1
00:00:03,825 --> 00:00:50,297
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||007Ibraheem||</font>

2
00:00:35,840 --> 00:00:37,034
هل باستطاعتنا المتابعة؟

3
00:00:58,360 --> 00:01:00,715
ما الذي يمكن أن يكتشفه السوريون؟

4
00:01:01,040 --> 00:01:04,589
عند تلك النقطة، ليس كثيرا.
غطائنا يوفر حاجزا.

5
00:01:05,480 --> 00:01:06,674
كان هذا الحاجز بول ليفبفر.

6
00:01:07,560 --> 00:01:10,757
بول كان حقا يدرس في المدرسة
الفرنسية في دمشق،

7
00:01:10,960 --> 00:01:15,238
قدم دروسا في المسرح
واقام ليلة في حانة.

8
00:01:16,680 --> 00:01:18,955
وقد تردد بعض المثقفين
في تلك المؤسسة

9
00:01:19,160 --> 00:01:20,513
حتى اتى الحرب.

10
00:01:26,760 --> 00:01:31,151
بول ليفبفر غادر  للتدريس في المدرسة
الفرنسية في عمان، الأردن.

11
00:01:31,360 --> 00:01:35,399
ثم انا غادرت الأردن بجواز سفري
الحقيقي , كغيوم ديبايلي.

12
00:01:36,280 --> 00:01:39,590
سفارة المملكة الأردنية الهاشمية

13
00:02:19,720 --> 00:02:21,836
قصص غطائنا يعمل بمثابة
حواجز غير مرئية،

14
00:02:22,040 --> 00:02:24,679
مثل الزجاج الأمامي ضد الذباب.

15
00:05:35,520 --> 00:05:38,478
ماذا لو قام سايكلون
بتنظيم اختفائه؟

16
00:05:38,680 --> 00:05:42,673
من كل التنصتات , من الذي
من شأنه أن يتصل بالتأكيد

17
00:05:42,880 --> 00:05:44,472
لإعطاء الأخبار؟

18
00:05:44,600 --> 00:05:45,555
أمه.

19
00:05:45,680 --> 00:05:48,672
ماذا يقول؟ "مرحبا"، انه "فريد"؟

20
00:05:50,400 --> 00:05:53,392
هو يعلم انه هناك تنصتات ,كان يستخدام رمز.

21
00:05:53,600 --> 00:05:55,477
أو لديك شخص آخر يتصل بها.

22
00:05:55,680 --> 00:05:56,749
على هاتف لاسلكي،

23
00:05:57,280 --> 00:06:01,512
هل يمكن لفريقنا أن
يحدد شخصا يتصل  باسمه مع الرمز؟

24
00:06:01,720 --> 00:06:03,870
لا.
من يستطيع؟

25
00:06:05,040 --> 00:06:06,598
اوكي سوف استعرض جميع المكالمات.

26
00:06:06,800 --> 00:06:07,835
شكرا.

27
00:06:12,320 --> 00:06:13,275
غيوم.

28
00:06:19,280 --> 00:06:21,316
الوفد الجزائري هنا.

29
00:06:27,280 --> 00:06:28,474
بدأ الاجتماع؟

30
00:06:28,680 --> 00:06:31,399
ما هذا؟ لدينا فكرة.

31
00:06:31,600 --> 00:06:35,513
نقول لهم أننا فقدنا
عميل، وهل لديهم هو؟

32
00:06:36,120 --> 00:06:38,998
المخابرات الجزائرية كلها
هنا، ونحن لا نفعل شيئا؟

33
00:06:39,200 --> 00:06:43,159
لا يمكننا أن نخاطر بوقوع مشكله
دبلوماسيه لأنك فقدت عميلك

34
00:06:43,760 --> 00:06:47,230
قول لهم  هل لديكم هو .
سوف تلمح لهم.

35
00:06:47,440 --> 00:06:51,752
سوف تعمل لهم علامه، وفتح التفاوض،
لكنها سوف تكون  سرية جدا.

36
00:06:51,960 --> 00:06:53,916
سوف يشاهدون  ما إذا كنا أخذنا الطعم.

37
00:06:54,120 --> 00:06:58,511
قد نكون الوحيدين الذين يمكنهم كشف
عن العلامه ,نكتة خاصة...

38
00:06:58,720 --> 00:07:00,073
ما رأيك؟

39
00:07:00,640 --> 00:07:04,952
إذا كانوا يريدون التحدث، يجب
أن نكون هناك لقراءة العلامات.

40
00:07:05,400 --> 00:07:09,552
ولكن إذا لم يكن لديهم ، فإنه ليس
بمن صالحنا أن نبلغهم أننا فقدانه.

41
00:07:11,120 --> 00:07:13,588
اوكي، سوف تدخلون.

42
00:07:13,800 --> 00:07:17,270
فقط كمراقبين، موافق؟

43
00:07:17,480 --> 00:07:18,549
سوف أعود.

44
00:07:29,000 --> 00:07:31,514
لا تنسى جلستك مع بالماس.

45
00:07:35,280 --> 00:07:37,157
تعالو، سوف اقدمكم

46
00:07:38,520 --> 00:07:41,114
السيد فنسنت، رئيس الاتصالات،

47
00:07:41,320 --> 00:07:42,435
السيد ليبلانك،

48
00:07:43,000 --> 00:07:45,468
من دائرة الاستخبارات.

49
00:07:45,600 --> 00:07:46,555
مرحبا.

50
00:07:47,320 --> 00:07:48,639
اجلس من فضلك.

51
00:08:06,440 --> 00:08:11,594
إنها عملية مشتركة.
كيف ترى لنا التعاون

52
00:08:11,800 --> 00:08:14,155
من حيث القيادة التشغيلية؟

53
00:08:14,760 --> 00:08:15,909
كمراقبين،

54
00:08:16,120 --> 00:08:18,714
سيكون لدى ضباطك القدره على الوصول
إلى العملية الكاملة.

55
00:08:19,120 --> 00:08:22,510
ولكنها ستأتي في إطار اتفاقنا
على بذل المزيد من الجهد.

56
00:08:23,440 --> 00:08:24,589
ماذا تريد اكثر؟

57
00:08:24,800 --> 00:08:28,236
دور استشارى رسمى
لموظف الاتصال لدينا.

58
00:08:28,840 --> 00:08:31,229
سأحاول، ولكن لا أستطيع أن أضمن ذلك.

59
00:08:31,840 --> 00:08:33,353
إنها السياسة.

60
00:08:33,720 --> 00:08:36,314
منطق مختلف، إذا كنت ترى ما أعنيه.

61
00:08:37,760 --> 00:08:39,716
هل تريد أن تقول شيئا؟

62
00:08:39,920 --> 00:08:41,478
لا، كنت فقط استمع.

63
00:08:43,080 --> 00:08:44,957
عفوا، سوف أستكمل حديثي .

64
00:08:46,280 --> 00:08:50,671
لقد غطينا الترتيبات
الجوية والبرية.

65
00:08:50,880 --> 00:08:52,472
دعونا نناقش المصطلحات

66
00:08:52,680 --> 00:08:55,274
لنشر قوات كوماندوز بحرية.

67
00:08:55,480 --> 00:08:58,313
أعطينا تصريح خاص إلى البحرية الخاصة بكم

68
00:08:58,520 --> 00:09:02,991
لدخول غواصة في
مياهنا خلال التمرين.

69
00:09:03,440 --> 00:09:07,228
وأتأمل أنها لن
تختفي، مثل آخر مرة.

70
00:09:07,960 --> 00:09:10,030
أنا آسف، أنا لم اسمعك.

71
00:09:11,160 --> 00:09:15,597
مجرد التلميح إلى فصل مظلم من
أيامنا الأصغر سنا، صحيح، العقيد؟

72
00:09:16,400 --> 00:09:21,428
لا تتذكر غواصتنا اختفت
قبالة الساحل في عام 1972؟

73
00:09:30,400 --> 00:09:31,628
لا بالطبع لأ.

74
00:09:32,400 --> 00:09:34,834
غواصة فقدت في البحر

75
00:09:35,040 --> 00:09:37,918
ليس شيئا ينسى بسهولة.

76
00:09:42,000 --> 00:09:43,319
أفهم.

77
00:09:46,160 --> 00:09:47,275
هل سأواصل؟

78
00:09:50,240 --> 00:09:53,198
بخصوص المجاال الجوي و الأرضي

79
00:09:53,400 --> 00:09:56,358
الترتيبات، لقد غطت ذلك.

80
00:09:56,560 --> 00:09:59,552
الآن، نشر الكوماندوز البحرية...

81
00:10:02,640 --> 00:10:06,076
معهد الفيزيائي الأرضي

82
00:10:07,520 --> 00:10:09,795
أراك لاحقاً. اراك لاحقا.

83
00:10:16,280 --> 00:10:18,032
الباكستانية أو الكورية؟

84
00:10:19,040 --> 00:10:21,076
عذرا، لدي موعد عند طبيب أسنان.

85
00:10:23,880 --> 00:10:25,552
أنا انتهيت من القياسات.

86
00:10:25,760 --> 00:10:26,954
اي القياسات؟

87
00:10:28,000 --> 00:10:29,069
هل بإمكاني رؤية ذلك؟

88
00:10:32,520 --> 00:10:33,475
هناك...

89
00:10:34,560 --> 00:10:35,913
منحنى التوتر.

90
00:10:36,840 --> 00:10:38,034
فإنه يسقط.(ينزل)

91
00:10:39,000 --> 00:10:39,955
هل تعرفين لماذا؟

92
00:10:41,160 --> 00:10:42,275
تيارات المحيط؟

93
00:10:46,720 --> 00:10:48,358
حظا سعيدا مع طبيب الأسنان.

94
00:10:48,840 --> 00:10:49,829
شكرا.

95
00:10:53,320 --> 00:10:54,719
هذا ليس جيد.

96
00:10:54,920 --> 00:10:57,275
لست متأكدا، كان غامضا.

97
00:10:58,280 --> 00:11:00,077
يده على يدك  هذا غامض؟

98
00:11:00,280 --> 00:11:01,269
على الماوس،

99
00:11:01,400 --> 00:11:04,517
مع يدي بينه والماوس.

100
00:11:04,760 --> 00:11:06,751
هل كنت منحرجه؟ بعض الشيء.

101
00:11:06,960 --> 00:11:09,599
إذا هو يمزح.
إذا كان لا شيء، لا تشعري بشيئا.

102
00:11:09,800 --> 00:11:12,758
ما لم يكن مهوسا؟
لا أعتقد ذلك.

103
00:11:12,960 --> 00:11:14,552
لذلك، هو يمزح.

104
00:11:19,800 --> 00:11:20,755
نحن في القرف.

105
00:11:21,440 --> 00:11:22,839
لم أفعل أي شيء.

106
00:11:23,480 --> 00:11:26,199
بالإضافة إلى ذلك، هو ايراني،
متزوج ولديه اعمال رسمية.

107
00:11:26,400 --> 00:11:29,472
بالضبط. أنت شابه، جديده، ممنوعه.

108
00:11:29,720 --> 00:11:31,278
وهذه ثلاثة أسباب وجيهة.

109
00:11:32,120 --> 00:11:33,109
ماذا أفعل؟

110
00:11:33,960 --> 00:11:35,518
كوني حذره.

111
00:11:35,720 --> 00:11:38,473
لا تستسلمي، لأن...
لأنني لن.

112
00:11:38,680 --> 00:11:39,715
صحيح

113
00:11:39,920 --> 00:11:43,833
إذا بدأت شيئا معه،
انه لن يأخذك إلى إيران ابدا.

114
00:11:44,040 --> 00:11:46,110
لذلك أنا أرفضه؟  فعلا.

115
00:11:46,320 --> 00:11:49,551
ولكن ليس بهذه البساطة.
إذا جعلته غير مرتحاح،

116
00:11:49,760 --> 00:11:52,957
إذا كان يعتقد أنك لا
تهتمي، أو أنه يشمئز بوجودك،

117
00:11:53,120 --> 00:11:54,075
إذا هي النهايه

118
00:11:54,200 --> 00:11:56,794
لا فرصة لإيران.
انه لن يأخذك أبدا.

119
00:11:57,000 --> 00:11:58,035
نهاية القصة.

120
00:11:58,240 --> 00:11:59,753
اذا ماذا افعل؟

121
00:12:06,480 --> 00:12:09,153
إذا كان يلعب، حاولي تجنبه.

122
00:12:09,360 --> 00:12:12,033
ولكن عند نقطة معينة، تجنبه

123
00:12:12,240 --> 00:12:13,514
يعني إهانة له،

124
00:12:13,720 --> 00:12:15,915
عند تلك النقطة، توقفي عن تجنبه.

125
00:12:16,520 --> 00:12:17,953
دعيه يأتي إليك.

126
00:12:18,800 --> 00:12:19,755
وثم...

127
00:12:20,240 --> 00:12:21,195
نعم فعلا؟

128
00:12:22,000 --> 00:12:24,594
ستري، فإنه يعتمد ما هو عليه.

129
00:12:25,280 --> 00:12:26,838
يجب عليك طمأنته.

130
00:12:30,120 --> 00:12:31,269
سوف تجدين وسيلة.

131
00:13:04,840 --> 00:13:05,795
نعم  ؟

132
00:13:05,920 --> 00:13:07,273
انا ساندرين.

133
00:13:07,800 --> 00:13:09,313
مرحبا حبيبي.

134
00:13:09,520 --> 00:13:11,397
قطتك في مكاني.

135
00:13:11,600 --> 00:13:13,955
هل أنت واثق؟ نعم فعلا.

136
00:13:14,160 --> 00:13:16,310
أنا متطمئنة، لم أره.

137
00:13:16,520 --> 00:13:19,318
هو جاء في النافذة،
أعطيته بعض الحليب.

138
00:13:19,520 --> 00:13:20,635
هل أسقطه؟

139
00:13:20,840 --> 00:13:23,912
هل ترغب في الاحتفاظ
به لبضعة أيام؟

140
00:13:24,120 --> 00:13:25,758
بالتاكيد. هل أنت مغادره؟

141
00:13:25,960 --> 00:13:28,679
نعم، انا ذاهبه الى الجزائر لرؤية ابني.

142
00:13:28,880 --> 00:13:32,350
أنا قلقه، لم أسمعه.

143
00:13:32,560 --> 00:13:34,994
بالتاكيد. متى ستذهبين؟

144
00:13:35,440 --> 00:13:36,509
غدا صباحا.

145
00:13:36,720 --> 00:13:39,792
طائرتي الساعة 11:30.
صباحا
208
00:13:38,920 --> 00:13:42,276
أي جزء من "لا تتدخل"
لم تفهمه؟

146
00:13:51,480 --> 00:13:53,550
انا اضطررت الى اختبارهم. تسمي ذلك اختبار؟

147
00:13:53,760 --> 00:13:55,034
كان له تأثير. مشاكل مالية.

148
00:13:55,240 --> 00:13:58,516
لا، إذا كان لديهم
سايكلون، الرسالة واضحة.

149
00:13:59,280 --> 00:14:01,555
نحن بحاجة إلى السماح لهم بعمل بردة الفعل.

150
00:14:01,760 --> 00:14:05,594
ولكن من خلال قناة أقل
رسمية، لدي فكرة.

151
00:14:06,440 --> 00:14:07,509
لكن  في الكتابة

152
00:14:07,720 --> 00:14:09,392
قبل أن نستأنف.

153
00:14:16,280 --> 00:14:18,510
ما هذا؟ لدينا مشكلة طفيفة.

154
00:14:19,320 --> 00:14:20,719
مشكلة طفيفة؟

155
00:14:21,520 --> 00:14:22,873
لقد تم ضرب الطائره.

156
00:14:39,400 --> 00:14:40,435
المتصل غير معروف

157
00:15:06,280 --> 00:15:07,235
مرحبا؟

158
00:15:07,400 --> 00:15:11,154
السيدة بن عرفة، هو هنري دوفلوت.
هل تتذكرني؟

159
00:15:11,320 --> 00:15:12,309
نعم.

160
00:15:12,440 --> 00:15:16,353
يجب عليك عدم ركوب الطائرة.
يجب أن نتكلم.

161
00:15:16,840 --> 00:15:19,798
أنا لا أريد أن أتحدث إليكم.
إنها فكرة سيئة.

162
00:15:20,000 --> 00:15:22,275
انظري، سأرسل لك سيارة...

163
00:15:26,840 --> 00:15:27,795
ماذا نفعل؟

164
00:15:28,120 --> 00:15:29,838
مقبض غس(المنظمه الفرنسيه) لديها ؟

165
00:15:30,400 --> 00:15:31,913
يجب أن لا ترحل

166
00:15:32,640 --> 00:15:34,232
نحن لا نعرف ما ستفعله.

167
00:15:34,440 --> 00:15:37,955
تنبيه السفارة والشرطة
وإثارة الشعب...

168
00:15:38,160 --> 00:15:39,957
ان الامر سوف يتسارع

169
00:15:41,160 --> 00:15:43,833
الصحافة سوف تشارك،
والسياسيين أيضا...

170
00:15:44,320 --> 00:15:48,996
إذا كان هناك أي أمل في
غطاء سايكلون ليكون سليم،

171
00:15:49,200 --> 00:15:51,191
انه سوف يكون في مهب بالضبط أمامنا.

172
00:16:00,360 --> 00:16:04,353
بسبب الصيانة، سيكون هناك تأخير

173
00:16:04,560 --> 00:16:07,552
للطياراه AF342 إلى الجزائر.

174
00:16:07,760 --> 00:16:10,672
أكرر: بسبب الصيانة،

175
00:16:10,880 --> 00:16:13,474
هناك تأخير لرحلة الطيران أف 342

176
00:16:13,680 --> 00:16:15,318
إلى الجزائر.

177
00:16:35,520 --> 00:16:37,351
سيدتي، تابعنيا من فضلك.

178
00:16:39,160 --> 00:16:40,673
توقف! تعالي معنا.

179
00:16:41,000 --> 00:16:42,035
لم أفعل أي شيء!

180
00:16:42,240 --> 00:16:45,038
لم نفعل ذلك. لن أذهب معكم.

181
00:16:45,240 --> 00:16:47,390
لم أفعل أي شيء!

182
00:16:47,800 --> 00:16:48,869
توقف!

183
00:16:50,600 --> 00:16:52,033
ليس لديكم حق.

184
00:16:53,480 --> 00:16:55,198
أنت تعرف ذلك، إذا.

185
00:16:55,560 --> 00:16:59,109
كان ناد التعريفي تحول إلى حانة.

186
00:16:59,720 --> 00:17:02,154
على ما يبدو هو لطيف من الداخل.

187
00:17:02,360 --> 00:17:03,839
سر ميداني؟

188
00:17:04,000 --> 00:17:04,955
عفوا؟

189
00:17:05,080 --> 00:17:09,835
سر ميداني، في منطقة باريس التاسعة.
أستطيع أخذك هناك.

190
00:17:10,040 --> 00:17:13,237
هل حقا؟ بالتأكيد، متى تكون فارغ؟

191
00:17:13,440 --> 00:17:15,749
ليلة الغد. اوك

192
00:17:16,560 --> 00:17:18,039
هل تفهم اللغة العربية؟

193
00:17:18,240 --> 00:17:19,753
نعم، تعلمت في إينالكو.

194
00:17:19,960 --> 00:17:21,996
في إينالكو؟ مع الزير؟

195
00:17:22,200 --> 00:17:23,997
دريس الزير؟ لا.

196
00:17:24,200 --> 00:17:26,270
كان اسم معلمتي تشيبان.

197
00:17:27,240 --> 00:17:29,310
أعرف مدرس اسمه الزير.

198
00:17:29,520 --> 00:17:32,717
وهو يعلم اللغة العربية في العلوم بو.

199
00:17:33,360 --> 00:17:35,271
يمكن. غدا، 10:00 مسائا؟

200
00:17:35,480 --> 00:17:37,072
في الفندق الخاص بك؟ ممتاز.

201
00:17:37,200 --> 00:17:38,155
من الذي أسأل عنه؟

202
00:17:38,280 --> 00:17:40,748
أنا آسف، أنا لم أقدم نفسي.
بلقاسم.

203
00:17:40,960 --> 00:17:43,349
في منتهى السعادة. أنت السيد فنسنت؟

204
00:17:43,560 --> 00:17:45,312
نعم فعلا. تشرفت بمقابلتك.

205
00:17:45,520 --> 00:17:47,317
اراك لاحقا. ليلة الغد.

206
00:18:22,040 --> 00:18:23,314
مرحبا، غيوم.

207
00:18:25,840 --> 00:18:27,353
اجلس من فضلك.

208
00:18:34,200 --> 00:18:35,872
هل رأيت ابنتك؟

209
00:18:36,960 --> 00:18:40,748
وأود أن، ولكن ليس لدي
الوقت بسبب سايكلون

210
00:18:41,520 --> 00:18:42,509
بالتاكيد.

211
00:18:43,120 --> 00:18:44,678
هل هذا هو السبب الوحيد؟

212
00:18:46,640 --> 00:18:47,709
بماذا تفكرين؟

213
00:18:47,920 --> 00:18:52,550
أنا أتساءل عما إذا كانت جزءا من
"الحياة الطبيعية" التي تحدثت عنها.

214
00:18:53,840 --> 00:18:56,070
حياة طبيعية من الصعب أن تعود.

215
00:18:57,360 --> 00:19:00,397
انظري، انا أريد أن أرى  ابنتي أكثر ،

216
00:19:00,600 --> 00:19:04,479
ولكن يجب أن أجد العميل أو آخر
سيكون لدينا عواقب وخيمة.

217
00:19:04,680 --> 00:19:06,511
أفهم. هذا كل شيء.

218
00:19:08,640 --> 00:19:09,834
بروني هو اسم جميل.

219
00:19:13,000 --> 00:19:15,389
كيف أنها تناسب في الغطاء الخاص بك؟

220
00:19:15,600 --> 00:19:18,910
هل بول ليفبفر لديها ابنة؟
ما الذي فعلته؟

221
00:19:19,640 --> 00:19:24,555
نحن نحاول أن نلتزم بالقرب من
هويتنا الحقيقية لتجنب الأخطاء.

222
00:19:25,840 --> 00:19:27,193
نعم، كان بولس ابنة.

223
00:19:27,400 --> 00:19:30,039
وزوجته المطلقة.

224
00:19:31,080 --> 00:19:34,914
هل تحدثت عن بروني وإلسا
لأصدقائك في دمشق؟

225
00:19:36,160 --> 00:19:39,470
ليس في الكثير من التفاصيل.
ونحن نستخدم أسماء أخرى.

226
00:19:40,080 --> 00:19:41,877
بروني كان جين.

227
00:19:42,760 --> 00:19:44,398
كان إلسا سيلفي.

228
00:19:44,600 --> 00:19:46,113
أنت أبدا ما عملت  مخالطة؟

229
00:19:46,320 --> 00:19:47,958
أنا تدربت لذلك.

230
00:19:50,120 --> 00:19:53,669
أن تكون في مكان شخص آخر،
ثم تعود إلى شخصيتك ،

231
00:19:53,880 --> 00:19:55,438
ثم مرة أخرى شخص آخر.

232
00:19:57,000 --> 00:20:00,595
أقرب شيء لهذه الحياة السرية هو

233
00:20:00,800 --> 00:20:02,233
تجربة الزنا.

234
00:20:04,200 --> 00:20:06,919
كثير من الناس الذين يعانون من الزنا

235
00:20:07,120 --> 00:20:09,998
ندرك أن ما يجدونه مثير

236
00:20:10,200 --> 00:20:11,633
هو أكثر سر

237
00:20:11,840 --> 00:20:13,398
من العلاقة.

238
00:20:13,600 --> 00:20:16,717
ما يفتقدونه عندما يعودون
إلى الحياة الطبيعية

239
00:20:16,920 --> 00:20:19,559
هو أقل من الشخص الذي فقدوا منه

240
00:20:20,640 --> 00:20:22,870
السياق والغلاف الجوي...

241
00:20:24,120 --> 00:20:26,714
العالم الغامض حيث وقع .

242
00:20:27,400 --> 00:20:30,233
خارج العالم العادي،
الحقيقي اليومي.

243
00:20:30,440 --> 00:20:32,317
هل ترى ما اعني؟

244
00:20:32,800 --> 00:20:33,915
نعم و لا.

245
00:20:35,400 --> 00:20:38,597
أنت لا تعتقد أن
المقارنة هي ذات الصلة؟

246
00:20:40,240 --> 00:20:41,878
أعتقد أنه بالنسبة لك.

247
00:20:42,080 --> 00:20:43,308
ولكن بالنسبة لك؟

248
00:20:44,640 --> 00:20:46,676
إنها نظرية لطيفة.

249
00:20:47,320 --> 00:20:50,232
ردت فعلك تبدو كما لو أني كنت أخدعك.

250
00:20:50,720 --> 00:20:53,029
لماذا؟ أنا فقط احاول أن افهم.

251
00:20:56,000 --> 00:20:57,877
أنت تحاولين إثبات شيء ما.

252
00:20:58,080 --> 00:21:01,152
لماذا من جميع الدوافع المحتملة،

253
00:21:01,360 --> 00:21:03,635
هل تختار دائما الاغمض؟

254
00:21:06,960 --> 00:21:09,235
لدي ملف لنادية المنصور.

255
00:21:09,440 --> 00:21:12,910
منذ أبريل 2014،
تدرس في جامعة دمشق.

256
00:21:13,120 --> 00:21:17,238
انتخبت رئيسة مؤسسة التراث،

257
00:21:17,440 --> 00:21:18,395
كل شيء تم التحقق منه.

258
00:21:18,600 --> 00:21:20,750
لم تختفي لمدة شهر،

259
00:21:20,960 --> 00:21:24,157
أو الاتصال بوزارة
الشؤون الداخلية

260
00:21:24,360 --> 00:21:26,590
أو الدوائر الأمنية؟

261
00:21:26,800 --> 00:21:27,755
لا.

262
00:21:29,840 --> 00:21:32,513
الشيء الوحيد هو أنها
حصلت على طلاق.

263
00:21:33,640 --> 00:21:35,517
ولكن هذا ليس خاص.

264
00:21:35,720 --> 00:21:36,709
هل أنت واثق؟

265
00:21:36,920 --> 00:21:39,559
وبدأ محاميها الإجراءات.

266
00:21:39,760 --> 00:21:43,639
الحرب ضاعفت الطلاق بمقدار 10.

267
00:21:43,840 --> 00:21:46,274
شكر. لا مشكلة، أراك.

268
00:21:58,960 --> 00:22:00,473
ليس لديكم حق.

269
00:22:01,120 --> 00:22:02,997
لا يمكنك الذهاب إلى الجزائر.

270
00:22:03,200 --> 00:22:06,158
أنه خطر بالنسبة لك وله.

271
00:22:07,600 --> 00:22:09,477
أنت قلق بشأن أنفسكم.

272
00:22:10,400 --> 00:22:12,231
أريد أن أجد ابني.

273
00:22:13,000 --> 00:22:13,955
هل لديك أطفال؟

274
00:22:14,280 --> 00:22:17,955
هل تعرف ما هو عليه
الانتظار ولا تعرف شيء؟

275
00:22:18,160 --> 00:22:19,229
أفهم.

276
00:22:20,640 --> 00:22:21,595
لدي إبن،

277
00:22:21,720 --> 00:22:24,188
سأكون مجنونه لو أني مكانك.

278
00:22:25,280 --> 00:22:27,874
ولكن الذهاب إلى الجزائر هو جنون.

279
00:22:28,240 --> 00:22:29,992
لا يمكنك وقفي.

280
00:22:30,840 --> 00:22:32,671
فرنسا بلد حر.

281
00:22:37,480 --> 00:22:38,435
سوف أعود.

282
00:22:45,560 --> 00:22:47,278
كنت قد نسيته.

283
00:22:47,480 --> 00:22:49,789
أنت تركته إلى أسفل. لك،أنه لا شيء.

284
00:22:50,000 --> 00:22:50,955
لكنه ابني.

285
00:22:51,320 --> 00:22:54,869
يجب علي عمل شيء ما.
أنت مخطئا، صدقوني.

286
00:22:55,640 --> 00:22:57,073
بالنسبة لنا، إنه ليس شيئا.

287
00:22:57,280 --> 00:22:58,679
أنت تنام في الليل.

288
00:22:58,880 --> 00:22:59,949
انا لا.

289
00:23:00,560 --> 00:23:03,154
كان فخورا جدا بالعمل معكم.

290
00:23:03,360 --> 00:23:05,874
لكنه فخور للعمل معنا.

291
00:23:06,800 --> 00:23:08,916
أنا لا أريد أن أتحدث إليكم أكثر من ذلك.

292
00:23:09,520 --> 00:23:11,590
اريد العودة الى المنزل والنوم.

293
00:23:11,800 --> 00:23:13,074
غدا، أذهب إلى الجزائر.

294
00:23:13,280 --> 00:23:14,793
لا يمكنك وقفي.

295
00:23:15,320 --> 00:23:16,469
هو ابني.

296
00:23:17,360 --> 00:23:18,679
هو ابني!

297
00:23:21,120 --> 00:23:22,394
السيدة بن عرفة...

298
00:23:44,800 --> 00:23:47,394
كان لابني الأكبر إصابة عند الولادة.

299
00:23:48,120 --> 00:23:50,111
كان في غيبوبة لمدة أسبوع.

300
00:23:51,960 --> 00:23:53,598
أصبحت مجنونه.

301
00:23:54,920 --> 00:23:57,673
أنا أسير في المستشفى.

302
00:23:58,240 --> 00:23:59,753
كنت  أغني لنفسي.

303
00:24:08,440 --> 00:24:10,510
كنت مثلك، عاجزة.

304
00:24:12,560 --> 00:24:15,393
لم أستطع أن أنصت إلى
الأطباء أو سماعهم.

305
00:24:16,160 --> 00:24:18,276
شعرت أنهم كانوا يكذبون علي.

306
00:24:18,480 --> 00:24:21,677
كانوا الأعداء، والأنابيب الشائكة

307
00:24:21,880 --> 00:24:25,270
في الجسم  طفل صغير.

308
00:24:25,960 --> 00:24:26,995
كان صغيرا جدا.

309
00:24:29,720 --> 00:24:32,837
شعرت كما لو أنهم كانوا
يكذبون باستمرار علي.

310
00:24:36,560 --> 00:24:37,834
لكنهم أنقذوه.

311
00:24:40,640 --> 00:24:42,039
انه على ما يرام، الآن.

312
00:24:46,720 --> 00:24:48,392
نحن الأطباء.

313
00:24:49,200 --> 00:24:52,795
وأنا أعلم أنه من الصعب، ولكن يمكنك الوثوق بنا.

314
00:24:54,080 --> 00:24:55,559
أنه لابنك.

315
00:25:03,880 --> 00:25:04,949
حسنا.

316
00:25:06,080 --> 00:25:08,196
سأبقى هنا في المنزل.

317
00:25:13,440 --> 00:25:16,113
لم أكن أعرف أن لديك ابنا.

318
00:25:16,320 --> 00:25:17,594
لدي ابنتان.

319
00:25:18,560 --> 00:25:19,675
والغيبوبة؟

320
00:25:20,360 --> 00:25:22,112
هذا صحيح. بني الأكبر.

321
00:25:24,040 --> 00:25:25,029
أراك لاحقاً.

322
00:25:51,000 --> 00:25:51,955
تعالي الى هنا!

323
00:25:52,080 --> 00:25:53,229
أنا سوف   أخذك. لا.

324
00:25:53,400 --> 00:25:56,790
لا تقلق،  سوف انتظر.
انها سوف تتوقف في نهاية المطاف.

325
00:25:57,000 --> 00:25:59,639
هذا سخيف، لا تبقي في البرد.

326
00:26:00,360 --> 00:26:01,998
ما هو الطريق الذي أنت إليه؟

327
00:26:02,200 --> 00:26:04,156
أينما تريدين، لدي الوقت.

328
00:26:06,080 --> 00:26:07,149
هيا، أركبي!

329
00:26:07,360 --> 00:26:09,237
أنا سوف حصل على مخالفه

330
00:26:31,640 --> 00:26:33,596
هل تحبين المعهد؟

331
00:26:33,800 --> 00:26:34,949
نعم إلى حد كبير.

332
00:26:36,000 --> 00:26:38,833
أنا أتعلم الكثير، والناس لطيف.

333
00:26:39,760 --> 00:26:40,829
هذا عظيم.

334
00:26:42,240 --> 00:26:44,754
لم يكن لدي زميل مثلك.

335
00:26:46,480 --> 00:26:49,074
أعتقد أنك ذكيه جدا.

336
00:26:49,640 --> 00:26:50,629
هل حقا.

337
00:26:52,040 --> 00:26:55,430
هل هذا يجعلك غير مرتاحه؟
لا، أنها لطيفة.

338
00:26:56,120 --> 00:26:59,237
هذا صحيح. لفتاة بعمرك، أعتقد

339
00:26:59,760 --> 00:27:00,829
لديك عين،

340
00:27:01,040 --> 00:27:02,792
طريقة لرؤية الأشياء...

341
00:27:03,120 --> 00:27:04,394
أنت موهوبه.

342
00:27:04,880 --> 00:27:05,995
شكرا.

343
00:27:18,360 --> 00:27:21,909
هل يمكننا أن نرى بعضنا
البعض خارج المعهد؟

344
00:27:23,000 --> 00:27:24,672
هل فكرت فيه؟

345
00:27:25,800 --> 00:27:27,392
أنت تعني...

346
00:27:30,320 --> 00:27:31,799
ذلك غير ممكن.

347
00:27:32,000 --> 00:27:33,035
انا لا استطيع.

348
00:27:34,400 --> 00:27:37,995
لأنك لا تحبنيني أو لأنني متزوج؟

349
00:27:38,200 --> 00:27:40,395
لا، أنا آسف، إنه...

350
00:27:42,520 --> 00:27:44,317
من الصعب، ولكن...

351
00:27:46,360 --> 00:27:48,112
أنت تبدو مثل والدي.

352
00:27:48,920 --> 00:27:50,672
أنه من الغباء، أنا أعلم.

353
00:27:52,360 --> 00:27:55,113
كم عمره؟ لقد مات، كنت بالسادسه.

354
00:27:55,560 --> 00:27:56,959
كان 35 عاما.

355
00:28:02,240 --> 00:28:03,355
انا اسف.

356
00:28:04,680 --> 00:28:07,638
لا، كان سرطان الغدد الليمفاوية،
لكنه أنتشر بسرعه جدا.

357
00:28:08,120 --> 00:28:12,477
عادة، الناس لديهم
90? فرصة للمحظوظين.

358
00:28:13,200 --> 00:28:14,428
ولكن ليس له.

359
00:28:15,920 --> 00:28:18,115
لم أره منذ أن كنت في الرابعة.

360
00:28:18,680 --> 00:28:20,671
ذهبت لرؤيته في النهاية.

361
00:28:21,360 --> 00:28:23,555
شاهدته في غرفة نومه،

362
00:28:24,280 --> 00:28:27,829
بقيت لمدة 10 دقائق، ولم يقل شيء.

363
00:28:28,040 --> 00:28:29,837
لم أكن أعرف ماذا أفعل.

364
00:28:30,880 --> 00:28:31,995
ثم...

365
00:28:32,480 --> 00:28:35,995
جاءت ممرضة وأدركت أنه ميت.

366
00:28:37,080 --> 00:28:39,435
كان ميتا طوال الوقت كنت هناك.

367
00:28:39,640 --> 00:28:41,198
لم تره  الممرضة.

368
00:28:41,400 --> 00:28:43,595
تمانعين إذا تدخنت؟ لا.

369
00:28:44,840 --> 00:28:47,434
أنا لا أعرف حقا ماذا أقول.

370
00:28:49,960 --> 00:28:51,678
أنا آسف، أنه محزن قليلا.

371
00:28:58,840 --> 00:29:00,956
ربما سيكون أسرع إذا مشيتي.

372
00:29:02,360 --> 00:29:04,237
لكن أنا سوف اكون متبلله.

373
00:29:21,840 --> 00:29:22,909
أمي؟

374
00:29:25,000 --> 00:29:27,673
هذا أنا، هل أنت بخير؟ لا يزعجك شيء؟

375
00:29:29,440 --> 00:29:31,829
لا أنا بخير. كنت أفكر في أبي.

376
00:29:38,400 --> 00:29:39,355
اعرف.

377
00:29:43,560 --> 00:29:44,515
اعرف.

378
00:30:21,720 --> 00:30:26,032
أود أن نتعشى معا.
اتصل بي من فضلك.

379
00:31:55,480 --> 00:31:57,550
كنت أخشى أنك لن تأتي.

380
00:31:57,760 --> 00:31:58,795
لماذا ا؟

381
00:31:59,000 --> 00:32:01,036
آخر مرة،لقد بديت كأنك تكرهني.

382
00:32:01,480 --> 00:32:03,630
لا
لقد أخفتني.

383
00:32:05,040 --> 00:32:06,109
انا اسف.

384
00:32:06,960 --> 00:32:09,269
ما زلت تعتقد أنني أكذب عليك؟

385
00:32:10,600 --> 00:32:13,319
لماذا ؟
فكرت في ما قلته؟

386
00:32:18,120 --> 00:32:19,917
ما الذي جرى مع مروان؟

387
00:32:20,560 --> 00:32:22,073
لماذا تسأل؟

388
00:32:22,280 --> 00:32:23,429
فضولي فقط.

389
00:32:24,040 --> 00:32:26,110
هل هذا يهمك؟ نعم فعلا.

390
00:32:28,680 --> 00:32:30,079
نحن أنفصلنا.

391
00:32:30,720 --> 00:32:32,233
لماذا لم تخبريني؟

392
00:32:33,560 --> 00:32:35,312
لم أكن أريد أن أخيفك.

393
00:32:36,320 --> 00:32:37,355
كيف ذلك؟

394
00:32:38,840 --> 00:32:43,311
كنا معا.
لقد غادرت، عادنا معا...

395
00:32:45,040 --> 00:32:46,393
أنا لست خائفا.

396
00:32:48,240 --> 00:32:50,913
انا. بعض الشيء.

397
00:32:53,440 --> 00:32:54,429
دورك.

398
00:32:55,040 --> 00:32:57,110
ماذا عني؟ اخبرني المزيد.

399
00:32:59,520 --> 00:33:00,475
هل انت مهتمه؟

400
00:33:01,440 --> 00:33:02,953
معقول جدا.

401
00:33:03,640 --> 00:33:05,153
كيف حال ابنتك؟

402
00:33:06,720 --> 00:33:07,789
أين تعيش؟

403
00:33:08,160 --> 00:33:09,912
في مونتريويل، مع والدتها.

404
00:33:10,640 --> 00:33:11,993
تريد مقابلتها؟

405
00:33:13,160 --> 00:33:14,354
هل هي جميلة؟

406
00:33:14,560 --> 00:33:15,595
للغاية.

407
00:33:16,040 --> 00:33:17,155
هل لديها صديق مقرب؟

408
00:33:17,920 --> 00:33:18,989
انا لا اعرف.

409
00:33:19,200 --> 00:33:20,428
أنت لا تعرف؟

410
00:33:20,640 --> 00:33:22,119
انها سرية جدا.

411
00:33:22,320 --> 00:33:23,673
نعم مثلك.

412
00:33:34,360 --> 00:33:37,397
نديم، زميل نادية.
بول ليفبفر.

413
00:33:38,560 --> 00:33:41,996
كنت مار هناذ، شعرت مثل السكران

414
00:33:42,200 --> 00:33:43,519
ومن رأيت؟

415
00:33:44,720 --> 00:33:46,915
هل يمكنني الجلوس خمس دقائق؟

416
00:33:47,120 --> 00:33:48,075
بالتاكيد.

417
00:33:53,640 --> 00:33:54,595
المزيد من النبيذ، يا سيدي؟

418
00:34:02,680 --> 00:34:03,635
لا شكرا.

419
00:34:23,640 --> 00:34:25,631
تتكلم العربية، ثم؟

420
00:34:26,040 --> 00:34:27,268
القليل.

421
00:34:30,480 --> 00:34:32,550
هل أعجبتك دمشق؟

422
00:34:33,560 --> 00:34:35,073
ماذا فعلت هناك؟

423
00:34:35,600 --> 00:34:37,795
لقد مدرس فرنسية.

424
00:34:38,480 --> 00:34:39,799
وأنت ؟

425
00:34:40,680 --> 00:34:42,910
نفس نادية.

426
00:34:43,120 --> 00:34:46,237
ليس بالضبط شوي اصغر

427
00:34:46,920 --> 00:34:49,832
أرافقها إلى المحاضرات

428
00:34:50,600 --> 00:34:52,556
أحال قصارى جهدي لمساعدتها،

429
00:34:53,280 --> 00:34:55,236
بأمكانياتي المحدوده

430
00:35:08,480 --> 00:35:11,677
ونتشارك الثقافه

431
00:35:14,560 --> 00:35:15,595
طيب

432
00:35:26,400 --> 00:35:27,389
وداعا.

433
00:35:27,520 --> 00:35:28,919
اراك قريبا.

434
00:35:35,440 --> 00:35:36,953
ماذا كان هذا؟

435
00:35:37,720 --> 00:35:39,836
كان هذا نديم. انه ليس ذكي جدا.

436
00:35:40,040 --> 00:35:42,270
من هو؟ زميل دراسة.

437
00:35:43,000 --> 00:35:45,753
ماذا يدرس؟
الفن لما قبل بلاد ما بين النهرين .

438
00:35:45,960 --> 00:35:48,793
لماذا يقول انه يذهب الى الصف معك
وأنت لم تقولي؟

439
00:35:49,000 --> 00:35:51,309
انه لا يذهب مع، لنفس الأسباب.

440
00:35:51,520 --> 00:35:53,272
انه قلق عندما اخرج

441
00:35:53,480 --> 00:35:54,595
هل يمكننا تغيير الموضوع؟

442
00:35:55,160 --> 00:35:56,115
لماذا ؟

443
00:35:56,280 --> 00:35:57,235
لماذا ماذا؟

444
00:35:57,440 --> 00:36:00,113
لماذا نغيير الموضوع؟
لقد ظل يستجوبني.

445
00:36:00,520 --> 00:36:02,795
توقف، دعنا نطلب. طلب؟

446
00:36:03,000 --> 00:36:06,834
آسف، لكنه كان أشبه
بشرطي من  معلم.

447
00:36:07,040 --> 00:36:08,519
لماذا كل هذه الأسئلة؟

448
00:36:08,720 --> 00:36:13,077
انه بدأ مهذبا، ليفتتح المحادثة.

449
00:36:13,520 --> 00:36:15,750
هو سأل الأسئلة، رغبة في الإجابات.

450
00:36:16,640 --> 00:36:18,437
قليلا مثلك معي الآن.

451
00:36:27,880 --> 00:36:29,677
سأقول لك إذا كنت تريد.

452
00:36:32,080 --> 00:36:33,035
ماذا؟

453
00:36:33,840 --> 00:36:35,353
ما أقوم به في باريس.

454
00:36:37,120 --> 00:36:39,190
لا علاقة له بك...

455
00:36:40,800 --> 00:36:45,635
أنا لست متأكدا حتى. إذا
أظهر نديم، ربما هو أقلقك.

456
00:36:46,960 --> 00:36:47,949
اخبرني لاحقا.

457
00:36:48,840 --> 00:36:49,989
سوف أفعل.

458
00:36:51,920 --> 00:36:53,876
لكن أنا غير مسموح لي، إنه محظور.

459
00:36:54,680 --> 00:36:56,159
ما الخطر؟

460
00:36:56,360 --> 00:36:58,078
أنا لا أعرف بالضبط.

461
00:36:58,320 --> 00:36:59,719
ولكن الكثير على المحك.

462
00:37:01,560 --> 00:37:02,959
فقط قولي لي؟

463
00:37:05,800 --> 00:37:07,313
إذا لا تقول أي شيء.

464
00:37:10,280 --> 00:37:12,191
ولكنك لست صحافيا.

465
00:37:12,760 --> 00:37:15,228
نديم خائف جدا  إذا كنت صحافيا.

466
00:37:16,440 --> 00:37:17,509
لماذا ا؟

467
00:37:20,240 --> 00:37:22,037
نحن جميعا نعيش سرا.

468
00:37:23,120 --> 00:37:26,476
إذا كان ما نقوم به
علنا، سنقتل جميعا.

469
00:37:28,400 --> 00:37:30,038
نديم أيضا، أعتقد.

470
00:37:34,880 --> 00:37:38,270
لا تقولي كلمة أخرى.
لن أطرح أي أسئلة أخرى.

471
00:37:39,120 --> 00:37:40,155
حسنا.

472
00:37:41,160 --> 00:37:42,593
كنت أشتبه أنها كانت في باريس

473
00:37:42,800 --> 00:37:45,030
لأنهم عرفوا ما فعلته في سوريا.

474
00:37:45,720 --> 00:37:47,039
كنت مخطئ.

475
00:37:47,240 --> 00:37:50,596
لم تكن نادية تحت التهديد.
ولكن أنا كنت لها.

476
00:37:57,800 --> 00:38:00,234
الآن، هل يمكنني أن أسألك شيئا؟

477
00:38:01,520 --> 00:38:04,876
لمدة ساعة أو ساعتين يمكننا أن ننسى نديم،

478
00:38:05,080 --> 00:38:06,911
زوجي، ابنتك،

479
00:38:07,160 --> 00:38:08,388
الحرب...

480
00:38:09,080 --> 00:38:11,355
هل يمكن أن ننسى كل ذلك، من فضلك؟

481
00:38:16,200 --> 00:38:17,872
هذا ما سنفعله.

482
00:38:19,280 --> 00:38:22,556
أستطيع أن أرى أنك غاضب، قلق...

483
00:38:26,560 --> 00:38:29,791
وسوف أرحل عنك وأحتفظ
بغرفة باسمي.

484
00:38:30,440 --> 00:38:34,433
يمكنك البقاء هنا، والتفكير
أكثر من ذلك، أخذ وقتك.

485
00:38:35,160 --> 00:38:36,832
أنظم إلي إذا كنت تريد.

486
00:39:16,840 --> 00:39:19,229
هذا الرجل أشعر وكأنه جاسوس.

487
00:41:22,800 --> 00:41:24,153
ماذا نفعل؟

488
00:41:24,360 --> 00:41:25,759
أدخل؟

489
00:42:00,000 --> 00:42:01,069
مرحبا.

490
00:42:01,880 --> 00:42:04,474
أنا بحاجة إلى تقرير الضوضاء.

491
00:42:04,680 --> 00:42:06,796
هذا؟ لا، واحد الأرجواني.

492
00:42:36,360 --> 00:42:38,510
مارينا، سوف أراك في مكتبي.

493
00:43:01,480 --> 00:43:03,914
كانت لي ليلة فظيعة.

494
00:43:04,360 --> 00:43:06,157
أنا بالكاد أنام.

495
00:43:06,880 --> 00:43:09,713
لقد مضى وقت طويل منذ
أن شعرت بالإذلال.

496
00:43:10,520 --> 00:43:12,317
أسوأ من الإهانة والخجل.

497
00:43:15,120 --> 00:43:18,430
ما قلته عن والدك ,تركني لي مجمد.

498
00:43:18,880 --> 00:43:20,996
شعرت بالشفقة

499
00:43:21,200 --> 00:43:23,191
حاولت...

500
00:43:23,400 --> 00:43:24,992
لا يهم.

501
00:43:25,200 --> 00:43:27,634
لا، أنا لا أعرف ما حصل لي.

502
00:43:29,160 --> 00:43:32,072
آمل أن تسامحيني.
بالتاكيد.

503
00:43:32,680 --> 00:43:34,636
انا بخير. سامحتك.

504
00:43:36,640 --> 00:43:38,631
شكرا، مارينا.
ليس هناك أى مشكلة.

505
00:44:06,240 --> 00:44:07,832
لا أحد لديه هذا الرقم

506
00:44:08,040 --> 00:44:09,837
لا يمكن الاتصال بك سوى جهة الاتصال الخاصة بك.

507
00:44:10,040 --> 00:44:11,234
بعد الاجتماع،

508
00:44:11,440 --> 00:44:13,635
أعد الجهاز، ونحن سوف نشاهده

509
00:44:13,840 --> 00:44:14,795
شكرا.

510
00:44:35,120 --> 00:44:36,838
هل هناك راقصات هنا؟

511
00:44:37,040 --> 00:44:39,270
كانت هناك. الآن هو جزء من الديكور.

512
00:44:39,480 --> 00:44:40,515
يا للأسف.

513
00:44:46,440 --> 00:44:48,192
أصبح المكان عصري جدا هنا.

514
00:44:51,680 --> 00:44:53,955
لكن الحي لا يزال محفوفا بالمخاطر.

515
00:44:56,080 --> 00:44:59,516
قبل أسبوع،  دراجتي سرقت.

516
00:44:59,720 --> 00:45:01,073
هناك الكثير من السرقة؟

517
00:45:01,440 --> 00:45:03,590
في باريس، واحدة كل خمس دقائق.

518
00:45:04,440 --> 00:45:06,032
أنه مضحك، زميلي

519
00:45:06,240 --> 00:45:08,629
أنه ذكر الغواصة التي اختفت في '72.

520
00:45:08,840 --> 00:45:10,114
نعم، كان ذلك غريبا.

521
00:45:10,320 --> 00:45:12,072
وأود أن ذكر دراجه

522
00:45:12,280 --> 00:45:13,315
لماذا ا؟

523
00:45:13,520 --> 00:45:17,229
لقد تعلقت بدراجه.
خصوصا الستايل الكلاسيكي
613
00:45:08,440 --> 00:45:12,479
الكثير من الناس يريدون شرائه مرة أخرى
بدلا من الحصول على واحدة جديدة.

524
00:45:22,320 --> 00:45:23,469
أنا، على سبيل المثال.

525
00:45:23,680 --> 00:45:26,433
إذا اقترح اللصوص, أنا سأشتريه مرة أخرى،

526
00:45:26,640 --> 00:45:28,119
وأود أن أقول نعم.

527
00:45:28,320 --> 00:45:29,753
اعتمادا على السعر.

528
00:45:29,960 --> 00:45:32,758
أنت عاطفي.
محتمل.

529
00:45:37,280 --> 00:45:39,350
هل هم جزء من الديكور؟

530
00:45:51,760 --> 00:45:53,830
حول دراجتك الخاص بك،

531
00:45:54,040 --> 00:45:56,315
في الجزائر أيضا، إنها سرقت.

532
00:45:56,520 --> 00:45:58,078
ولكن من خلال سؤال الأشخاص المناسبين،

533
00:45:58,280 --> 00:46:01,033
وتبادل بعض الخدمات ,يمكنك
الحصول عليها مرة أخرى.

534
00:46:01,240 --> 00:46:03,231
نحن جميعا نأمل أن لا شيء يخسر!

535
00:46:03,440 --> 00:46:04,429
دائما.

536
00:46:05,440 --> 00:46:06,953
إذا عدت إلى باريس،

537
00:46:08,680 --> 00:46:10,432
لوقت جيد،

538
00:46:12,440 --> 00:46:15,432
أو لمجرد الحديث عن الدراجات
البخارية، هذا رقمي

539
00:46:17,120 --> 00:46:20,237
شكرا لك، فنسنت،
لهذا المساء الرائع.

540
00:46:21,280 --> 00:46:22,269
كان من دواعي سروري.

541
00:46:29,200 --> 00:46:30,918
الخط مفتوح.

542
00:46:31,840 --> 00:46:34,718
وسوف يستغرق الأمر
وقتا لاتخاذ قرار،

543
00:46:34,920 --> 00:46:37,150
فسيستخدمون ذلك للتفاوض.

544
00:46:37,360 --> 00:46:41,194
إذا كان لديهم سايكلون
سنتبع كل زمام المبادرة.

545
00:46:43,240 --> 00:46:44,229
وقت النوم!

546
00:46:45,400 --> 00:46:46,469
شكرا، غيوم.

547
00:46:47,360 --> 00:46:49,078
مالوتو. لعبت بامتياز.

548
00:48:00,200 --> 00:48:01,519
نعم، نحن نعرفه.

549
00:48:01,720 --> 00:48:03,915
من هذا؟ هاشم القطيم.

550
00:48:04,120 --> 00:48:06,475
رجل أعمال قريب من بشار الأسد.

551
00:48:06,680 --> 00:48:08,432
وهو يعمل في أوروبا.

552
00:48:08,640 --> 00:48:10,392
من أين التقطت الصورة؟

553
00:48:11,240 --> 00:48:12,195
معذرة.

554
00:48:13,040 --> 00:48:15,634
أيضا، هذا القصر ليس لنا.

555
00:48:15,840 --> 00:48:18,274
ليس إيران، وليس
قطر، أو حتى الصين.

556
00:48:18,480 --> 00:48:19,959
سألت المكتب الروسي.

557
00:48:20,760 --> 00:48:21,715
شكرا.

558
00:48:21,840 --> 00:48:23,796
16 رو دي لا فيساندير ينتمي

559
00:48:24,000 --> 00:48:25,194
إلى ألكسندر مانياكين.

560
00:48:25,400 --> 00:48:28,870
وهو يمتلك العديد من شركات الإدارة،
بما في ذلك ثلاث شركات هنا في باريس.

561
00:48:29,760 --> 00:48:30,988
على ما يبدو، كل شيء نظيف.

562
00:48:31,520 --> 00:48:33,875
أعمالهم شرعي.

563
00:48:34,800 --> 00:48:36,711
حصلت على أي شيء على الرجل؟

564
00:48:37,080 --> 00:48:40,436
نحن لا، ولكن يتم تسجيل
ممتلكاته في الشؤون الداخلية.

565
00:48:40,560 --> 00:48:41,515
هل أتصل بهم؟

566
00:48:41,920 --> 00:48:43,638
سأفعل ذلك، شكرا.

567
00:48:49,440 --> 00:48:50,919
تعود السيدة بن عرفة إلى مرسيليا.

568
00:48:51,120 --> 00:48:54,396
فحصنا، لديها تذكرة
العبارة للجزائر العاصمة.

569
00:48:54,600 --> 00:48:56,352
لم تأخذ هاتفها.

570
00:48:56,560 --> 00:48:58,391
نحن نتصت على حقيبتها.

571
00:48:59,560 --> 00:49:00,515
انني اعمل عليه.

572
00:49:14,160 --> 00:49:15,593
حقيبتي! حقيبتي!

573
00:49:16,160 --> 00:49:17,752
اوقف اللص!

574
00:49:19,160 --> 00:49:20,195
توقف!

575
00:49:27,440 --> 00:49:29,670
ماذا تقول، نديم؟

576
00:49:32,040 --> 00:49:36,591
يجب أن اتصل ببشار لإخباره
بأن المحادثات متوقفة

577
00:49:36,800 --> 00:49:40,509
لأن نادية المنصور
تضاجع عميل فرنسي؟

578
00:49:42,920 --> 00:49:44,638
لا، مدير

579
00:49:45,520 --> 00:49:47,078
أنا لا أطلب منك أن تتصل به.

580
00:49:47,280 --> 00:49:51,592
أنا أقول أنا أعتقد أنها
نائمة معه عميل فرنسي.

581
00:49:53,320 --> 00:49:55,072
انت شاكك"؟

582
00:50:22,680 --> 00:50:24,716
هل أنت متأكد من  أنه تم ذلك؟

583
00:50:35,800 --> 00:50:37,552
هل هذه غرفه عزاب؟(شقه خاصه للشواذ)

584
00:50:39,000 --> 00:50:41,275
لما لا؟ إنه رائع.

585
00:50:41,480 --> 00:50:43,869
اعتقدت أنك رجل جاد.

586
00:50:44,080 --> 00:50:45,399
انا لست.

587
00:50:46,320 --> 00:50:49,596
أنا فقط أفضل لا تنتهي
مع عضو صديقي في يدي.

588
00:50:49,800 --> 00:50:51,597
لا، هذا كله وراءنا.

589
00:50:52,320 --> 00:50:54,038
هذا  عندما كنا 12.

590
00:50:54,240 --> 00:50:55,514
قبل الإيدز.

591
00:50:58,640 --> 00:51:00,471
الكسندر مانياكين.

592
00:51:02,400 --> 00:51:03,992
أوليغارتش الروسي.

593
00:51:04,200 --> 00:51:06,873
لقد حقق ثروة في الورق والوقود.

594
00:51:07,080 --> 00:51:10,311
انه يملك قصر جميل،
رو دي لا فيساندري.

595
00:51:10,520 --> 00:51:12,033
هل هاذا هو؟
لا.

596
00:51:12,720 --> 00:51:14,597
وهو أيضا قريب من بوتين.

597
00:51:15,720 --> 00:51:17,915
ماذا يفعل هنا؟
اعمال.

598
00:51:18,600 --> 00:51:19,715
والسياسة.

599
00:51:20,440 --> 00:51:25,594
لديه شركاء في العمل السوري
ويعرف أعضاء المعارضة المنفيين.

600
00:51:26,240 --> 00:51:28,674
بوتين يستخدمه  لتمرير رسائل لهم.

601
00:51:28,880 --> 00:51:30,279
ما هي الرسائل؟

602
00:51:30,480 --> 00:51:33,631
إذا كان الرئيس الأسد
يتفاوض مع المعارضة،

603
00:51:33,840 --> 00:51:37,071
ثم الضغط من بوتين، عبر مانياكين.

604
00:51:37,320 --> 00:51:38,275
لماذا ا؟

605
00:51:38,880 --> 00:51:41,553
لماذا ؟
يجب أن تبقى سرية، بطبيعة الحال.

606
00:51:41,760 --> 00:51:42,829
هل انت مجنون؟

607
00:51:43,680 --> 00:51:46,672
تذكر المفاوضات حول الطاقة
النووية الإيرانية؟

608
00:51:46,880 --> 00:51:51,237
الجميع يعرف أنه كانت مع الولايات المتحدة.
ولكن مع الأسد، لا شيء تسربت.

609
00:51:52,080 --> 00:51:55,038
أي شخص يسرب أن الأسد مغادر

610
00:51:55,240 --> 00:51:56,639
سوف يقتل.

611
00:52:01,560 --> 00:52:05,792
وأجبرت روسيا بشار الأسد
على التفاوض بشأن رحيله.

612
00:52:06,840 --> 00:52:09,479
لكنه ذهب للحرب للبقاء في السلطة.

613
00:52:11,240 --> 00:52:13,549
أي شخص من شأنه أن يكشف هذا التناقض،

614
00:52:14,040 --> 00:52:17,555
الذين سيحرجون الدكتاتور،
سيتم إعدامهم فورا.

615
00:52:25,200 --> 00:52:27,077
هذا مصير نادية

616
00:52:27,280 --> 00:52:29,589
إذا علموا أنها
كانت ترى عميل دغس.(المنظمه الفرنسيه)

617
00:52:33,080 --> 00:52:35,355
لم أريد اتخاذ المزيد من المخاطر.

618
00:52:35,560 --> 00:52:39,758
كان علي أن أكون متيقظا مرتين،
لا تدع أحدا يعرف من أكون.

619
00:52:43,160 --> 00:52:44,434
لحمايتها،

620
00:52:44,960 --> 00:52:48,191
اضطررت إلى وضع حاجز
بين نفسي و دغس(المنظمه الفرنسيه).

621
00:52:51,840 --> 00:52:54,115
كان هذا الحاجز بول ليفبفر.

622
00:53:19,720 --> 00:53:20,914
تم حجب الرقم

623
00:53:21,120 --> 00:53:24,908
الدراجه المستعملة.
تستخدم جدا ولكن لا تزال في حالة جيدة.

624
00:53:25,120 --> 00:53:26,838
لقمة سائغة.

