00:00:03,825 --> 00:00:30,297
ترجمة وتعديل
||007Ibraheem||
أعتذر بخصوص تأخري في الرفع
1
00:00:12,750 --> 00:00:16,299
قليل من الأيام معها
2
00:00:34,870 --> 00:00:37,464
حزن
3
00:00:42,870 --> 00:00:45,589
كآبة
4
00:01:28,430 --> 00:01:30,466
صباح الخير. صباح الخير.
5
00:02:21,190 --> 00:02:23,658
"سكوتر (الدراجه) المستعملة.
تستخدم جدا ولكن لا تزال في حالة جيدة.
6
00:02:23,790 --> 00:02:25,348
"لقمة سائغة."
7
00:02:25,470 --> 00:02:26,505
هل هي لبلقاسم؟
8
00:02:26,710 --> 00:02:28,905
وقد يكون بلقاسم قد
أعطى الرقم لشخص ما.
9
00:02:29,110 --> 00:02:30,463
رئيسه، على سبيل المثال.
10
00:02:30,670 --> 00:02:32,069
وكانت المكالمة مجهولة الهوية،
11
00:02:32,270 --> 00:02:35,660
ولكن من فعلها, يعرف أننا
يمكننا تحديد موقع الهاتف.
12
00:02:36,910 --> 00:02:39,105
كم من الوقت سوف يستغرق؟
لتحديد مكان المكالمة؟
13
00:02:39,310 --> 00:02:42,461
مع كل التراخيص اللازمة،
مشاكل الأقمار الصناعية...
14
00:02:42,670 --> 00:02:44,228
غدا؟
حسنا.
15
00:02:44,430 --> 00:02:47,547
حسنا. نحن بحاجة إلى اسم رمز
لمن كتب هذه الرسالة.
16
00:02:47,750 --> 00:02:50,423
أين كان البار حيث
أعطيت بلقاسم الرقم؟
17
00:02:51,310 --> 00:02:53,107
بيغال؟ هذا هو إذا
. حسنا.
18
00:02:55,630 --> 00:02:57,222
دعونا نأمل أنه ليس تضليل.
19
00:02:57,430 --> 00:03:00,866
هواتفه تقول انه حصل على
سكوتر (الدراجه) دون معرفة ما يعنيه.
20
00:03:01,070 --> 00:03:02,469
هذا محتمل.
21
00:03:02,670 --> 00:03:04,103
بالطبع هو كذلك.
22
00:03:04,310 --> 00:03:06,983
هنري دوفلوت نبههم مع
حديثه عن الغواصات.
23
00:03:07,190 --> 00:03:08,145
انه غير دقيق جدا
24
00:03:08,350 --> 00:03:11,342
فإنه لن يفاجئني إذا كانوا
يعرفون أننا فقدنا شيئا.
25
00:03:11,550 --> 00:03:13,905
انهم لا يعرفون ما، ولكن لا
يزال بإمكانهم استخدامه.
26
00:03:15,630 --> 00:03:17,666
حسنا، أبلغني بالمستجدات.
بالتاكيد.
27
00:03:21,550 --> 00:03:23,984
حسنا؟
أربع وعشرون ساعة لتتبع المكالمة.
28
00:03:24,710 --> 00:03:25,938
ما هو يقول ماج؟
29
00:03:27,070 --> 00:03:29,026
يريد لهذا أن يعمل. كلنا نفعل.
30
00:03:30,910 --> 00:03:33,629
ماذا عن العشاء يوم الخميس
مع إميلي؟ لقد كبرت بالعمر.
31
00:03:33,830 --> 00:03:35,548
سوف احب ذلك.
32
00:03:35,750 --> 00:03:36,899
تعال وانظر لهذا.
33
00:03:38,310 --> 00:03:40,949
سيسترون يريد الذهاب إلى الجزائر.
انا سوف اجن.
34
00:03:41,150 --> 00:03:43,710
على شاشة التلفزيون الليلة الماضية
كان هناك تقرير عن مترو طوكيو.
35
00:03:43,910 --> 00:03:45,263
ظننت أنني رأيت سايكلون
36
00:03:45,470 --> 00:03:47,028
لماذا تذهب إلى الجزائر؟
انا لا اعرف.
37
00:03:47,230 --> 00:03:50,188
للذهاب إلى منزله، لقاء سكرتيره،
38
00:03:51,430 --> 00:03:53,580
اتنفس نفس الهواء كما
هو، انظر إلى أين يؤدي
39
00:03:53,750 --> 00:03:54,705
فكره جيده.
40
00:03:54,830 --> 00:03:57,981
ذهبت قوات الأمن إلى هناك
بعد يومين من اختفائه.
41
00:03:58,150 --> 00:04:00,300
انهم لا يعرفون
سايكلون بالضبط ما يفعل.
42
00:04:01,150 --> 00:04:02,629
صحيح.
انت مغادر غدا.
43
00:04:07,230 --> 00:04:08,185
شكرا.
44
00:04:24,630 --> 00:04:26,268
أنها تستجيب بشكل جيد للقوة
45
00:04:27,190 --> 00:04:29,658
يمكنني الحصول على واحد آخر.
قهوة أخرى؟
46
00:04:29,870 --> 00:04:31,542
وثيقة أخرى.
هل حقا؟
47
00:04:32,870 --> 00:04:34,861
هو شارك في قصتي غطاء،
48
00:04:35,070 --> 00:04:38,346
واحدة تنطوي على بيت للدعارة في
روسيا في '90s في التسعنيات، الوثيقة الذي أعطيتك.
49
00:04:38,550 --> 00:04:40,029
"بضعة أيام معها"؟
50
00:04:40,230 --> 00:04:42,585
ثم نحن بحاجة إلى غطاء ككاتب،
51
00:04:42,790 --> 00:04:43,779
من الخيال الخفيف.
52
00:04:43,990 --> 00:04:46,424
لقد حمل بعيدا وكتب قصائد
لم نستخدمها أبدا.
53
00:04:46,630 --> 00:04:47,585
لم تكن سيئة.
54
00:04:47,790 --> 00:04:49,348
متحمس؟
نعم فعلا.
55
00:04:49,550 --> 00:04:50,903
لا أستطيع أن أفكر لماذا.
56
00:04:52,350 --> 00:04:54,341
وسأرسلها إليك في وقت لاحق اليوم.
شكرا.
57
00:04:55,270 --> 00:04:56,703
شكرا على القهوة.
58
00:04:57,550 --> 00:04:59,427
إذا كنت تبحث عن خط الدردشة المتابعة،
59
00:04:59,630 --> 00:05:01,541
مجرد توقيع المخطوطة مع القصائد.
60
00:05:01,750 --> 00:05:03,980
ثم يمكنك التظاهر كأنك كتبتهم.
61
00:05:04,190 --> 00:05:05,509
شكرا.
111
00:08:36,750 --> 00:08:38,547
قل لهم أن يأخذوه بعيدا مرة أخرى.
112
00:08:39,710 --> 00:08:43,464
قل لهم أننا من خلال القراءات
يمكن إعادته في غضون أسبوع واحد
113
00:08:48,470 --> 00:08:52,304
كانت الخدوش هناك بالفعل
عندما تم تسليمها.
114
00:08:54,390 --> 00:08:56,620
أخبرهم بأننا طلبنا ثلاجة رمادية.
115
00:08:57,310 --> 00:08:58,663
هذا الأسود واحد.
116
00:09:01,230 --> 00:09:03,300
لا، لا تقل أنك غيرت رأيك.
117
00:09:04,230 --> 00:09:06,061
نعم، كذب عليهم.
118
00:09:09,550 --> 00:09:13,429
استمع. أنا في العمل.
يجب عليك التفكير في الامر.
119
00:09:14,310 --> 00:09:15,265
وداعا.
120
00:09:17,590 --> 00:09:20,343
هل تتحدثين قليلا من الفارسية؟
جزء يسير.
121
00:09:23,630 --> 00:09:26,622
هل تعرفين الألوان؟ رمادي، أسود؟
122
00:09:26,830 --> 00:09:29,424
الأحمر، الأزرق، الوردي.
123
00:09:31,350 --> 00:09:33,659
كان لي نفس الزوج
أو بين سن 2 و 12.
124
00:09:33,870 --> 00:09:35,861
دورنا. كانت إيرانية.
125
00:09:36,830 --> 00:09:38,343
رمادي، أسود.
126
00:09:40,030 --> 00:09:42,464
من يهتم؟ أنها ليست سوى الثلاجة.
127
00:10:03,510 --> 00:10:05,421
أنت قادمه معنا، بهدوء.
128
00:10:05,630 --> 00:10:06,949
لا تفعلي ضجة.
129
00:10:07,150 --> 00:10:08,265
ماذا فعلت؟
130
00:10:22,910 --> 00:10:24,787
من أنت؟
131
00:10:29,390 --> 00:10:30,505
يجب أن نبدأ؟
132
00:10:30,710 --> 00:10:32,462
لماذا انا هنا؟
133
00:10:32,670 --> 00:10:34,308
أنا مثلك،
لذلك نحن نجعلها سريعة.
134
00:10:35,070 --> 00:10:37,026
نحن نعرف أنك كنت تخرجين مع رضا مرتضوي.
135
00:10:37,230 --> 00:10:39,869
نعم، أعمل معه.
اعرف ذلك.
136
00:10:40,070 --> 00:10:42,061
حتى لقد حصلنا على صور لكما في العمل.
137
00:10:42,270 --> 00:10:43,225
أنظري.
138
00:10:46,590 --> 00:10:49,263
كم من الوقت كنت تعملين معه؟
لاسابيع قليلة.
139
00:10:50,710 --> 00:10:51,984
إذا أنت تعملين لأجله.
140
00:10:52,190 --> 00:10:54,465
لقد قبلني لي كطالبه دكتوراه
في علم الزلازل.
141
00:10:54,670 --> 00:10:55,625
الزلازل؟
142
00:10:57,710 --> 00:10:59,223
الصفائح التكتونية؟
143
00:10:59,990 --> 00:11:01,946
أو صراع الحضارات؟
144
00:11:03,470 --> 00:11:04,425
حسنا.
145
00:11:05,190 --> 00:11:08,387
يمكنك الجلوس هناك، لطيف كما القطه
نقول لحم الخنزير، ولكننا نعرف.
146
00:11:09,150 --> 00:11:10,708
لقد عرفنا لمدة عام ونصف.
147
00:11:10,910 --> 00:11:12,229
ما الذي تعرفه؟
148
00:11:12,430 --> 00:11:14,864
رضا مرتضوي ليس عالم الزلازل.
149
00:11:15,590 --> 00:11:18,024
انه يعمل للايرانيين وهكذا أنت.
150
00:11:23,590 --> 00:11:24,909
هل يمكنني الحصول على منديل؟
151
00:11:28,190 --> 00:11:29,987
رضا ليس إيراني.
152
00:11:30,190 --> 00:11:32,340
أو بالأحرى، هو الإيراني،
153
00:11:32,550 --> 00:11:34,541
لكنه لا يعمل لصالح الإيرانيين.
154
00:11:34,750 --> 00:11:38,629
في فرنسا، يعمل في
معهد الفيزياء الأرض.
155
00:11:38,830 --> 00:11:41,298
ليس لدي أي فكرة
أنه يعمل لأجل إيران.
156
00:11:42,230 --> 00:11:44,141
أنه يعمل في جامعة طهران.
157
00:11:44,350 --> 00:11:46,261
انا لم افهم.
لماذا انا هنا؟
158
00:11:46,470 --> 00:11:47,823
أنت لم تفهمي؟
لا.
159
00:11:48,670 --> 00:11:51,787
أنت لم تفهمي ما أقول؟
لا، أنا لا أفهم أي من ذلك.
160
00:12:08,670 --> 00:12:10,388
ماذا أفعل مع بطاقة الطالب؟
161
00:12:10,590 --> 00:12:13,423
هل يجب أن اتركها على الطاولة؟
أنت تحتاج أنت تأخذ القرض.
162
00:12:14,190 --> 00:12:15,942
ضعيها في الحقيبة مع الأشياء الأخرى.
163
00:12:16,150 --> 00:12:17,549
أين ينبغي أن أترك الحقيبة؟
164
00:12:17,750 --> 00:12:19,229
المقهى في الزاوية.
165
00:12:20,910 --> 00:12:22,946
يمكن أن ننظر من خلال ذلك؟
على مسؤوليتك الخاصة.
166
00:12:23,710 --> 00:12:26,463
هل سأكتشف أي شيء؟
فقط أني أرتدي طقم أسنان
167
00:12:26,670 --> 00:12:28,501
وأن لدي فطريات على أظافري.
168
00:12:28,710 --> 00:12:29,699
لا شكرا
169
00:12:31,230 --> 00:12:32,868
شكرا أحبك
أنا اعتمد عليك.
170
00:12:33,070 --> 00:12:34,025
بالتأكيد.
171
00:13:09,270 --> 00:13:10,749
للحصول على طلب القرض
172
00:13:33,990 --> 00:13:35,867
من المعروف في المصطلحات كما فخ الفئران.
173
00:13:38,630 --> 00:13:41,349
المخطوطة قد فتحت.
هذا هو ما أردت.
174
00:13:44,670 --> 00:13:46,467
بالنسبة لهم للبحث حياة بول ليفبفر
175
00:13:47,670 --> 00:13:49,547
176
00:13:54,670 --> 00:13:57,548
أن بول ليفبفر هو معلم
مع تطلعات ليكون كاتب،
177
00:13:59,270 --> 00:14:02,421
ونادية المنصور غير قادرة
على خيانة أسرار الدولة.
66
00:14:07,294 --> 00:14:10,434
فخ الفضول , ماذا يقصد
167
00:14:10,860 --> 00:14:12,491
مصيدة الفئران
167
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
مضحك
178
00:14:30,070 --> 00:14:31,025
المستوصف
172
00:14:58,636 --> 00:15:01,971
أسمعني بحرص
173
00:15:01,972 --> 00:15:04,105
المرحلة الاولى بدأت
لقد بدأت قبل تسع ساعات
174
00:15:04,106 --> 00:15:08,010
سيكونون هنا في 11 أو 12 يوما.
أسبوعين، بالكثير
175
00:15:08,011 --> 00:15:10,262
يجب عليك جمع كل أجهزة التواصل
176
00:15:10,263 --> 00:15:13,333
أحذف الاسطوانات ودمر اجهزة الاستشعار
177
00:15:13,334 --> 00:15:15,640
أجهزة الاستقبال, كل المواد, والاجهزه الطبيه
178
00:15:15,641 --> 00:15:18,378
يجب الحفاظ على الصمت التام
إلى أن يصل جاكال(شخصٌ ما)
179
00:15:18,379 --> 00:15:21,542
قبل أن يأتي هنا
سوف يرسل بعض من رجاله
180
00:15:21,543 --> 00:15:25,035
ليبحثو في كل زاويه بمجال المستوصف
181
00:15:25,036 --> 00:15:27,497
سيكونون مثل القطط
182
00:15:27,498 --> 00:15:30,574
سيبحثون في كل مكان
ولانريد أن نلاحظ
183
00:15:30,575 --> 00:15:35,003
بدايه من اليوم لامزيد من التدريب
ولاأحد يغادر المخيم
184
00:15:35,004 --> 00:15:38,417
يجب أن تكون أسلحتكم
مخفيه، ولكن في متناول اليد وجاهزه
185
00:15:38,754 --> 00:15:41,446
كيف نعرف التاريخ الصحيح للوصول؟
186
00:15:41,447 --> 00:15:44,802
وجودنا تعطيك إشاره
187
00:15:45,036 --> 00:15:46,638
عندما تراني
هذا يعني أن جاكال
188
00:15:46,639 --> 00:15:48,816
سيصل هنا بال24 ساعه القادمه
189
00:15:49,906 --> 00:15:51,206
اوكي
190
00:15:52,109 --> 00:15:55,626
من هو الطفل
اشتريته أمس
179
00:16:06,510 --> 00:16:10,867
الجزائر
180
00:18:49,030 --> 00:18:50,383
هذا أفضل.
181
00:18:52,270 --> 00:18:55,023
آسف بخصوص الرائحة، ولكن طعمه لذيذ.
182
00:18:55,230 --> 00:18:57,300
هل يمكنني الاتصال بأسرتي، من فضلك؟
183
00:19:00,390 --> 00:19:01,789
هل هذا ملكك؟
184
00:19:12,550 --> 00:19:15,383
تاريخ الولادة.
26.09.1989.
185
00:19:18,550 --> 00:19:20,302
هل تمتلكى حبيب؟
186
00:19:20,510 --> 00:19:21,659
انه ليس على اتصال كثيرا.
187
00:19:22,950 --> 00:19:24,065
اه ,الأسبوع الماضي لقد كان.
188
00:19:25,190 --> 00:19:26,748
"هل أنت في المنزل؟
189
00:19:30,390 --> 00:19:31,982
هو رومانسي.
190
00:19:32,950 --> 00:19:33,905
ثيبود
191
00:19:34,750 --> 00:19:36,103
ثيبود اسم فظيع.
192
00:19:37,390 --> 00:19:39,745
"أريد أن أضربك مثل آخر مرة."
193
00:19:39,950 --> 00:19:41,508
ماذا فعل آخر مرة؟
194
00:19:43,270 --> 00:19:44,623
أعطاك بوسه شفايف؟
(عذرا على الشفافيه)
195
00:19:45,710 --> 00:19:47,143
أراهن أني على حق.
196
00:19:48,630 --> 00:19:49,983
هل ثيبود حبيبك؟
197
00:19:53,870 --> 00:19:55,622
هل هو حبيبك؟
لا.
198
00:19:58,030 --> 00:19:59,509
لذلك هو صديقك للمضاجعه ؟
199
00:20:01,390 --> 00:20:04,109
أنت تنظرين لهذا النوع أن تكون
لك صديق للمضاجعه يدعى ثيبود.
200
00:20:09,230 --> 00:20:10,299
ثيبود.
201
00:20:21,550 --> 00:20:23,666
حسنا، لنعد الى شغلنا .
202
00:20:26,670 --> 00:20:29,468
رضا...
ماذا عن رضا؟
203
00:20:29,670 --> 00:20:32,821
أنت بدأت تفقدني اعصابي.
لا يوجد شيء لأكتشافه.
204
00:20:37,550 --> 00:20:39,381
أنت التي بدأتي تفقدني اعصابي
205
00:20:58,470 --> 00:21:00,347
هل عملت مع السيد بن عرفة لفترة طويلة؟
206
00:21:00,550 --> 00:21:03,189
سنتان.
هل كان لديه صديقة؟
207
00:21:04,990 --> 00:21:07,140
من أنت بالضبط؟
208
00:21:07,350 --> 00:21:08,908
صديق الطفولة.
209
00:21:09,110 --> 00:21:13,308
أرسلتني السيدة بن عرفة.
كانت قلقة بشأن ابنها.
210
00:21:13,910 --> 00:21:16,026
لماذا لم تأتي بنفسها؟
هي متعبة.
211
00:21:16,230 --> 00:21:18,664
صديق الطفولة سوف يعرف
إذا كان لديه صديقة.
212
00:21:18,870 --> 00:21:22,101
أنه يعرف أني قريب من والدته.
انه لا يريد الزواج.
213
00:21:23,910 --> 00:21:26,708
لا صديقة، مشغول جدا في العمل.
214
00:21:26,910 --> 00:21:30,141
إذا لم يحدث شيء
خاص قبل أن يغادر؟
215
00:21:30,350 --> 00:21:31,783
لا، لا شيء خاص.
216
00:21:33,350 --> 00:21:34,385
عفوا.
217
00:21:35,030 --> 00:21:35,985
حسنا
218
00:21:37,830 --> 00:21:40,867
أنا حقا أحب السيد بنرفة.
إنه لمن الغريب أنه ليس هنا.
219
00:21:41,070 --> 00:21:42,867
تتحدثين عنه كما لو كان ميتا.
220
00:21:43,950 --> 00:21:45,178
انه ميت.
221
00:21:45,790 --> 00:21:47,189
أنت لا تظن ذلك؟
222
00:22:08,230 --> 00:22:10,141
كيف هو التقرير حول مالوترو ؟
223
00:22:12,830 --> 00:22:16,618
العمل جاري الشغل عليه.
لا يزال لدي عدد قليل من المقابلات للقيام به.
224
00:22:16,830 --> 00:22:20,266
انه ليس متاح جدا.
إذا ينبغي أن نراه الليلة.
225
00:22:21,390 --> 00:22:23,346
هذه الليلة؟ هل هو موافق؟
226
00:22:23,550 --> 00:22:25,666
زوجتي وأنا نتناول الطعام معه.
هل تستطيعين أن تأتي؟
227
00:22:25,870 --> 00:22:28,145
أنت تدعوني لتناول العشاء
للحديث مع ديبايلي؟
228
00:22:28,350 --> 00:22:30,818
نعم، ثم سوف تشاهديه في
سياق أكثر استرخاء.
229
00:22:31,030 --> 00:22:33,419
سوف تعطيك وجهة نظر مختلفة.
230
00:22:34,310 --> 00:22:35,584
نعم أو لا؟
231
00:22:36,310 --> 00:22:37,663
حسنا.
عظيم.
232
00:22:39,630 --> 00:22:41,302
هناك الكثير من أدوات تقطيع بالطابق العلوي.
233
00:23:43,470 --> 00:23:44,459
توقف!
234
00:24:05,230 --> 00:24:06,265
حسنا، من شأنها أن تفعل.
235
00:24:08,070 --> 00:24:09,025
هناك.
236
00:24:09,750 --> 00:24:11,547
أنت على استعداد لقتل أي شخص تريد
237
00:24:11,750 --> 00:24:13,149
مع قبضة العارية الخاصة بك.
238
00:24:13,350 --> 00:24:15,181
ولكن هذا لن يكون كثيرا
استخدام لك، رامبو.
239
00:24:15,390 --> 00:24:18,029
الآن سوف أظهر لك كيفية
الحصول على ركل في الرأس .
240
00:24:18,230 --> 00:24:20,221
ماذا أفعل؟
لا شيئ.
241
00:24:20,430 --> 00:24:23,661
أنت مجرد بائع كتب ضعيف،
طبيب، معلم أو أيا كان،
242
00:24:25,310 --> 00:24:26,948
الذي يحصل على هجوم دون سبب.
243
00:24:27,790 --> 00:24:29,109
لذلك لا أفعل شيئا؟
لا.
244
00:24:29,310 --> 00:24:31,187
حسنا. لا، لا تضع الخوذة
245
00:24:34,790 --> 00:24:37,145
فقط استخدام ذراعيك في الدفاع عن النفس.
246
00:24:43,590 --> 00:24:45,103
أحمي الأجهزة الحيويه الخاصة بك.
247
00:24:45,310 --> 00:24:47,460
أترك الأضلاع العليا الخاصة
بك تأخذ العبء الأكبر
248
00:24:52,150 --> 00:24:53,503
أخفض ذقنك.
249
00:24:54,990 --> 00:24:56,981
اوقف ركلهم لللشريان السباتي.
250
00:24:57,910 --> 00:24:59,184
أنت لا تقوم بشيء.
251
00:24:59,390 --> 00:25:00,869
أنت لا تعرف كيف تعود للقتال
252
00:25:02,230 --> 00:25:05,427
إذا كنت تشعر بأنك تنجرف،
أستمر بنفس الشعور.
253
00:25:05,830 --> 00:25:06,865
سوف يجعل الضرر أقل.
254
00:25:19,590 --> 00:25:21,546
أنا أعلم أنه سخيف،
ولكن أجده أنه غريب
255
00:25:21,750 --> 00:25:24,105
لصبي ليكون أفضل في اللغة
الفرنسية من الرياضيات.
256
00:25:25,190 --> 00:25:26,942
هنري عظيم في الرياضيات.
257
00:25:27,670 --> 00:25:29,308
الفرنسية مهمة أيضا.
258
00:25:29,510 --> 00:25:32,308
نعم، ولكن لا يزال...
لقد تساءلت دائما
259
00:25:32,510 --> 00:25:36,662
ما إذا كانت مشكلته العقلية
حول الأرقام تكون نفسيه.
260
00:25:36,870 --> 00:25:38,542
انها ليست مشكله عقلية،
حبيبي.
261
00:25:39,990 --> 00:25:41,548
ما رأيك؟
262
00:25:42,710 --> 00:25:44,462
هل تعتقدين أنه ينبغي
أن يرى شخص ما؟
263
00:25:44,670 --> 00:25:46,786
إنه لا يزعجني،
ابني يشهد أزمه.
264
00:25:47,830 --> 00:25:49,627
طالما أنا لا أقل
كل ذلك هو خطأي.
265
00:25:49,830 --> 00:25:51,866
انه يحتاج فقط للعب قليلا من ألعاب الفيديو.
266
00:25:55,430 --> 00:25:58,547
أي كلمة من غيوم؟
انه سوف يكون في طريقه.
267
00:26:01,950 --> 00:26:03,303
سأذهب وأتصل عليه.
268
00:26:10,670 --> 00:26:13,389
زوجي لا يمكن أن تحمل
فكرة ابنه لديه أزمه.
269
00:26:14,470 --> 00:26:16,142
هو محافظ قليلا.
270
00:26:16,350 --> 00:26:17,499
لا توافقين؟
271
00:26:18,950 --> 00:26:22,022
هل يمكنكي أن تعطيني
اسم أحد زملائك؟
272
00:26:22,550 --> 00:26:25,542
سوف أفكر بالامر.
لا يمكنك ان تعطيني اسما الآن؟
273
00:26:27,310 --> 00:26:29,983
لا تخبري هنري.
هو غير متحمس بالفعل لهذه الفكرة.
274
00:26:34,190 --> 00:26:35,987
سأقول له عندما أحصل على موعد.
275
00:26:40,310 --> 00:26:41,265
ما هذا؟
276
00:26:50,590 --> 00:26:52,626
إنها وثيقة.
277
00:26:53,790 --> 00:26:55,508
وثيقة هامة.
278
00:26:55,710 --> 00:27:00,420
من المفترض أن تبقى في القسم.
الله يعلم ماذا تفعل في حقيبتي.
279
00:27:03,070 --> 00:27:05,504
أنا غادرت في عجلة من امري.
لم أكن منتبه
280
00:27:06,910 --> 00:27:09,265
أنت لم تفعلي ذلك عن قصد،
لذلك ليس خطأك.
281
00:27:09,470 --> 00:27:11,028
أنا أعرف ولكن...
282
00:27:14,630 --> 00:27:15,699
حسنا...
283
00:27:15,910 --> 00:27:17,628
هناك...
284
00:27:19,110 --> 00:27:23,581
سيلفي لافونت أنه
جيد لمشاكل التعلم.
285
00:27:24,950 --> 00:27:28,420
أتساءل عما إذا كنت ترغبين في
عدم ذكر الوثيقة إلى هنري؟
286
00:27:28,630 --> 00:27:32,020
أنها جريمه خطيرة أن
تأخذ وثيقة من هذا القبيل.
287
00:27:32,230 --> 00:27:34,380
أنه سوف يكون سرنا الصغير
288
00:27:34,590 --> 00:27:36,387
كيف تكتب لافونت؟
مع اثنين من ف س.
289
00:27:38,030 --> 00:27:39,429
حسنا؟
290
00:27:39,630 --> 00:27:40,983
انه لا يجيب.
291
00:27:59,030 --> 00:28:02,420
أنه يرن، ولكه لايرد.
يتجه مباشرة إلى البريد الصوتي.
292
00:28:02,630 --> 00:28:05,269
نحن هنا في انتظاره،
وانه يمنع مكالماتي
293
00:28:05,470 --> 00:28:06,619
كنت أعرف.
294
00:28:07,870 --> 00:28:09,542
لقد شعرت به
منذ عودته.
295
00:28:11,150 --> 00:28:12,185
شعرت بماذا؟
296
00:28:17,070 --> 00:28:18,549
انه يعاملني مثل الاحمق.
297
00:28:19,150 --> 00:28:20,424
لا أعتقد ذلك.
298
00:28:20,630 --> 00:28:22,109
هل تمانع إذا حصلت على اثنين من مبتدئين؟
299
00:28:22,310 --> 00:28:24,665
انه يفعل، انه يعتقد انني غبي، رديئ.
300
00:28:25,430 --> 00:28:27,739
لأنني لم أذهب أبدا لللسرية.
301
00:28:30,190 --> 00:28:31,862
هو يعتقد أنه أفضل مني.
302
00:28:32,990 --> 00:28:37,586
هو يعتقد أنه فوقنا،
يعتقد أنه فوقنا كلنا.
303
00:28:38,950 --> 00:28:39,905
أنه يفعل.
304
00:28:40,110 --> 00:28:41,145
وانت ايضا.
305
00:28:43,030 --> 00:28:45,828
يجب أن يكون لديه سبب
وجيه لعدم التواجد هنا.
306
00:28:46,030 --> 00:28:47,349
أود أن أعرف ما هو.
307
00:28:52,710 --> 00:28:56,703
إذا أنتِ تتحدثينالفارسية،
بس كذا يعني، لأنك غريبة.
308
00:28:56,910 --> 00:28:58,468
أنا متعبه.
309
00:29:00,350 --> 00:29:03,228
وأنا تعبت منكِ.
الآن، لماذا الفارسية؟
310
00:29:03,430 --> 00:29:05,660
أنها مربيتي عندما كنت صغيره.
كانت إيرانية.
311
00:29:05,870 --> 00:29:07,986
كان لديك مربية؟
ألم تذهبي إلى المدرسة؟
312
00:29:08,190 --> 00:29:09,259
نعم فعلا.
313
00:29:09,470 --> 00:29:12,542
بعد المدرسة، عندما كنت صغيره
وقبل المدرسة.
314
00:29:13,630 --> 00:29:16,667
هل كانت المربية الخاص بك موثوق بها؟
كانت زوج
315
00:29:16,870 --> 00:29:18,622
كان والديك مساعدين شخصيين ويقدمون إعانه،
316
00:29:18,830 --> 00:29:21,298
لكن كان لديك زوج
مثل أميرة الإنجليزية.
317
00:29:23,110 --> 00:29:24,907
كانت صديقة للأسرة.
318
00:29:25,110 --> 00:29:26,782
إذا أستطيع الاتصال بها إذا أحببت؟
319
00:29:26,990 --> 00:29:29,743
إذا أردت أن أسأل هذا
الصديقه للأسرة بعض الأسئلة؟
320
00:29:36,070 --> 00:29:37,025
أنا جائعه.
321
00:29:37,230 --> 00:29:38,185
اعرف.
322
00:29:40,550 --> 00:29:42,188
لا أحد أتى لأجلي؟
323
00:29:47,510 --> 00:29:48,579
مثل من؟
324
00:29:49,630 --> 00:29:50,585
أخبرنى.
325
00:29:52,790 --> 00:29:54,143
من قد يأتي لأجلك؟
326
00:29:55,350 --> 00:29:56,669
هل لديك شريك؟
327
00:30:01,430 --> 00:30:03,148
صديقي يجب ان يبحث عني.
328
00:30:05,550 --> 00:30:07,381
هو صديقك للمضاجعه، وليس
صديق الخاص بك،
329
00:30:07,590 --> 00:30:09,546
وأنا أراهن أنه لا يمكن حتى يجعلك تأتي.
330
00:30:10,270 --> 00:30:12,500
أنا يمكن أن أبقيكِ
هنا لمدة 10 أيام أخرى،
331
00:30:12,710 --> 00:30:15,349
ولا أحد يأتي لأجلك
332
00:30:15,550 --> 00:30:16,505
حسنا؟
333
00:30:16,710 --> 00:30:17,665
حسنا.
334
00:30:32,150 --> 00:30:34,220
ما الذي تفعله هنا؟
ماذا عنك؟
335
00:30:34,430 --> 00:30:36,068
هل لديكِ مفاتيح؟
336
00:30:36,270 --> 00:30:38,943
لقد ترك مفاتيحه في
المكتب ليلة اختفائه.
337
00:30:39,150 --> 00:30:41,903
إذا هذا لك؟
338
00:30:42,110 --> 00:30:44,340
أواجه مشاكل مع زوجي.
339
00:30:44,550 --> 00:30:46,666
فكرت، لأن السيد
بن عرفه لم يكن هنا...
340
00:30:46,870 --> 00:30:48,781
فقط لبضعة أيام، حتى ينتهي الامر
341
00:30:48,990 --> 00:30:51,868
أنا متأكد من أنه لم يكون من الصواب
لماذا لم تخبريني؟
342
00:30:52,470 --> 00:30:55,223
لم أكن مقتنعه أنك
صديق السيد بن عرفه
343
00:30:55,430 --> 00:30:57,182
أنت لست حقا من نوعه.
344
00:31:01,790 --> 00:31:02,859
أين قطتي؟
345
00:31:03,070 --> 00:31:04,947
أكلتها للعشاء.
346
00:31:06,350 --> 00:31:08,944
لا لا لا. انا اسف.
أنا لا أعرف إلى أين ذهبت.
347
00:31:10,710 --> 00:31:12,985
انتظر، لا تنسى هذا.
ليست لي.
348
00:31:13,190 --> 00:31:14,305
هل أنت واثقه؟
349
00:31:40,270 --> 00:31:42,545
أين أنام الآن؟
350
00:31:52,670 --> 00:31:53,625
صباح الخير.
351
00:32:05,830 --> 00:32:08,025
أخذوا سوى سترتي.
352
00:32:08,230 --> 00:32:11,506
هل ذهبت للشرطة؟
سأذهب بعد ظهر اليوم.
353
00:32:11,710 --> 00:32:13,428
كنت في اه وايه طوال الليل.(من الالم)
354
00:32:16,670 --> 00:32:18,103
كم كان عددهم هناك؟
355
00:32:22,750 --> 00:32:24,308
آسف بخصوص العشاء.
356
00:32:24,510 --> 00:32:27,104
ليس هناك أى مشكلة.
نحن هم الذين آسفون.
357
00:32:27,990 --> 00:32:31,027
كنا قلقين، وهذا هو كل شيء.
ومع سبب وجيه.
358
00:32:42,030 --> 00:32:45,818
صباح الخير. غيوم؟
سيلفان إلنشتاين يريد أن يراك.
359
00:32:46,030 --> 00:32:46,985
شكرا.
360
00:32:51,030 --> 00:32:54,022
لقد تتبعنا الهاتف الذي
أرسل الرسالة إلى هنا.
361
00:32:54,230 --> 00:32:55,743
31 رو محمد راشيد.
362
00:33:08,630 --> 00:33:10,063
سيسترون. كيف الحال؟
363
00:33:10,270 --> 00:33:11,623
كيف تجري الامور في الجزائر؟
364
00:33:12,470 --> 00:33:13,505
بخير.
365
00:33:13,710 --> 00:33:16,543
31 رو محمد راشيد.
هل هذا يرن أي من الأجراس؟ (تعبير عن هل يذكركك بشيء)
366
00:33:18,470 --> 00:33:20,586
هي واحده من مواقع تمرير العناصر دون الحاجه الى إجتماع
لسايكلون وأنا استخدامها
367
00:33:20,790 --> 00:33:22,542
كلما انخفض الإنترنت.
368
00:33:22,750 --> 00:33:23,705
لماذا؟
369
00:33:24,990 --> 00:33:26,139
بدون سبب. شكر.
370
00:33:41,950 --> 00:33:42,905
نعم فعلا؟
371
00:33:44,750 --> 00:33:45,739
أنه ماج.
372
00:33:45,950 --> 00:33:47,019
كيف الحال؟
373
00:33:47,230 --> 00:33:49,460
أبقى في شقة سايكلون
لا تخرج.
374
00:33:49,670 --> 00:33:52,468
سنرسل فريق حماية
لمرافقتك إلى المطار.
375
00:33:54,070 --> 00:33:55,025
لا تذهب بعيدا.
376
00:34:04,510 --> 00:34:05,545
نعم فعلا؟
377
00:34:05,750 --> 00:34:06,785
كنت تقول؟
378
00:34:06,990 --> 00:34:10,027
أرسل لنا الجوال رسالة من
مربع إلكتروني للموقع الخاص بسايكلون.
379
00:34:11,550 --> 00:34:14,348
شخص ما يحتجز سايكلون.
شخص ما يعرف انه يعمل لنا.
380
00:34:14,550 --> 00:34:16,268
سوف يراقبونك.
381
00:34:16,470 --> 00:34:20,349
لا تترك الشقة ولا تثق بأي شخص.
382
00:34:21,670 --> 00:34:22,625
حسنا
383
00:34:38,350 --> 00:34:39,385
هل ستأتي؟
384
00:34:49,630 --> 00:34:51,029
هل أنت بخير؟
385
00:34:51,230 --> 00:34:52,185
اخرجي.
386
00:34:53,950 --> 00:34:54,905
لكن...
387
00:34:56,030 --> 00:34:58,464
هل هذه مزحة أخرى؟
388
00:34:58,670 --> 00:34:59,625
حسنا؟
389
00:35:01,830 --> 00:35:02,785
اخرج.
390
00:35:02,990 --> 00:35:05,743
لم أترك زوجي الذي
كان يصرخ في وجهي
391
00:35:05,950 --> 00:35:07,383
فقط للسماح لغريب...
392
00:35:18,590 --> 00:35:19,943
إذا تلك هي الأدوية الخاصة بك.
393
00:35:20,750 --> 00:35:21,705
هل أنت مريض؟
394
00:35:30,470 --> 00:35:31,698
النجده
395
00:35:34,310 --> 00:35:35,265
اللعنة!
396
00:36:41,630 --> 00:36:43,382
كانوا يعتقدون أنها
إنهارت الليلة الماضية.
397
00:36:44,990 --> 00:36:47,185
وسألت عما إذا كان
أي شخص قد جاء لأجلها،
398
00:36:47,390 --> 00:36:49,142
مدعية أنها تعني صديقها.
399
00:36:49,350 --> 00:36:51,739
حتى عندما يتم طرح
فكرة رضا كونها تجسس له،
400
00:36:51,950 --> 00:36:53,065
انها لا تعطي شيئا .
401
00:36:53,270 --> 00:36:55,500
هذا جيد.
يقول سيمون إنها صلبه.
402
00:36:56,230 --> 00:36:58,266
يقول لك انه
تعب من ضربها.
403
00:36:58,470 --> 00:36:59,619
انه يعتقد انها لطيفه.
404
00:37:02,590 --> 00:37:05,150
أنت كنت لطيف جدا
قبل أن يهجم عليك (تقصد ووجه)
405
00:37:06,510 --> 00:37:07,863
هل ذهبت للشرطة؟
406
00:37:08,430 --> 00:37:09,783
حالما أحصل على وقت
407
00:37:15,270 --> 00:37:17,067
ينبغي أن نتصل بسيمون.
408
00:37:17,270 --> 00:37:20,262
إذا لم تنهارالآن، انها لن .
يجب أن تكون جائعا.
409
00:37:43,830 --> 00:37:44,785
تستطيعين الذهاب.
410
00:37:47,390 --> 00:37:50,109
دقيقة واحدة أنا ابنة بن
لادن، والآن أستطيع أن أذهب؟
411
00:37:50,310 --> 00:37:52,062
لقد قمنا بالفحص.
412
00:37:52,270 --> 00:37:53,828
ليس لدينا شيء عليك
413
00:38:03,230 --> 00:38:04,379
كلي هذا.
414
00:38:09,390 --> 00:38:10,903
هل كنتُ جيده؟
415
00:38:12,270 --> 00:38:13,498
ماذا؟
416
00:38:15,350 --> 00:38:17,341
أستجوابي، كان جيدا؟
417
00:38:17,550 --> 00:38:19,029
هل استمتعت بضربي؟
418
00:38:27,750 --> 00:38:29,263
انت صلبه
419
00:38:29,870 --> 00:38:31,223
كل هذه الرياضة.
420
00:38:34,070 --> 00:38:35,344
هل تركضين؟
421
00:38:35,550 --> 00:38:37,268
ضمن أشياء أخرى.
422
00:38:37,470 --> 00:38:38,425
أنا أيضًا.
423
00:38:40,830 --> 00:38:42,183
في صالة الألعاب الرياضية؟
424
00:38:42,390 --> 00:38:43,345
التلال-تشاومونت.
442
00:40:35,430 --> 00:40:38,786
لا بد من انك تمزح.
آخر مرة اضطررت إلى مقاطعة فيليس
443
00:40:38,990 --> 00:40:42,505
كان لبعض شي مضحك ل24 ساعه
قصه عن عميل مزدوج.
444
00:40:42,710 --> 00:40:45,065
ما هو هذا الوقت؟
خلد السوفياتي؟
445
00:40:45,270 --> 00:40:47,147
وهمي متمرد؟
أو شيء جاد؟
446
00:40:47,350 --> 00:40:48,305
شيء جاد.
447
00:40:49,190 --> 00:40:50,908
هل أنت واثق؟
نعم فعلا.
448
00:40:52,350 --> 00:40:53,305
حق.
449
00:40:54,150 --> 00:40:56,345
ثم اسمحوا لي أن أقدم لكم التحليل
450
00:40:57,870 --> 00:41:00,703
أطلقت فيليس أمس.
لم يعد بإمكاني الاتصال برجالي.
451
00:41:00,910 --> 00:41:03,140
لوقف آلة يجب علينا
أن نقول للأميركيين
452
00:41:03,350 --> 00:41:06,183
العملية التي كنا نعمل
معهم ومع البريطانيين
453
00:41:06,390 --> 00:41:08,426
على مدى الأشهر ال 14
الماضية لقد تسرب
454
00:41:09,510 --> 00:41:11,785
سيكون عليهم الاتصال
برجالهم، تحذيرنا
455
00:41:11,990 --> 00:41:13,742
والجلوس على خطة تنطوي على سفينة حربية
456
00:41:13,950 --> 00:41:16,589
وطائرتين هليكوبتر،
وحوالي 100 من رجالهم
457
00:41:16,790 --> 00:41:18,985
لذا سوف أسألك مرة أخرى.
458
00:41:19,550 --> 00:41:21,029
خذ وقتك.
459
00:41:21,230 --> 00:41:22,504
هل أنت واثق؟
460
00:41:23,990 --> 00:41:27,107
واحد من عملاءنا السريين
هو في أيدي الجزائريين،
461
00:41:27,310 --> 00:41:29,107
وهو يعرف موقع فيليس.
462
00:41:29,310 --> 00:41:30,868
وهل أعطى الموقع؟
463
00:41:31,070 --> 00:41:33,630
أعطى واحدة من مواقع تبادل العناصر.
هذا كل ما نعرفه.
464
00:41:37,150 --> 00:41:38,469
هذا ليس كافيا.
465
00:41:39,030 --> 00:41:40,782
أنا لن أوقف الإجراءات لذلك.
466
00:41:40,990 --> 00:41:42,708
انه غير ممكن.
احتاج المزيد.
467
00:41:42,910 --> 00:41:45,583
ما الذي تفعله هنا؟
المديرين فقط في هذا الوقت.
468
00:41:45,790 --> 00:41:47,189
لديك كل اليوم لتأتي هنا.
469
00:41:47,390 --> 00:41:50,905
وإذا كنت قد أتيت إلى صاحب الأنف البني(رئيسك)،
لقد اخترت وقتا سيئا للغاية.
477
00:42:50,430 --> 00:42:51,385
نعم ؟
478
00:42:54,470 --> 00:42:55,425
حسنا.
479
00:43:29,430 --> 00:43:30,385
سلاحك
480
00:43:39,230 --> 00:43:41,869
نحن نعمل للشرطة الفرنسية
481
00:43:42,070 --> 00:43:44,630
بالتعاون مع قوات
الأمن الجزائرية.
482
00:43:44,830 --> 00:43:47,708
إننا نعتقلك لتورطك في الإرهاب.
483
00:43:49,110 --> 00:43:51,829
عن ماذا تتحدث؟
لم أفعل أي شيء.
484
00:43:52,030 --> 00:43:53,941
أنت شريكه بن عرفا.
485
00:43:55,030 --> 00:43:56,224
ماذا؟
486
00:43:56,430 --> 00:43:59,263
لكنني لم أفعل شيئا خاطئا.
ميشيل، أنا بريء.
487
00:43:59,470 --> 00:44:02,507
انه سوف يعطيها الخوف من حياتها،
لذلك انها سوف تبقى كفخ مغلق.
488
00:44:02,710 --> 00:44:03,665
ميشيل!
489
00:44:52,590 --> 00:44:53,659
أين هو؟
490
00:44:56,910 --> 00:44:59,105
تعال معي، ياطفلي.
سوف أجعلك تتحدث.
491
00:45:06,150 --> 00:45:07,708
كانت جالسه في مكانه.
492
00:45:08,710 --> 00:45:10,826
لا أستطيع مساعدته إذا كانت
هناك عندما قمت بالاتصال .
493
00:45:11,030 --> 00:45:13,624
اعتقدت انها تعمل للجزائريين.
494
00:45:13,830 --> 00:45:16,025
لم أستطع السماح لها بالذهاب.
قد تفشى سرا
495
00:45:16,230 --> 00:45:18,949
هل أضطررت إلى ضربها؟
حسنا...
496
00:45:19,150 --> 00:45:20,742
ماذا حدث لك؟
لا شيئ.
497
00:45:22,430 --> 00:45:24,421
هل كان يجب عليك ضرب تلك
السكرتيره المسكينه؟
498
00:45:24,630 --> 00:45:27,144
لا، لم يكن علي، ولكن...
499
00:45:28,230 --> 00:45:31,381
لم أتمكن من التفكير في ما يجب القيام به.
لماذا لم تقول شيئا؟
500
00:45:31,590 --> 00:45:33,501
لم أكن أتصل بك هاتفيا
وهي هناك.
501
00:45:33,710 --> 00:45:35,029
وعندما اتصلنا بك؟
502
00:45:36,030 --> 00:45:38,703
استمع، عندي الكثير على ذهني.
انا اسف.
503
00:45:38,910 --> 00:45:41,265
ماذا قد تقترح؟
الاحتفاظ بها هناك؟
504
00:45:41,470 --> 00:45:43,984
والأدوية؟
المهدئات، المضادة للاكتئاب،
505
00:45:44,190 --> 00:45:47,705
وأقراص النوم، بالإضافة إلى الأدوية
الموصوفة من قبل الطبيب النفسي.
506
00:45:50,150 --> 00:45:51,708
كان يرى طبيب نفساني.
507
00:45:56,590 --> 00:45:57,625
هل استطيع ان اتحدث معك؟
508
00:46:13,270 --> 00:46:15,579
قبل يومين أخذت بعض
الوثائق السرية.
509
00:46:18,150 --> 00:46:20,186
لم أفعل ذلك عمدا، من الواضح.
510
00:46:20,390 --> 00:46:22,540
كانت الليلة التي نجتمع
فيها لتناول العشاء.
511
00:46:22,750 --> 00:46:24,547
تركت مكتبي في عجلة من امرني،
512
00:46:24,750 --> 00:46:27,548
وسقطت بطريق الخطأ
الوثائق في حقيبتي.
513
00:46:29,550 --> 00:46:31,939
متى أدركت؟
في المطعم.
514
00:46:32,150 --> 00:46:34,300
كانت لي ليلة بلا نوم بعد ذلك.
515
00:46:34,510 --> 00:46:36,068
هل أخبرتم أحدا؟
516
00:46:36,270 --> 00:46:37,623
أنا أقول لك الآن.
517
00:46:38,910 --> 00:46:40,866
لماذا أنا؟
يجب أن تخبري هنري دوفلوت.
518
00:46:41,070 --> 00:46:42,139
لماذا لا؟
519
00:46:42,350 --> 00:46:45,103
أن أقول لك، كأني
أقول للقسم، صح؟
520
00:46:45,310 --> 00:46:48,905
أعني، كل ما تفعله يتعلق
بي، وكل ما أهتم به.
521
00:46:49,110 --> 00:46:50,782
لن يؤثرني
522
00:46:50,990 --> 00:46:53,550
ولكن يمكن أن يكون لها
آثار خطيرة على الآخرين.
523
00:46:54,510 --> 00:46:58,662
إنها ليست مسألة تسلسل هرمي
بل مسألة مسؤولية جماعية.
524
00:46:59,710 --> 00:47:02,270
هل جلبت المستندات مرة أخرى؟
بالتاكيد.
525
00:47:03,790 --> 00:47:04,745
آمين.
526
00:47:09,750 --> 00:47:12,139
أنت تعرف عندما كنت ترتكب
خطأ فادحا، أليس كذلك؟
527
00:47:12,350 --> 00:47:13,465
انت ينبغي
528
00:47:13,670 --> 00:47:16,548
اقول لشخص آخر إنها طريقه
529
00:47:16,750 --> 00:47:19,628
من الاعتراض على الخطأ
وقياس مدى أهمية ذلك.
530
00:47:20,950 --> 00:47:23,145
ألم تحتاج مطلقا إلى نصيحة زميل؟
531
00:47:25,630 --> 00:47:27,905
نعم فعلا.
ماذا كانت المناسبة؟
532
00:47:29,430 --> 00:47:31,386
هل تقابلني مرة أخرى؟
لا.
533
00:47:31,590 --> 00:47:33,421
لماذا تعتقد ذلك؟
534
00:47:33,630 --> 00:47:35,621
الأعداء في الخارج وفي الداخل.
535
00:47:35,830 --> 00:47:39,220
إذا ارتكبت خطأ، حياتك
دائما تحت التهديد.
536
00:47:39,430 --> 00:47:41,022
الاستشعار عن فخ والمشي في ذلك.
537
00:47:41,230 --> 00:47:43,141
الحصول على ضرب دون الانتقام.
538
00:47:43,350 --> 00:47:45,944
يجري إعطاء الدرجة
الثالثة دون الضرب جفن.
539
00:47:49,230 --> 00:47:52,620
كنت بالفعل خبيرا، ولكني
أصبحت أكثر من واحد.
540
00:47:52,830 --> 00:47:54,946
إخفاء المزيد
والمزيد، أعمق وأعمق.
541
00:47:55,910 --> 00:47:58,299
وضع الحواجز، في الخارج وداخل.
542
00:47:58,510 --> 00:48:01,502
كنت في تدريب دائم،
ويجب أن أعترف،
543
00:48:01,710 --> 00:48:04,429
شعور ضربات قلبي بمعدل عقدة،
544
00:48:04,630 --> 00:48:06,621
اسمعها تقصف في أذني،
545
00:48:07,950 --> 00:48:09,781
لا تعطي أي شيء بعيدا،
546
00:48:10,710 --> 00:48:12,223
أنا بدأت في التمتع بها.
545
00:48:15,000
--> 00:48:16,200
تبا
546
00:48:17,000
--> 00:48:21,200
تبا هذا الاحمق سوف يجلعنا نصدق انه رجلنا الحقيقي
547
00:48:58,990 --> 00:49:00,548
حان دورك لمشاهدتي أعاني.
548
00:49:03,310 --> 00:49:05,904
أنت قلت لي يمكنك الركض لذلك لا
يمكن أن تمانع أني أتي إلى هنا.
549
00:49:10,310 --> 00:49:11,868
أنا قد انتهيت للتو على أي حال.
501
00:50:07,700 --> 00:50:10,000
أعتقد ان لدي مشكله
502
00:50:10,800 --> 00:50:12,200
ماذا حدث
503
00:50:15,000 --> 00:50:20,300
مع فرنسي
هل هو يضاجع زوجتك..صح؟
504
00:50:20,800 --> 00:50:24,000
لا
يبدو أنه يتلاعب بنا
505
00:50:26.000 --> 00:50:30,000
الرجل فرنسي يعمل بالخدمات السريه
أتوقع ذلك
506
00:50:31,100 --> 00:50:34,000
ولكن نحتاج الى انا نفحص
لكن لا اقدر أن اعمل لوحدي
507
00:50:35,000 --> 00:50:39,500
انه ليس بالجميل ان نتكلم بالانغلش مع بعض
508
00:50:40,000 --> 00:50:47,000
عميل بالخدمات الروسيه والخدمات السوريه ينبغي
ان تكون قادر على التحدث بلغه اخرى لا تعتقد ذلك
4
00:50:49,000 --> 00:50:50,500
بالروسيه
510
00:50:51,000 --> 00:50:57,000
حتى لو بالصيني او بالفرنسي بالطبع
510
00:50:57,000 --> 00:51:00,000
تكون ليس بأقل من الانغلش
512
00:51:03,000 --> 00:51:07,300
على اي حال انه لمن الجيد انك تخبرني بخصوص هذا العميل الفرنسي
513
00:51:07,400 --> 00:51:11,000
انت اعطني القصه وسأرى مايمكنني فعله
550
00:51:36,830 --> 00:51:38,582
لا يمكنك أن تعطيني أي شيء؟
551
00:51:41,710 --> 00:51:42,859
لاشىء على الاطلاق.
552
00:51:44,870 --> 00:51:46,781
اللاشيء.
553
00:51:50,910 --> 00:51:54,186
أنت تقوم بإرسال الخاص بك قليلا وخز
دعابة من رسالة وهذا هو
554
00:51:54,390 --> 00:51:57,507
لا موسيقى، لا نغمة رنين،
لا صور، لا اتصالات.
555
00:52:04,110 --> 00:52:05,065
لا مواعيد؟
556
00:52:10,950 --> 00:52:12,224
اثنين 06 أكتوبر 2014
557
00:52:14,030 --> 00:52:17,545
موقف للسيارات، أورلي، محطة
W، مستوى 2، السيد فنسنت
558
00:52:43,510 --> 00:52:46,104
هل أزعجك؟
لا.
559
00:52:46,310 --> 00:52:49,859
في تقويم الهاتف هناك
موعد بالنسبة لك.
560
00:52:50,070 --> 00:52:51,469
بيغال يريد أن ألتقي بك.