[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: PHANTOM ! ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 YCbCr Matrix: TV.709 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: ED Arabic,Hayah,65,&H00FFFFFF,&H00F402F4,&H00F402F4,&H00000000,-1,0,0,0,100,110,0,0,1,3,0,2,0,0,10,1 Style: ED Romanji,Days,55,&H00FFFFFF,&HFFF402F4,&H00F402F4,&H00000000,0,0,0,0,80,100,0,0,1,5,0,8,0,0,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:15.54,0:00:20.28,ED Arabic,,0,0,0,,{\blur4\fad(200,200)}شعور حلوٌّ نمى في داخلي Dialogue: 0,0:00:15.54,0:00:20.34,ED Romanji,,0,0,0,,{\blur4\fad(200,200)}chotto zutsu fueta amai omoi wa Dialogue: 0,0:00:20.28,0:00:24.03,ED Arabic,,0,0,0,,{\blur4\fad(200,200)}ولا أعرف ماذا أفعل حياله Dialogue: 0,0:00:20.36,0:00:23.05,ED Romanji,,0,0,0,,{\blur4\fad(200,200)}mada chokushi dekinai Dialogue: 0,0:00:23.13,0:00:28.38,ED Romanji,,0,0,0,,{\blur4\fad(200,200)}ippo zutsu kimi ni chikazuitara Dialogue: 0,0:00:24.03,0:00:28.28,ED Arabic,,0,0,0,,{\blur4\fad(200,200)}عندما أقترب منك ببطء Dialogue: 0,0:00:28.28,0:00:32.50,ED Arabic,,0,0,0,,{\blur4\fad(200,200)}أصبح عاجزة وأفقد السيطرة Dialogue: 0,0:00:28.41,0:00:31.26,ED Romanji,,0,0,0,,{\blur4\fad(200,200)}dou shiyou masshiro da Dialogue: 0,0:00:31.35,0:00:36.89,ED Romanji,,0,0,0,,{\blur4\fad(200,200)}bon'yari yuragi yume no naka Dialogue: 0,0:00:32.59,0:00:36.84,ED Arabic,,0,0,6,,{\blur4\fad(200,200)}أنا ضائعةٌ في أحلامي المنفوشة Dialogue: 0,0:00:36.84,0:00:41.20,ED Arabic,,0,0,0,,{\blur4\fad(200,200)}أمرّ على ذكرياتي Dialogue: 0,0:00:36.90,0:00:41.15,ED Romanji,,0,0,0,,{\blur4\fad(200,200)}omoide no kazu wo kazeru Dialogue: 0,0:00:41.17,0:00:45.40,ED Romanji,,0,0,0,,{\blur4\fad(200,200)}tameiki wo tsuki namae yonde Dialogue: 0,0:00:41.20,0:00:45.48,ED Arabic,,0,0,0,,{\blur4\fad(200,200)}أتنفسُ بعصوبة عندما اذكر اسمك Dialogue: 0,0:00:45.48,0:00:49.21,ED Arabic,,0,0,0,,{\blur4\fad(200,200)}وألوح بيدي في الهواء Dialogue: 0,0:00:45.78,0:00:48.78,ED Romanji,,0,0,0,,{\blur4\fad(200,200)}sora nazotta Dialogue: 0,0:00:49.61,0:00:53.90,ED Romanji,,0,0,0,,{\blur4\fad(200,200)}awadatta kanjou shake sarete Dialogue: 0,0:00:49.77,0:00:51.72,ED Arabic,,0,0,0,,{\blur4\fad(200,200)}مشاعري تتشكل مثل الفقاعات Dialogue: 0,0:00:51.72,0:00:53.62,ED Arabic,,0,0,0,,{\blur4\fad(200,200)}عندما أمسك بها Dialogue: 0,0:00:53.88,0:00:54.86,ED Arabic,,0,0,0,,{\blur4\fad(200,200)}مُستحيل Dialogue: 0,0:00:53.91,0:00:56.00,ED Romanji,,0,0,0,,{\blur4\fad(200,200)}masaka no rain fumikonderu Dialogue: 0,0:00:54.86,0:00:58.12,ED Arabic,,0,0,0,,{\blur4\fad(200,200)}دائماً ما تنصب الكمائن لي Dialogue: 0,0:00:56.29,0:00:57.60,ED Romanji,,0,0,0,,{\blur4\fad(200,200)}yosougai Dialogue: 0,0:00:58.12,0:01:01.34,ED Arabic,,0,0,0,,{\blur4\fad(200,200)}مع أن الوقت تأخر على التفكير بشأن أخطائي Dialogue: 0,0:00:58.21,0:01:02.59,ED Romanji,,0,0,0,,{\blur4\fad(200,200)}imasara koukai mou osoi yo ne Dialogue: 0,0:01:02.34,0:01:06.44,ED Arabic,,0,0,0,,{\blur4\fad(200,200)}أغلق عينيك Dialogue: 0,0:01:02.60,0:01:06.72,ED Romanji,,0,0,0,,{\blur4\fad(200,200)}sukoshi nigai shippai mo Dialogue: 0,0:01:06.68,0:01:09.70,ED Arabic,,0,0,0,,{\blur4\fad(200,200)}وما فشلت في فعله Dialogue: 0,0:01:06.72,0:01:09.84,ED Romanji,,0,0,0,,{\blur4\fad(200,200)}hora me wo tsubutte Dialogue: 0,0:01:10.97,0:01:13.85,ED Romanji,,0,0,0,,{\blur4\fad(200,200)}recover decoration Dialogue: 0,0:01:11.05,0:01:14.18,ED Arabic,,0,0,0,,{\blur4\fad(200,200)}سوف تتحوّل إلى شئٍ أفضّل