:24:18,880
نعم.. أسمعك

350
00:24:19,020 --> 00:24:21,716
<i>لدينا مشكلة..  مات بول</i>

351
00:24:23,391 --> 00:24:25,723
<i>هل مازلت تتعقب هذا الريبليكيتور؟</i>

352
00:24:25,861 --> 00:24:27,988
.. دقيقة معي

353
00:24:29,364 --> 00:24:31,832
نعم.. أنا
إنه يتحرك .. يتجه جنوبا

354
00:24:31,933 --> 00:24:34,401
إنه بناحية....... انتظر

355
00:24:34,803 --> 00:24:37,670
<i>ماذا؟
أوه.. لقد فقدت الإشارة</i>

356
00:24:37,772 --> 00:24:40,570
<i>هراء
لست أنا السبب.. لقد اختفى</i>

357
00:24:40,709 --> 00:24:44,008
حسنا..اعمل على استعادة الاشارة
أنا ورونين ذاهبين فى أثره

358
00:24:59,261 --> 00:25:00,455
متأسف.. سيدي

359
00:25:00,595 --> 00:25:03,029
أعلم أنه ليس لنا أن نشتبك معه
لكنه باغتنا من حيث لا ندري

360
00:25:03,131 --> 00:25:04,962
وضربنا قبل أن ننتبه له

361
00:25:05,100 --> 00:25:08,069
لا عليك أيها الرقيب.. ارتاح أنت
لايزال الوضع جيدا

362
00:25:14,776 --> 00:25:16,573
اعتني به

363
00:25:16,912 --> 00:25:18,470
حسنا...حان وقت المراوغة

364
00:25:18,613 --> 00:25:21,605
إنه يائس
ويعلم تماما أنه محاصر

365
00:25:21,750 --> 00:25:23,650
هذا شيبرد

366
00:25:23,785 --> 00:25:26,618
حصل تغير فى الخطة
تراجعوا.. وشكلوا منطقة دفاعية تحيط بالمكان

367
00:25:26,755 --> 00:25:28,188
أنا ورونين سنطارده

368
00:25:28,290 --> 00:25:29,587
هيا بنا

369
00:25:59,588 --> 00:26:01,112
إنه يتقدم فى الجنوب الشرقى
باتجاه المياه

370
00:26:01,256 --> 00:26:02,723
سجل هذا

371
00:27:17,098 --> 00:27:18,861
أوقفوا إطلاق النيران

372
00:27:54,936 --> 00:27:56,233
لقد فتشنا المنطقة كلها مرتين

373
00:27:56,371 --> 00:27:57,668
لا أثر له

374
00:27:57,772 --> 00:27:59,399
هذا يعني أنه فى أى مكان الان

375
00:27:59,541 --> 00:28:00,769
ماذا عن نظام التعقب؟

376
00:28:00,909 --> 00:28:03,844
دكتور لي. يعمل على ذلك الان لكن أجهزة
الاستشعار لم تلتقط أى شىء

377
00:28:03,945 --> 00:28:05,606
بالتأكيد قد عثر على طريقة لحجب الإشارة

378
00:28:05,747 --> 00:28:08,079
عظيم !!.. عدنا إلى المربع الاول
إلى حيث ما كنا عليه

379
00:28:13,888 --> 00:28:16,948
آسف يا جماعة
قمت بتعزيز أجهزة الاستشعار لتعمل بضعف طاقتها

380
00:28:17,092 --> 00:28:18,684
لكنى مازلت لا أتلقى أى إشاره

381
00:28:18,793 --> 00:28:21,193
ماذا عن ملفات المختبر؟

382
00:28:21,296 --> 00:28:24,561
أعمل على فك الشفرة الان بأحد البرامج
لكنه بطىء بعض الشىء

383
00:28:24,666 --> 00:28:26,327
يجب أن اجرى بعض التعديلات

384
00:28:26,434 --> 00:28:28,334
ركّز على هذا الان

385
00:28:28,436 --> 00:28:30,870
لسنا متأكدين تماما من أن أى شىء
نستخدمه قد يساعدنا فى تعقبه

386
00:28:30,972 --> 00:28:33,031
أعلم.. لكن شيئا ما غير صحيح بالأمر

387
00:28:33,141 --> 00:28:34,233
ماذا تعنى؟

388
00:28:34,375 --> 00:28:38,038
لماذا ذهب إليه بول بنفسه؟
لماذا خاطر بحياته؟

389
00:28:38,146 --> 00:28:39,443
بول اعتقد أنه يمكنه الحديث معه وإقناعه

390
00:28:39,581 --> 00:28:42,846
وحتى لو استطاع أن يفعل.. حتى وان قررنا
ألا ندمر هذا الشىء

391
00:28:42,951 --> 00:28:45,385
هذا لا يغير من الأمر شيئا
وهو أن بول ذاهب بلا رجعه

392
00:28:45,487 --> 00:28:47,455
ربما لم يرد أن يرى مشروع عمره
يـُدَمـّر أمامه

393
00:28:47,589 --> 00:28:49,784
لالا.. هذا ما أرادنا نحن أن نفكر فيه
لكني لا أصدق ذلك

394
00:28:49,924 --> 00:28:52,552
لقد طّور فقط بعض من هذه التقنية
لكن الباقي سرقه

395
00:28:52,660 --> 00:28:54,560
أراد منا أن نحافظ على الريبليكيتور

396
00:28:54,662 --> 00:28:57,062
لأنه اعتقد أنه قد يفيده بعد ذلك

397
00:28:57,165 --> 00:28:59,099
أنا أفكر أنه قد عرضه للبيع
ولديه المشتري

398
00:28:59,234 --> 00:29:02,032
شخص ما كان قادرا على إخراجه

399
00:29:02,137 --> 00:29:06,403
أنا أعرف هذا النوع.. رجل عسكرى
أو كان عسكريا احتمال ان يكون كولونيل

400
00:29:06,508 --> 00:29:08,567
وليس جنرالا ذو مركز حساس

401
00:29:08,676 --> 00:29:10,473
لجنة المراقبة لن تساعدنا

402
00:29:10,612 --> 00:29:13,547
هؤلاء الاشخاص يساعدون فى الخفى
دون ظهور رسمي

403
00:29:13,648 --> 00:29:16,208
وبهذه الطريقة.. يحمون أنفسهم

404
00:29:16,818 --> 00:29:19,048
 إلى ماذا يقودنا هذا؟

405
00:29:30,431 --> 00:29:32,626
يالها من مفاجأه

406
00:29:32,767 --> 00:29:34,098
لماذا ؟

407
00:29:34,202 --> 00:29:37,171
أصادف جون شيبرد مرتين
فى يومان؟

408
00:29:37,305 --> 00:29:40,638
أيام زواجنا كنت بالكاد أراك

409
00:29:40,775 --> 00:29:42,606
ماذا يمكننى أن أفعل لك؟

410
00:29:43,812 --> 00:29:45,677
آه

411
00:29:45,814 --> 00:29:47,281
اسدي لي خدمة

412
00:29:48,683 --> 00:29:51,174
أحتاج معلومات معينة بقدر الإمكان

413
00:29:51,319 --> 00:29:54,584
عن مشروع يدعى
" النموذج الإصلي "

414
00:29:55,490 --> 00:29:58,425
تريدني أن أستخدم سلطتي لأحصل
لك على معلومات سرية ؟

415
00:29:58,526 --> 00:30:00,153
أنا لم أقل لكِ إنها ستكون
خدمه صغيرة

416
00:30:00,295 --> 00:30:03,162
هل تعلم كم بذلت من العناء
كى أصل لما أنا عليه الان؟

417
00:30:03,298 --> 00:30:06,165
لو تم الإمساك بي وأنا أفعل هذا
فسأخسر كل شىء

418
00:30:06,301 --> 00:30:08,826
أنا أعلم لم أكن لأطلب هذا
 منكِ إن لم يكن الأمر هاما

419
00:30:10,805 --> 00:30:12,864
حسنا.. عن أى شىء هذا؟

420
00:30:14,809 --> 00:30:16,470
لا أستطيع أن أخبركِ

421
00:30:16,578 --> 00:30:17,943
هذا ممل فعلا

422
00:30:18,046 --> 00:30:20,139
ماذا يعنى هذا بربك ؟

423
00:30:20,248 --> 00:30:21,806
لم أرك منذ أكثر من أربع سنوات

424
00:30:21,916 --> 00:30:23,383
وتريدني الان أن أضع مهنتى على المحك؟!

425
00:30:23,518 --> 00:30:25,645
ولا تريد حتى أن تخبرنى بالتفاصيل؟

426
00:30:26,187 --> 00:30:29,179
عندما تبدأين بهذا الحديث
هذا هو الهراء بعينه

427
00:30:29,324 --> 00:30:31,155
يسرني أنكَ لاحظت هذا

428
00:30:31,259 --> 00:30:35,889
هذا سيىء فعلا.. أنتَ لم تتغير قليلا
مذ كنا سويا

429
00:30:36,030 --> 00:30:37,725
عندما أسترجع  كل هذه الاوقات

430
00:30:37,866 --> 00:30:40,164
عندما كنتَ تتكلم ولا تسمع

431
00:30:40,268 --> 00:30:42,998
لا اعتذارات .. ولا توضيحات

432
00:30:44,339 --> 00:30:46,307
دائما كنت أعرف!
كنت تجوب العالم

433
00:30:46,407 --> 00:30:48,170
تقوم بالمهمات هنا وهناك فى الصومال

434
00:30:48,276 --> 00:30:50,005
هذا سخيف
لم أذهب إلى الصومال قط

435
00:30:50,111 --> 00:30:53,205
ماذا عن كوريا الشمالية؟
هذا اختلاف كبير

436
00:30:58,119 --> 00:31:00,815
ليس لى شأن بأسرارك إذن .. جون.

437
00:31:01,689 --> 00:31:03,748
وليس على أن أفعل لك شىء الان

438
00:31:06,461 --> 00:31:07,655
حسنا

439
00:31:12,600 --> 00:31:13,692
أهلا

440
00:31:14,402 --> 00:31:15,664
كولونيل

441
00:31:16,571 --> 00:31:20,166
قالوا لى أنه يمككنى أن آتِ
وآخذ بعض  من حاجياته الشخصية

442
00:31:20,275 --> 00:31:22,539
متأسف لما حصل له

443
00:31:23,144 --> 00:31:24,372
أنا أيضا

444
00:31:25,046 --> 00:31:27,037
لقد مات على الظن بأنيظ
كنت أخونه

445
00:31:27,181 --> 00:31:28,978
على رسلك.. لا تقولين هذا

446
00:31:29,550 --> 00:31:33,509
هذا لطف منكْ
لكن هذا المشروع عنى له كل شىء

447
00:31:33,621 --> 00:31:37,079
ربما أنت عنيتِ له شيئا أيضا

448
00:31:37,225 --> 00:31:39,989
لا تعلمين قط بماذا يفكر الناس

449
00:31:40,461 --> 00:31:43,862
حتى أقرب الناس إليك؟!
بالأخص هؤلاء

450
00:31:47,969 --> 00:31:49,231
كولونيل

451
00:31:51,606 --> 00:31:53,733
انظري.. أعلم أنه ليس وقتا مناسبا

452
00:31:53,875 --> 00:31:55,069
لكن لابد أن أسالكِ عن شىء ما

453
00:31:55,209 --> 00:31:58,076
ما هو ؟
هل لدى أحد آخر علم بهذا المشروع؟

454
00:31:58,212 --> 00:32:00,772
لا
لم يأتى أحد من قبل لمتابعة تقدمكِ فى المشروع؟

455
00:32:00,915 --> 00:32:03,543
أنا وريتشارد الوحيدين الذين ندخل المختبر

456
00:32:03,651 --> 00:32:08,020
ألم يكن على صلة بأى شخص؟
من قبيل: شخص عسكري.. بريد الكترونى.. هواتف؟

457
00:32:08,122 --> 00:32:09,885
ليس على مدى علمي

458
00:32:10,792 --> 00:32:12,123
لا بأس

459
00:32:13,928 --> 00:32:15,862
كولونيل.. ماذا عن أجهزة التعقب؟

460
00:32:15,964 --> 00:32:20,424
لا شىء بعد.. لكن دكتور -لي- يقول انه على وشك
معرفة الرمز السرى للملفات

461
00:32:20,568 --> 00:32:23,469
اعتقدت أن هذا قد يكون من المستحيل بمكان
.. لا أعتقد

462
00:32:31,479 --> 00:32:34,073
كيف الحال الان؟
كنت على وشك الاتصال بك

463
00:32:34,182 --> 00:32:36,650
حاولت أن افتح هذه الملفات من المختبر

464
00:32:36,784 --> 00:32:39,912
عمل جيد.أى شىء يستدعى الاهتمام؟
يمكنك أن تقول هذا

465
00:32:40,021 --> 00:32:42,489
بحث سجلات الموظفين بشركة ستانتون.

466
00:32:42,623 --> 00:32:44,614
هذا هو ملف إيفا ديسكون

467
00:32:45,360 --> 00:32:49,387
لقد تعرضت لحادث سيارة  فى ديسمبر السابق
حادث تصادم

468
00:32:49,497 --> 00:32:51,965
كانت فى غيبوبه لمدة عام تقريبا
!

469
00:33:08,649 --> 00:33:09,638
هل هو ميت؟

470
00:33:09,784 --> 00:33:13,015
لكنه يحتضر.. لقد ضرب بعنف

471
00:33:18,359 --> 00:33:19,690
شيبرد

472
00:33:23,231 --> 00:33:25,461
كولونيل شيبرد
لم أرد أبدا أن يحدث هذا

473
00:33:25,566 --> 00:33:27,500
"أنا آسفه..إيفا "

474
00:33:35,343 --> 00:33:37,971
هى أحد الريبليكيتور إذن؟
نعم.. يبدو ذلك

475
00:33:38,079 --> 00:33:40,877
لدينا مجموعتان من الوثائق
واحدة لرجل .. والاخرى لإمرأة

476
00:33:41,015 --> 00:33:42,880
ماذا عن أجهزة الإستشعار؟
لم نتلق أى شيء

477
00:33:43,017 --> 00:33:45,679
إنها تخفى دليل الطاقة خاصتها
بطريقة ما مثلما فعل الريبليكيتور الاخر

478
00:33:45,787 --> 00:33:50,850
هذه لا يعنى شيئا.. إنها أتت الينا بنفسها
لماذا لم تتكتّم على الامر وتسكت؟

479
00:33:50,958 --> 00:33:52,323
لماذا قتلت الحارس؟

480
00:33:52,427 --> 00:33:54,054
يا إلهي !! .. ريبليكيتور وعندها ضمير؟

481
00:33:54,195 --> 00:33:56,857
ربما يكون نظام برمجتها متطور عنه

482
00:33:56,964 --> 00:34:00,866
هو صمم في شكل عسكري قتالى
وهى وجدت لتكون قادرة على التواصل الاجتماعي

483
00:34:00,968 --> 00:34:02,697
محاكية للعواطف والأحاسيس

484
00:34:02,804 --> 00:34:06,262
لقد طورها استرجاعا ..
لامرأة كانت في ماضيه

485
00:34:06,407 --> 00:34:10,275
هل معنى ذلك أنها لا تستطيع القتل؟
هذا احتمال أقل.. لكنه ليس مستحيلا

486
00:34:10,411 --> 00:34:12,402
الان نريدهما معا
هل هناك شىء أخر مفيد فى هذه الملفات؟

487
00:34:12,547 --> 00:34:14,037
لا.. ليس كثيرا

488
00:34:14,148 --> 00:34:16,173
<i>كولونيل شيبرد.. أنت هناك</i>

489
00:34:16,284 --> 00:34:17,842
نعم أنا شيبرد.. ماذا عندك؟

490
00:34:17,952 --> 00:34:21,410
<i>لديك رسالة عاجلة سيدي,
من باترسون</i>

491
00:34:30,264 --> 00:34:32,391
حسنا...لقد كشفتِ المستور !

492
00:34:32,500 --> 00:34:34,525
تعلمتُ من الافضل

493
00:34:35,503 --> 00:34:38,097
هذا كل شىء استطعت الحصول عليه عن
" النموذج الأصلي "

494
00:34:38,239 --> 00:34:41,538
ليس بالكثير.. وإن يكن
فلقد حصلت على هذه المعلومات بشق الأنفس

495
00:34:41,642 --> 00:34:43,872
أنا مدين لكِ

496
00:34:44,345 --> 00:34:46,074
بالتأكيد أنت مدين لي

497
00:34:48,449 --> 00:34:50,883
أتعرف ؟.. كان الأمر مضحكا
حينما كنا سويـّا

498
00:34:50,985 --> 00:34:52,247
لم أستطع أن أتحمل ما حصل
وقتما لم تكن لديك القدرة

499
00:34:52,353 --> 00:34:55,982
على إخباري اين تذهب
أو ماذا تفعل

500
00:34:56,457 --> 00:34:59,255
والآن .. من وقت لآخر

501
00:34:59,360 --> 00:35:02,329
أحسني أعايش نفس الوضع

502
00:35:03,364 --> 00:35:04,797
عندما كنت أجرى بعض التحقيقات

503
00:35:04,932 --> 00:35:08,265
أعطيت لنفسي الحرية للسؤال عنك
يا جون

504
00:35:08,369 --> 00:35:10,132
حديثكِ هذا .. لا أظنه فكرة جيدة

505
00:35:10,271 --> 00:35:12,569
نعم.. أفهم ذلك الإنطباع عنك

506
00:35:12,673 --> 00:35:16,109
رأيت عوائق كثيرة أمامي
لكنها لم تكن كمثيلاتها معك

507
00:35:16,210 --> 00:35:18,644
وأيا كانت المعضلة التى تجابهك
لكنها بالتأكيد كبيرة

508
00:35:18,779 --> 00:35:21,441
حدسي يقول أنها خطرة أيضا

509
00:35:22,884 --> 00:35:25,318
أريد فقط منك أن تأخذ حذرك

510
00:35:25,453 --> 00:35:27,148
أنتي تعرفينني

511
00:35:28,723 --> 00:35:29,849
بالتأكيد

512
00:35:30,491 --> 00:35:32,254
هذه هي المشكلة..
أننى أعرفك

513
00:35:37,298 --> 00:35:38,788
وداعا الآن .. جون

514
00:35:46,274 --> 00:35:48,606
حسنا..إنها لم تكن تمزح
إن هذه المعلومات لا تفيد بشىء أبدا

515
00:35:48,709 --> 00:35:51,405
متطلبات مختبر...
عقود مبهمة..

516
00:35:51,512 --> 00:35:53,673
.. لدينا شىء هنا

517
00:35:53,814 --> 00:35:55,679
وثيقة تذكر الموظفين بألا

518
00:35:55,816 --> 00:35:59,582
يوقفوا سيارتهم فى منطقة عمل مستمرة

519
00:36:01,022 --> 00:36:03,115
انتظر
ما هذا ؟

520
00:36:03,224 --> 00:36:06,819
إنه بيان شحنة لسفينة ما
مع بيانات تسليم

521
00:36:06,961 --> 00:36:09,930
شحنة ألواح بناء غير مجهزة
إلى أحد المخازن فى - ريدنج

522
00:36:10,031 --> 00:36:11,089
وبعد؟

523
00:36:11,199 --> 00:36:14,100
إذن؟ "ألواح البناء الغير مجهزة,"

524
00:36:14,202 --> 00:36:16,295
إنها كانت كلمة مشفرة
استخدمناها منذ أشهر قليلة مضت

525
00:36:16,404 --> 00:36:19,703
للتعريف بشحنات النيوترونيم

526
00:36:21,375 --> 00:36:23,935
النيوتورنيم هو المركب الأساسي التى تصنع
منه التقانات

527
00:36:24,045 --> 00:36:26,172
والذي آذيتموه.. صحيح هذا؟

528
00:36:26,314 --> 00:36:28,145
لذا إذا أراد عملية اصلاح كاملة لنفسه
فسيحتاج هذه المادة

529
00:36:28,249 --> 00:36:29,807
ولذا ذهب إلى المستودع إذن؟
نعم بالظبط

530
00:36:29,917 --> 00:36:32,181
بافتراض أنه يعرف مكان المادة ؟

531
00:36:32,653 --> 00:36:34,814
بصراحة...
ليس لدينا أى شىء آخر نعرفه

532
00:36:34,922 --> 00:36:37,447
تلك نقطة جيدة !
حسنا.. سأعرض جائزة لمن يجده

533
00:36:37,558 --> 00:36:40,550
وعندما يظهر.. سنعرف

534
00:36:40,695 --> 00:36:42,526
ربما تكون هذه آخر محاولاتنا مع هذا الرجل

535
00:36:42,663 --> 00:36:44,358
علينا أن نكون واثقين تماما من أنه
سيقع هذه المرة

536
00:36:44,498 --> 00:36:46,193
هذا لن يكن سهلا

537
00:36:46,334 --> 00:36:49,895
لو تم هذا
سنرميه فى وعاء صهر الحديد

538
00:36:50,037 --> 00:36:52,198
أو بركان مثلا

539
00:36:54,342 --> 00:36:56,537
سنرجعه من حيث أتى

540
00:36:56,677 --> 00:36:58,076
بئسا.. ما هذا الذي يتحدث عنه؟

541
00:36:58,212 --> 00:37:00,043
هذه فكرة جيدة حقا

542
00:37:00,181 --> 00:37:01,671
حقا؟
حقا؟

543
00:37:08,789 --> 00:37:11,189
<i>شيبرد .. هذا أبوللو .. نحن فى مواقعنا</i>

544
00:37:11,292 --> 00:37:12,691
عٌلِم

545
00:37:16,030 --> 00:37:17,588
هل متأكد من أنه سيظهر؟

546
00:37:17,732 --> 00:37:19,859
لجنة التقصي قالت أنها رصدته
بالقرب من هنا

547
00:37:19,967 --> 00:37:22,197
وماذا لو كان كشفهم هو؟

548
00:37:23,638 --> 00:37:25,663
بيتس.. هل ترى شيئا؟

549
00:37:25,773 --> 00:37:28,401
<i>لا شىء.. الصمت يغلف المكان هنا</i>

550
00:37:28,542 --> 00:37:30,339
اصبر قليلا.. سيظهر عما قريب

551
00:38:29,804 --> 00:38:31,965
لم يجب أن تتدخلي

552
00:38:51,625 --> 00:38:52,683
الان!

553
00:38:58,199 --> 00:38:59,689
ماذا حدث.. أين أرسلته؟

554
00:38:59,834 --> 00:39:01,461
مدار أرضى منخفض.

556
00:39:28,996 --> 00:39:31,464
لجنة التحقيق لن تتركها تذهب

557
00:39:31,565 --> 00:39:34,329
حسنا.. لو لم تكن ظهرت
ما كنا سنقدر أن نعثر عليها

558
00:39:34,435 --> 00:39:36,562
السبب الوحيد الذى جاء بها هنا
هى رغبتها فى مساعدتنا

559
00:39:36,704 --> 00:39:37,830
نعم.. أعلم ذلك

560
00:39:37,938 --> 00:39:39,030
إنها مجرد آله

561
00:39:39,173 --> 00:39:43,007
نحن كلنا عبارة عن آلات
مجرد اختلاف أنواع

562
00:39:44,512 --> 00:39:46,002
ماذا لو نقلناها إلى كوكب آخر؟

563
00:39:46,113 --> 00:39:48,308
مكان بلا بشر
حيث لا تستطيع أن تأذي أحدا

564
00:39:48,416 --> 00:39:49,883
لا أعتقد أن هذا قد يجدى نفعا

565
00:39:50,017 --> 00:39:53,646
لجنة التحقيق لم تكن لتسمح بأن تغادر
الأرض ..أبدا مهما يكن

566
00:39:53,754 --> 00:39:57,212
يمكن أن تعمل تحت إمرة بوابة النجوم
يمكن أن تكون شىء نافع ومصدر قوة

567
00:39:57,358 --> 00:39:59,383
يمكن أيضا أن تكون
مصدر تهديد دائم !

568
00:39:59,527 --> 00:40:01,222
لا نعلم هذا
لا.. كلامه صحيح

569
00:40:01,362 --> 00:40:04,593
يجب ألا نتهرب من الحقيقة
لازالت كونها " ريبليكيتور "

570
00:40:06,400 --> 00:40:07,890
ما العمل إذن ؟

571
00:40:18,279 --> 00:40:20,577
مرحبا.. كيف ترين حياتك الجديدة؟

572
00:40:20,714 --> 00:40:22,773
بقليل من الانضباط

573
00:40:22,917 --> 00:40:24,350
أحد شروط إطلاق سراحي

574
00:40:24,452 --> 00:40:28,047
ألا أعمل فى وظيفة أخرى
فى أى مجال علمي

575
00:40:28,189 --> 00:40:29,884
لأكون صريحة
لست متأكدة مما أننا مقدمة على فعله

576
00:40:30,024 --> 00:40:32,584
أنا متأكد على أنك ستتدبرين أمرك جيدا

577
00:40:33,060 --> 00:40:35,028
أردت أن أشكرك ... كولونيل

578
00:40:35,129 --> 00:40:36,824
أعلم أنهم لم يكن ليسمحوا لي أبدا بالذهاب

579
00:40:36,931 --> 00:40:38,193
لولا تدخلّك في الأمر

580
00:40:38,299 --> 00:40:42,030
لقد أنقذتي حياتي
هل أقل ما أستطيع قوله

581
00:40:42,136 --> 00:40:44,900
ينبغى أن أعترف..
أنا خائفة بعض الشىء

582
00:40:45,039 --> 00:40:48,736
أعنى .. ان هذه العواطف مفترض أن
تكون اصطناعيه

583
00:40:48,876 --> 00:40:50,036
لكنها تبدو حقيقية بالنسبة لي

584
00:40:50,144 --> 00:40:52,704
ماذا لديكى لتخشي عليه؟

585
00:40:52,813 --> 00:40:55,714
لم أكن وحيدة قبل ذلك

586
00:40:56,217 --> 00:40:59,584
ريتشارد كان كل شىء بالنسبة لي

587
00:41:00,421 --> 00:41:01,615
على كل حال

588
00:41:02,556 --> 00:41:05,218
لطف منك أن تأتى وتطمئن علي

589
00:41:05,893 --> 00:41:08,020
أعتقد أننا لن نرى بعضنا مجددا

590
00:41:08,128 --> 00:41:11,120
حسنا.. شىء واحد تعلمته من عملي

591
00:41:11,265 --> 00:41:13,028
لا شىء مستحيل

592
00:41:13,934 --> 00:41:15,595
وداعا ، كولونيل

593
00:41:26,680 --> 00:41:28,944
كيف كان الحال هناك؟

594
00:41:29,083 --> 00:41:31,278
كان عملا جيدا للغاية

595
00:41:32,019 --> 00:41:33,316
ومقنعا أيضا

596
00:41:33,454 --> 00:41:37,151
أنا مسرور لأننا استطعنا أن
نجعلها تتغير للأحسن

597
00:41:37,525 --> 00:41:42,053
على كل حال.. لديها الان عالم حقيقي
لتكتشفه

598
00:41:42,162 --> 00:41:44,653
يجب أن يبقيها هذا
منشغلة لفترة

599
00:41:44,798 --> 00:41:47,266
ماذا حصل إذن لما تبقى منها؟

600
00:41:47,368 --> 00:41:50,269
 لقد أبطلوا كل روابط
التقانات خاصتها

601
00:41:50,371 --> 00:41:53,340
وتم تكسيرها إلى موادها الأولية بنجاح

602
00:41:55,009 --> 00:41:56,738
لقد غيروها تماما!

603
00:41:58,512 --> 00:42:00,742
حسنا.. سنرجع نحن إذن

604
00:42:00,848 --> 00:42:04,477
نعم.. إذهب أنت
لدى بعض الأشياء أنتهى منها

605
00:42:41,889 --> 00:42:42,878
تفضل.

606
00:42:43,889 --> 00:42:56,878
ترجمة : ..!
SG1AT
فريق بوابة النجوم العربي
WwW.dVd4ArAb.CoM

