1
00:00:00,016 --> 00:00:01,810
...Stitchers سابقا في

2
00:00:01,835 --> 00:00:03,476
ستينجر لابد من انه يستخدم شخصية رقمية

3
00:00:03,477 --> 00:00:04,878
صنعها على شكلك وأنت طفل

4
00:00:04,903 --> 00:00:06,875
.ليسحب كريستن في اعماق ذاكرتها

5
00:00:06,922 --> 00:00:08,856
.آيفي أجرت الشذوذ علينا

6
00:00:08,889 --> 00:00:11,224
،نحن نعلم انكِ على تواصل مع ستينجر
هل تعملين لصالحه؟

7
00:00:11,258 --> 00:00:13,393
! لا -
.أنتي لا تستطيعين التوقف عن الكذب -

8
00:00:13,427 --> 00:00:16,262
وعندما ننتهي، سيكون
بامكانك اكمال رحلة الانقاذ

9
00:00:16,297 --> 00:00:18,364
التي بدأتيها مع والدك
قبل كل هذه السنين

10
00:00:18,399 --> 00:00:20,733
واخيرا اخراج أمكِ من
.نومها الذي لا ينتهي

11
00:00:20,768 --> 00:00:22,669
.لا يمكنكِ إنقاذي اذا كنتِ عالقة هنا

12
00:00:22,703 --> 00:00:25,171
أي نوع من الاحلام كان هذا؟ -
.أنا لا أتذكر أحلامي -

13
00:00:25,206 --> 00:00:26,573
.ليس منذ أن كنت فتاة صغيرة

14
00:00:26,607 --> 00:00:28,374
،كلما زاد تفاعلكما معا

15
00:00:28,409 --> 00:00:30,777
.كلما عبثت بقدراتكِ على الخياطة

16
00:00:30,811 --> 00:00:32,145
الى متى ستستمر بهذا؟

17
00:00:32,179 --> 00:00:34,481
قدر ما يمكنني حتى تصنع
.فلتر اوكسيتوسين لعين

18
00:00:34,515 --> 00:00:36,950
من هو الذي بالنهاية الاخرى ويختار قضايانا؟ -
.انه سري -

19
00:00:36,984 --> 00:00:39,085
،أنا أعني، يمكنني التحدث معهم
.أستطيع تعديل طريقة خياطتنا

20
00:00:39,119 --> 00:00:41,387
اخراج والدة كريستن من خزان التبريد
.اللعين التي هي محتجزة فيه

21
00:00:41,422 --> 00:00:45,458
وأين بالضبط ترى كريستن
جاكلين ستينجر محتجزة؟

22
00:00:45,493 --> 00:00:47,894
أين هي أمي؟ -
.أمكِ في منشأة آمنة -

23
00:00:47,928 --> 00:00:49,596
،أنا سأقوم بالترتيب حتى تستطيعي رؤيتها

24
00:00:49,630 --> 00:00:52,098
.لكن أحتاج لبضعة أيام -
.بضعة أيام -

25
00:00:52,132 --> 00:00:54,000
ما هذا؟ -
،وفقا للاينوس -

26
00:00:54,034 --> 00:00:56,236
.فلتر اوكسيتوسين يعمل -
.لقد فعلها

27
00:01:39,580 --> 00:01:41,581
.صباح الخير -
.صباح الخير -

28
00:01:41,615 --> 00:01:44,183
ماذا تفعلين؟ -
.أنا أفكر -

29
00:01:44,218 --> 00:01:46,419
بخصوص الليلة الماضية؟ -
.بخصوص والدتي -

30
00:01:46,453 --> 00:01:48,021
.أمـ... هيا

31
00:01:48,055 --> 00:01:49,522
انه لم يكن بهذا السوء، أليس كذلك؟

32
00:01:49,557 --> 00:01:51,124
.لا

33
00:01:51,158 --> 00:01:53,960
...على الاطلاق، أنا فقط

34
00:01:53,994 --> 00:01:55,595
،أنا متحمسة لمعرفة أين هي

35
00:01:55,629 --> 00:01:57,897
ومتحمسة أكثر للتفكير
.أنني قد انقذها

36
00:01:57,932 --> 00:02:00,433
صحيح، وشكرا للاينوس
.نحن أخيرا يمكننا أن نكون معا

37
00:02:00,467 --> 00:02:02,101


38
00:02:02,136 --> 00:02:04,103
أنتي تعلمين، أنا عرفت ان
.صداقتنا ستنفعني يوما ما

39
00:02:04,138 --> 00:02:05,538
.وهو صديق جيد حقا

40
00:02:05,573 --> 00:02:06,873
.انه الافضل

41
00:02:14,448 --> 00:02:15,448
كاميل؟

42
00:02:16,617 --> 00:02:18,084


43
00:02:18,118 --> 00:02:21,154
أنا أحظى بحلم جميل
.ولا أريد الاستيقاظ منه

44
00:02:22,756 --> 00:02:24,190
.يجب علي سؤالكِ عن شيئا ما

45
00:02:24,224 --> 00:02:26,526
هل سيعجبني؟

46
00:02:30,030 --> 00:02:31,598
.أنا لا أعلم

47
00:02:32,833 --> 00:02:34,400
.حسنا

48
00:02:34,435 --> 00:02:35,868
،حتى البارحة

49
00:02:35,903 --> 00:02:39,172
.أنا فقط افترضت اننا لن ننجح معا

50
00:02:39,206 --> 00:02:41,574
ما اسمها؟

51
00:02:41,609 --> 00:02:43,142
.الامر ليس كهذا -
ما اسمه؟ -

52
00:02:43,177 --> 00:02:44,978
.ولا مثل هذا أيضا

53
00:02:45,012 --> 00:02:46,346
...أنا

54
00:02:46,380 --> 00:02:48,448
.أظن انه يجب علينا العيش معا

55
00:02:48,482 --> 00:02:51,351
...واو، أنتي لا

56
00:02:51,385 --> 00:02:54,320
ألستي قلقة انه من المبكر انه نصبح ثنائي يوهول؟
( معناها ثنائي سحاقي علاقتهن سريعة للغاية U-Haul )

57
00:02:55,489 --> 00:02:57,624
.أنا لم أكن حتى ذكرتيها

58
00:02:59,059 --> 00:03:01,594
أنا أظن ان هذا أفضل ما
.سمعت في الاسابيع الماضية

59
00:03:01,629 --> 00:03:03,029
حقا؟

60
00:03:03,063 --> 00:03:04,831
.تعالي هنا وقبليني، اكتشفي

61
00:03:26,854 --> 00:03:28,087
.شيئا ما يحدث

62
00:03:29,356 --> 00:03:30,690
هل هذا واضح؟

63
00:03:30,724 --> 00:03:33,159
.ماذا؟ لا، أنا أعني، مع ماغي، انظر

64
00:03:34,261 --> 00:03:35,628
.العميد ديكر -
.انتظري -

65
00:03:35,663 --> 00:03:37,535
هذا هو الرجل الذي ابتزيتيه
لتعرفي مكان أمكِ؟

66
00:03:37,560 --> 00:03:38,957


67
00:03:41,301 --> 00:03:43,403
ما هذا بحق الجحيم؟

68
00:03:43,437 --> 00:03:44,771
.انها مرافقة عسكرية

69
00:03:46,674 --> 00:03:48,274
من المسؤول عن شرح بيانات القضية؟

70
00:03:48,308 --> 00:03:50,109
.هذه ستكون أنا

71
00:03:50,144 --> 00:03:52,111
هل تعرفين كيف تستخدمين حاسوب لوحي؟

72
00:03:52,146 --> 00:03:53,646
هل هذه مزحة؟

73
00:03:53,681 --> 00:03:56,149
كوني جاهزة لتلخصي للفريق ملف القضية

74
00:03:56,183 --> 00:03:58,918
Hotel-Mike-Sierra 03-0-600,

75
00:03:58,952 --> 00:04:00,653
.في عشرين دقيقة

76
00:04:00,688 --> 00:04:02,522
.كاميرون

77
00:04:02,556 --> 00:04:05,825
حان الوقت لنرى اذا كان فلتر
.لاينوس للاوكسيتوسين حقا

78
00:04:05,859 --> 00:04:08,861
.القائدة دينيس نيكولز، 84 عاما

79
00:04:08,896 --> 00:04:10,463
.بطلة أمريكية

80
00:04:10,497 --> 00:04:13,433
السيدة نيكولز كانت رياضية
.ناسا في بداية السبعينات

81
00:04:13,467 --> 00:04:16,569
لقد عملت في العديد من
,المشاريع العالية السرية

82
00:04:16,603 --> 00:04:18,071
تقاعدت في 1992

83
00:04:18,105 --> 00:04:20,373
.وماتت بسبب أسباب طبيعية في منزلها

84
00:04:20,407 --> 00:04:21,774
لما هي هنا؟

85
00:04:21,809 --> 00:04:24,277
السيدة نيكولز لديها
غرفة اضافية في منزلها

86
00:04:24,311 --> 00:04:27,080
.التي تبدو... حصينة

87
00:04:27,114 --> 00:04:28,648
.لا قفل مرئي، لا لوحة مفاتيح

88
00:04:28,682 --> 00:04:31,417
المسح اضوئي يشير ان الجدران
.مصنوعة من المعدن بعمق قدم

89
00:04:31,452 --> 00:04:33,052
معدن؟ -
.في كل الجوانب الستة -

90
00:04:33,087 --> 00:04:34,654
،الجدران، السقف، الارضية
.انه صندوق معدني

91
00:04:34,688 --> 00:04:36,122
.أنا أعني، انه قد يكون قفص فاراداي
( قفص محاط بالمعدن يعزل الكهرباء وتأثيرها )

92
00:04:36,156 --> 00:04:37,523
درع كهرومغناطيسي؟

93
00:04:37,558 --> 00:04:38,891
.شيئا هناك تريد حمايته

94
00:04:38,926 --> 00:04:40,593
.العميد ديكر

95
00:04:40,627 --> 00:04:42,295
من كانت دينيس نيكولز؟

96
00:04:42,329 --> 00:04:44,697
.دينيس نيكولز اختارت قضايا الخياطة

97
00:04:47,334 --> 00:04:49,902
انها هنا لاننا يجب علينا
.معرفة كيف قامت بهذا

98
00:04:49,937 --> 00:04:51,604
.الاجابة في تلك الغرفة

99
00:04:58,021 --> 00:05:18,598
- الحلقة الاخيرة -
- @Cam5teN : ترجمة -

100
00:05:23,537 --> 00:05:26,038
هل تفكرين بما أفكر؟

101
00:05:26,073 --> 00:05:29,175
.دماغي يجري ألف ميل في الدقيقة

102
00:05:29,209 --> 00:05:31,077
السر حول كيفية اختيار قضايانا

103
00:05:31,111 --> 00:05:33,412
.ربما في الواقع يكون أمامنا، الان

104
00:05:33,447 --> 00:05:35,481
نعم، في الواقع أنا كنت أفكر

105
00:05:35,516 --> 00:05:37,683
أنا أتمنى فعلا أن يعمل
فلتر الاوكسيتوسين

106
00:05:37,718 --> 00:05:39,252
...طعم الحماس، لكن

107
00:05:39,286 --> 00:05:40,586
هل انت متأسف اننا، انت تعلم؟

108
00:05:40,621 --> 00:05:43,322
.يا الهي، لا، لا، لا، ثقي بي، لا

109
00:05:43,357 --> 00:05:45,658
.لكن هذه ربما تكون أكبر خياطة قمنا بها

110
00:05:45,692 --> 00:05:48,361
.الامور ستكون بخير -
.حسنا -

111
00:05:48,395 --> 00:05:50,530
.من شفتاكِ الى أذان الحواسيب الكمية

112
00:06:03,977 --> 00:06:06,078
ماذا تريدين، آيفي؟ -
هل لا زلت تكرهني؟ -

113
00:06:06,113 --> 00:06:09,615
.كثيرا -
.أنا... أحتاج أن أراك

114
00:06:09,650 --> 00:06:12,251
.هذا لن يحدث -
.رجاءً -

115
00:06:12,286 --> 00:06:13,886
.مرة واحدة أخيرة

116
00:06:16,757 --> 00:06:18,691
.حسنا، سأتي عندما أستطيع

117
00:06:22,896 --> 00:06:25,031
.الاضواء الى 20% رجاءً

118
00:06:25,065 --> 00:06:26,532
.أنا أحتاج للتأكيد لبدأ التزامن العصبي

119
00:06:26,567 --> 00:06:27,600
علوم الحياة؟ -
.أبدأ -

120
00:06:27,634 --> 00:06:28,634
تحت الحياة؟ -
.أبدأ -

121
00:06:28,669 --> 00:06:29,936
الهندسة؟ -
.أبدأ

122
00:06:29,970 --> 00:06:31,470
الاتصالات؟ -
.أبدأ -

123
00:06:31,505 --> 00:06:32,605
الجانب الطبي؟ -
.أبدأ

124
00:06:32,639 --> 00:06:35,107
.التحقق من الاتصال، واحد، اثنان، واحد، اثنان -
.أنا أسمعك -

125
00:06:35,142 --> 00:06:37,076
حسنا، ضبط ساعة المهمة
.الى خمس دقائق، رجاءً

126
00:06:39,479 --> 00:06:41,047
.لنقم بزيارة الحكيمة

127
00:06:41,081 --> 00:06:43,216
.بدأ التزامن العصبي عند اشارتي

128
00:06:43,250 --> 00:06:46,018
.في ثلاثة، اثنان، واحد

129
00:06:46,053 --> 00:06:47,553
.أبدأ

130
00:06:52,793 --> 00:06:54,594
ماذا؟

131
00:06:56,430 --> 00:06:57,496
.الجو ضبابي

132
00:06:57,531 --> 00:06:59,732
.أنا أشاهد ارتفاع في معدلات الاوكسيتوسين

133
00:07:01,034 --> 00:07:02,768
اوكسيتوسين؟ -
كاميرون؟ -

134
00:07:02,803 --> 00:07:04,570
.لاينوس، ظننتك أخبرتني أنك أصلحت هذا

135
00:07:04,605 --> 00:07:07,106
،حجم الدماغ يتقلص مع العمر
.أنا لم أحسب حساب هذا

136
00:07:07,140 --> 00:07:09,709
لما معدلات الاوكسيتوسين
لدى كريستن مرتفعة؟

137
00:07:09,743 --> 00:07:11,644
.ربما الانسة نيكولز حظيت بموعد ساخن

138
00:07:11,678 --> 00:07:13,346
.عمرها 84 سنة

139
00:07:13,380 --> 00:07:14,814
.تبدو مثل نوعي في النساء

140
00:07:14,848 --> 00:07:16,883
لاينوس، هل يمكنك تعديل
فلتر الاوكسيتوسين؟

141
00:07:16,917 --> 00:07:19,151
.ارفعه الى 11 بينما نتحدث

142
00:07:19,186 --> 00:07:20,253
.جربي الان

143
00:07:27,628 --> 00:07:28,895
.لا يزال غير عظيما

144
00:07:31,632 --> 00:07:34,467
أظنني قمت باكتشاف ذاكرة غرفة
.النوم/ غرفة صندوق فارادي

145
00:07:34,501 --> 00:07:35,801
.حسنا، تجهزي، كريستن

146
00:07:35,836 --> 00:07:37,270
.نحن سننقلك الى خارج غرفة النوم

147
00:07:38,639 --> 00:07:39,772
...حسنا

148
00:07:39,806 --> 00:07:40,940
.على الباب

149
00:07:40,974 --> 00:07:43,509
.انه معدن

150
00:07:43,543 --> 00:07:46,045
.لا قفل مرئي، لا لوحة مفاتيح

151
00:07:46,079 --> 00:07:47,980
.افتح ترددات البوابة

152
00:07:48,015 --> 00:07:49,682
.الامر الصوتي، معترف به

153
00:07:51,018 --> 00:07:52,852
.الباب يفتح بالاوامر الصوتية

154
00:07:52,886 --> 00:07:55,855
." انه يستجيب الى " افتح ترددات البوابة

155
00:07:57,057 --> 00:07:58,591
.ستار تريك، السلسلة الأصلية

156
00:07:58,625 --> 00:08:00,126
.والفلم -
.والنسخة المعاد تصنيعها -

157
00:08:00,160 --> 00:08:01,761
.نحن نعلم أي عبارة استخدمتها

158
00:08:01,795 --> 00:08:03,562
.ولكنها لا تستجيب الا لصوتها

159
00:08:03,597 --> 00:08:05,231
.الانسة كلارك يجب عليها الذهاب للداخل

160
00:08:05,265 --> 00:08:07,400
.حسنا، نيوتا، نحن سننقلكِ
( نيوتا احد شخصيات ستار تريك )

161
00:08:09,236 --> 00:08:10,236
.أنا في الداخل

162
00:08:11,271 --> 00:08:12,705
.لكن هذه الضبابية فعلا شديدة

163
00:08:12,739 --> 00:08:13,773
.أنا لا أرى

164
00:08:13,807 --> 00:08:15,641
.كاميرون، اجعل هذا تحت السيطرة الان

165
00:08:15,676 --> 00:08:17,777
.أنا أحاول، لاينوس، هيا يا رجل

166
00:08:17,811 --> 00:08:18,811
.اعمل معي

167
00:08:22,215 --> 00:08:24,083
.انها تقرأ رسالة الكترونية

168
00:08:24,117 --> 00:08:25,751
أنا ساحتاج الى المزيد من
.المعلومات عن هذه الرسائل، ك

169
00:08:25,786 --> 00:08:27,353
حسنا

170
00:08:27,387 --> 00:08:29,655
الموقع النسبي للشيء الثمين"

171
00:08:29,690 --> 00:08:32,959
18, 23, 7, 91."

172
00:08:32,993 --> 00:08:34,760
الشيء الثمين؟ من أين حصلت على هذه الرسالة؟

173
00:08:37,331 --> 00:08:38,664
.لا أستطيع التمييز

174
00:08:41,768 --> 00:08:43,436
ماذا؟

175
00:08:46,773 --> 00:08:48,307
.أنا سأقوم بالعودة

176
00:08:54,982 --> 00:08:57,249
هل أنتي بخير؟ -
.نعم، نعم، أنا بخير -

177
00:08:57,284 --> 00:08:58,551
.هذا واضح

178
00:09:00,887 --> 00:09:03,756
تلك الخياطة كانت فوضوية
.من البداية وحتى النهاية

179
00:09:03,790 --> 00:09:05,524
ولما قمتي بالعودة مبكرا؟

180
00:09:05,559 --> 00:09:08,094
...أنا أظن أن المشكلة كانت -
.أنا أعرف ما المشكلة -

181
00:09:08,128 --> 00:09:10,496
معدلات الاوكسيتوسين
.لديها ارتفعت للسقف

182
00:09:10,530 --> 00:09:11,931
بما كنتما تفكران؟

183
00:09:11,965 --> 00:09:13,799
.نحن لا نحتاج لاذنكِ لنكون معا

184
00:09:13,834 --> 00:09:15,501
.وبجانب هذا، لاينوس صنع فلتر اوكسيتوسين

185
00:09:15,535 --> 00:09:17,403
والذي لم يعمل لاننا لم نخيط

186
00:09:17,437 --> 00:09:19,105
.في أحد بهذا الكبر

187
00:09:19,139 --> 00:09:21,340
.لقد خاطرتي بكل شيء عملتي لأجله

188
00:09:21,375 --> 00:09:23,709
.لقد خاطرتي بانقاذ أمكِ -
.هذا لا يهم بعد الان -

189
00:09:23,744 --> 00:09:25,511
الرسالة التي رأيت دينيس تقرأها

190
00:09:25,545 --> 00:09:26,812
.كان عن انهاء أمي

191
00:09:26,847 --> 00:09:28,347
.هذا لن يحدث

192
00:09:28,382 --> 00:09:30,349
لقد رأيت الرسالة لما علي تصديقكِ؟

193
00:09:30,384 --> 00:09:33,152
.لانني أخبركِ ان هذا لن يحدث

194
00:09:34,454 --> 00:09:35,921
.هذا كل ما أستطيع قوله حيال هذا

195
00:09:35,956 --> 00:09:38,190
الان الذي يجب علينا فعله
،هو انتظار انتهاء فترة التجديد

196
00:09:38,225 --> 00:09:40,126
.ونحاول الخياطة داخل دينيس مجددا

197
00:09:44,998 --> 00:09:46,098
هل تصدقينها؟

198
00:09:48,335 --> 00:09:49,802
.أنا لا أعلم ماذا أصدق

199
00:09:50,937 --> 00:09:52,538
.لكن هناك شيئا اخر

200
00:09:52,572 --> 00:09:53,939
،الارقام التي رأيتها في الخياطة

201
00:09:53,974 --> 00:09:55,574
لقد كانت حول مكان
.الشيء الثمين

202
00:09:55,609 --> 00:09:57,510
.لابد انها مرتبطة بمكان أمي

203
00:09:57,544 --> 00:09:59,011
حسنا، هل رأيتي أي شيء قد يفسر

204
00:09:59,046 --> 00:10:00,446
كيف تختار القضايا؟

205
00:10:00,480 --> 00:10:01,881
،لا، لقد كان ضبابيا جدا

206
00:10:01,915 --> 00:10:03,215
.لكن كانت لديها أوراق المعلومات في تلك الغرفة

207
00:10:03,250 --> 00:10:04,750
يجب علي الذهاب
.هناك وأخذ نظرة أقرب

208
00:10:04,785 --> 00:10:06,786
كيف؟ ديكر قال ان الباب لا يفتح الا

209
00:10:06,820 --> 00:10:08,187
.لصوت دينيس نيكولز

210
00:10:08,221 --> 00:10:09,422
،لربما نسيت شيئا

211
00:10:09,456 --> 00:10:11,190
.شيئا سأتذكره اذا كنت هناك

212
00:10:11,224 --> 00:10:12,425
.حسنا

213
00:10:12,459 --> 00:10:14,460
اذهبي مع فيشر، أنا سأحاول
،تلطيف الامور مع ماغي

214
00:10:14,494 --> 00:10:17,029
لكن

215
00:10:17,064 --> 00:10:19,832
انظري، أنا لست متأسف بأي طريقة
.عما حدث بيننا في الليلة الماضية

216
00:10:22,235 --> 00:10:23,769
أنا أتمنى انكِ لستي كذلك، حسنا؟

217
00:10:43,690 --> 00:10:44,824
.انه هنا

218
00:10:48,995 --> 00:10:50,463
.نعم

219
00:10:50,497 --> 00:10:51,831
.حسنا

220
00:10:51,865 --> 00:10:53,833
.لا قفل، لا لوحة مفاتيح

221
00:10:59,773 --> 00:11:02,641
.لا تقنيات مخفية أستطيع رؤيتها

222
00:11:02,676 --> 00:11:05,311
.نعم، أنا أرى شيء مألوفا

223
00:11:05,345 --> 00:11:06,912
ما العبارة التي كانت تستخدمها؟

224
00:11:09,049 --> 00:11:10,549
.افتح ترددات البوابة

225
00:11:10,584 --> 00:11:12,284
.تم الرفض

226
00:11:13,620 --> 00:11:14,720
.ربما كتبتها بشكل خاطئ

227
00:11:14,754 --> 00:11:15,921
.لا، انه برنامج التعرف على الصوت

228
00:11:15,956 --> 00:11:19,291
انه يعمل فقط حين تقول دينيس
." افتح ترددات البوابة "

229
00:11:19,326 --> 00:11:20,960
.الامر الصوتي، معترف به

230
00:11:24,831 --> 00:11:26,198
.حسنا

231
00:11:36,501 --> 00:11:38,048
دينيس لابد من انها صممت البرنامج

232
00:11:38,102 --> 00:11:40,798
،حتى لا يميز صوتها فقط

233
00:11:40,896 --> 00:11:42,764
.ولكن صوتي أيضا

234
00:11:42,910 --> 00:11:44,678
.الامر يبدو كأنها علمت انني سأتي لهنا

235
00:11:44,712 --> 00:11:45,812
،حسنا، لقد اختارت قضايانا

236
00:11:45,846 --> 00:11:47,213
.لذا، من الواضح، انها تعرف الكثير

237
00:11:49,050 --> 00:11:50,950
انظري الى هذه الكتلة من التاريخ

238
00:11:53,654 --> 00:11:54,954
.انتظر

239
00:11:57,491 --> 00:11:58,925
،لقد رأيت هذا مسبقا

240
00:11:58,959 --> 00:12:00,694
.من قضية سابقة

241
00:12:00,796 --> 00:12:03,030
.هذه هي خوارزميات الخياطة

242
00:12:03,163 --> 00:12:04,997
أي شيء فيها عن
كيفية اختيارها للقضايا؟

243
00:12:05,032 --> 00:12:07,667
لا، انها فقط مصفوفات
.من الارقام لا أستطيع فهمها

244
00:12:09,403 --> 00:12:10,836
.لكنني أعرف شخصا قد يفهم

245
00:12:13,507 --> 00:12:14,707
اذا، ماذا تظن؟ هل هذه هي؟

246
00:12:14,741 --> 00:12:16,375
.انها هم بالتأكيد

247
00:12:16,410 --> 00:12:18,844
.يبدو انها تشير الى تبادل للمعلومات

248
00:12:18,879 --> 00:12:21,714
اما انها كانت تتابع
...كريستن أثناء الخياطة أو

249
00:12:21,748 --> 00:12:24,750
أو ربما كانت تتابع تقدمي
.في اكتشاف الدماغ

250
00:12:26,119 --> 00:12:27,753
،صححوا لي اذا كنت مخطئة
لكن اذا كانت تتابع

251
00:12:27,788 --> 00:12:29,255
،كم يتبقى لنا من الدماغ لاكتشافه

252
00:12:29,289 --> 00:12:31,257
ألن تكون فقط هي الطريقة
التي تستخدمها لاختيار القضايا؟

253
00:12:31,291 --> 00:12:32,992
ربما، لكننا نحتاج شيئا

254
00:12:33,026 --> 00:12:34,994
أكثر قوة من حاسوب كمي

255
00:12:35,028 --> 00:12:36,595
لتقليص القضايا المحتملة

256
00:12:36,630 --> 00:12:38,798
الى القضية التي
يحتاجها دماغ كريستن بدقة

257
00:12:40,500 --> 00:12:41,600
.يجب علي الذهاب

258
00:12:41,635 --> 00:12:43,469
لكن، أنتي تستطيعين أنا
.نستطيع العمل على هذا لاحقا

259
00:12:43,503 --> 00:12:45,404
.شكرا

260
00:12:47,040 --> 00:12:48,607
هل لديكِ دقيقة؟ -
.نعم -

261
00:12:48,642 --> 00:12:50,109
بالطبع، ما الامر؟

262
00:12:50,143 --> 00:12:51,744
...اذا

263
00:12:51,778 --> 00:12:53,012
،أنا فقط أردت إعلامكِ

264
00:12:53,046 --> 00:12:55,147
.أنني سأنتقل

265
00:12:55,182 --> 00:12:57,483
انتظري، ماذا؟

266
00:12:57,517 --> 00:12:58,918
أنتي مغادرة؟ -
.لن أغادر لوس انجلوس -

267
00:12:58,952 --> 00:13:00,019
.فقط المنزل

268
00:13:01,521 --> 00:13:03,723
...اماندا وأنا سـ
.سننتقل معا

269
00:13:04,925 --> 00:13:07,493
.ولكنكِ بالكاد تعرفينها

270
00:13:07,527 --> 00:13:10,596
حسنا، لا توجد طريقة أفضل
.لمعرفتها الا بالانتقال معها

271
00:13:13,600 --> 00:13:15,601
هل أنتي متأكدة بانها لن تكون غلطة؟

272
00:13:17,304 --> 00:13:18,904
ماذا اذا سألكِ كاميرون أن تعيشي معه

273
00:13:18,939 --> 00:13:20,473
وأنا قلت انكِ تقومين بغلطة؟

274
00:13:21,742 --> 00:13:24,310
.أنا سأقول بأنكِ صديقة مهتمة

275
00:13:24,344 --> 00:13:26,212
.وأنا اقدر انكِ تهتمين

276
00:13:26,246 --> 00:13:28,080
.أنا أفعل

277
00:13:28,115 --> 00:13:29,381
.لكنني أحتاج هذا

278
00:13:33,487 --> 00:13:34,587
سأفتقدكِ

279
00:13:35,655 --> 00:13:36,889
.أنا أظن انكِ ستكونين بخير

280
00:13:46,466 --> 00:13:48,701
لقد أتيت، ماذا الان؟

281
00:13:48,735 --> 00:13:50,736
.رجاءً... تفضل

282
00:13:50,771 --> 00:13:52,805
.لا، هذا جيد، أنا بخير هنا

283
00:13:52,839 --> 00:13:54,073
.لاينوس

284
00:13:55,509 --> 00:13:56,642
.رجاءً

285
00:14:06,086 --> 00:14:08,420
هل البكاء عن قصد شيئا
.تعلمتيه من والدكِ

286
00:14:08,455 --> 00:14:10,222
او هذه خدعة تعلمتيها من تلقاء نفسكِ؟

287
00:14:10,257 --> 00:14:11,857
.ما أشعر به ليس لعبة

288
00:14:12,859 --> 00:14:14,260
.انها ليست كذبة

289
00:14:15,295 --> 00:14:16,829
أنا أعلم انك لا تفهم

290
00:14:16,863 --> 00:14:18,430
،كل شيء يحدث الان

291
00:14:18,465 --> 00:14:19,832
،لكنك ستفعل

292
00:14:19,866 --> 00:14:21,634
.وقريبا

293
00:14:21,668 --> 00:14:22,935
.رجاءً

294
00:14:25,505 --> 00:14:27,106
.أنا أحتاج الى صديق الان

295
00:14:28,842 --> 00:14:30,743
! أنت تعلم، أنا وحيدة

296
00:14:36,483 --> 00:14:38,083
أبي اكتشف ان الامن القومي يخطط

297
00:14:38,118 --> 00:14:39,885
.لانهاء جاكلين ستينجر

298
00:14:39,920 --> 00:14:41,086
ماذا؟

299
00:14:43,190 --> 00:14:44,490
لقد أصبح مجنونا

300
00:14:44,524 --> 00:14:45,958
.يحاول ايجادها قبل أن يقتلوها

301
00:14:45,992 --> 00:14:47,226
انتظري، كيف عرفتي هذا؟

302
00:14:52,232 --> 00:14:55,067
لقد استخدمت حسابك في الامن
.القومي لاختراق رسائل ماغي

303
00:14:56,303 --> 00:14:58,237
...لا، لاينوس، أنا -
! توقفي -

304
00:14:58,271 --> 00:14:59,405
.فقط توقفي

305
00:14:59,439 --> 00:15:01,373
،لا تتصلي بي مجددا

306
00:15:01,408 --> 00:15:03,209
.ولا تتحدثي معا على الاطلاق مجددا -
.لاينوس -

307
00:15:16,389 --> 00:15:17,423
.شكرا

308
00:15:20,594 --> 00:15:22,528
كيف تتماسكين؟ -
! هذا لا يزال غير منطقي -

309
00:15:22,562 --> 00:15:25,164
لقد ظننت انها ستدلنا على
.أمي لكن الان، أنا لا أعلم

310
00:15:25,198 --> 00:15:27,833
،هل هي... أنا لا أعلم
إحداثيات خريطة؟

311
00:15:27,868 --> 00:15:30,769
.لا، لقد جربت كل مزيج محتمل

312
00:15:30,804 --> 00:15:32,905
،الا اذا كان الامن القومي نقل أمي الى باريس

313
00:15:32,939 --> 00:15:33,973
،أو بكين

314
00:15:34,007 --> 00:15:35,507
.أو بوتسوانا، اذا لا

315
00:15:35,542 --> 00:15:36,909
بوتسوانا؟ -
.نعم -

316
00:15:36,943 --> 00:15:38,677
.أنا انتهيت تماما من آيفي

317
00:15:39,980 --> 00:15:42,147
.آسف، لم أراكِ هنا

318
00:15:42,182 --> 00:15:43,849
،لا تقلق بخصوص هذا
.أنا انتهيت منها أيضا

319
00:15:43,884 --> 00:15:46,685
...استمعي، كريستن

320
00:15:46,720 --> 00:15:48,387
آيفي سرقت هويتي

321
00:15:48,421 --> 00:15:50,656
.واخترقت حاسوب ماغي

322
00:15:50,690 --> 00:15:52,558
.لقد نشرت بعض الرسائل مع والدكِ

323
00:15:54,628 --> 00:15:56,295
.الامن القومي سيقتلون أمكِ

324
00:15:56,329 --> 00:15:58,063
.لقد رأيت نفس هذه الرسالة في الخياطة

325
00:15:58,098 --> 00:16:00,032
...حسنا، ماغي قالت انه لن يحدث، لكن

326
00:16:00,066 --> 00:16:01,533
حسنا، ماغي تتحدث لغة

327
00:16:01,568 --> 00:16:04,036
.اشباح المخابرات المركزية، أو كما تعرف بالاكاذيب

328
00:16:08,308 --> 00:16:10,309
...لكن

329
00:16:10,343 --> 00:16:13,445
.كل وكالة حكومية لديها لغتها الخاصة

330
00:16:13,480 --> 00:16:15,714
،وقبل أن تعمل للامن القومي

331
00:16:15,749 --> 00:16:18,484
.دينيس نيكولز كانت مهندسة لدى ناسا

332
00:16:18,518 --> 00:16:19,952
،ماذا كانت ستفعل عالمة رياضيات

333
00:16:19,986 --> 00:16:22,721
مثل دينيس، في ناسا في السبعينات؟

334
00:16:22,756 --> 00:16:25,224
.لقد حسبت المسارات

335
00:16:25,258 --> 00:16:27,793
أنا لا أظن أن الامن القومي
.أرسلوا أمكِ للفضاء

336
00:16:27,827 --> 00:16:29,295
.لكنهم نقلوها

337
00:16:29,329 --> 00:16:30,763
،من النقطة أ

338
00:16:30,797 --> 00:16:32,364
،حيث كانت تتواجد

339
00:16:32,399 --> 00:16:33,966
.إلى النقطة ب

340
00:16:34,000 --> 00:16:36,201
اذا تظنين أن هذه الارقام
تدل على الى نُقلت أمكِ؟

341
00:16:36,236 --> 00:16:38,871
،لربما لا نعرف كيف تختار قضايا الخياطة

342
00:16:38,905 --> 00:16:41,440
لكنني اظن ان دينيس نيكولز
.أعطتنا طريقة لاكتشاف مكان أمي

343
00:16:42,509 --> 00:16:44,043
.حسنا، حسنا، هذا شيء

344
00:16:44,077 --> 00:16:45,945
لاينوس، خذ هذه الخوارزميات
.وعد الى المعمل

345
00:16:45,979 --> 00:16:47,146
.انظر ما الذي يمكنك اكتشافه عنهم

346
00:16:47,180 --> 00:16:48,347
ماذا ستفعلون يا رفاق؟

347
00:16:48,381 --> 00:16:50,249
.نرسم مسارا

348
00:17:07,382 --> 00:17:08,782
.نعم، هذه هي النقطة ب

349
00:17:08,817 --> 00:17:10,317
.أنا لم أقل شيئا

350
00:17:10,352 --> 00:17:11,552
.أستطيع أن أعرف بما تفكر

351
00:17:11,586 --> 00:17:14,188
.هذه قوة خارقة مخيفة في الحبيبة

352
00:17:14,222 --> 00:17:16,824
،حسنا، اذا، هذه هي الخطة
.نحن فقط نقود

353
00:17:16,858 --> 00:17:18,859
.سنخبرهم بانكِ حامل

354
00:17:18,893 --> 00:17:20,628
،انك تحسين بالام الولادة
،ويجب علينا الدخول

355
00:17:20,662 --> 00:17:22,763
.واستخدام الهاتف للاتصال بالطبيب

356
00:17:22,797 --> 00:17:24,164
.خطة رائعة

357
00:17:25,267 --> 00:17:26,867
.اذا كان هذا قابلا للتصديق عن بعد

358
00:17:26,901 --> 00:17:28,502
حسنا، نعم، بالطبع
بما كنت أفكر؟

359
00:17:28,536 --> 00:17:30,804
يجب علينا فقط اخبارهم اننا نعمل
لوحدة سرية للامن القومي

360
00:17:30,839 --> 00:17:32,079
.واننا نخترق ذكريات الموتى

361
00:17:32,103 --> 00:17:33,985
.انكِ تحبين اخبار الناس بهذا

362
00:17:45,729 --> 00:17:47,964
صباح الخير، أيها الضابط

363
00:17:49,032 --> 00:17:51,367
.زوجتي هنا مع طفل

364
00:17:51,401 --> 00:17:52,401
كريستن كلارك؟

365
00:17:54,037 --> 00:17:55,137
.نعم

366
00:17:55,172 --> 00:17:57,039
.القائدة نيكولز قالت انكِ ستأتين

367
00:17:57,074 --> 00:17:58,908
.انتظر

368
00:17:58,942 --> 00:18:00,409
دينيس نيكولز؟

369
00:18:00,444 --> 00:18:02,111
.اعبرا البوابة

370
00:18:02,145 --> 00:18:03,312
.خذا أي بقعة متاحة

371
00:18:04,381 --> 00:18:06,315
.هذا يعمل أيضا

372
00:18:23,734 --> 00:18:25,368
ما هذا المكان؟

373
00:18:26,903 --> 00:18:31,040
.يبدو كأنه مصنع أسلحة قديم

374
00:18:34,811 --> 00:18:36,279
.أمي

375
00:19:10,280 --> 00:19:11,981
.يقتلني رؤيتها هكذا

376
00:19:14,113 --> 00:19:16,281
.د/ غودكين

377
00:19:16,315 --> 00:19:18,450
،اخر مرة رأيتك فيها
.كنت فقط طفلا صغيرا

378
00:19:19,852 --> 00:19:22,053
أنا سعيد انك استطعت التواجد
.هنا لجمع شمل عائلتنا

379
00:19:22,088 --> 00:19:23,822
.أنت لست عائلتي

380
00:19:23,856 --> 00:19:26,524
.حسنا، انه ليس مجرد أنا، حبيبتي

381
00:19:26,559 --> 00:19:27,992
...هناك أمكِ،و

382
00:19:29,028 --> 00:19:30,729
.وبالطبع، أختكِ

383
00:19:34,333 --> 00:19:36,434
.يا لك من عاهرة

384
00:19:36,469 --> 00:19:38,069
،آيفي ساعدتني لايجاد أمكِ

385
00:19:38,104 --> 00:19:40,472
.وبمساعدتكِ نستطيع اعادتها

386
00:19:40,506 --> 00:19:42,741
يمكننا أخيرا انهاء المهمة التي بدأناها
.عندما كنتِ فتاة صغيرة

387
00:19:42,775 --> 00:19:44,809
لا أستطيع التصديق انكِ قدمتي هنا معه

388
00:19:44,844 --> 00:19:47,278
.الوضع بخير -
الوضع بخير؟ -

389
00:19:47,313 --> 00:19:48,646
.أنا لم أتي هنا لوحدي

390
00:19:49,648 --> 00:19:51,449
! لا تتحرك، دانييل

391
00:19:51,484 --> 00:19:53,118
أوقعتي بي؟

392
00:19:53,152 --> 00:19:56,054
.لقد اخبرتك ابقى بعيدا عني

393
00:19:59,091 --> 00:20:01,359
انتي اخترعتي القصة، ان
جاكلين سيتم الانتهاء منها

394
00:20:01,394 --> 00:20:02,794
لتجلبني من اختبائي؟

395
00:20:04,397 --> 00:20:05,530
اذا، أمي، هي بخير؟

396
00:20:05,564 --> 00:20:06,831
.انها بخير، قيده

397
00:20:06,866 --> 00:20:07,866
.بكل سرور

398
00:20:11,370 --> 00:20:12,670
! كريستن

399
00:20:27,353 --> 00:20:28,787
! لا

400
00:20:28,821 --> 00:20:29,821
! كريستن

401
00:20:30,823 --> 00:20:33,224
! توقف !، توقف !، توقف

402
00:20:33,259 --> 00:20:34,993
! توقف -
! حسنا، توقف -

403
00:20:35,027 --> 00:20:37,095
! لا تطلقوا

404
00:20:37,129 --> 00:20:38,229
.أنا استسلم

405
00:20:40,099 --> 00:20:42,167
بماذا كنتِ تفكرين بحق الجحيم؟ -
.يا الهي، كريستن -

406
00:20:43,769 --> 00:20:44,903
.فشل دعم الحياة

407
00:20:46,572 --> 00:20:47,806
هل يمكن اصلاحه؟

408
00:20:49,141 --> 00:20:51,242
.أنا لا أعلم

409
00:20:51,277 --> 00:20:52,677
.انها ستموت

410
00:20:52,711 --> 00:20:55,146
.انا لم اقطع كل تلك المسافة لاخسرها الان

411
00:20:58,833 --> 00:21:01,051
انه تبدو تماما كما هي

412
00:21:01,076 --> 00:21:04,495
عندما بدأنا برنامج الخياطة
.قبل عدة سنوات

413
00:21:04,543 --> 00:21:05,977
.انها صغيرة جدا

414
00:21:06,012 --> 00:21:07,412
.انها جميلة

415
00:21:12,652 --> 00:21:15,086
وظيفة دماغ جاكلين
.منخفضة لكن اسميا

416
00:21:15,121 --> 00:21:16,187
اذا؟

417
00:21:17,356 --> 00:21:19,557
هل أستطيع الخياطة بداخلها؟

418
00:21:19,592 --> 00:21:21,726
.ألخياطة دمرتها
.لربما الخياطة تصلحها

419
00:21:21,761 --> 00:21:23,628
،أمكش حية

420
00:21:23,663 --> 00:21:25,297
لكن مع طبيعة دماغ أحد

421
00:21:25,331 --> 00:21:27,666
.كان في فترة ركود لسنين

422
00:21:27,700 --> 00:21:29,401
.لا يوجد دليل استخدام لها

423
00:21:29,435 --> 00:21:31,436
،أنا قمت بالخياطة داخل كاميرون
.وهو كان لا يزال حيا

424
00:21:31,470 --> 00:21:33,371
.لقد كان ميت اكلينكيا

425
00:21:33,406 --> 00:21:34,739
.نحن في عالم جديد هنا

426
00:21:34,774 --> 00:21:36,074
هل أستطيع الخياطة داخلها أم لا؟

427
00:21:39,312 --> 00:21:41,012
...نعم، أنا

428
00:21:41,047 --> 00:21:43,048
مستويات الاوكسيتوسين لديكِ
.فوق المستوى الان

429
00:21:43,082 --> 00:21:45,016
أنا أعني، انتي أساسا
.في أسوأ وضعية محتملة

430
00:21:45,051 --> 00:21:46,051
.يمكنكِ أن تكوني فيها للخياطة

431
00:21:46,085 --> 00:21:49,020
حسنا، اما أن أقوم بالخياطة الان
،وأحاول انقاذها

432
00:21:49,055 --> 00:21:51,690
،أو لا أفعل شيئا وأشاهدها تموت
ماهو الخيار الذي أملكه؟

433
00:21:51,724 --> 00:21:53,525
سأقوم بدفع فلتر الاوكسيتوسين

434
00:21:53,559 --> 00:21:55,126
.لقصى ما يمكنني

435
00:21:55,161 --> 00:21:56,194
.حسنا

436
00:21:57,396 --> 00:21:58,930
.شكرا لك -
.لا تفعلي -

437
00:21:58,964 --> 00:22:00,832
،كريستن، أنتي لا تملكين خيارا

438
00:22:00,866 --> 00:22:02,967
.ولكن أنا لا أملك أدنى هامش للخطأ

439
00:22:03,002 --> 00:22:04,469
،اذا أرسلتكِ للممر العصبي الخطأ

440
00:22:04,503 --> 00:22:06,071
.من الممكن أن يوقف نشاط دماغها للابد

441
00:22:06,105 --> 00:22:08,039
نحن نملك فقط فرصة
.واحدة لنفعلها بطريقة صحيحة

442
00:22:11,077 --> 00:22:12,310
.حسنا

443
00:22:12,345 --> 00:22:13,912
...كاميرون

444
00:22:13,946 --> 00:22:15,814
،انت لم تقم بخياطة انسان حي من قبل

445
00:22:15,848 --> 00:22:17,849
.ولكن هناك من فعل

446
00:22:17,883 --> 00:22:19,384
.والدي

447
00:22:19,418 --> 00:22:21,086
.لا، لا، أنا اسف

448
00:22:21,120 --> 00:22:22,854
اخر مرة قام ستينجر بخياطتكِ داخل أمكِ

449
00:22:22,888 --> 00:22:24,356
،لقد وضعها في غيبوبة، أنتي كدتي تموتين

450
00:22:24,390 --> 00:22:25,790
.وتركك مع خلل التنسج الزمني

451
00:22:25,825 --> 00:22:27,058
،لهذا أنت تحتاجه

452
00:22:27,093 --> 00:22:28,326
.حتى لا تقع في نفس أخطائه

453
00:22:28,361 --> 00:22:29,994
.أنا لن أدعه يقترب هنا

454
00:22:30,029 --> 00:22:31,896
،هيا، رجاءً
.لربما يعرف بعض الخدع

455
00:22:31,931 --> 00:22:33,098
.هذا ما أنا خائف منه

456
00:22:46,679 --> 00:22:49,180
أنا آسفة على كل شيء
.وضعتك فيه

457
00:22:49,215 --> 00:22:51,383
،فقط عندما بدأت أن نقترب أنت وأنا

458
00:22:51,417 --> 00:22:53,184
...اضطررت ان ابتعد عنك

459
00:22:53,219 --> 00:22:54,986
.بسبب والدي

460
00:22:55,020 --> 00:22:57,489
،ولابقائك أمناً 
.لم أستطع أن أكون صادقة معك

461
00:22:59,291 --> 00:23:00,291
،انا فقط أتمنى، في يوما ما

462
00:23:00,326 --> 00:23:01,960
.انك ستسامحني تماما

463
00:23:04,530 --> 00:23:06,331
ماذا عن العشاء في وقت ما؟

464
00:23:06,365 --> 00:23:09,100
.سأود ذلك -
.أنا أيضا -

465
00:23:11,771 --> 00:23:13,405
.يجب علي الذهاب

466
00:23:13,439 --> 00:23:15,306
.العميد ديكر يريد ان يستجوبني

467
00:23:15,341 --> 00:23:16,975
.حسنا

468
00:23:23,315 --> 00:23:25,250
.لا تدع أي شيء يحدث لأختي

469
00:23:35,828 --> 00:23:37,506
.أهلا، كريستن

470
00:23:37,616 --> 00:23:39,217
.اعطنا لحظة

471
00:23:45,850 --> 00:23:47,184
.أنا أعلم انكِ تكرهيني

472
00:23:48,786 --> 00:23:49,920
اكرهك؟

473
00:23:54,192 --> 00:23:55,892
هل تعلم كم حياة دمرتها؟

474
00:23:55,927 --> 00:23:57,160
.فقط استمعي لي لدقيقة

475
00:23:57,195 --> 00:23:58,829
.أنا أستطيع الاستماع إليك

476
00:24:00,098 --> 00:24:01,765
.أنا فقط لا أثق بأي شيئا تقوله

477
00:24:01,799 --> 00:24:03,467
وهذا بالضبط لما تواصلت معكِ

478
00:24:03,501 --> 00:24:04,901
.عبر شخصية كاميرون الصغير

479
00:24:06,404 --> 00:24:08,105
.حتى تثقي بي كما تثقين به

480
00:24:14,545 --> 00:24:16,446
.كاميرون وأنا لدينا خطة لانقاذ أمي

481
00:24:18,390 --> 00:24:19,701
...لكن -
لكن انت لم تخيطي -

482
00:24:19,725 --> 00:24:20,917
،في دماغ حي من قبل

483
00:24:20,918 --> 00:24:23,453
.وكاميرون خائف من فعلها -
.انه ليس خائفا -

484
00:24:23,488 --> 00:24:24,888
.هو حذر

485
00:24:24,922 --> 00:24:26,256
.أمي قد تموت

486
00:24:26,290 --> 00:24:27,991
.ولهذا يجب عليكِ جعلي أقود هذه الخياطة

487
00:24:28,025 --> 00:24:30,327
.لا، كاميرون يجب أن يكون بالقيادة

488
00:24:30,361 --> 00:24:33,096
اذا كان أي شيء، فدورك
.سيكون استشاري بحت

489
00:24:33,131 --> 00:24:34,598
.هذا أقل جاذبية

490
00:24:36,401 --> 00:24:37,934
.لقد ظننت انك ستفعل أي شيء لانقاذ أمي

491
00:24:37,969 --> 00:24:39,202
.أظن انني كنت مخطئة

492
00:24:41,205 --> 00:24:42,339
.انتظري

493
00:24:47,311 --> 00:24:49,045
اذا جعلتني أرشد الخياطة

494
00:24:49,080 --> 00:24:51,181
...لا توجد لدي مشكلة في أن يقود كاميرون

495
00:24:51,215 --> 00:24:53,283
.طالما يقوم بكل شيء أقوله

496
00:24:56,320 --> 00:24:57,788
.أنا لن أجعل أمكِ تموت

497
00:24:57,822 --> 00:24:59,089
.حسنا

498
00:25:01,058 --> 00:25:02,426
...لكن اذا كان هذا فخا

499
00:25:04,128 --> 00:25:05,929
.سأقوم بقتلك بنفسي

500
00:25:07,165 --> 00:25:08,398
.هذه فتاتي

501
00:25:22,513 --> 00:25:24,181
.ستينجر معنا، هو سيقوم بها

502
00:25:24,215 --> 00:25:25,949
.رائع

503
00:25:25,983 --> 00:25:28,285
،بشرط واحد
.أنت تقود، هو يتحكم بالخياطة

504
00:25:28,319 --> 00:25:29,753
.لا

505
00:25:29,787 --> 00:25:31,588
لا شروط، هو محظوظ
.ليتواجد في معملنا

506
00:25:31,622 --> 00:25:33,623
.رجاءً، كاميرون

507
00:25:33,658 --> 00:25:35,425
.رجاءً، اعمل معه

508
00:25:38,963 --> 00:25:40,030
.حسنا

509
00:25:43,000 --> 00:25:44,868
.شكرا لك، سأذهب لأبدل ملابسي

510
00:25:47,138 --> 00:25:49,206
أنت تعلم، هو لن يدع
.أمي تموت، أنا أعلم هذا

511
00:25:53,778 --> 00:25:55,487
.انها ليست الذي أنا قلق عليها

512
00:26:06,605 --> 00:26:08,205
.أراكِ قريبا، أمي

513
00:26:11,209 --> 00:26:12,310
هل أنتي جاهزة؟

514
00:26:13,511 --> 00:26:15,512
.انها تبدو كالجميلة النائمة

515
00:26:15,546 --> 00:26:17,547
.وها قد أتى الامير الغير جذاب

516
00:26:19,317 --> 00:26:21,384
.مثير للاعجاب

517
00:26:21,419 --> 00:26:23,253
.انه لمن المثير لرؤية أين أخذتم عملي

518
00:26:23,287 --> 00:26:24,955
.هذا توقف عن كونه عملك منذ زمن طويل

519
00:26:24,989 --> 00:26:26,056
.أنت في معملي الان

520
00:26:27,258 --> 00:26:28,959
.هنا، أنت غريب

521
00:26:28,993 --> 00:26:30,694
.هذه قصة حياتي

522
00:26:30,728 --> 00:26:32,763
.لنجلبها للمنزل

523
00:26:51,783 --> 00:26:53,183
هل أنت متأكد انه يمكنك تولي هذا؟

524
00:26:53,217 --> 00:26:54,551
.فقط انتبه لستينجر

525
00:26:54,585 --> 00:26:56,453
.نعم

526
00:26:56,487 --> 00:26:58,855
...أنا أقسم، اذا حاولت فعل شيء

527
00:26:58,890 --> 00:27:00,824
نعم، أنا أعلم، ستقتلني

528
00:27:00,858 --> 00:27:03,026
.لا، هو سيفعل

529
00:27:05,596 --> 00:27:07,998
.الاضواء الى 20%، رجاءً

530
00:27:08,032 --> 00:27:09,833
.أنا أحتاج للتأكيد لبدأ التزامن العصبي

531
00:27:09,867 --> 00:27:11,234
علوم الحياة؟ -
.أبدأ -

532
00:27:11,269 --> 00:27:12,369
.تحت الحياة

533
00:27:15,239 --> 00:27:16,807
تحت الحياة؟

534
00:27:16,841 --> 00:27:18,575
.أنا أرى شيئا غريبا هنا

535
00:27:18,609 --> 00:27:19,976
...انه مجسم لشيء ما، مثل

536
00:27:20,011 --> 00:27:21,478
.ككتلة قرب ساق عصب الدماغ

537
00:27:21,512 --> 00:27:22,712
أي نوع من الكتل؟

538
00:27:22,747 --> 00:27:23,980
هل هو ورم؟

539
00:27:24,015 --> 00:27:25,382
.لا، انه  يبدو ميكانيكي حيوي

540
00:27:25,416 --> 00:27:27,083
.مثل... مجسم هجين من نوعا ما

541
00:27:27,118 --> 00:27:28,318
.دعني أرى

542
00:27:32,423 --> 00:27:34,291
.انها بخير -
أنت متأكد؟ -

543
00:27:34,325 --> 00:27:36,159
.لقد قلت انها بخير

544
00:27:36,194 --> 00:27:38,228
كاميرون، نحن لا نملك
.الوقت لنتجادل بخصوص هذا

545
00:27:41,232 --> 00:27:42,499
.حسنا، لنكمل

546
00:27:42,533 --> 00:27:44,634
تحت الحياة؟ -
.تحت الملاحظة، ابدأ -

547
00:27:44,669 --> 00:27:46,503
علم، الهندسة؟ -
.ابدأ -

548
00:27:46,537 --> 00:27:48,205
الاتصالات؟ -
.ابدأ -

549
00:27:48,239 --> 00:27:49,873
الجانب الطبي؟ -
.ابدأ -

550
00:27:49,907 --> 00:27:51,174
.اختبار الاتصال، واحد، اثنان، واحد، اثنان

551
00:27:51,209 --> 00:27:52,776
.ابدأ

552
00:27:52,810 --> 00:27:55,445
.حسنا، بدأ التزامن العصبي عند اشارتي

553
00:27:55,479 --> 00:27:57,681
.في ثلاثة، اثنان، واحد

554
00:27:57,715 --> 00:27:58,748
.ابدأ

555
00:28:03,187 --> 00:28:04,588
.لا أستطيع رؤية الكثير

556
00:28:05,723 --> 00:28:06,723
.الاتصالات، تقرير

557
00:28:06,757 --> 00:28:07,858
.لا أستطيع التحكم بالخلية العصبية

558
00:28:10,294 --> 00:28:11,962
.دماغ جاكلين يرفض المزامنة

559
00:28:11,996 --> 00:28:13,897
.لنخرجها من هناك -
.كريستن، قومي بالعودة -

560
00:28:22,406 --> 00:28:24,174
هل أنتي بخير؟ -
.بخير -

561
00:28:24,208 --> 00:28:25,809
كيف هي أمي؟

562
00:28:25,843 --> 00:28:27,510
.لا تغيير ملحوظ

563
00:28:27,545 --> 00:28:29,112
.انها مستقرة لكنها تنتقل

564
00:28:29,146 --> 00:28:31,314
.اذن لنجرب مرة أخرى -
.كريستن، نحن لم نستطع المزامنة -

565
00:28:31,349 --> 00:28:32,816
.لنجرب مرة أخرى

566
00:28:32,850 --> 00:28:34,184
...أنا لا أظن انه يجب علينا، نحن لم نستطع

567
00:28:34,218 --> 00:28:35,886
.نحن لا نملك خيارا آخر

568
00:28:35,920 --> 00:28:37,287
.انه مقلوب

569
00:28:38,990 --> 00:28:40,023
ماذا؟

570
00:28:40,057 --> 00:28:41,558
.المضيف والعميل مقلوبان

571
00:28:41,592 --> 00:28:42,926
.يجب علينا تبديلهما

572
00:28:42,960 --> 00:28:44,227
هل أنت مجنون؟

573
00:28:44,262 --> 00:28:45,695
...ربما

574
00:28:45,730 --> 00:28:47,264
.لكنني أيضا محق

575
00:28:47,298 --> 00:28:48,665
عما يتحدث؟

576
00:28:48,699 --> 00:28:50,166
ان يريد وضع جاكلين في الخزان

577
00:28:50,201 --> 00:28:51,501
.وكريستن في علبة الموتى

578
00:28:53,170 --> 00:28:55,105
.محال -
ولما لا؟ -

579
00:28:55,139 --> 00:28:56,473
لاننا لا نعرف ما ستفعل

580
00:28:56,507 --> 00:28:57,841
.علبة الموتى لها

581
00:28:57,875 --> 00:29:00,076
أو انت لا تهتم؟

582
00:29:00,111 --> 00:29:01,645
.جاكلين دائما كانت أولويتك

583
00:29:01,679 --> 00:29:03,280
.لم تكن كريستن، لم تكن آيفي

584
00:29:03,314 --> 00:29:05,148
.أنت لا تفكر علميا

585
00:29:05,182 --> 00:29:07,317
علميا؟ تريد بعض العلوم؟

586
00:29:08,653 --> 00:29:09,819
.هذه تسمى فيزياء

587
00:29:11,656 --> 00:29:13,456
! يا ابن العاهرة، تعال، تعال

588
00:29:13,491 --> 00:29:15,525
! تعال هنا، تعال هنا

589
00:29:15,559 --> 00:29:17,260
! توقفوا

590
00:29:17,295 --> 00:29:19,195
كيف تشعر؟ -
تريد بعض المزيد؟

591
00:29:19,230 --> 00:29:20,376
أنا اسأل كيف تشعر

592
00:29:20,400 --> 00:29:22,099
،عندما وجهت تلك الطاقة العاطفية تجاهي

593
00:29:22,099 --> 00:29:23,767
ثم اعادة توجيهها إليك؟

594
00:29:25,136 --> 00:29:26,636
.يا الهي، انه محق

595
00:29:26,671 --> 00:29:28,004
ماذا تعني؟

596
00:29:30,041 --> 00:29:32,142
.أنتي وأمكِ لا زلتما على قيد الحياة

597
00:29:32,176 --> 00:29:34,844
...هذه الخياطة ليست عن التقنية، انها عن

598
00:29:34,879 --> 00:29:36,313
.انها عن الطاقة العاطفية

599
00:29:36,347 --> 00:29:39,049
،اذا وضعنا أمكِ في الخزان
،وقمنا بخياطتها بداخلكِ

600
00:29:39,083 --> 00:29:41,518
مهما كانت الطاقة العاطفية
...المتبقية لها ستصبح

601
00:29:41,552 --> 00:29:43,620
ستنطلق الى دماغكِ
،وستعاد توجيهها اليها

602
00:29:43,654 --> 00:29:45,889
...لذا هذا يعني

603
00:29:46,157 --> 00:29:48,107
هذا يعني كل ذلك الحب
الذي كنتِ تحملينه لها

604
00:29:48,131 --> 00:29:49,693
...طوال هذه السنين

605
00:29:51,696 --> 00:29:54,164
.مع شعلة عاطفية واحدة، قد توقظها

606
00:29:54,198 --> 00:29:55,732
.لا، انها خطيرة جدا لنجربها

607
00:29:57,568 --> 00:29:59,202
.انها خطيرة جدا الا نفعل

608
00:30:08,446 --> 00:30:10,180
أنتي متأكدة انكِ تريدين فعل هذا؟ -
.نعم -

609
00:30:30,636 --> 00:30:32,570
.لا تفعل

610
00:30:33,772 --> 00:30:35,106
.لاتنظر لي هكذا

611
00:30:36,442 --> 00:30:39,277
مثل ماذا؟ -
.كأن هذا الوداع، هيا -

612
00:30:42,247 --> 00:30:43,948
.ادخلني -
أنتي متأكدة؟ -

613
00:30:43,982 --> 00:30:45,349
.نعم

614
00:30:45,384 --> 00:30:46,984
.حسنا

615
00:31:11,677 --> 00:31:12,944
.أنا أحبكِ

616
00:31:16,281 --> 00:31:17,515
.أنا أعلم

617
00:31:20,586 --> 00:31:21,652
.أحسنتي الاختيار
( Star Trek اقتباس من فلم )

618
00:31:28,727 --> 00:31:31,262
.ستكونين على قناة مفتوحة

619
00:31:31,296 --> 00:31:33,297
ستتمكنين من سماع كل شيء يجري،  حسنا؟

620
00:31:33,332 --> 00:31:35,600
.لن تكوني وحيدة -
.حسنا -

621
00:31:38,704 --> 00:31:39,837
.جيد، سأراكِ قريبا

622
00:32:15,340 --> 00:32:16,941
،اذا كان حب كريستن سينقذ أمها

623
00:32:16,975 --> 00:32:18,309
.اذن حبك سينقذها

624
00:32:22,047 --> 00:32:23,714
.الاضواء الى 20%، رجاءً

625
00:32:26,785 --> 00:32:29,520
ساعة المهمة تمضي، أنا أحتاج
.للتأكيد لبدأ التزامن العصبي

626
00:32:29,555 --> 00:32:30,955
علوم الحياة؟ -
.ابدأ -

627
00:32:30,989 --> 00:32:32,290
تحت الحياة؟ -
.ابدأ -

628
00:32:32,324 --> 00:32:33,925
الهندسة؟ -
.ابدأ

629
00:32:33,959 --> 00:32:35,693
الاتصالات؟ -
.ابدأ

630
00:32:35,727 --> 00:32:36,861
الجانب الطبي؟ -
.ابدأ

631
00:32:36,895 --> 00:32:38,963
.حسنا، يا قوم بدأ التزامن العصبي عند اشارتي

632
00:32:38,997 --> 00:32:41,332
.في ثلاثة، اثنان، واحد

633
00:32:41,366 --> 00:32:42,600
.ابدأ

634
00:32:49,474 --> 00:32:50,641
.رأسي، رأسي

635
00:32:51,977 --> 00:32:54,512
.رأسي يبدو كأنه سينفجر

636
00:32:54,546 --> 00:32:57,582
أنا أرى توسع للأوعية في
.الاوعية الدموية الجمجمية

637
00:32:57,616 --> 00:32:59,784
.العلبة ترفضها

638
00:32:59,818 --> 00:33:01,519
.حرارة جسمها مرتفعة

639
00:33:01,553 --> 00:33:02,816
يجب علينا تخفيض الحرارة داخل العلبة

640
00:33:02,840 --> 00:33:04,840
.كأن هناك جثة

641
00:33:05,257 --> 00:33:06,524
.أكره قول هذا، لكنه محق

642
00:33:06,558 --> 00:33:07,658
.افعلها

643
00:33:09,161 --> 00:33:10,294
.افعلها

644
00:33:14,600 --> 00:33:15,933
.ستصبح الاوضاع هناك باردة، ك

645
00:33:15,968 --> 00:33:17,001
.يمكنني تحمل هذا

646
00:33:17,035 --> 00:33:18,803
.أنا أعلم انه يمكنكِ، فقط ركزي على صوتي

647
00:33:20,806 --> 00:33:22,273
.عودة نشاط الدماغ الى الوضع الطبيعي

648
00:33:23,275 --> 00:33:25,009
.استقرار نقاط الاشتباك العصبي -
لاينوس؟ -

649
00:33:25,043 --> 00:33:26,510
...انها تبدو بخير، لكن

650
00:33:26,545 --> 00:33:28,913
لكن ماذا؟ -
.أنا أرى شيئا هنا -

651
00:33:28,947 --> 00:33:30,882
.شبيه جدا بما تتملكه جاكلين

652
00:33:30,916 --> 00:33:32,884
ماذا ترى؟

653
00:33:32,918 --> 00:33:35,620
.أليكس، قرب على الساق العصبي لدماغ كريستن

654
00:33:36,955 --> 00:33:37,989
.يبدو طبيعيا

655
00:33:38,023 --> 00:33:39,123
.قرب بشكل أكبر

656
00:33:45,697 --> 00:33:46,764
كاميرون، هل هذا نفس الشيء

657
00:33:46,798 --> 00:33:48,032
الذي كان على الساق العصبي لجاكلين؟

658
00:33:48,066 --> 00:33:49,233
أنا لا أعلم، أمي قالت

659
00:33:49,268 --> 00:33:51,068
انها رأت نوعا ما من
.الانعكاس في أشعة كريستن

660
00:33:51,103 --> 00:33:52,970
.لكن ليس انعكاسا

661
00:33:53,005 --> 00:33:55,306
انها مجموعة من النانوبوتس
التي زرعتها في دماغها

662
00:33:55,340 --> 00:33:57,642
عندما حاولت خياطتها
.داخل أمها وهي صغيرة

663
00:33:57,676 --> 00:34:00,311
. يا الهي -
أنت فعلت هذا لابنتك؟ -

664
00:34:00,345 --> 00:34:02,079
هذه كانت التقنية التي
.كانت تعمل في ذلك الوقت

665
00:34:02,114 --> 00:34:04,282
.لهذا هي لا تتذكر أحلامها

666
00:34:04,316 --> 00:34:06,617
كاميرون؟ ما الذي يجري؟

667
00:34:09,821 --> 00:34:11,289
.انه متصل

668
00:34:11,323 --> 00:34:13,124
.أنتي، أمكِ، دينيس نيكولز

669
00:34:13,158 --> 00:34:14,659
.أنتم جميعا متصلون -
ماذا؟ -

670
00:34:14,693 --> 00:34:16,527
.كل شيء يبدو منطقيا

671
00:34:16,561 --> 00:34:18,029
الخوارزمية التي استعملها حاسوب دينيس

672
00:34:18,063 --> 00:34:19,530
لاختيار قضايا الخياطة

673
00:34:19,564 --> 00:34:22,033
انه مربوط بدماغ كريستن
.وباكتشاف دماغها الذي حققناه

674
00:34:22,067 --> 00:34:24,468
الحاسوب يحصل على تقارير
.جرائم شرطة لوس انجلوس

675
00:34:24,503 --> 00:34:25,903
ثم يقلل كل تلك الجرائم

676
00:34:25,938 --> 00:34:27,305
.الى عدة مرشحين للخياطة

677
00:34:27,339 --> 00:34:29,507
اذا، كيف قامت دينيس
باختيار كل قضية محددة؟

678
00:34:29,541 --> 00:34:31,442
.هي لم تفعل

679
00:34:31,476 --> 00:34:33,010
.كريستن فعلت

680
00:34:33,045 --> 00:34:35,413
البيانات المصفوفة التي وجدتها
...كريستن عند دينيس

681
00:34:35,447 --> 00:34:37,081
،انها تدل على تبادل معلومات

682
00:34:37,115 --> 00:34:39,216
.ليس في اتجاه واحد، بل في كلا الاتجاهين

683
00:34:39,251 --> 00:34:42,386
الى ومن مجموعة النانوبوت
.في دماغ كريستن

684
00:34:42,421 --> 00:34:44,322
...بدون أن أعرف، أنا

685
00:34:45,624 --> 00:34:48,225
اخترت القضية المناسبة

686
00:34:48,260 --> 00:34:50,695
بناء على الفائدة المرجوة
.لاكتشاف دماغي

687
00:34:52,230 --> 00:34:54,031
نحن قلنا ان سحق البيانات
سيتطلب طاقة أكبر

688
00:34:54,066 --> 00:34:55,333
.من حاسوب كمي

689
00:34:55,367 --> 00:34:57,668
العقل البشري هو أقوى حاسوب على الاطلاق

690
00:34:57,703 --> 00:34:59,770
.جاكلين لديها مجسم مشابه في دماغها

691
00:34:59,805 --> 00:35:02,540
.تشابك كمي

692
00:35:02,574 --> 00:35:03,574
هذا يعني انهم يجب ان يكونوا قادرين

693
00:35:03,608 --> 00:35:05,076
.على التواصل في المستوى الكمي

694
00:35:05,110 --> 00:35:07,712
أنتي لا تستطيعي مساعدتي "
." اذا كنتي عالقة هنا

695
00:35:07,746 --> 00:35:09,814
.هذا... هذا ما قالته أمي لي

696
00:35:09,848 --> 00:35:11,882
عندما نقوم بالخياطة مجددا، يجب
.علينا فقط فتح تلك القناة

697
00:35:11,917 --> 00:35:13,651
عظيم، اذا ماذا ننتظر؟

698
00:35:13,685 --> 00:35:15,987
حسنا، فقط تماسكي، كريستن
.اعد فتح تلك القناة

699
00:35:16,021 --> 00:35:18,556
.في ثلاثة، اثنان، واحد

700
00:35:18,590 --> 00:35:20,024
.ابدأ

701
00:35:40,178 --> 00:35:41,412
كريستن، كيف تتماسكين؟

702
00:35:41,446 --> 00:35:42,580
.الجو بارد

703
00:35:45,550 --> 00:35:46,917
.أنا لا أرى شيئا بعد

704
00:35:48,186 --> 00:35:49,587
.حسنا، كريستن، استمعي لي

705
00:35:51,023 --> 00:35:53,758
أنا أريد منكِ التركيز على
.كل الحب الذي تملكينه

706
00:35:53,792 --> 00:35:55,626
.كل الحب الذي تملكينه لأمكٍ

707
00:35:55,660 --> 00:35:56,894
.لأصدقائكِ

708
00:35:56,928 --> 00:35:58,929
.لأجلي

709
00:35:58,964 --> 00:36:01,098
أنا أريد منكِ توجيه كل قطرة من حب وعاطف

710
00:36:01,133 --> 00:36:02,400
والتي خزنت في دماغكِ

711
00:36:02,434 --> 00:36:04,502
منذ أن خسرتي خلل التنس
 الزمني، هل تسمعينني؟

712
00:36:04,536 --> 00:36:07,271
انه فقط أنتي وأنا، أيتها الخياطة، حسنا؟

713
00:36:07,305 --> 00:36:09,106
...أنتي ستحولين كل هذا

714
00:36:09,141 --> 00:36:10,674
.إلى أمكِ

715
00:36:42,841 --> 00:36:44,208
.أنا أراها

716
00:37:09,101 --> 00:37:11,602
.لقد حان الوقت للعودة للمنزل

717
00:37:11,636 --> 00:37:12,837
.نعم

718
00:37:13,839 --> 00:37:15,072
.جاكلين مستعدة للعودة

719
00:37:15,107 --> 00:37:17,408
كاميرون؟ -
.اجبرها على القفزة -

720
00:37:17,442 --> 00:37:18,709
.الان

721
00:37:31,623 --> 00:37:32,823
! ايو، حالة الدماغ

722
00:37:32,858 --> 00:37:33,991
.تعود للطبيعية

723
00:37:35,393 --> 00:37:37,294
.جاكي

724
00:37:37,329 --> 00:37:38,662
.جاكي حبيبتي

725
00:37:38,697 --> 00:37:40,164
.ستكونين بخير

726
00:37:40,198 --> 00:37:41,699
.كريستن

727
00:37:42,901 --> 00:37:44,468
.كريستن، لقد فعلتيها -
أين أنا؟ -

728
00:37:44,503 --> 00:37:45,536
.أنتي هنا

729
00:37:45,570 --> 00:37:47,605
كريستن، أنتي في مأمن، حسنا؟

730
00:37:47,639 --> 00:37:48,839
.أنتي بالمنزل

731
00:37:48,874 --> 00:37:51,175
.أنا لن أترككِ على الاطلاق

732
00:37:52,210 --> 00:37:54,512
اجلبوا الطبيبة ماريان غودكين
.هنا بأسرع وقت

733
00:37:54,546 --> 00:37:56,347
.على الحال -
.تعالي هنا -

734
00:37:56,381 --> 00:37:58,349
.هيا، هيا، نحن سنقوم بفحصكِ

735
00:37:58,383 --> 00:37:59,383
حسنا؟

736
00:37:59,417 --> 00:38:01,485
! ساعدوني في اخراجها من هنا

737
00:38:11,496 --> 00:38:12,663
اذا؟

738
00:38:13,999 --> 00:38:17,468
حسنا، أمك راجعت التخطيط
...الدماغي لكيرستن هناك

739
00:38:17,502 --> 00:38:18,669
.لا علامة على سكتة دماغية

740
00:38:18,703 --> 00:38:20,304
.لا اصابة بصدمة دماغية

741
00:38:20,903 --> 00:38:22,673
ما الذي لا تخبرينا اياه؟

742
00:38:24,543 --> 00:38:26,577
.كيرستن لا تتذكر شيئا

743
00:38:27,579 --> 00:38:30,114
...عما حدث لها؟ ربما

744
00:38:30,148 --> 00:38:32,917
ربما هذا شيئا جيد؟ -
.لا، الامر ليس هكذا -

745
00:38:34,352 --> 00:38:36,820
مهما حدث لكيرستن في علبة الموتى

746
00:38:36,855 --> 00:38:39,523
أثر على الجزء الاخير من
.الذاكرة طويلة المدى

747
00:38:39,558 --> 00:38:41,992
الان، أمك ستقوم باجراء
،المزيد من الفحوصات

748
00:38:42,027 --> 00:38:43,661
لكن ذكريات كيرستن

749
00:38:43,695 --> 00:38:46,931
.في اخر سنتين او ثلاث مُحيت

750
00:38:46,965 --> 00:38:50,568
.انها لا تتذكر شيئا عن برنامج الخياطة

751
00:38:50,602 --> 00:38:52,903
.انها لا تتذكرك

752
00:38:52,938 --> 00:38:54,605
لكن هذا مؤقت، صحيح؟

753
00:38:55,974 --> 00:38:57,107
.أنا لا أعلم

754
00:38:57,142 --> 00:38:59,009
.اعذروني

755
00:39:06,184 --> 00:39:08,552
أنا متأكد انها ستقوم
.باستعادة ذاكرتها قريبا

756
00:39:08,587 --> 00:39:10,421
.فقط اذهب وتحدث معها

757
00:39:10,455 --> 00:39:12,022
.كن معها -
.لا، لا أستطيع -

758
00:39:12,057 --> 00:39:13,390
.ليس الان

759
00:39:13,425 --> 00:39:15,125
.هيا، يا صاح، يجب عليك هذا

760
00:39:15,160 --> 00:39:17,061
.لا، أنا لا يجب علي فعل شيء، يا رجل

761
00:39:17,095 --> 00:39:19,630
هذه غلطتي، أنا لن أكون قادرا على
.مسامحة نفسي أبدا بخصوص هذا

762
00:39:19,664 --> 00:39:21,398
.لم تكن تملك خيارا

763
00:39:21,433 --> 00:39:22,800
...فيشر على حق، أنت فعلت بالضبط

764
00:39:22,834 --> 00:39:25,035
لا، كان لدي خيار، وهذا
.هو الخيار الذي فعلته

765
00:39:26,705 --> 00:39:28,572
.لان كيرستن أرادت فعل هذا

766
00:39:28,607 --> 00:39:30,341
،حسنا، انه قراري
! كان يجب علي قول لا

767
00:39:30,375 --> 00:39:32,376
لكنك لم تفعل، لذا توقف
.عن توبيخ نفسك بسبب هذا

768
00:39:32,410 --> 00:39:33,711
...أنا أعلم، لكن رجاءً، فقط

769
00:39:33,745 --> 00:39:34,945
.اتركوني لوحدي الان

770
00:39:34,980 --> 00:39:36,513
.كاميرون -
! فقط -

771
00:39:37,716 --> 00:39:39,083
.رجاءً

772
00:39:54,766 --> 00:39:56,233
هل أنت بخير؟

773
00:39:57,802 --> 00:40:00,404
أنت تبدو حقا، حزينا على هؤلاء الناس

774
00:40:01,406 --> 00:40:02,673
هل هؤلاء أصدقائك؟

775
00:40:06,511 --> 00:40:07,578
.نعم

776
00:40:10,181 --> 00:40:11,482
.أنا آسفة، أنا

777
00:40:11,516 --> 00:40:14,351
،لا أتذكر اذا كنا التقينا قبل أو لا
.أنا كيرستن

778
00:40:18,523 --> 00:40:19,957
.أنا كاميرون

779
00:40:22,927 --> 00:40:24,862
...شيئا حدث لذاكرتي

780
00:40:26,798 --> 00:40:29,133
،اذا، انا قليلا مشوشة
لكن ألم نلتقي من قبل؟

781
00:40:30,402 --> 00:40:32,169
.عندما كنا صغارا

782
00:40:32,203 --> 00:40:34,004
كانت لديك عملية بقلبك، صحيح؟

783
00:40:34,039 --> 00:40:35,939
.نعم

784
00:40:35,974 --> 00:40:38,709
.نعم، هذا كان... هذا كان أنا

785
00:40:38,743 --> 00:40:41,845
نعم، أنا أتذكر لقد كنت لطيفا الي.

786
00:40:41,880 --> 00:40:43,013
كيف حال قلبك؟

787
00:40:44,683 --> 00:40:46,016
.انه يؤلمني قليلا

788
00:40:49,454 --> 00:40:51,188
.ستكون بخيرا يوما ما

789
00:40:52,424 --> 00:40:53,624
.أنا أعدك

790
00:40:55,060 --> 00:40:56,493
.لقد كان من اللطيف التحدث إليك، كيرستن

791
00:40:57,696 --> 00:40:59,163
.أنت أيضا

792
00:41:26,991 --> 00:41:30,077
أنا لن أسامحك أبدا على
.على ما جعلتني أفعل له

793
00:41:33,084 --> 00:42:03,784
- @Cam5teN : ترجمة -
- (: أراكم في الاعمال القادمة بإذن الله -