﻿1
00:00:02,107 --> 00:00:04,507
سابقة على
.ستارجيت اطلنتس

2
00:00:04,710 --> 00:00:06,143
من أنت؟

3
00:00:06,512 --> 00:00:07,843
.نابل جولان

4
00:00:07,947 --> 00:00:10,507
أنت مسؤول عن وفاة
.واحد من الاشوسينس

5
00:00:10,616 --> 00:00:12,481
.ما لم أكذب حول هذا ببراعة

6
00:00:12,584 --> 00:00:15,052
.اعتقد انني رأيت رؤية الليلة الماضية

7
00:00:15,187 --> 00:00:17,678
.رأيت كنعان , والد ابني

8
00:00:18,190 --> 00:00:19,179
أين أنت؟

9
00:00:19,291 --> 00:00:20,588
!سهم طائر

10
00:00:23,462 --> 00:00:26,192
.لا تدمر سفينة العدو
.تايلا قد تكون على متنها

11
00:00:26,298 --> 00:00:27,424
.اخبار سيئة , شيبارد

12
00:00:27,566 --> 00:00:30,831
.المركبة المطاردة قفزت الى الفضاء الفائق
.لقد ذهبت

13
00:00:33,572 --> 00:00:37,474
.كنعان. أتيت لك , تماما كما طلبت

14
00:00:37,576 --> 00:00:38,975
.مثلما سألت

15
00:00:41,013 --> 00:00:42,002
.مايكل

16
00:00:43,615 --> 00:00:46,083
اي علامة لها , يا سيدي؟
.ليست هنا

17
00:00:47,252 --> 00:00:50,380
.أخيرا! في اللحظة المناسبة
ما سبب تأخركم؟

18
00:01:04,136 --> 00:01:05,899
.انه فقط غريب

19
00:01:22,287 --> 00:01:24,448
انا اسفة لكل هذا , دكتور

20
00:01:24,590 --> 00:01:26,285
انا بخير. أدرك أن هناك بروتوكول

21
00:01:26,425 --> 00:01:28,893
عند التعامل مع شخص
.كان سجين لفترة طويلة

22
00:01:28,994 --> 00:01:30,894
.في الواقع , كتبت هذا

23
00:01:31,730 --> 00:01:34,631
على الرغم من انكي تأخذي دم اكثر بكثير
.واعتقد انني قد يصيبني الاغماء

24
00:01:34,767 --> 00:01:36,632
.تلك آخر دفعة

25
00:01:37,169 --> 00:01:39,137
.كما يجب عليك التحقق من اثر المخدرات

26
00:01:39,271 --> 00:01:42,035
كان مايكل يعطيئي حقن عاديه
, من خليط المخدرات

27
00:01:42,141 --> 00:01:44,075
.معظمهم من المسكنات , أعتقد

28
00:01:44,176 --> 00:01:45,575
حسنا

29
00:01:50,682 --> 00:01:52,206
هل انت متأكد انه ليس المكرر؟

30
00:01:52,317 --> 00:01:53,909
لا , كان المسح
.حصل عليه على الفور

31
00:01:54,019 --> 00:01:55,646
أذن من بحق الجحيم هو؟-
.لا اعرف-

32
00:01:55,788 --> 00:01:58,450
.انظر , انا خائف منه مثلك

33
00:01:58,590 --> 00:01:59,921
انت لا تعتقد انه هو حقا , أليس كذلك؟

34
00:02:00,025 --> 00:02:02,118
.لا , أعني... ربما

35
00:02:02,928 --> 00:02:04,225
أنظر , لذلك قيدنا
.الانسان الآلي المتقدم

36
00:02:04,329 --> 00:02:08,322
وذلك يترك لنا
.حوالى ست تفسيرات اخرى ممكنة

37
00:02:08,467 --> 00:02:10,594
مثل؟-
, حسنا , مثل خط زمني بديل-

38
00:02:10,702 --> 00:02:12,795
, عالم متوازي , الاستنساخ
.تعلمون , خذ اختيار

39
00:02:12,938 --> 00:02:14,735
.مجرد يوم آخر في الفضاء الخارجي

40
00:02:14,840 --> 00:02:15,966
.نعم

41
00:02:20,312 --> 00:02:21,506
, حسنا

42
00:02:21,814 --> 00:02:24,009
.لقد اكملنا الاختبارات الاولية

43
00:02:24,149 --> 00:02:25,241
و؟

44
00:02:26,051 --> 00:02:28,451
.كل التجارب التي اجريناها تؤكد ذلك

45
00:02:29,621 --> 00:02:32,488
.إن هذا الانسان هناك هو دكتور كارسون بيكيت

46
00:02:42,739 --> 00:02:45,739
ستارجيت اطلنتس
الموسم الرابع

47
00:02:45,740 --> 00:02:48,740
الحلقة 19
(بعنـــوان : القريــــب (الجزء الثاني

48
00:03:35,038 --> 00:03:38,038
ترجـــمــــة
Aldo

49
00:03:38,683 --> 00:03:42,683
SG1AT فريق
يتمنوا لكم مشاهدة ممتعة
www.Dvd4arab.com

50
00:03:45,330 --> 00:03:46,957
.رودني-
.كارسون-

51
00:03:47,065 --> 00:03:50,364
.آسفة لأنني لم أحضر قبل الآن
.كانت الايام القليلة الماضية محمومه

52
00:03:50,502 --> 00:03:52,299
.أتفهم

53
00:03:52,404 --> 00:03:54,872
أهناك كلام عن متى استطيع ان اخرج من هنا؟

54
00:03:55,007 --> 00:03:57,202
.ذلك قد يستغرق وقتا قليلا

55
00:03:57,342 --> 00:03:58,536
حقا؟

56
00:03:59,878 --> 00:04:01,345
.يا الله , كم جيد ان أراك

57
00:04:01,446 --> 00:04:02,845
.فكر كيف اشعر

58
00:04:02,948 --> 00:04:05,917
أنا من تعرضت للسجن
.لمدة سنتين تقريبا

59
00:04:07,219 --> 00:04:08,550
سنتين؟

60
00:04:08,654 --> 00:04:11,214
.منذ أم 8 جي - 352

61
00:04:12,324 --> 00:04:14,383
الكوكب حيث تركنا مايكل
.والاخرون المتحولين للريث

62
00:04:14,493 --> 00:04:17,087
.صحيح. هناك حيث إسرت

63
00:04:17,229 --> 00:04:18,560
.حسنا , نعم

64
00:04:18,830 --> 00:04:21,697
هل تتذكر , رودني؟--
...نعم. نعم , أنا فقط--

65
00:04:21,800 --> 00:04:24,360
حسنا , نحن بحاجة لك فقط لملء
.بعض التفاصيل

66
00:04:24,469 --> 00:04:26,096
.حسنا

67
00:04:26,238 --> 00:04:28,900
, حسنا , ان كنت قد خمنت بالفعل

68
00:04:29,074 --> 00:04:32,066
العلاح أقل
.من 100% فعال

69
00:04:32,444 --> 00:04:35,709
على الرغم من الحقن اليومي
بدأ البعض منهم يعود

70
00:04:35,814 --> 00:04:37,543
من بينهم مايكل

71
00:04:39,117 --> 00:04:40,106
واعتقد انهم قد تكون استخدموا قدرة الريث

72
00:04:40,252 --> 00:04:41,879
التخاطرية لاستدعاء سفينة ام

73
00:04:41,987 --> 00:04:43,818
ولكنني لست متاكد

74
00:04:43,956 --> 00:04:46,550
كل ما اعرفه هو انني كنت
استجوب من قبل مايكل

75
00:04:46,658 --> 00:04:49,024
وبعدها كان يحقنني بشئ ما

76
00:04:49,127 --> 00:04:51,789
لأن الخطوة التالية التي أذكرها
.اني استيقظت على كوكب آخر

77
00:04:51,930 --> 00:04:53,557
لماذا اخذك سجين؟

78
00:04:53,665 --> 00:04:58,568
, أراد مني المساعدة في أبحاثه
.الجمع بين الريث والحمض النووي البشري

79
00:04:59,004 --> 00:05:01,268
وبطبيعة الحال , رفضت في البداية

80
00:05:02,107 --> 00:05:03,802
ولكن في يوما ما

81
00:05:04,142 --> 00:05:06,406
.جلب سجين آخر الى زنزانتي

82
00:05:06,511 --> 00:05:08,138
.سيدة شابة

83
00:05:09,147 --> 00:05:11,047
لا يمكن ان تكون
.اكثر من 20 سنة من العمر

84
00:05:13,952 --> 00:05:16,944
وقتلها بدم بارد
.أمام عيني

85
00:05:17,089 --> 00:05:21,822
قال كل يوم ترفض المساعدة
.ساقتل اخرى مثلها

86
00:05:22,027 --> 00:05:24,495
.واعتبارا من تلك اللحظة , تعاونت

87
00:05:26,265 --> 00:05:28,096
.كارسون , أنا آسف

88
00:05:29,534 --> 00:05:31,092
.لم يكن سهل

89
00:05:31,603 --> 00:05:34,572
اعترف , في بعض الاحيان
.كنت أتخلى تقريبا عن الامل

90
00:05:35,107 --> 00:05:36,404
, ولكن عندما اتذكركم

91
00:05:36,508 --> 00:05:39,807
, كولونيل شيبارد , تايلا
.وبقية الفريق

92
00:05:40,045 --> 00:05:41,774
وكنت اعرف انكم هناك
.في مكانا ما تبحثون عني

93
00:05:44,016 --> 00:05:45,142
.نعم

94
00:05:45,684 --> 00:05:49,085
.انظر الموضوع اننا لم نكن--
لم تكونوا ماذا؟--

95
00:05:49,187 --> 00:05:51,121
.لم نكون نبحث عنك
.لم نكن نعرف انك مفقود

96
00:05:51,223 --> 00:05:52,588
عفوا؟

97
00:05:52,991 --> 00:05:56,449
.عدنا الى أم 8 جي - 352
.نحن انقذناك من مايكل

98
00:05:56,561 --> 00:06:00,463
يعني انه افلت , ولكن وصلنا بك
.الى اطلنتس آمن وسليم

99
00:06:00,699 --> 00:06:01,996
بحق الجحيم , ما الذي تتحدث عنه؟

100
00:06:02,134 --> 00:06:06,537
, واضح , انه لم يكن أنت , ولكن آخر
.كارسون بيكيت آخر

101
00:06:07,205 --> 00:06:08,502
هل هذه نكتة؟

102
00:06:08,640 --> 00:06:09,971
.اتمنى هذا

103
00:06:10,075 --> 00:06:11,509
تقول لي ان هناك كارسون بيكيت  آخر
يمشي في هذه القاعده؟

104
00:06:11,544 --> 00:06:12,943
تقول لي ان هناك كارسون بيكيت  آخر
يمشي في هذه القاعده؟

105
00:06:13,045 --> 00:06:14,774
.حسنا , لا--
!رودني--

106
00:06:17,215 --> 00:06:18,978
.عندما عاد من هذا الكوكب

107
00:06:19,084 --> 00:06:22,349
.استأنف مهامه
.كل شيء عاد الى طبيعته

108
00:06:24,089 --> 00:06:28,651
وبعد ستة اشهر
.قتل في الانفجار

109
00:06:31,263 --> 00:06:35,495
, بالنسبة الينا , انت لم تكون في عداد المفقودين
.كارسون , كنت لقيت حتفك

110
00:06:41,506 --> 00:06:43,371
هل تحدثت مع الريث؟

111
00:06:43,508 --> 00:06:45,339
هو يدعي انه قدم لنا كل شيء
, يعلمه عن مايكل

112
00:06:45,444 --> 00:06:47,344
.ولكني افترض انه يكذب

113
00:06:47,446 --> 00:06:49,641
حتى نظهر شئ
, يمكنه أستخدمه

114
00:06:49,748 --> 00:06:51,215
.انه ليس مفيد كثيرا بالنسبة لنا

115
00:06:51,350 --> 00:06:52,977
لذلك نحن بحاجة إلى إيجاد
.دليلنا في مكان آخر

116
00:06:53,085 --> 00:06:55,019
نعم , هذا ما أردت
.التحدث حوله معك

117
00:06:56,788 --> 00:06:57,914
.كنت تعني بيكيت

118
00:06:58,056 --> 00:07:01,253
لقد كان في مهام مع مايكل
.ويجوز له ان يعرف شيئا

119
00:07:01,393 --> 00:07:03,884
او يمكن ان يكون
.زرع هناك لنجده

120
00:07:04,029 --> 00:07:05,929
أنظر , ما نعرفه جميعا
.انه ممكن ان يكون شئ معد

121
00:07:06,064 --> 00:07:08,328
.بالتأكيد كل شيء ممكن

122
00:07:09,034 --> 00:07:14,028
جون , انت تعرف ان بيكيت كارسون
.قتل. كنت هناك. كانتم جميعا

123
00:07:14,606 --> 00:07:17,097
, آسفة في قول هذا
.ولكنك في حاجة الى أن تتذكر

124
00:07:19,911 --> 00:07:21,435
..اعلم ان هذا كثير لتتحمله

125
00:07:21,580 --> 00:07:23,343
.نعم , انت على حق

126
00:07:23,448 --> 00:07:25,177
أولا , أنت تقول لي
اني لست كارسون بيكيت الوحيد

127
00:07:25,283 --> 00:07:27,683
وبعد ذلك تخبرني اني توفيت
.في انفجار فظيع

128
00:07:29,287 --> 00:07:30,584
.يا الهي

129
00:07:30,722 --> 00:07:32,781
أمي! انت لم تقول لها , هل فعلت؟

130
00:07:33,392 --> 00:07:34,586
.نعم

131
00:07:34,726 --> 00:07:35,886
.ياالهي

132
00:07:35,994 --> 00:07:38,189
, كنت لقيت حتفك. أعني
.انا اسف , ولكننا دفنك

133
00:07:38,296 --> 00:07:40,423
يعني , كان هناك ذكرى
.لها في الكنيسة. كنت هناك

134
00:07:40,565 --> 00:07:41,691
.هذا لا يمكن ان يحدث

135
00:07:41,800 --> 00:07:42,926
.لا بد لي من العودة هناك
.لا بد لي من التحدث اليها

136
00:07:43,068 --> 00:07:44,626
لا , انت لا تستطيع ذلك
يعني , هل لديك اي فكرة

137
00:07:44,770 --> 00:07:45,896
ما هو نوع هذا الاثر يمكن ان يكون؟

138
00:07:46,004 --> 00:07:47,028
وفضلا عن ذلك , ماذا كنت ستأقول لها؟

139
00:07:47,139 --> 00:07:49,369
ساقول ان القوات الجوية قامت
.بخطأ فطيع! هذا ما ساقول انا

140
00:07:49,474 --> 00:07:51,066
...كارسون-
.لا , رودني , هذا أكثر من اللازم-

141
00:07:51,176 --> 00:07:53,303
.احضر دكتور ويير الي هنا
.اريد التحدث اليها الآن

142
00:07:56,681 --> 00:07:57,807
ماذا؟

143
00:07:59,050 --> 00:08:00,608
.لا أستطيع فعل ذلك-
لم لا؟--

144
00:08:02,154 --> 00:08:03,917
.انها ميتة , كارسون

145
00:08:06,258 --> 00:08:08,556
.قتلت من قبل المستنسخين

146
00:08:08,660 --> 00:08:10,787
.ضحت بنفسها لإنقاذ البقية منا

147
00:08:13,799 --> 00:08:15,357
...انا آسف

148
00:08:16,735 --> 00:08:18,965
.لا اعرف ماذا اقول

149
00:08:19,905 --> 00:08:22,931
تعلمون , من اجل تحسين جزء
من السنتين

150
00:08:23,074 --> 00:08:26,373
كنت أتخيل كيف سيكون
.اليوم الذي سوف اعود فيه اخيرا الى اطلنتس

151
00:08:30,615 --> 00:08:33,209
.وهذا ليس بالضبط ما كنت اتخيله

152
00:08:43,428 --> 00:08:45,157
ما هذا المكان؟

153
00:08:45,964 --> 00:08:49,229
.عالم اخر ميت
, دمره الريث

154
00:08:49,334 --> 00:08:53,327
, هجر lن الناجين
.نسى من كل جانب

155
00:08:54,673 --> 00:08:57,164
.مكان مثالي لاجراء عملي

156
00:09:01,112 --> 00:09:02,340
.أفتحه

157
00:09:16,828 --> 00:09:19,422
.سوف اترككم لتتعارفوا من جديد

158
00:09:26,004 --> 00:09:27,164
تايلا؟

159
00:09:28,840 --> 00:09:30,102
هاللنج؟

160
00:09:40,886 --> 00:09:42,649
على ماذا حصلتي من أجلي دكتور؟

161
00:09:43,488 --> 00:09:45,854
.اعتقد انني قمت بحل اللغز

162
00:09:46,258 --> 00:09:48,055
أتعلمين ما هو التيلوميري , كولونيل؟

163
00:09:48,193 --> 00:09:49,820
انها جزء من الكروموسومات البشريه , أليس كذلك؟

164
00:09:49,928 --> 00:09:51,691
.نعم , هذا صحيح

165
00:09:52,097 --> 00:09:55,897
, في كل مرة تنقسم الخلية
, الكروموسوم يتمزق ويعاد بنائها

166
00:09:56,067 --> 00:09:59,298
وفي هذه العملية , كمية صغيرة
.من التيلوميري تصبح مستهلكه

167
00:09:59,404 --> 00:10:02,532
ونتيجة لذلك , يقل التيلوميري
.على مر الزمن

168
00:10:02,674 --> 00:10:04,733
.كلما زدنا في السن , يصبح أقل

169
00:10:04,876 --> 00:10:06,503
وهذا حال دكتور بيكيت؟

170
00:10:06,611 --> 00:10:07,737
.نعم

171
00:10:08,747 --> 00:10:10,681
, وفقا للمسح الضوئي

172
00:10:11,082 --> 00:10:13,243
التيلوميري الخاص به اصبح 30% اقصر

173
00:10:13,385 --> 00:10:15,979
.مما ينبغي لرجل في عمره

174
00:10:16,087 --> 00:10:19,887
(التفسير الوحيد هو ان ال (دي ان ايه
الاصلي جاء من خلية بالغ

175
00:10:20,025 --> 00:10:23,222
واحد حيث التيلوميري
.قد بدأت بالفعل في التدهور

176
00:10:23,361 --> 00:10:25,659
...لذا-
.يمكنك ان تنسى العوالم الموازيه--

177
00:10:27,299 --> 00:10:28,766
.إنه نسخة

178
00:10:32,237 --> 00:10:34,728
.لم اعتقد أني سوف اراكم مرة اخرى

179
00:10:34,873 --> 00:10:36,272
.ولا نحن

180
00:10:36,408 --> 00:10:39,639
فقط تمنيت ان يكون هذا
في ظروف اسعد

181
00:10:42,213 --> 00:10:44,579
اين بقية شعبنا؟

182
00:10:45,083 --> 00:10:47,847
أخذوا-
أخذوا؟-

183
00:10:48,053 --> 00:10:50,044
لإقامة التجارب عليهم

184
00:10:50,355 --> 00:10:51,913
...تحويلهم الى واحدة من تلك

185
00:10:52,057 --> 00:10:53,524
.تلك الاشياء

186
00:10:53,625 --> 00:10:55,058
منذ متى كان هذا يحدث؟

187
00:10:55,193 --> 00:10:57,184
.لأشهر. منذ يوم وصولنا

188
00:10:57,295 --> 00:10:59,320
.كنعان كان واحد من الأوئل

189
00:10:59,431 --> 00:11:02,867
.أعرف. رأيته على سفينة مايكل

190
00:11:03,802 --> 00:11:07,067
ولكنني لم أدرك
.انه حصل على الكثيرين

191
00:11:07,706 --> 00:11:09,196
.أنا أسفة جدا

192
00:11:09,474 --> 00:11:11,669
كان ينبغي ان أكون في القرية
.في اليوم الذي وقع في اسر

193
00:11:11,776 --> 00:11:14,074
.لم يكن بامكانك فعل شيئ

194
00:11:14,212 --> 00:11:18,239
خمسون شخص مسلح تسللوا الى
.قريتنا تحت جنح الظلام

195
00:11:18,383 --> 00:11:20,613
.وأخذونا على حين غرة تماما

196
00:11:20,752 --> 00:11:23,516
سجنا بين هذه الجدران الأربعة
.منذ ذلك الحين

197
00:11:23,622 --> 00:11:25,556
.لا يجب ان نتخلى عن الامل

198
00:11:26,491 --> 00:11:29,051
شعب اطلانتيس
عرفوا بأختفئي

199
00:11:29,160 --> 00:11:31,355
.ويبحثون عني

200
00:11:31,463 --> 00:11:34,023
.لن تكون مدة طويلة قبل ان ينقذونا

201
00:11:34,132 --> 00:11:36,464
, هذا الفكر لطيف للغاية

202
00:11:37,435 --> 00:11:40,927
, ولكن حتى اليوم
.عقدنا نفس الأمل بك

203
00:11:47,012 --> 00:11:49,606
كنت اعرف انك تريد
.ان ترى النتائج بنفسك

204
00:11:51,983 --> 00:11:54,577
وأنت متاكدة انها عينتي؟

205
00:11:54,686 --> 00:11:56,916
.قمت بالاختبار بنفسي , مرتين

206
00:11:58,089 --> 00:11:59,454
.ليس هناك خطأ

207
00:12:01,760 --> 00:12:03,091
.انا آسفة

208
00:12:03,194 --> 00:12:04,218
...فقط

209
00:12:04,963 --> 00:12:06,260
.لا يهم

210
00:12:06,364 --> 00:12:07,797
, حسنا , ذلك سهل بالنسبة لك لتقول

211
00:12:07,932 --> 00:12:08,956
ولكنك لست من اكتشف

212
00:12:09,100 --> 00:12:10,089
.انه صنع في انبوب اختبار

213
00:12:10,201 --> 00:12:11,634
بقدر أهتمام واحد من افضل اصدقائك

214
00:12:11,770 --> 00:12:13,237
لم يحدث اني عدت من الموت من قبل

215
00:12:13,338 --> 00:12:15,272
لن أراوغ أكثر من إثنان من التيلوميري

216
00:12:15,373 --> 00:12:17,398
شكرا لهذا
ولكنه لا يزال لا يغير حقيقة

217
00:12:17,509 --> 00:12:18,840
.اني لست كارسون بيكيت الحقيقي

218
00:12:18,977 --> 00:12:20,968
, لا , لا ليس انت
لان كارسون بيكيت الحقيقي

219
00:12:21,112 --> 00:12:22,511
لن يقف هنا
.ليشعور بالأسف لنفسه

220
00:12:22,647 --> 00:12:23,773
.كان سوف يريد محاولة اكتشاف كيفية مساعدتنا

221
00:12:23,882 --> 00:12:25,179
, انا على استعداد للقيام بكل ما استطيع , رودني

222
00:12:25,316 --> 00:12:27,682
ولكني لست واثقا
.ان مساعدتي ستكون مطلوبه

223
00:12:27,819 --> 00:12:29,286
لماذا لا ؟

224
00:12:34,492 --> 00:12:37,461
نحن نتحدّث عن شخص كان
لكل النوايا والأغراض

225
00:12:37,562 --> 00:12:39,962
صنع من جانب واحد من
اخطر الافراد

226
00:12:40,065 --> 00:12:41,532
.الذي تصادف من اي وقت مضى

227
00:12:41,666 --> 00:12:43,759
اساسا , هو لا
, يختلف عن تلك الهجينه

228
00:12:43,868 --> 00:12:46,462
وانا اشك كثيرا
.حول اذا كان يمكننا ان نثق به

229
00:12:46,571 --> 00:12:49,039
ولكن هناك حقيقة لا يمكن انكارها
.انه ليس اي نسخة عادية

230
00:12:49,174 --> 00:12:52,041
يعني الى حد ما , أستطاع مايكل
, استنساخ ذكرياته

231
00:12:52,177 --> 00:12:54,441
.عمليات تفكيره , بمعنى شخصيته

232
00:12:54,546 --> 00:12:57,640
, لقد امضيت بعض الوقت معه
.وانا اقول لكم , انه كارسون

233
00:12:57,749 --> 00:13:01,150
هذا لا يعني بالضروره انه مامون
.الى اي معلومات يمكن ان يعطى لنا

234
00:13:02,253 --> 00:13:04,881
أنظر , ممكن ان يعتقد حقا
انه يساعدتا

235
00:13:05,023 --> 00:13:07,116
ويظل لعبة في يد مايكل

236
00:13:07,225 --> 00:13:10,388
.لها وجهة نظر , ورودني
ماذا يقدم بالضبط؟

237
00:13:10,528 --> 00:13:12,519
قال انه يعلم تخطيط
ما لا يقل عن اربعة مراكز

238
00:13:12,664 --> 00:13:13,790
.لمايكل على مختلف الكواكب

239
00:13:13,898 --> 00:13:15,195
, ويبدو انه يحب التنقل كثيرا

240
00:13:15,333 --> 00:13:16,357
.ليبقى امام الريث بخطوة

241
00:13:16,501 --> 00:13:17,695
وماذا عن عناوين البوابة؟

242
00:13:17,836 --> 00:13:20,896
حسنا , كان معصوب العينين في كل مرة
(ينتقل , حتى انه لم يتمكن من رؤية ال (دي اتش دي

243
00:13:21,039 --> 00:13:22,529
بالرغم من انه حصل على
لمحة من عنوان

244
00:13:22,674 --> 00:13:24,539
.طلب من جانب واحد من مرتزقه مايكل

245
00:13:24,676 --> 00:13:26,075
.يمكن ان يكون مكان للبدء

246
00:13:33,718 --> 00:13:36,084
.امضي قدما رودني. ساللحاق بك

247
00:13:44,629 --> 00:13:46,563
إلان يقول لي ابدا كلمة؟

248
00:13:46,698 --> 00:13:50,259
يجب ان تعطيه فترة. انه ليس
.حسن التعامل مع هذا النوع من الامور

249
00:13:50,401 --> 00:13:51,425
اي نوع من الامور؟

250
00:13:51,569 --> 00:13:54,902
, انت تعرف , استنساخ , مكرر
.وعودة الناس من بين الاموات

251
00:13:55,940 --> 00:13:57,737
.ذهبنا من خلال هذا مع اليزابيث

252
00:13:57,876 --> 00:13:59,776
.رودني قال لي. ويجب ان يكون صعبا

253
00:13:59,911 --> 00:14:02,209
.وقال انه سوف يأتي حولها--
.ايي--

254
00:14:09,454 --> 00:14:11,388
.شكرا لك. ولا بد ان يكون قليلا صدئ

255
00:14:11,489 --> 00:14:14,185
لا يعلوها الصدأ
.انت فقط لم تكون ابدا جيد في ذلك

256
00:14:14,292 --> 00:14:15,725
.عادل بما فيه الكفايه

257
00:14:15,960 --> 00:14:17,086
الآن جون

258
00:14:17,562 --> 00:14:19,257
, اريد فقط ان اقول

259
00:14:19,397 --> 00:14:20,557
.شكرا لك

260
00:14:20,665 --> 00:14:22,223
.بالنسبة للثقة بي

261
00:14:22,333 --> 00:14:23,698
.لن تندم عليها

262
00:14:24,903 --> 00:14:26,598
دكتور؟--
ماذا؟--

263
00:14:26,738 --> 00:14:28,262
.نسيت جهاز الارسال

264
00:14:28,406 --> 00:14:29,771
.لن تندم عليها

265
00:14:49,994 --> 00:14:53,623
.في الوقت المناسب لساعة سعيدة

266
00:14:58,770 --> 00:15:01,933
.كنت آمل ربما يمكن ان تساعدنا
نحن نبحث عن صديق لنا

267
00:15:02,040 --> 00:15:04,907
.من المعروف انه يتوقف هنا من آن وحتى ذلك الحين

268
00:15:06,811 --> 00:15:08,676
.جئت الى المكان الخطأ

269
00:15:08,813 --> 00:15:10,405
حتى اننا لم نقول لك
.كيف يبدو

270
00:15:10,515 --> 00:15:12,346
.انتم تسيئوا فهمي

271
00:15:12,984 --> 00:15:15,578
.لا احد هنا يهتم كيف يبدو

272
00:15:15,720 --> 00:15:18,484
جئتم للمكان الخطأ
.اذا كنت تبحث عن المعلومات

273
00:15:20,458 --> 00:15:21,584
.انظر

274
00:15:22,060 --> 00:15:23,823
انا اعلم انك تحاول
المحافظة على المظاهر هنا

275
00:15:23,962 --> 00:15:27,591
لاصدقائك , ولكني اعتقد
.يمكننا ان نجعلها قيمه لك

276
00:15:28,666 --> 00:15:32,625
أعتقد انه سيكون افضل لو خرجت
.وتكون في طريقك

277
00:15:34,072 --> 00:15:35,198
!جون

278
00:15:40,478 --> 00:15:42,275
!انها طلقات بي - 90

279
00:16:04,135 --> 00:16:05,500
هل هو ميت؟

280
00:16:06,371 --> 00:16:08,965
لا , ولكن نحن بحاجة لاعادته
.لاطلانتيس في اقرب وقت ممكن

281
00:16:16,047 --> 00:16:17,173
ما هذا؟

282
00:16:17,315 --> 00:16:19,943
فريق كولونيل شيبارد قادم
.وهناك اصابات

283
00:16:24,689 --> 00:16:28,284
ماذا حدث؟ -
(هذا الرجل اطلق علينا النار من (بي - 90 -

284
00:16:28,893 --> 00:16:32,693
, نحن بخير , ولكن , تعرفي
.وقع من على الشرفه

285
00:16:32,830 --> 00:16:34,297
بي - 90)؟  وقال من اين حصل عليه؟)

286
00:16:34,399 --> 00:16:35,491
.هذا هو السؤال

287
00:16:35,600 --> 00:16:37,864
., عند ثلاثة. واحد , اثنان , ثلاثة

288
00:16:38,169 --> 00:16:41,798
التنفس 16 و النبض 150
وضغط الدم 70 على 50

289
00:16:41,906 --> 00:16:44,033
.وضعت ضمادات الضغط في موقع الحادث

290
00:16:44,742 --> 00:16:46,141
من هو؟

291
00:16:46,678 --> 00:16:48,339
.أنا أعرف هذا الرجل

292
00:16:49,380 --> 00:16:52,907
اسمه نيبل . عندما ذهبت مع تايلا
.الى آتوس جديدة , كأن هناك

293
00:16:53,051 --> 00:16:54,746
.وحاول قتلنا

294
00:16:54,886 --> 00:16:56,683
.هذا كل الحق والحب
, انه الان فى حالة غيبوبه

295
00:16:56,788 --> 00:16:58,585
, وفي الوقت الحاضر
.هو في حاجة ماسة الى اهتمامنا

296
00:16:58,723 --> 00:17:02,022
, يمكنك مواجهته في وقت لاحق. والآن
.نحن بحاجة الى انقاذ حياته. دعونا نذهب

297
00:17:09,634 --> 00:17:11,898
ضغط الدم؟ -
.ء50 على40 -

298
00:17:12,036 --> 00:17:13,731
.انه ينخفض
.نحن بحاجة لوقف هذا النزيف

299
00:17:13,871 --> 00:17:17,238
.انا بحاجة الى شفط
.دعنا نعد العمود الفقري للاشعه السينيه

300
00:17:19,310 --> 00:17:21,403
ماذا يمكنني ان افعل؟ -
.احضر بعض المشابك وابقى مشغول -

301
00:17:21,546 --> 00:17:22,570
.حسنا

302
00:17:22,714 --> 00:17:24,204
..أعتقد بَعْض التمزيقِ والتشوهات

303
00:17:25,883 --> 00:17:27,077
!كارسون

304
00:17:28,453 --> 00:17:30,353
!خذيه الى سرير , الآن

305
00:17:39,063 --> 00:17:40,758
.كانت فكرة الدكتور بيكيت الذهاب الى هناك

306
00:17:40,898 --> 00:17:41,887
حسنا , لو لم نذهب

307
00:17:42,000 --> 00:17:43,592
لما كنا قد استولينا
.على واحد من العاملين عند مايكل

308
00:17:43,735 --> 00:17:46,363
كما انك لم تكن قريب
من الموت في كمين نصب له

309
00:17:46,471 --> 00:17:49,406
.ولم يكن بذلك السوء
.كان رجل واحد

310
00:17:49,507 --> 00:17:51,907
.اطلاق النار عليك من الاسلحة الخاصة بنا

311
00:17:52,010 --> 00:17:53,978
وكان جاسوس مايكل
.في قرية أسوسيان

312
00:17:54,112 --> 00:17:56,080
وقال انه حصل على بي - 90
.من مخبأ للاسلحه تركنه هناك

313
00:17:56,180 --> 00:17:58,978
هذا لا يغير من حقيقة
أنكم وقعتم بكمين

314
00:17:59,117 --> 00:18:00,709
.عمدا او ليس عمد

315
00:18:00,818 --> 00:18:02,945
كولونيل كارتر , هنا دكتور كيلر

316
00:18:03,087 --> 00:18:06,079
.أفضل ان تحضر الى المستشفى
هناك مشكلة مع الدكتور بيكيت

317
00:18:08,659 --> 00:18:12,060
بعد أن انهار , قمت باجراء مسح
ووجدت ادلة على نخر

318
00:18:12,163 --> 00:18:14,461
.في العديد من اجهزتة الداخلية

319
00:18:14,599 --> 00:18:17,966
خلايه لا تجدد سريعه بما يكفي
.للحفاظ على النسيج

320
00:18:18,102 --> 00:18:19,433
اي فكرة لماذا؟

321
00:18:19,537 --> 00:18:23,337
لا يسعني إلا أن أفترض أنها مضاعفات
.نظرا الى حقيقة انه نسخة

322
00:18:23,474 --> 00:18:26,136
لقد قمت باعطائه مجموعة من المعالجات
, في محاولة لحفز نمو الخلايا

323
00:18:26,277 --> 00:18:29,804
لكن ذلك مثل محاولة
.لايجاد علاج لمرحلة الشيخوخة

324
00:18:30,314 --> 00:18:32,111
ماذا تقولي؟

325
00:18:32,717 --> 00:18:36,483
من الخارج يبدو جيدا
ولكن من الداخل

326
00:18:37,688 --> 00:18:39,155
...حسنا , انه

327
00:18:39,557 --> 00:18:40,956
.يموت

328
00:18:47,131 --> 00:18:48,621
.يا الهي

329
00:18:48,733 --> 00:18:51,861
ولا عجب اني كنت اشعر مثل افطار كلب
.من اي وقت مضى منذ ان وصلت الي هنا

330
00:18:52,670 --> 00:18:55,503
.انا آسفة , كارسون
.اود ان كان هناك شيء نستطيع ان نفعله

331
00:18:55,640 --> 00:18:57,631
لماذا يحدث هذا الآن؟

332
00:18:57,742 --> 00:18:59,209
ماذا تعني؟

333
00:18:59,343 --> 00:19:01,607
انت على قيد الحياة لما يقرب من
, سنتين مع مايكل. يعني

334
00:19:01,712 --> 00:19:04,476
ألا ينبغي ان يشعر لديك نوع من
اثار هذا الوضع قبل الان؟

335
00:19:05,349 --> 00:19:07,146
.نعم , هذه نقطة جيدة

336
00:19:07,985 --> 00:19:11,318
لا تفهمني خاطئة
ولكن في معدل تدهور الخلايا الخاصة بك

337
00:19:11,422 --> 00:19:12,946
.وجب عليك أن تلقى حتفك منذ وقت طويل

338
00:19:17,895 --> 00:19:19,692
.الحقن الاسبوعي التى اعطاني

339
00:19:19,831 --> 00:19:22,891
وقال انها كانت مسكنات
لمنعي من محاولة الهرب

340
00:19:23,034 --> 00:19:26,663
ولكنها كانت نوع من الدواء
.لتمنع الخلايا من التدهور

341
00:19:26,771 --> 00:19:28,671
من الواضح أنك لا تملك
.اي منها معك

342
00:19:28,773 --> 00:19:32,038
مايكل كان يديرها بنفسه
جرعة واحدة في وقت واحد

343
00:19:32,176 --> 00:19:34,167
ولكن عندما أنقذني فريق كولونيل شيبارد

344
00:19:34,278 --> 00:19:36,644
كانت اربعة ايام فقط
.مرت على الحقن الاخير

345
00:19:36,747 --> 00:19:38,578
بافتراض أنها تأخذ سبعة
أيام كاملةِ لينتهي مفعولها...ِ

346
00:19:38,716 --> 00:19:40,741
.نحن قمنا بفحصك عندما وصلت هنا

347
00:19:40,885 --> 00:19:41,909
.بالضبط

348
00:19:42,053 --> 00:19:43,213
واذا كانت اجهزة المسح قادرة على الوصول له

349
00:19:43,354 --> 00:19:45,219
قد نكون قادرين على عزلها
.وايجاد المزيد

350
00:19:45,356 --> 00:19:46,880
.نحن بحاجة للبدء فورا -
.لا , لا , لا -

351
00:19:47,024 --> 00:19:48,992
أين تعتقد انك ذاهب؟ -
.لدينا عمل يتعين القيام به -

352
00:19:49,093 --> 00:19:51,857
.لا , أنا عندي عمل يتعين القيام به
.انت بحاجة الى البقاء في السرير

353
00:19:51,963 --> 00:19:53,430
.كلما قللت مجهودك , كلما كان ذلك افضل

354
00:19:53,564 --> 00:19:55,498
انت لا تتوقعي مني التمدد
هنا والبقاء عديم الجدوى

355
00:19:55,600 --> 00:19:57,534
وحياتي معلقه في الميزان , أليس كذلك؟

356
00:20:14,051 --> 00:20:15,780
.كنعان , انظر لي

357
00:20:21,559 --> 00:20:23,254
.انت تعرف من انا

358
00:20:24,095 --> 00:20:27,030
لا أعرف
ما قام به مايكل لكم

359
00:20:28,900 --> 00:20:31,130
ولكنني اعرف ان

360
00:20:31,502 --> 00:20:33,595
.جزء منك لا يزال الرجل الذي اتذكره

361
00:20:35,740 --> 00:20:37,401
.انني في حاجة الى مساعدتك

362
00:20:39,010 --> 00:20:41,205
.نحن في حاجة الى مساعدتك

363
00:20:43,347 --> 00:20:46,043
, إذا لم نجد مخرجا من هنا بسرعة

364
00:20:46,150 --> 00:20:50,052
مايكل سيجبرنا على
.ما اجبركم عليه

365
00:20:52,490 --> 00:20:54,788
, طفلنا سيولد في وقت قريب

366
00:20:55,459 --> 00:20:56,949
ووقتها

367
00:20:57,094 --> 00:21:00,655
سوف يخذه مايكل
.لاستخدامه في غرض رهيب

368
00:21:01,866 --> 00:21:04,232
.يجب الا تدع ذلك يحدث

369
00:21:08,773 --> 00:21:10,240
!كنعان , انتظر

370
00:21:14,445 --> 00:21:15,844
سوف أحول العينين

371
00:21:15,980 --> 00:21:18,448
.يجب ان تكون هنا في مكان ما
.ينقصنا شيئا

372
00:21:18,549 --> 00:21:20,642
.لقد قمنا بكل شيء أكثر من مرتين
ربما المخدر ينهار

373
00:21:20,785 --> 00:21:22,650
.اسرع مما كنا نظن -
.انتظر دقيقة -

374
00:21:23,688 --> 00:21:24,814
ماذا؟

375
00:21:24,989 --> 00:21:26,479
.سلسلة مجهولة الهوية بوليبيبتايد

376
00:21:26,624 --> 00:21:28,990
وجد المسح الضوئي
.في واحدة من خلايا الكليه الخاصة بك

377
00:21:30,494 --> 00:21:33,395
.انها محاولة لفحص اثار من الحمض الريبي النووي للريث

378
00:21:38,035 --> 00:21:39,297
.يا الهي

379
00:21:40,104 --> 00:21:42,664
. يجب ان يكون نوعا من انزيم الريث

380
00:21:45,543 --> 00:21:48,740
.أنها معقدة جدا
.لن تكون سهلة

381
00:21:51,382 --> 00:21:52,815
.حسنا, بعد ذلك

382
00:21:59,991 --> 00:22:01,754
!لا تشجيعهم

383
00:22:03,227 --> 00:22:05,695
.هى-
.لا ستخذوني بدلا منها -

384
00:22:07,465 --> 00:22:10,434
.هولانج! ابقى بالخلف

385
00:22:14,872 --> 00:22:16,305
!لا
!لا

386
00:22:17,041 --> 00:22:18,099
!لا

387
00:22:18,743 --> 00:22:19,767
!لا

388
00:22:23,381 --> 00:22:24,814
واسمحوا لي ان اعرف فقط
.عندما يكون لديك نتائج الاختبارات التي اجريت

389
00:22:24,915 --> 00:22:26,678
.حسنا -
.شكرا -

390
00:22:29,420 --> 00:22:30,682
.اللعنه

391
00:22:31,255 --> 00:22:33,348
ماذا هناك؟ -
.انظرى بنفسك -

392
00:22:40,931 --> 00:22:43,866
التمهيدي الصلب لا يلدن إلى نموذج الحمض النووي

393
00:22:44,001 --> 00:22:46,902
.هناك عدد كبير جدا من الملوثات
.عودنا الى المربع رقم واحد

394
00:22:47,038 --> 00:22:50,974
انا آسفة , كارسون , ولكن قمنا بذلك فقط
.في هذه لفترة قصيرة

395
00:22:51,075 --> 00:22:53,635
وانت تعرف
.لن يكون سهلا

396
00:22:53,911 --> 00:22:55,674
وكنت امل للانفراج الان

397
00:22:57,415 --> 00:22:58,575
كارسون؟

398
00:22:59,250 --> 00:23:00,717
.أنا بخير

399
00:23:00,851 --> 00:23:03,217
لا , انت تزداد سوءا

400
00:23:03,354 --> 00:23:06,323
.سأكون بخير
انها مجرد وي قليلا اصابتني بدوار

401
00:23:06,424 --> 00:23:09,086
الآن ، هل لي بعض  أنابيب الاسترداد؟

402
00:23:09,226 --> 00:23:10,352
.من فضلك

403
00:23:10,461 --> 00:23:13,589
.لا يمكنك ان تتجاهل هذا -
ماذا يمكن أن أفعل؟ -

404
00:23:13,731 --> 00:23:17,098
نحن يمكن وقف التدهور
.الخلايا الخاصة بك في توازن السنفه

405
00:23:17,234 --> 00:23:18,667
لا , انت لن تضعيني
.في واحد من تلك الأشياء

406
00:23:18,769 --> 00:23:21,431
ولكن من المنطقي. يعني بهذه الطريقة
...حتى اكتشاف كيفية اصلاح هذه

407
00:23:21,572 --> 00:23:23,005
ماذا لو كنت لا تستطيعين؟

408
00:23:23,107 --> 00:23:25,371
سأكون محصار في الآلة الدمويه
.يعلم الله الى متى

409
00:23:25,476 --> 00:23:28,070
اليس هذا افضل من
تحاول عبثا الى حل هذه

410
00:23:28,212 --> 00:23:31,443
وفي حين ان عقارب الساعة تدق
على حياتك الخاصة؟

411
00:23:32,216 --> 00:23:33,376
.لا

412
00:24:01,779 --> 00:24:03,110
مايكل؟

413
00:24:04,148 --> 00:24:05,581
هذا أنت؟

414
00:24:13,491 --> 00:24:14,719
.كنعان

415
00:24:18,362 --> 00:24:21,297
.بسرعه. يجب اطلاق سراحي

416
00:24:23,768 --> 00:24:25,929
.مايكل سيكون هنا قريبا

417
00:24:26,637 --> 00:24:29,470
.وقال انه سوف يعمل بي ما قام به لك

418
00:24:29,840 --> 00:24:31,068
.من فضلك

419
00:24:33,344 --> 00:24:35,278
.يمكن ان اساعدك على الفرار

420
00:24:36,147 --> 00:24:37,580
.لكم جميعا

421
00:24:42,520 --> 00:24:43,680
تايلا؟

422
00:24:43,821 --> 00:24:44,913
.نعم

423
00:24:46,023 --> 00:24:47,285
.أنها انا

424
00:25:09,180 --> 00:25:10,704
.نعم , هذا كل شيء

425
00:25:16,387 --> 00:25:18,150
كنعان , ماذا هناك؟

426
00:25:31,268 --> 00:25:32,565
.اتركنا

427
00:25:43,447 --> 00:25:44,641
...الآن

428
00:25:45,416 --> 00:25:47,145
.دعنا نبدأ

429
00:26:01,565 --> 00:26:04,659
ارى انك مرة اخرى
.اختارت انقاذ حياتي

430
00:26:05,536 --> 00:26:07,731
.لم يكن قرارا سهلا , دعني اقول لك

431
00:26:07,872 --> 00:26:11,103
والسبب الوحيد
.لاننا بحاجة الى معلومات

432
00:26:11,242 --> 00:26:12,732
.عن مايكل

433
00:26:13,477 --> 00:26:14,910
.نعم , اعرف

434
00:26:16,247 --> 00:26:18,579
.اهدر بائس لجهودكم

435
00:26:19,416 --> 00:26:21,782
.كان ينبغي ان تدعوني اموت

436
00:26:21,986 --> 00:26:23,385
لماذا ذلك؟

437
00:26:23,487 --> 00:26:26,012
لأنه مجرد ان يكتشف مايكل
اني قد اعتقلت

438
00:26:26,123 --> 00:26:27,886
.انا ميت على أي حال

439
00:26:27,992 --> 00:26:31,951
.نعم , حسنا , ربما
.أو ربما لا , اذا ساعدتنا في العثور عليه

440
00:26:32,096 --> 00:26:34,087
.لديه جواسيس في كل مكان

441
00:26:34,999 --> 00:26:38,230
لا يوجد مكان في هذه المجرة
لا يَستطيعُ إيجادي فيه

442
00:26:38,569 --> 00:26:41,094
من قال شيئا عن هذه المجرة؟

443
00:26:43,407 --> 00:26:47,138
لقد كان عليا التغيير في هذه التكنولوجيا
.لستخدامها مع البشر

444
00:26:50,514 --> 00:26:54,211
.خام, ولكن يعمل بشكل ملحوظ ايضا

445
00:26:56,620 --> 00:26:57,951
, مايكل

446
00:26:58,589 --> 00:27:01,615
مهما حدث بيننا في الماضي

447
00:27:03,160 --> 00:27:04,627
ارجوك

448
00:27:04,762 --> 00:27:08,391
.لا تذوي طفلي

449
00:27:11,201 --> 00:27:12,725
لا اتمنى ذلك

450
00:27:13,304 --> 00:27:15,499
.الآن , استرخي

451
00:27:17,007 --> 00:27:18,907
.وهذا لن يضر

452
00:27:21,145 --> 00:27:22,339
.أنصتي

453
00:27:29,186 --> 00:27:31,086
.إن طفلك بصحه جيدة

454
00:27:33,223 --> 00:27:34,349
.أنظري

455
00:27:40,898 --> 00:27:42,866
لماذا تفعل هذا؟

456
00:27:48,672 --> 00:27:50,105
على السفينة

457
00:27:51,442 --> 00:27:56,311
.كنعان قال ان ابننا من شأنه ان يخدم القضية

458
00:27:57,615 --> 00:27:59,674
ماذا يعني ذلك؟

459
00:27:59,984 --> 00:28:01,747
.لديك هبة

460
00:28:02,386 --> 00:28:03,944
.وكذلك كنعان

461
00:28:05,322 --> 00:28:09,122
هل أوقفتم على التفكير
ما قد يعني ان لابنك؟

462
00:28:10,494 --> 00:28:12,519
.وقال انه وراثيا فريد من نوعه

463
00:28:13,464 --> 00:28:15,295
وبينما لقد اجريت الكثير
, التقدم المحرز في بلدي الهجينه

464
00:28:15,399 --> 00:28:17,629
لا تزال هناك بعض التفاصيل
التي تحتاج العمل على حلها

465
00:28:20,004 --> 00:28:22,802
.هذا الطفل سوف يساعدني في ذلك

466
00:28:28,679 --> 00:28:32,672
.اعتنيتي به جيدا
.يجب ان تكوني فخورة

467
00:28:34,752 --> 00:28:36,117
, وحتى مع ذلك

468
00:28:42,159 --> 00:28:44,684
.يمكنك إستخدام وربما تساعد قليلا

469
00:28:46,163 --> 00:28:48,358
مايكل , ماذا تفعل؟

470
00:28:48,565 --> 00:28:49,691
...أرجوك

471
00:28:49,833 --> 00:28:51,630
.انا بحاجة الى هذا الطفل

472
00:28:52,436 --> 00:28:55,633
.لا يمكنني أن أدع أي شيء
يحدث له

473
00:29:09,053 --> 00:29:11,248
كيف تسير الأمور؟
نابل أعطانا العنوان عرفنا أين هي

474
00:29:11,388 --> 00:29:12,582
.ونحن نعلم الآن أين هي

475
00:29:15,259 --> 00:29:17,193
.انها واحدة من أكبر مرافق مايكل

476
00:29:17,294 --> 00:29:19,262
المعمل يقع في وسط
, من المبنى الرئيسي

477
00:29:19,396 --> 00:29:21,057
, ولكن من الصعب ان العثور عليه

478
00:29:21,198 --> 00:29:24,565
, ناهيك عن حقيقة ان
.اذا كان هناك , سوف يكون هناك حراسة مشددة

479
00:29:24,702 --> 00:29:27,398
.كبيرة--
انت متاكد ان هذا هو المكان الصحيح؟--

480
00:29:27,538 --> 00:29:29,506
إنني بالتأكيد أميز
الوصف الذي أعطاه نابل

481
00:29:29,606 --> 00:29:31,073
.ثقوا بي , هذا هو المكان

482
00:29:32,042 --> 00:29:33,600
.يجب أن تأخذوني معكم

483
00:29:35,813 --> 00:29:39,180
هذا مجرد جزء صغير
من التعقيد

484
00:29:39,283 --> 00:29:41,410
المكان يشبه المتاهة ، وعندما نصبح
في الداخل ، فمن السهل التحقق حوله

485
00:29:43,320 --> 00:29:44,617
شكرا يا دكتور

486
00:29:51,562 --> 00:29:52,688
فما رأيك؟

487
00:29:52,796 --> 00:29:54,696
, حسنا , إذا هو يقودنا الى فخ

488
00:29:54,798 --> 00:29:57,130
هذا لَنْ يُحدثَ فرقَ كثيراً
سواء كان هناك أَم لا

489
00:29:57,267 --> 00:29:59,792
.ولكن اذا كان لا ,  يمكن ان تكون مفيدة

490
00:29:59,937 --> 00:30:01,529
. قف , قف , قف , انتظر ثانية

491
00:30:01,638 --> 00:30:04,300
اذا استمر على هذه المهمة ، يمكن أن
يقتله. لا يمكننا أن نطلب منه أن يفعل ذلك

492
00:30:04,441 --> 00:30:05,772
.ونحن لم نطلب منه. لقد تطوع

493
00:30:05,909 --> 00:30:07,467
اعطني استراحه-
.مهلا , رودني-

494
00:30:07,611 --> 00:30:08,737
انا آسف , انا فقط قلق قليلا

495
00:30:08,846 --> 00:30:10,541
ان نحن على استعداد لأن يكونوا
حتى مع فارس حياته

496
00:30:10,647 --> 00:30:13,047
لأننا نَعتبرُه  نسخة رخيصة

497
00:30:13,150 --> 00:30:14,549
.وقال انه يفعل ذلك من أجل تايلا

498
00:30:14,651 --> 00:30:16,812
لا تقف هناك وتتظاهر
انك لن تفعل نفس الشيء

499
00:30:16,954 --> 00:30:18,979
.لو كنت مكانه

500
00:30:28,766 --> 00:30:32,759
لا بأس . أنا بخير  شكراً لك
.كارسون--

501
00:30:32,870 --> 00:30:35,100
رودني  انا اسفل العنوان
.للحصول على موجة

502
00:30:35,205 --> 00:30:37,639
.ننظر اليكم. بالكاد تستطيع الوقوف
.وليس عليك ان تفعل ذلك

503
00:30:37,775 --> 00:30:40,573
قلت انت نفسك , الحقيقية لن كارسون
الجلوس مثيرة للقلق عن نفسه

504
00:30:40,677 --> 00:30:41,769
.وعندما قال انه يمكن ان تفعل شيئا للمساعدة

505
00:30:41,879 --> 00:30:43,938
كارسون الحقيقي ايضا
لم يستمع الى نصيحتي

506
00:30:44,047 --> 00:30:46,413
انظر ، لا يجب عليك أن تثبت أي شيء ، ِ
تحديداً ليس لي

507
00:30:46,517 --> 00:30:47,950
أعرف هذا

508
00:30:48,152 --> 00:30:49,983
.لا تقلق. سأكون بخير

509
00:30:50,120 --> 00:30:51,417
.دعنا نذهب

510
00:31:13,510 --> 00:31:16,206
أقْرأُ مجموعة اشارات حياة امامكم

511
00:31:16,346 --> 00:31:17,540
.ربما اثوسينس

512
00:31:17,681 --> 00:31:20,980
نعم. او ربما انه قطيع
أولئك الفرانكشتاينس

513
00:31:21,919 --> 00:31:23,147
دكتور؟

514
00:31:24,688 --> 00:31:26,656
.من هنا , اعتقد

515
00:31:27,057 --> 00:31:29,719
.كارسون
لا ، لا ، أنا متأكد. بهذا الطريق

516
00:31:42,906 --> 00:31:44,840
ماذا يحدث؟

517
00:31:49,179 --> 00:31:51,739
, وهناك اتصال بيننا , مايكل

518
00:31:51,882 --> 00:31:54,749
.والآن , يمكنني الشعور بخوفك

519
00:31:55,452 --> 00:31:57,420
لم أكن أستبعد ذلك

520
00:31:57,754 --> 00:32:00,154
.دعينا نسميها القلق

521
00:32:07,531 --> 00:32:08,691
ماذا فعلت؟

522
00:32:08,799 --> 00:32:10,926
.انا اغلاقها

523
00:32:12,135 --> 00:32:13,727
تقصد أنك قتلتهم

524
00:32:13,871 --> 00:32:16,203
لا استطيع ان اترك
.ورائي اي شيئ

525
00:32:16,306 --> 00:32:19,742
على أية حال , هناك دوما المزيد
من حيث أتوا

526
00:32:21,044 --> 00:32:24,241
خذوها إلى السفينة
نحن نغادر

527
00:32:50,440 --> 00:32:53,568
أنا متضايق من تلقي طلقات
بأسلحتِنا الخاصةِ

528
00:32:54,011 --> 00:32:57,572
عموماً أنا لست مولعاً بهذا
بغض النظر عن السلاح

529
00:33:08,659 --> 00:33:09,819
مرحبا؟

530
00:33:10,160 --> 00:33:11,787
هل من أحد هناك؟

531
00:33:16,366 --> 00:33:17,492
!يجب ان تساعدونا

532
00:33:17,634 --> 00:33:20,125
هل سمعت ذلك؟-
هل كان هذا هالينج؟-

533
00:33:22,839 --> 00:33:25,933
هالينج؟
!كولونيل , من هنا

534
00:33:26,777 --> 00:33:28,301
, كولونيل شيبرد
.انه لامر طيب ان اراك

535
00:33:28,445 --> 00:33:30,345
.وبالمثل , يا صديقي

536
00:33:31,648 --> 00:33:34,481
اانت بخير؟
.ونحن بخير , من تلك التي تترك لنا--

537
00:33:34,618 --> 00:33:36,848
.تايلا  قالت أنكم ستأتوا-
نعم , أين هي؟-

538
00:33:36,987 --> 00:33:39,182
.أخذها مايكل
.يجب أن تلحقوا بها

539
00:33:39,323 --> 00:33:41,257
خذ شعبك.ِ
سنلتقى بكم بعد قليل.ِ

540
00:33:41,358 --> 00:33:44,794
.لكل شخص , ومن ذلك الوقت
.يأتي. جمع قوتك

541
00:33:44,895 --> 00:33:47,420
.يأتي من خلال. كل شخص

542
00:33:53,170 --> 00:33:54,432
.يا الهي

543
00:34:05,582 --> 00:34:07,049
.انهم قتلى

544
00:34:10,020 --> 00:34:11,317
.شيبرد

545
00:34:15,425 --> 00:34:16,449
تعتقد ان تايلا؟

546
00:34:16,560 --> 00:34:18,460
.لا , انا لا اعتقد ذلك , وأنت لا تعتقد ذلك

547
00:34:36,580 --> 00:34:39,344
, ولا اعني ان استعجال الامور
.لكن انا التقاط قراءة الطاقة

548
00:34:39,449 --> 00:34:41,246
.احدهم اطلاق النار حتى السفينة

549
00:34:50,060 --> 00:34:51,755
!كارسون! كارسون

550
00:35:08,979 --> 00:35:10,708
!كارسون--
.انا اعرف--

551
00:35:10,814 --> 00:35:13,180
.انا الشخص الاخير الذي كنت تتوقع ان ترى

552
00:35:14,651 --> 00:35:16,209
.كل الحق. انا هنا لمساعدتك

553
00:35:16,319 --> 00:35:17,843
.غير ممكن

554
00:35:17,954 --> 00:35:19,444
.انا آسف , ليس لدي الوقت لشرح

555
00:35:19,589 --> 00:35:21,921
كولونيل شيبارد وغيرها
.ينتظرون العودة المختبر

556
00:35:22,059 --> 00:35:23,287
.علينا ان نذهب الى الآن

557
00:35:23,427 --> 00:35:24,724
.لا استطيع--
...تايلا--

558
00:35:24,828 --> 00:35:28,389
كنعان , والد ابني
انه لا يزال هنا

559
00:35:28,765 --> 00:35:30,255
أنا لن أغادر بدونه

560
00:35:30,400 --> 00:35:31,560
.ليس هناك وقت

561
00:35:31,668 --> 00:35:33,295
.صحيح تماما

562
00:35:34,571 --> 00:35:36,004
يجب عليك ان قمت البعيد
, عندما اتيحت الفرصة

563
00:35:36,039 --> 00:35:37,437
يجب عليك أن تهربي
عندما أتيحت لك الفرصة

564
00:35:37,574 --> 00:35:40,407
لَكنَّكِ تَركتِ مشاعرَكِ
تقِفْ في الطريق

565
00:35:41,611 --> 00:35:43,545
ابقى بعيداً
أنا أحذرك

566
00:35:43,647 --> 00:35:45,376
.اطلاق النار عليه , كارسون

567
00:35:46,316 --> 00:35:47,806
!اطلاق النار عليه الآن

568
00:35:50,454 --> 00:35:52,649
.لا يريد ان يطلق النار

569
00:35:54,024 --> 00:35:56,424
أو لنكون أكثر دقة
انه لا يريد شيئاً أكثر من ذلك

570
00:35:56,526 --> 00:36:01,225
لكن، مثل كُلّ مخلوقاتي
هو منفتحُ إلى تأثيرِي

571
00:36:04,434 --> 00:36:05,731
...كارسون

572
00:36:07,804 --> 00:36:09,465
.انا آسف , تايلا

573
00:36:10,340 --> 00:36:11,671
!لا

574
00:36:20,984 --> 00:36:23,009
لا تبدو جيداً

575
00:36:23,153 --> 00:36:24,780
كان يجب عليك أن تبقى معي

576
00:36:24,888 --> 00:36:28,255
كنتُ سأَعطيك حقنة، ِ
لَكن ليس لدي أياً منها

577
00:36:28,892 --> 00:36:30,189
على أي حال...ِ

578
00:36:31,461 --> 00:36:32,758
أديت غرضَكَ

579
00:36:43,240 --> 00:36:44,639
حان وقت الرحيل

580
00:36:58,021 --> 00:36:59,545
ألق نظرة ، شرق الجدار

581
00:36:59,689 --> 00:37:02,317
هذه الأشياء تبدو حاوياتِ الغاز؟

582
00:37:02,526 --> 00:37:03,618
.نعم

583
00:37:06,596 --> 00:37:07,654
يستحق رصاصة واحدة

584
00:37:26,283 --> 00:37:27,648
بيكيت أين؟

585
00:37:27,751 --> 00:37:29,048
.بهذا الطريق

586
00:37:36,960 --> 00:37:38,393
.انه كارسون

587
00:37:39,296 --> 00:37:40,320
ماذا حدث؟

588
00:37:40,430 --> 00:37:41,863
أنت هربت ، هذا ما حدث

589
00:37:41,965 --> 00:37:44,229
...تايلا-
هل رأيتها؟-

590
00:37:44,367 --> 00:37:45,493
.أوه , لا

591
00:37:46,903 --> 00:37:48,063
ما هذا بحق الجحيم؟

592
00:37:48,205 --> 00:37:49,968
.انها السفينة

593
00:37:50,073 --> 00:37:52,906
.ساعدة-
.نعم-

594
00:38:20,570 --> 00:38:22,834
فتشنا المكان من القمة الى القاع
لا اثر لها

595
00:38:22,939 --> 00:38:24,600
, حسنا , الآن
, سنفترض انها لا تزال على قيد الحياة

596
00:38:24,741 --> 00:38:26,072
مايكل  أخذها

597
00:38:26,209 --> 00:38:28,871
لدينا سجناء
سوف يتحدثون

598
00:38:28,979 --> 00:38:30,537
سنعثر عليها

599
00:38:36,620 --> 00:38:37,780
كيف هو؟

600
00:38:37,921 --> 00:38:39,912
.جسده يتوقف

601
00:38:40,123 --> 00:38:42,853
.ليس هناك شيء اكثر استطيع ان افعل له

602
00:38:43,293 --> 00:38:44,885
.لا نستطيع الانتظار اكثر من ذلك

603
00:38:44,995 --> 00:38:47,054
زيلينكا الاستعداد للتوازن السنفه

604
00:38:47,163 --> 00:38:49,529
.كان لي مشاهد له

605
00:38:49,633 --> 00:38:51,260
.كل ما تحتاج إلى القيام به هو سحب الزناد

606
00:38:51,401 --> 00:38:53,926
.انه ليس خطاك
.جَعلَك قابل ليتصل بعقلكِ

607
00:38:54,070 --> 00:38:57,062
انه كيف كان جميع الضوابط
.منها , والتهجين

608
00:38:57,440 --> 00:38:59,067
لقد كان لطيفاً
لإحداث تغيير

609
00:38:59,175 --> 00:39:00,972
.أنت قدمت الفرق
.جاءتنا مايكل علي البعيد

610
00:39:01,111 --> 00:39:03,579
انها مجرد مسألة وقت
.ونحن قبل اللحاق به

611
00:39:03,680 --> 00:39:04,977
...رودني--
.انظر , لا تقل شيئا--

612
00:39:05,115 --> 00:39:07,709
انها ليست مسألة كبيرة. سَتَدْخلُ
في سنفةَ ركود حتى

613
00:39:07,817 --> 00:39:10,308
.حتى نكتشف كيفية اصلاحك

614
00:39:10,854 --> 00:39:12,321
.انا طبيب

615
00:39:13,023 --> 00:39:15,048
.وأنا أعرف التشخيص

616
00:39:16,359 --> 00:39:18,384
, وبمجرد ان ادخل في ان السنفه

617
00:39:19,696 --> 00:39:22,426
.هناك فرصة جيدة لانني لن تخرج

618
00:39:30,840 --> 00:39:32,398
.صحيح

619
00:39:50,293 --> 00:39:54,992
اسمع , نحن ذاهبون الى مواصلة العمل
.حتى نجد علاج لهذا الامر

620
00:39:55,699 --> 00:39:57,189
.انا عندي فريق كامل عليها

621
00:39:57,334 --> 00:39:59,131
.افضل الناس لدينا

622
00:39:59,235 --> 00:40:00,429
.شكرا لك

623
00:40:00,537 --> 00:40:03,995
,بأي من الطّرق، سَنَحْصلُ على العلاجِ
.وفور القاء القبض على مايكل

624
00:40:11,314 --> 00:40:12,611
, سامانثا

625
00:40:12,982 --> 00:40:16,543
هناك رسالة في أغراضي
موجهة الى والدتي

626
00:40:17,087 --> 00:40:20,545
لا تقلق , انني حرصت
.عدم اعطاء أي شيء بعيدا

627
00:40:21,658 --> 00:40:24,957
أخبريها أنكِ وجدتيها
بعد أن شَحنَتي أشيائَي

628
00:40:25,762 --> 00:40:27,730
, انه فقط بعض الافكار

629
00:40:27,864 --> 00:40:30,856
الأشياء التي كان يجب أن أقولها
منذ وقت طويل

630
00:40:32,001 --> 00:40:33,628
سوف أتأكد من أنها ستصل اليها

631
00:40:33,737 --> 00:40:35,068
.شكرا لك

632
00:40:45,014 --> 00:40:46,174
لا تقلق ، دكتور
سنعمل على اخراجك من هناك

633
00:40:48,418 --> 00:40:49,680
كولونيل

634
00:40:50,520 --> 00:40:52,750
عليك احضارها لبيتَها الآن
هل فهمت؟

635
00:40:52,889 --> 00:40:54,322
إعتمد على ذلك

636
00:41:00,897 --> 00:41:03,491
هذا هو بالضبط
ما كنت خائفاً منه

637
00:41:03,867 --> 00:41:05,494
.وأنا اعلم , رجل كبير

638
00:41:05,602 --> 00:41:06,933
.انا آسف

639
00:41:15,478 --> 00:41:17,912
حسناً ، جيد
لن تشعر بأي شيء

640
00:41:18,047 --> 00:41:21,505
ماعدا إنفجار بارد
عندما تُنشّطُ السنفةَ أولاً

641
00:41:22,085 --> 00:41:26,112
إشارات حياتكِ سَتُراقبُ على
هذه الآلة هنا 24/7

642
00:41:29,426 --> 00:41:30,893
شكراً لك ، رودني

643
00:41:33,430 --> 00:41:35,295
أريدكم أن تعرفوا جميعاً

644
00:41:36,933 --> 00:41:39,868
بأن أراكم مرة أخرى

645
00:41:40,503 --> 00:41:42,300
, وكان جميع يستحق ذلك

646
00:41:43,440 --> 00:41:45,408
.مهما حدث

647
00:41:47,811 --> 00:41:50,371
انت تعرف , انا كنت مع اللعب
فكرة البرمجه الاحلام

648
00:41:50,480 --> 00:41:51,572
.إلى هذه الأشياء

649
00:41:51,681 --> 00:41:53,148
هل انت مهتم؟

650
00:41:53,283 --> 00:41:55,046
هل يمكن لي صيد الاسماك فى المرتفعات

651
00:41:55,151 --> 00:41:58,143
, مع اثنين من تال
.اشقر التدليك العلاج

652
00:41:58,288 --> 00:41:59,585
.رودني

653
00:42:00,356 --> 00:42:01,721
.سأكون بخير

654
00:42:01,825 --> 00:42:03,315
.هذا صحيح. سوف تكون بخير

655
00:42:03,460 --> 00:42:06,896
هذا ليس وداعاً

656
00:42:07,363 --> 00:42:10,093
.هذا ما اتفقنا عليه-
هل فعلنا؟-

657
00:42:11,000 --> 00:42:13,059
هذا ما أذكر

658
00:42:14,270 --> 00:42:15,897
حسناً ، ذلك الحين

659
00:42:16,506 --> 00:42:18,235
أراكم جميعاً في وقت لاحق

660
00:42:57,236 --> 00:43:03,215
ترجـــمــــة
Aldo

661
00:43:03,217 --> 00:43:10,237
SG1AT فريق
www.Dvd4arab.com

