00:00:03,825 --> 00:00:30,297 ترجمة وتعديل ||007Ibraheem|| أعتذر بخصوص تأخري في الرفع 1 00:00:12,750 --> 00:00:16,299 قليل من الأيام معها 2 00:00:34,870 --> 00:00:37,464 حزن 3 00:00:42,870 --> 00:00:45,589 كآبة 4 00:01:28,430 --> 00:01:30,466 صباح الخير. صباح الخير. 5 00:02:21,190 --> 00:02:23,658 "سكوتر (الدراجه) المستعملة. تستخدم جدا ولكن لا تزال في حالة جيدة. 6 00:02:23,790 --> 00:02:25,348 "لقمة سائغة." 7 00:02:25,470 --> 00:02:26,505 هل هي لبلقاسم؟ 8 00:02:26,710 --> 00:02:28,905 وقد يكون بلقاسم قد أعطى الرقم لشخص ما. 9 00:02:29,110 --> 00:02:30,463 رئيسه، على سبيل المثال. 10 00:02:30,670 --> 00:02:32,069 وكانت المكالمة مجهولة الهوية، 11 00:02:32,270 --> 00:02:35,660 ولكن من فعلها, يعرف أننا يمكننا تحديد موقع الهاتف. 12 00:02:36,910 --> 00:02:39,105 كم من الوقت سوف يستغرق؟ لتحديد مكان المكالمة؟ 13 00:02:39,310 --> 00:02:42,461 مع كل التراخيص اللازمة، مشاكل الأقمار الصناعية... 14 00:02:42,670 --> 00:02:44,228 غدا؟ حسنا. 15 00:02:44,430 --> 00:02:47,547 حسنا. نحن بحاجة إلى اسم رمز لمن كتب هذه الرسالة. 16 00:02:47,750 --> 00:02:50,423 أين كان البار حيث أعطيت بلقاسم الرقم؟ 17 00:02:51,310 --> 00:02:53,107 بيغال؟ هذا هو إذا . حسنا. 18 00:02:55,630 --> 00:02:57,222 دعونا نأمل أنه ليس تضليل. 19 00:02:57,430 --> 00:03:00,866 هواتفه تقول انه حصل على سكوتر (الدراجه) دون معرفة ما يعنيه. 20 00:03:01,070 --> 00:03:02,469 هذا محتمل. 21 00:03:02,670 --> 00:03:04,103 بالطبع هو كذلك. 22 00:03:04,310 --> 00:03:06,983 هنري دوفلوت نبههم مع حديثه عن الغواصات. 23 00:03:07,190 --> 00:03:08,145 انه غير دقيق جدا 24 00:03:08,350 --> 00:03:11,342 فإنه لن يفاجئني إذا كانوا يعرفون أننا فقدنا شيئا. 25 00:03:11,550 --> 00:03:13,905 انهم لا يعرفون ما، ولكن لا يزال بإمكانهم استخدامه. 26 00:03:15,630 --> 00:03:17,666 حسنا، أبلغني بالمستجدات. بالتاكيد. 27 00:03:21,550 --> 00:03:23,984 حسنا؟ أربع وعشرون ساعة لتتبع المكالمة. 28 00:03:24,710 --> 00:03:25,938 ما هو يقول ماج؟ 29 00:03:27,070 --> 00:03:29,026 يريد لهذا أن يعمل. كلنا نفعل. 30 00:03:30,910 --> 00:03:33,629 ماذا عن العشاء يوم الخميس مع إميلي؟ لقد كبرت بالعمر. 31 00:03:33,830 --> 00:03:35,548 سوف احب ذلك. 32 00:03:35,750 --> 00:03:36,899 تعال وانظر لهذا. 33 00:03:38,310 --> 00:03:40,949 سيسترون يريد الذهاب إلى الجزائر. انا سوف اجن. 34 00:03:41,150 --> 00:03:43,710 على شاشة التلفزيون الليلة الماضية كان هناك تقرير عن مترو طوكيو. 35 00:03:43,910 --> 00:03:45,263 ظننت أنني رأيت سايكلون 36 00:03:45,470 --> 00:03:47,028 لماذا تذهب إلى الجزائر؟ انا لا اعرف. 37 00:03:47,230 --> 00:03:50,188 للذهاب إلى منزله، لقاء سكرتيره، 38 00:03:51,430 --> 00:03:53,580 اتنفس نفس الهواء كما هو، انظر إلى أين يؤدي 39 00:03:53,750 --> 00:03:54,705 فكره جيده. 40 00:03:54,830 --> 00:03:57,981 ذهبت قوات الأمن إلى هناك بعد يومين من اختفائه. 41 00:03:58,150 --> 00:04:00,300 انهم لا يعرفون سايكلون بالضبط ما يفعل. 42 00:04:01,150 --> 00:04:02,629 صحيح. انت مغادر غدا. 43 00:04:07,230 --> 00:04:08,185 شكرا. 44 00:04:24,630 --> 00:04:26,268 أنها تستجيب بشكل جيد للقوة 45 00:04:27,190 --> 00:04:29,658 يمكنني الحصول على واحد آخر. قهوة أخرى؟ 46 00:04:29,870 --> 00:04:31,542 وثيقة أخرى. هل حقا؟ 47 00:04:32,870 --> 00:04:34,861 هو شارك في قصتي غطاء، 48 00:04:35,070 --> 00:04:38,346 واحدة تنطوي على بيت للدعارة في روسيا في '90s في التسعنيات، الوثيقة الذي أعطيتك. 49 00:04:38,550 --> 00:04:40,029 "بضعة أيام معها"؟ 50 00:04:40,230 --> 00:04:42,585 ثم نحن بحاجة إلى غطاء ككاتب، 51 00:04:42,790 --> 00:04:43,779 من الخيال الخفيف. 52 00:04:43,990 --> 00:04:46,424 لقد حمل بعيدا وكتب قصائد لم نستخدمها أبدا. 53 00:04:46,630 --> 00:04:47,585 لم تكن سيئة. 54 00:04:47,790 --> 00:04:49,348 متحمس؟ نعم فعلا. 55 00:04:49,550 --> 00:04:50,903 لا أستطيع أن أفكر لماذا. 56 00:04:52,350 --> 00:04:54,341 وسأرسلها إليك في وقت لاحق اليوم. شكرا. 57 00:04:55,270 --> 00:04:56,703 شكرا على القهوة. 58 00:04:57,550 --> 00:04:59,427 إذا كنت تبحث عن خط الدردشة المتابعة، 59 00:04:59,630 --> 00:05:01,541 مجرد توقيع المخطوطة مع القصائد. 60 00:05:01,750 --> 00:05:03,980 ثم يمكنك التظاهر كأنك كتبتهم. 61 00:05:04,190 --> 00:05:05,509 شكرا. 111 00:08:36,750 --> 00:08:38,547 قل لهم أن يأخذوه بعيدا مرة أخرى. 112 00:08:39,710 --> 00:08:43,464 قل لهم أننا من خلال القراءات يمكن إعادته في غضون أسبوع واحد 113 00:08:48,470 --> 00:08:52,304 كانت الخدوش هناك بالفعل عندما تم تسليمها. 114 00:08:54,390 --> 00:08:56,620 أخبرهم بأننا طلبنا ثلاجة رمادية. 115 00:08:57,310 --> 00:08:58,663 هذا الأسود واحد. 116 00:09:01,230 --> 00:09:03,300 لا، لا تقل أنك غيرت رأيك. 117 00:09:04,230 --> 00:09:06,061 نعم، كذب عليهم. 118 00:09:09,550 --> 00:09:13,429 استمع. أنا في العمل. يجب عليك التفكير في الامر. 119 00:09:14,310 --> 00:09:15,265 وداعا. 120 00:09:17,590 --> 00:09:20,343 هل تتحدثين قليلا من الفارسية؟ جزء يسير. 121 00:09:23,630 --> 00:09:26,622 هل تعرفين الألوان؟ رمادي، أسود؟ 122 00:09:26,830 --> 00:09:29,424 الأحمر، الأزرق، الوردي. 123 00:09:31,350 --> 00:09:33,659 كان لي نفس الزوج أو بين سن 2 و 12. 124 00:09:33,870 --> 00:09:35,861 دورنا. كانت إيرانية. 125 00:09:36,830 --> 00:09:38,343 رمادي، أسود. 126 00:09:40,030 --> 00:09:42,464 من يهتم؟ أنها ليست سوى الثلاجة. 127 00:10:03,510 --> 00:10:05,421 أنت قادمه معنا، بهدوء. 128 00:10:05,630 --> 00:10:06,949 لا تفعلي ضجة. 129 00:10:07,150 --> 00:10:08,265 ماذا فعلت؟ 130 00:10:22,910 --> 00:10:24,787 من أنت؟ 131 00:10:29,390 --> 00:10:30,505 يجب أن نبدأ؟ 132 00:10:30,710 --> 00:10:32,462 لماذا انا هنا؟ 133 00:10:32,670 --> 00:10:34,308 أنا مثلك، لذلك نحن نجعلها سريعة. 134 00:10:35,070 --> 00:10:37,026 نحن نعرف أنك كنت تخرجين مع رضا مرتضوي. 135 00:10:37,230 --> 00:10:39,869 نعم، أعمل معه. اعرف ذلك. 136 00:10:40,070 --> 00:10:42,061 حتى لقد حصلنا على صور لكما في العمل. 137 00:10:42,270 --> 00:10:43,225 أنظري. 138 00:10:46,590 --> 00:10:49,263 كم من الوقت كنت تعملين معه؟ لاسابيع قليلة. 139 00:10:50,710 --> 00:10:51,984 إذا أنت تعملين لأجله. 140 00:10:52,190 --> 00:10:54,465 لقد قبلني لي كطالبه دكتوراه في علم الزلازل. 141 00:10:54,670 --> 00:10:55,625 الزلازل؟ 142 00:10:57,710 --> 00:10:59,223 الصفائح التكتونية؟ 143 00:10:59,990 --> 00:11:01,946 أو صراع الحضارات؟ 144 00:11:03,470 --> 00:11:04,425 حسنا. 145 00:11:05,190 --> 00:11:08,387 يمكنك الجلوس هناك، لطيف كما القطه نقول لحم الخنزير، ولكننا نعرف. 146 00:11:09,150 --> 00:11:10,708 لقد عرفنا لمدة عام ونصف. 147 00:11:10,910 --> 00:11:12,229 ما الذي تعرفه؟ 148 00:11:12,430 --> 00:11:14,864 رضا مرتضوي ليس عالم الزلازل. 149 00:11:15,590 --> 00:11:18,024 انه يعمل للايرانيين وهكذا أنت. 150 00:11:23,590 --> 00:11:24,909 هل يمكنني الحصول على منديل؟ 151 00:11:28,190 --> 00:11:29,987 رضا ليس إيراني. 152 00:11:30,190 --> 00:11:32,340 أو بالأحرى، هو الإيراني، 153 00:11:32,550 --> 00:11:34,541 لكنه لا يعمل لصالح الإيرانيين. 154 00:11:34,750 --> 00:11:38,629 في فرنسا، يعمل في معهد الفيزياء الأرض. 155 00:11:38,830 --> 00:11:41,298 ليس لدي أي فكرة أنه يعمل لأجل إيران. 156 00:11:42,230 --> 00:11:44,141 أنه يعمل في جامعة طهران. 157 00:11:44,350 --> 00:11:46,261 انا لم افهم. لماذا انا هنا؟ 158 00:11:46,470 --> 00:11:47,823 أنت لم تفهمي؟ لا. 159 00:11:48,670 --> 00:11:51,787 أنت لم تفهمي ما أقول؟ لا، أنا لا أفهم أي من ذلك. 160 00:12:08,670 --> 00:12:10,388 ماذا أفعل مع بطاقة الطالب؟ 161 00:12:10,590 --> 00:12:13,423 هل يجب أن اتركها على الطاولة؟ أنت تحتاج أنت تأخذ القرض. 162 00:12:14,190 --> 00:12:15,942 ضعيها في الحقيبة مع الأشياء الأخرى. 163 00:12:16,150 --> 00:12:17,549 أين ينبغي أن أترك الحقيبة؟ 164 00:12:17,750 --> 00:12:19,229 المقهى في الزاوية. 165 00:12:20,910 --> 00:12:22,946 يمكن أن ننظر من خلال ذلك؟ على مسؤوليتك الخاصة. 166 00:12:23,710 --> 00:12:26,463 هل سأكتشف أي شيء؟ فقط أني أرتدي طقم أسنان 167 00:12:26,670 --> 00:12:28,501 وأن لدي فطريات على أظافري. 168 00:12:28,710 --> 00:12:29,699 لا شكرا 169 00:12:31,230 --> 00:12:32,868 شكرا أحبك أنا اعتمد عليك. 170 00:12:33,070 --> 00:12:34,025 بالتأكيد. 171 00:13:09,270 --> 00:13:10,749 للحصول على طلب القرض 172 00:13:33,990 --> 00:13:35,867 من المعروف في المصطلحات كما فخ الفئران. 173 00:13:38,630 --> 00:13:41,349 المخطوطة قد فتحت. هذا هو ما أردت. 174 00:13:44,670 --> 00:13:46,467 بالنسبة لهم للبحث حياة بول ليفبفر 175 00:13:47,670 --> 00:13:49,547 176 00:13:54,670 --> 00:13:57,548 أن بول ليفبفر هو معلم مع تطلعات ليكون كاتب، 177 00:13:59,270 --> 00:14:02,421 ونادية المنصور غير قادرة على خيانة أسرار الدولة. 66 00:14:07,294 --> 00:14:10,434 فخ الفضول , ماذا يقصد 167 00:14:10,860 --> 00:14:12,491 مصيدة الفئران 167 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 مضحك 178 00:14:30,070 --> 00:14:31,025 المستوصف 172 00:14:58,636 --> 00:15:01,971 أسمعني بحرص 173 00:15:01,972 --> 00:15:04,105 المرحلة الاولى بدأت لقد بدأت قبل تسع ساعات 174 00:15:04,106 --> 00:15:08,010 سيكونون هنا في 11 أو 12 يوما. أسبوعين، بالكثير 175 00:15:08,011 --> 00:15:10,262 يجب عليك جمع كل أجهزة التواصل 176 00:15:10,263 --> 00:15:13,333 أحذف الاسطوانات ودمر اجهزة الاستشعار 177 00:15:13,334 --> 00:15:15,640 أجهزة الاستقبال, كل المواد, والاجهزه الطبيه 178 00:15:15,641 --> 00:15:18,378 يجب الحفاظ على الصمت التام إلى أن يصل جاكال(شخصٌ ما) 179 00:15:18,379 --> 00:15:21,542 قبل أن يأتي هنا سوف يرسل بعض من رجاله 180 00:15:21,543 --> 00:15:25,035 ليبحثو في كل زاويه بمجال المستوصف 181 00:15:25,036 --> 00:15:27,497 سيكونون مثل القطط 182 00:15:27,498 --> 00:15:30,574 سيبحثون في كل مكان ولانريد أن نلاحظ 183 00:15:30,575 --> 00:15:35,003 بدايه من اليوم لامزيد من التدريب ولاأحد يغادر المخيم 184 00:15:35,004 --> 00:15:38,417 يجب أن تكون أسلحتكم مخفيه، ولكن في متناول اليد وجاهزه 185 00:15:38,754 --> 00:15:41,446 كيف نعرف التاريخ الصحيح للوصول؟ 186 00:15:41,447 --> 00:15:44,802 وجودنا تعطيك إشاره 187 00:15:45,036 --> 00:15:46,638 عندما تراني هذا يعني أن جاكال 188 00:15:46,639 --> 00:15:48,816 سيصل هنا بال24 ساعه القادمه 189 00:15:49,906 --> 00:15:51,206 اوكي 190 00:15:52,109 --> 00:15:55,626 من هو الطفل اشتريته أمس 179 00:16:06,510 --> 00:16:10,867 الجزائر 180 00:18:49,030 --> 00:18:50,383 هذا أفضل. 181 00:18:52,270 --> 00:18:55,023 آسف بخصوص الرائحة، ولكن طعمه لذيذ. 182 00:18:55,230 --> 00:18:57,300 هل يمكنني الاتصال بأسرتي، من فضلك؟ 183 00:19:00,390 --> 00:19:01,789 هل هذا ملكك؟ 184 00:19:12,550 --> 00:19:15,383 تاريخ الولادة. 26.09.1989. 185 00:19:18,550 --> 00:19:20,302 هل تمتلكى حبيب؟ 186 00:19:20,510 --> 00:19:21,659 انه ليس على اتصال كثيرا. 187 00:19:22,950 --> 00:19:24,065 اه ,الأسبوع الماضي لقد كان. 188 00:19:25,190 --> 00:19:26,748 "هل أنت في المنزل؟ 189 00:19:30,390 --> 00:19:31,982 هو رومانسي. 190 00:19:32,950 --> 00:19:33,905 ثيبود 191 00:19:34,750 --> 00:19:36,103 ثيبود اسم فظيع. 192 00:19:37,390 --> 00:19:39,745 "أريد أن أضربك مثل آخر مرة." 193 00:19:39,950 --> 00:19:41,508 ماذا فعل آخر مرة؟ 194 00:19:43,270 --> 00:19:44,623 أعطاك بوسه شفايف؟ (عذرا على الشفافيه) 195 00:19:45,710 --> 00:19:47,143 أراهن أني على حق. 196 00:19:48,630 --> 00:19:49,983 هل ثيبود حبيبك؟ 197 00:19:53,870 --> 00:19:55,622 هل هو حبيبك؟ لا. 198 00:19:58,030 --> 00:19:59,509 لذلك هو صديقك للمضاجعه ؟ 199 00:20:01,390 --> 00:20:04,109 أنت تنظرين لهذا النوع أن تكون لك صديق للمضاجعه يدعى ثيبود. 200 00:20:09,230 --> 00:20:10,299 ثيبود. 201 00:20:21,550 --> 00:20:23,666 حسنا، لنعد الى شغلنا . 202 00:20:26,670 --> 00:20:29,468 رضا... ماذا عن رضا؟ 203 00:20:29,670 --> 00:20:32,821 أنت بدأت تفقدني اعصابي. لا يوجد شيء لأكتشافه. 204 00:20:37,550 --> 00:20:39,381 أنت التي بدأتي تفقدني اعصابي 205 00:20:58,470 --> 00:21:00,347 هل عملت مع السيد بن عرفة لفترة طويلة؟ 206 00:21:00,550 --> 00:21:03,189 سنتان. هل كان لديه صديقة؟ 207 00:21:04,990 --> 00:21:07,140 من أنت بالضبط؟ 208 00:21:07,350 --> 00:21:08,908 صديق الطفولة. 209 00:21:09,110 --> 00:21:13,308 أرسلتني السيدة بن عرفة. كانت قلقة بشأن ابنها. 210 00:21:13,910 --> 00:21:16,026 لماذا لم تأتي بنفسها؟ هي متعبة. 211 00:21:16,230 --> 00:21:18,664 صديق الطفولة سوف يعرف إذا كان لديه صديقة. 212 00:21:18,870 --> 00:21:22,101 أنه يعرف أني قريب من والدته. انه لا يريد الزواج. 213 00:21:23,910 --> 00:21:26,708 لا صديقة، مشغول جدا في العمل. 214 00:21:26,910 --> 00:21:30,141 إذا لم يحدث شيء خاص قبل أن يغادر؟ 215 00:21:30,350 --> 00:21:31,783 لا، لا شيء خاص. 216 00:21:33,350 --> 00:21:34,385 عفوا. 217 00:21:35,030 --> 00:21:35,985 حسنا 218 00:21:37,830 --> 00:21:40,867 أنا حقا أحب السيد بنرفة. إنه لمن الغريب أنه ليس هنا. 219 00:21:41,070 --> 00:21:42,867 تتحدثين عنه كما لو كان ميتا. 220 00:21:43,950 --> 00:21:45,178 انه ميت. 221 00:21:45,790 --> 00:21:47,189 أنت لا تظن ذلك؟ 222 00:22:08,230 --> 00:22:10,141 كيف هو التقرير حول مالوترو ؟ 223 00:22:12,830 --> 00:22:16,618 العمل جاري الشغل عليه. لا يزال لدي عدد قليل من المقابلات للقيام به. 224 00:22:16,830 --> 00:22:20,266 انه ليس متاح جدا. إذا ينبغي أن نراه الليلة. 225 00:22:21,390 --> 00:22:23,346 هذه الليلة؟ هل هو موافق؟ 226 00:22:23,550 --> 00:22:25,666 زوجتي وأنا نتناول الطعام معه. هل تستطيعين أن تأتي؟ 227 00:22:25,870 --> 00:22:28,145 أنت تدعوني لتناول العشاء للحديث مع ديبايلي؟ 228 00:22:28,350 --> 00:22:30,818 نعم، ثم سوف تشاهديه في سياق أكثر استرخاء. 229 00:22:31,030 --> 00:22:33,419 سوف تعطيك وجهة نظر مختلفة. 230 00:22:34,310 --> 00:22:35,584 نعم أو لا؟ 231 00:22:36,310 --> 00:22:37,663 حسنا. عظيم. 232 00:22:39,630 --> 00:22:41,302 هناك الكثير من أدوات تقطيع بالطابق العلوي. 233 00:23:43,470 --> 00:23:44,459 توقف! 234 00:24:05,230 --> 00:24:06,265 حسنا، من شأنها أن تفعل. 235 00:24:08,070 --> 00:24:09,025 هناك. 236 00:24:09,750 --> 00:24:11,547 أنت على استعداد لقتل أي شخص تريد 237 00:24:11,750 --> 00:24:13,149 مع قبضة العارية الخاصة بك. 238 00:24:13,350 --> 00:24:15,181 ولكن هذا لن يكون كثيرا استخدام لك، رامبو. 239 00:24:15,390 --> 00:24:18,029 الآن سوف أظهر لك كيفية الحصول على ركل في الرأس . 240 00:24:18,230 --> 00:24:20,221 ماذا أفعل؟ لا شيئ. 241 00:24:20,430 --> 00:24:23,661 أنت مجرد بائع كتب ضعيف، طبيب، معلم أو أيا كان، 242 00:24:25,310 --> 00:24:26,948 الذي يحصل على هجوم دون سبب. 243 00:24:27,790 --> 00:24:29,109 لذلك لا أفعل شيئا؟ لا. 244 00:24:29,310 --> 00:24:31,187 حسنا. لا، لا تضع الخوذة 245 00:24:34,790 --> 00:24:37,145 فقط استخدام ذراعيك في الدفاع عن النفس. 246 00:24:43,590 --> 00:24:45,103 أحمي الأجهزة الحيويه الخاصة بك. 247 00:24:45,310 --> 00:24:47,460 أترك الأضلاع العليا الخاصة بك تأخذ العبء الأكبر 248 00:24:52,150 --> 00:24:53,503 أخفض ذقنك. 249 00:24:54,990 --> 00:24:56,981 اوقف ركلهم لللشريان السباتي. 250 00:24:57,910 --> 00:24:59,184 أنت لا تقوم بشيء. 251 00:24:59,390 --> 00:25:00,869 أنت لا تعرف كيف تعود للقتال 252 00:25:02,230 --> 00:25:05,427 إذا كنت تشعر بأنك تنجرف، أستمر بنفس الشعور. 253 00:25:05,830 --> 00:25:06,865 سوف يجعل الضرر أقل. 254 00:25:19,590 --> 00:25:21,546 أنا أعلم أنه سخيف، ولكن أجده أنه غريب 255 00:25:21,750 --> 00:25:24,105 لصبي ليكون أفضل في اللغة الفرنسية من الرياضيات. 256 00:25:25,190 --> 00:25:26,942 هنري عظيم في الرياضيات. 257 00:25:27,670 --> 00:25:29,308 الفرنسية مهمة أيضا. 258 00:25:29,510 --> 00:25:32,308 نعم، ولكن لا يزال... لقد تساءلت دائما 259 00:25:32,510 --> 00:25:36,662 ما إذا كانت مشكلته العقلية حول الأرقام تكون نفسيه. 260 00:25:36,870 --> 00:25:38,542 انها ليست مشكله عقلية، حبيبي. 261 00:25:39,990 --> 00:25:41,548 ما رأيك؟ 262 00:25:42,710 --> 00:25:44,462 هل تعتقدين أنه ينبغي أن يرى شخص ما؟ 263 00:25:44,670 --> 00:25:46,786 إنه لا يزعجني، ابني يشهد أزمه. 264 00:25:47,830 --> 00:25:49,627 طالما أنا لا أقل كل ذلك هو خطأي. 265 00:25:49,830 --> 00:25:51,866 انه يحتاج فقط للعب قليلا من ألعاب الفيديو. 266 00:25:55,430 --> 00:25:58,547 أي كلمة من غيوم؟ انه سوف يكون في طريقه. 267 00:26:01,950 --> 00:26:03,303 سأذهب وأتصل عليه. 268 00:26:10,670 --> 00:26:13,389 زوجي لا يمكن أن تحمل فكرة ابنه لديه أزمه. 269 00:26:14,470 --> 00:26:16,142 هو محافظ قليلا. 270 00:26:16,350 --> 00:26:17,499 لا توافقين؟ 271 00:26:18,950 --> 00:26:22,022 هل يمكنكي أن تعطيني اسم أحد زملائك؟ 272 00:26:22,550 --> 00:26:25,542 سوف أفكر بالامر. لا يمكنك ان تعطيني اسما الآن؟ 273 00:26:27,310 --> 00:26:29,983 لا تخبري هنري. هو غير متحمس بالفعل لهذه الفكرة. 274 00:26:34,190 --> 00:26:35,987 سأقول له عندما أحصل على موعد. 275 00:26:40,310 --> 00:26:41,265 ما هذا؟ 276 00:26:50,590 --> 00:26:52,626 إنها وثيقة. 277 00:26:53,790 --> 00:26:55,508 وثيقة هامة. 278 00:26:55,710 --> 00:27:00,420 من المفترض أن تبقى في القسم. الله يعلم ماذا تفعل في حقيبتي. 279 00:27:03,070 --> 00:27:05,504 أنا غادرت في عجلة من امري. لم أكن منتبه 280 00:27:06,910 --> 00:27:09,265 أنت لم تفعلي ذلك عن قصد، لذلك ليس خطأك. 281 00:27:09,470 --> 00:27:11,028 أنا أعرف ولكن... 282 00:27:14,630 --> 00:27:15,699 حسنا... 283 00:27:15,910 --> 00:27:17,628 هناك... 284 00:27:19,110 --> 00:27:23,581 سيلفي لافونت أنه جيد لمشاكل التعلم. 285 00:27:24,950 --> 00:27:28,420 أتساءل عما إذا كنت ترغبين في عدم ذكر الوثيقة إلى هنري؟ 286 00:27:28,630 --> 00:27:32,020 أنها جريمه خطيرة أن تأخذ وثيقة من هذا القبيل. 287 00:27:32,230 --> 00:27:34,380 أنه سوف يكون سرنا الصغير 288 00:27:34,590 --> 00:27:36,387 كيف تكتب لافونت؟ مع اثنين من ف س. 289 00:27:38,030 --> 00:27:39,429 حسنا؟ 290 00:27:39,630 --> 00:27:40,983 انه لا يجيب. 291 00:27:59,030 --> 00:28:02,420 أنه يرن، ولكه لايرد. يتجه مباشرة إلى البريد الصوتي. 292 00:28:02,630 --> 00:28:05,269 نحن هنا في انتظاره، وانه يمنع مكالماتي 293 00:28:05,470 --> 00:28:06,619 كنت أعرف. 294 00:28:07,870 --> 00:28:09,542 لقد شعرت به منذ عودته. 295 00:28:11,150 --> 00:28:12,185 شعرت بماذا؟ 296 00:28:17,070 --> 00:28:18,549 انه يعاملني مثل الاحمق. 297 00:28:19,150 --> 00:28:20,424 لا أعتقد ذلك. 298 00:28:20,630 --> 00:28:22,109 هل تمانع إذا حصلت على اثنين من مبتدئين؟ 299 00:28:22,310 --> 00:28:24,665 انه يفعل، انه يعتقد انني غبي، رديئ. 300 00:28:25,430 --> 00:28:27,739 لأنني لم أذهب أبدا لللسرية. 301 00:28:30,190 --> 00:28:31,862 هو يعتقد أنه أفضل مني. 302 00:28:32,990 --> 00:28:37,586 هو يعتقد أنه فوقنا، يعتقد أنه فوقنا كلنا. 303 00:28:38,950 --> 00:28:39,905 أنه يفعل. 304 00:28:40,110 --> 00:28:41,145 وانت ايضا. 305 00:28:43,030 --> 00:28:45,828 يجب أن يكون لديه سبب وجيه لعدم التواجد هنا. 306 00:28:46,030 --> 00:28:47,349 أود أن أعرف ما هو. 307 00:28:52,710 --> 00:28:56,703 إذا أنتِ تتحدثينالفارسية، بس كذا يعني، لأنك غريبة. 308 00:28:56,910 --> 00:28:58,468 أنا متعبه. 309 00:29:00,350 --> 00:29:03,228 وأنا تعبت منكِ. الآن، لماذا الفارسية؟ 310 00:29:03,430 --> 00:29:05,660 أنها مربيتي عندما كنت صغيره. كانت إيرانية. 311 00:29:05,870 --> 00:29:07,986 كان لديك مربية؟ ألم تذهبي إلى المدرسة؟ 312 00:29:08,190 --> 00:29:09,259 نعم فعلا. 313 00:29:09,470 --> 00:29:12,542 بعد المدرسة، عندما كنت صغيره وقبل المدرسة. 314 00:29:13,630 --> 00:29:16,667 هل كانت المربية الخاص بك موثوق بها؟ كانت زوج 315 00:29:16,870 --> 00:29:18,622 كان والديك مساعدين شخصيين ويقدمون إعانه، 316 00:29:18,830 --> 00:29:21,298 لكن كان لديك زوج مثل أميرة الإنجليزية. 317 00:29:23,110 --> 00:29:24,907 كانت صديقة للأسرة. 318 00:29:25,110 --> 00:29:26,782 إذا أستطيع الاتصال بها إذا أحببت؟ 319 00:29:26,990 --> 00:29:29,743 إذا أردت أن أسأل هذا الصديقه للأسرة بعض الأسئلة؟ 320 00:29:36,070 --> 00:29:37,025 أنا جائعه. 321 00:29:37,230 --> 00:29:38,185 اعرف. 322 00:29:40,550 --> 00:29:42,188 لا أحد أتى لأجلي؟ 323 00:29:47,510 --> 00:29:48,579 مثل من؟ 324 00:29:49,630 --> 00:29:50,585 أخبرنى. 325 00:29:52,790 --> 00:29:54,143 من قد يأتي لأجلك؟ 326 00:29:55,350 --> 00:29:56,669 هل لديك شريك؟ 327 00:30:01,430 --> 00:30:03,148 صديقي يجب ان يبحث عني. 328 00:30:05,550 --> 00:30:07,381 هو صديقك للمضاجعه، وليس صديق الخاص بك، 329 00:30:07,590 --> 00:30:09,546 وأنا أراهن أنه لا يمكن حتى يجعلك تأتي. 330 00:30:10,270 --> 00:30:12,500 أنا يمكن أن أبقيكِ هنا لمدة 10 أيام أخرى، 331 00:30:12,710 --> 00:30:15,349 ولا أحد يأتي لأجلك 332 00:30:15,550 --> 00:30:16,505 حسنا؟ 333 00:30:16,710 --> 00:30:17,665 حسنا. 334 00:30:32,150 --> 00:30:34,220 ما الذي تفعله هنا؟ ماذا عنك؟ 335 00:30:34,430 --> 00:30:36,068 هل لديكِ مفاتيح؟ 336 00:30:36,270 --> 00:30:38,943 لقد ترك مفاتيحه في المكتب ليلة اختفائه. 337 00:30:39,150 --> 00:30:41,903 إذا هذا لك؟ 338 00:30:42,110 --> 00:30:44,340 أواجه مشاكل مع زوجي. 339 00:30:44,550 --> 00:30:46,666 فكرت، لأن السيد بن عرفه لم يكن هنا... 340 00:30:46,870 --> 00:30:48,781 فقط لبضعة أيام، حتى ينتهي الامر 341 00:30:48,990 --> 00:30:51,868 أنا متأكد من أنه لم يكون من الصواب لماذا لم تخبريني؟ 342 00:30:52,470 --> 00:30:55,223 لم أكن مقتنعه أنك صديق السيد بن عرفه 343 00:30:55,430 --> 00:30:57,182 أنت لست حقا من نوعه. 344 00:31:01,790 --> 00:31:02,859 أين قطتي؟ 345 00:31:03,070 --> 00:31:04,947 أكلتها للعشاء. 346 00:31:06,350 --> 00:31:08,944 لا لا لا. انا اسف. أنا لا أعرف إلى أين ذهبت. 347 00:31:10,710 --> 00:31:12,985 انتظر، لا تنسى هذا. ليست لي. 348 00:31:13,190 --> 00:31:14,305 هل أنت واثقه؟ 349 00:31:40,270 --> 00:31:42,545 أين أنام الآن؟ 350 00:31:52,670 --> 00:31:53,625 صباح الخير. 351 00:32:05,830 --> 00:32:08,025 أخذوا سوى سترتي. 352 00:32:08,230 --> 00:32:11,506 هل ذهبت للشرطة؟ سأذهب بعد ظهر اليوم. 353 00:32:11,710 --> 00:32:13,428 كنت في اه وايه طوال الليل.(من الالم) 354 00:32:16,670 --> 00:32:18,103 كم كان عددهم هناك؟ 355 00:32:22,750 --> 00:32:24,308 آسف بخصوص العشاء. 356 00:32:24,510 --> 00:32:27,104 ليس هناك أى مشكلة. نحن هم الذين آسفون. 357 00:32:27,990 --> 00:32:31,027 كنا قلقين، وهذا هو كل شيء. ومع سبب وجيه. 358 00:32:42,030 --> 00:32:45,818 صباح الخير. غيوم؟ سيلفان إلنشتاين يريد أن يراك. 359 00:32:46,030 --> 00:32:46,985 شكرا. 360 00:32:51,030 --> 00:32:54,022 لقد تتبعنا الهاتف الذي أرسل الرسالة إلى هنا. 361 00:32:54,230 --> 00:32:55,743 31 رو محمد راشيد. 362 00:33:08,630 --> 00:33:10,063 سيسترون. كيف الحال؟ 363 00:33:10,270 --> 00:33:11,623 كيف تجري الامور في الجزائر؟ 364 00:33:12,470 --> 00:33:13,505 بخير. 365 00:33:13,710 --> 00:33:16,543 31 رو محمد راشيد. هل هذا يرن أي من الأجراس؟ (تعبير عن هل يذكركك بشيء) 366 00:33:18,470 --> 00:33:20,586 هي واحده من مواقع تمرير العناصر دون الحاجه الى إجتماع لسايكلون وأنا استخدامها 367 00:33:20,790 --> 00:33:22,542 كلما انخفض الإنترنت. 368 00:33:22,750 --> 00:33:23,705 لماذا؟ 369 00:33:24,990 --> 00:33:26,139 بدون سبب. شكر. 370 00:33:41,950 --> 00:33:42,905 نعم فعلا؟ 371 00:33:44,750 --> 00:33:45,739 أنه ماج. 372 00:33:45,950 --> 00:33:47,019 كيف الحال؟ 373 00:33:47,230 --> 00:33:49,460 أبقى في شقة سايكلون لا تخرج. 374 00:33:49,670 --> 00:33:52,468 سنرسل فريق حماية لمرافقتك إلى المطار. 375 00:33:54,070 --> 00:33:55,025 لا تذهب بعيدا. 376 00:34:04,510 --> 00:34:05,545 نعم فعلا؟ 377 00:34:05,750 --> 00:34:06,785 كنت تقول؟ 378 00:34:06,990 --> 00:34:10,027 أرسل لنا الجوال رسالة من مربع إلكتروني للموقع الخاص بسايكلون. 379 00:34:11,550 --> 00:34:14,348 شخص ما يحتجز سايكلون. شخص ما يعرف انه يعمل لنا. 380 00:34:14,550 --> 00:34:16,268 سوف يراقبونك. 381 00:34:16,470 --> 00:34:20,349 لا تترك الشقة ولا تثق بأي شخص. 382 00:34:21,670 --> 00:34:22,625 حسنا 383 00:34:38,350 --> 00:34:39,385 هل ستأتي؟ 384 00:34:49,630 --> 00:34:51,029 هل أنت بخير؟ 385 00:34:51,230 --> 00:34:52,185 اخرجي. 386 00:34:53,950 --> 00:34:54,905 لكن... 387 00:34:56,030 --> 00:34:58,464 هل هذه مزحة أخرى؟ 388 00:34:58,670 --> 00:34:59,625 حسنا؟ 389 00:35:01,830 --> 00:35:02,785 اخرج. 390 00:35:02,990 --> 00:35:05,743 لم أترك زوجي الذي كان يصرخ في وجهي 391 00:35:05,950 --> 00:35:07,383 فقط للسماح لغريب... 392 00:35:18,590 --> 00:35:19,943 إذا تلك هي الأدوية الخاصة بك. 393 00:35:20,750 --> 00:35:21,705 هل أنت مريض؟ 394 00:35:30,470 --> 00:35:31,698 النجده 395 00:35:34,310 --> 00:35:35,265 اللعنة! 396 00:36:41,630 --> 00:36:43,382 كانوا يعتقدون أنها إنهارت الليلة الماضية. 397 00:36:44,990 --> 00:36:47,185 وسألت عما إذا كان أي شخص قد جاء لأجلها، 398 00:36:47,390 --> 00:36:49,142 مدعية أنها تعني صديقها. 399 00:36:49,350 --> 00:36:51,739 حتى عندما يتم طرح فكرة رضا كونها تجسس له، 400 00:36:51,950 --> 00:36:53,065 انها لا تعطي شيئا . 401 00:36:53,270 --> 00:36:55,500 هذا جيد. يقول سيمون إنها صلبه. 402 00:36:56,230 --> 00:36:58,266 يقول لك انه تعب من ضربها. 403 00:36:58,470 --> 00:36:59,619 انه يعتقد انها لطيفه. 404 00:37:02,590 --> 00:37:05,150 أنت كنت لطيف جدا قبل أن يهجم عليك (تقصد ووجه) 405 00:37:06,510 --> 00:37:07,863 هل ذهبت للشرطة؟ 406 00:37:08,430 --> 00:37:09,783 حالما أحصل على وقت 407 00:37:15,270 --> 00:37:17,067 ينبغي أن نتصل بسيمون. 408 00:37:17,270 --> 00:37:20,262 إذا لم تنهارالآن، انها لن . يجب أن تكون جائعا. 409 00:37:43,830 --> 00:37:44,785 تستطيعين الذهاب. 410 00:37:47,390 --> 00:37:50,109 دقيقة واحدة أنا ابنة بن لادن، والآن أستطيع أن أذهب؟ 411 00:37:50,310 --> 00:37:52,062 لقد قمنا بالفحص. 412 00:37:52,270 --> 00:37:53,828 ليس لدينا شيء عليك 413 00:38:03,230 --> 00:38:04,379 كلي هذا. 414 00:38:09,390 --> 00:38:10,903 هل كنتُ جيده؟ 415 00:38:12,270 --> 00:38:13,498 ماذا؟ 416 00:38:15,350 --> 00:38:17,341 أستجوابي، كان جيدا؟ 417 00:38:17,550 --> 00:38:19,029 هل استمتعت بضربي؟ 418 00:38:27,750 --> 00:38:29,263 انت صلبه 419 00:38:29,870 --> 00:38:31,223 كل هذه الرياضة. 420 00:38:34,070 --> 00:38:35,344 هل تركضين؟ 421 00:38:35,550 --> 00:38:37,268 ضمن أشياء أخرى. 422 00:38:37,470 --> 00:38:38,425 أنا أيضًا. 423 00:38:40,830 --> 00:38:42,183 في صالة الألعاب الرياضية؟ 424 00:38:42,390 --> 00:38:43,345 التلال-تشاومونت. 442 00:40:35,430 --> 00:40:38,786 لا بد من انك تمزح. آخر مرة اضطررت إلى مقاطعة فيليس 443 00:40:38,990 --> 00:40:42,505 كان لبعض شي مضحك ل24 ساعه قصه عن عميل مزدوج. 444 00:40:42,710 --> 00:40:45,065 ما هو هذا الوقت؟ خلد السوفياتي؟ 445 00:40:45,270 --> 00:40:47,147 وهمي متمرد؟ أو شيء جاد؟ 446 00:40:47,350 --> 00:40:48,305 شيء جاد. 447 00:40:49,190 --> 00:40:50,908 هل أنت واثق؟ نعم فعلا. 448 00:40:52,350 --> 00:40:53,305 حق. 449 00:40:54,150 --> 00:40:56,345 ثم اسمحوا لي أن أقدم لكم التحليل 450 00:40:57,870 --> 00:41:00,703 أطلقت فيليس أمس. لم يعد بإمكاني الاتصال برجالي. 451 00:41:00,910 --> 00:41:03,140 لوقف آلة يجب علينا أن نقول للأميركيين 452 00:41:03,350 --> 00:41:06,183 العملية التي كنا نعمل معهم ومع البريطانيين 453 00:41:06,390 --> 00:41:08,426 على مدى الأشهر ال 14 الماضية لقد تسرب 454 00:41:09,510 --> 00:41:11,785 سيكون عليهم الاتصال برجالهم، تحذيرنا 455 00:41:11,990 --> 00:41:13,742 والجلوس على خطة تنطوي على سفينة حربية 456 00:41:13,950 --> 00:41:16,589 وطائرتين هليكوبتر، وحوالي 100 من رجالهم 457 00:41:16,790 --> 00:41:18,985 لذا سوف أسألك مرة أخرى. 458 00:41:19,550 --> 00:41:21,029 خذ وقتك. 459 00:41:21,230 --> 00:41:22,504 هل أنت واثق؟ 460 00:41:23,990 --> 00:41:27,107 واحد من عملاءنا السريين هو في أيدي الجزائريين، 461 00:41:27,310 --> 00:41:29,107 وهو يعرف موقع فيليس. 462 00:41:29,310 --> 00:41:30,868 وهل أعطى الموقع؟ 463 00:41:31,070 --> 00:41:33,630 أعطى واحدة من مواقع تبادل العناصر. هذا كل ما نعرفه. 464 00:41:37,150 --> 00:41:38,469 هذا ليس كافيا. 465 00:41:39,030 --> 00:41:40,782 أنا لن أوقف الإجراءات لذلك. 466 00:41:40,990 --> 00:41:42,708 انه غير ممكن. احتاج المزيد. 467 00:41:42,910 --> 00:41:45,583 ما الذي تفعله هنا؟ المديرين فقط في هذا الوقت. 468 00:41:45,790 --> 00:41:47,189 لديك كل اليوم لتأتي هنا. 469 00:41:47,390 --> 00:41:50,905 وإذا كنت قد أتيت إلى صاحب الأنف البني(رئيسك)، لقد اخترت وقتا سيئا للغاية. 477 00:42:50,430 --> 00:42:51,385 نعم ؟ 478 00:42:54,470 --> 00:42:55,425 حسنا. 479 00:43:29,430 --> 00:43:30,385 سلاحك 480 00:43:39,230 --> 00:43:41,869 نحن نعمل للشرطة الفرنسية 481 00:43:42,070 --> 00:43:44,630 بالتعاون مع قوات الأمن الجزائرية. 482 00:43:44,830 --> 00:43:47,708 إننا نعتقلك لتورطك في الإرهاب. 483 00:43:49,110 --> 00:43:51,829 عن ماذا تتحدث؟ لم أفعل أي شيء. 484 00:43:52,030 --> 00:43:53,941 أنت شريكه بن عرفا. 485 00:43:55,030 --> 00:43:56,224 ماذا؟ 486 00:43:56,430 --> 00:43:59,263 لكنني لم أفعل شيئا خاطئا. ميشيل، أنا بريء. 487 00:43:59,470 --> 00:44:02,507 انه سوف يعطيها الخوف من حياتها، لذلك انها سوف تبقى كفخ مغلق. 488 00:44:02,710 --> 00:44:03,665 ميشيل! 489 00:44:52,590 --> 00:44:53,659 أين هو؟ 490 00:44:56,910 --> 00:44:59,105 تعال معي، ياطفلي. سوف أجعلك تتحدث. 491 00:45:06,150 --> 00:45:07,708 كانت جالسه في مكانه. 492 00:45:08,710 --> 00:45:10,826 لا أستطيع مساعدته إذا كانت هناك عندما قمت بالاتصال . 493 00:45:11,030 --> 00:45:13,624 اعتقدت انها تعمل للجزائريين. 494 00:45:13,830 --> 00:45:16,025 لم أستطع السماح لها بالذهاب. قد تفشى سرا 495 00:45:16,230 --> 00:45:18,949 هل أضطررت إلى ضربها؟ حسنا... 496 00:45:19,150 --> 00:45:20,742 ماذا حدث لك؟ لا شيئ. 497 00:45:22,430 --> 00:45:24,421 هل كان يجب عليك ضرب تلك السكرتيره المسكينه؟ 498 00:45:24,630 --> 00:45:27,144 لا، لم يكن علي، ولكن... 499 00:45:28,230 --> 00:45:31,381 لم أتمكن من التفكير في ما يجب القيام به. لماذا لم تقول شيئا؟ 500 00:45:31,590 --> 00:45:33,501 لم أكن أتصل بك هاتفيا وهي هناك. 501 00:45:33,710 --> 00:45:35,029 وعندما اتصلنا بك؟ 502 00:45:36,030 --> 00:45:38,703 استمع، عندي الكثير على ذهني. انا اسف. 503 00:45:38,910 --> 00:45:41,265 ماذا قد تقترح؟ الاحتفاظ بها هناك؟ 504 00:45:41,470 --> 00:45:43,984 والأدوية؟ المهدئات، المضادة للاكتئاب، 505 00:45:44,190 --> 00:45:47,705 وأقراص النوم، بالإضافة إلى الأدوية الموصوفة من قبل الطبيب النفسي. 506 00:45:50,150 --> 00:45:51,708 كان يرى طبيب نفساني. 507 00:45:56,590 --> 00:45:57,625 هل استطيع ان اتحدث معك؟ 508 00:46:13,270 --> 00:46:15,579 قبل يومين أخذت بعض الوثائق السرية. 509 00:46:18,150 --> 00:46:20,186 لم أفعل ذلك عمدا، من الواضح. 510 00:46:20,390 --> 00:46:22,540 كانت الليلة التي نجتمع فيها لتناول العشاء. 511 00:46:22,750 --> 00:46:24,547 تركت مكتبي في عجلة من امرني، 512 00:46:24,750 --> 00:46:27,548 وسقطت بطريق الخطأ الوثائق في حقيبتي. 513 00:46:29,550 --> 00:46:31,939 متى أدركت؟ في المطعم. 514 00:46:32,150 --> 00:46:34,300 كانت لي ليلة بلا نوم بعد ذلك. 515 00:46:34,510 --> 00:46:36,068 هل أخبرتم أحدا؟ 516 00:46:36,270 --> 00:46:37,623 أنا أقول لك الآن. 517 00:46:38,910 --> 00:46:40,866 لماذا أنا؟ يجب أن تخبري هنري دوفلوت. 518 00:46:41,070 --> 00:46:42,139 لماذا لا؟ 519 00:46:42,350 --> 00:46:45,103 أن أقول لك، كأني أقول للقسم، صح؟ 520 00:46:45,310 --> 00:46:48,905 أعني، كل ما تفعله يتعلق بي، وكل ما أهتم به. 521 00:46:49,110 --> 00:46:50,782 لن يؤثرني 522 00:46:50,990 --> 00:46:53,550 ولكن يمكن أن يكون لها آثار خطيرة على الآخرين. 523 00:46:54,510 --> 00:46:58,662 إنها ليست مسألة تسلسل هرمي بل مسألة مسؤولية جماعية. 524 00:46:59,710 --> 00:47:02,270 هل جلبت المستندات مرة أخرى؟ بالتاكيد. 525 00:47:03,790 --> 00:47:04,745 آمين. 526 00:47:09,750 --> 00:47:12,139 أنت تعرف عندما كنت ترتكب خطأ فادحا، أليس كذلك؟ 527 00:47:12,350 --> 00:47:13,465 انت ينبغي 528 00:47:13,670 --> 00:47:16,548 اقول لشخص آخر إنها طريقه 529 00:47:16,750 --> 00:47:19,628 من الاعتراض على الخطأ وقياس مدى أهمية ذلك. 530 00:47:20,950 --> 00:47:23,145 ألم تحتاج مطلقا إلى نصيحة زميل؟ 531 00:47:25,630 --> 00:47:27,905 نعم فعلا. ماذا كانت المناسبة؟ 532 00:47:29,430 --> 00:47:31,386 هل تقابلني مرة أخرى؟ لا. 533 00:47:31,590 --> 00:47:33,421 لماذا تعتقد ذلك؟ 534 00:47:33,630 --> 00:47:35,621 الأعداء في الخارج وفي الداخل. 535 00:47:35,830 --> 00:47:39,220 إذا ارتكبت خطأ، حياتك دائما تحت التهديد. 536 00:47:39,430 --> 00:47:41,022 الاستشعار عن فخ والمشي في ذلك. 537 00:47:41,230 --> 00:47:43,141 الحصول على ضرب دون الانتقام. 538 00:47:43,350 --> 00:47:45,944 يجري إعطاء الدرجة الثالثة دون الضرب جفن. 539 00:47:49,230 --> 00:47:52,620 كنت بالفعل خبيرا، ولكني أصبحت أكثر من واحد. 540 00:47:52,830 --> 00:47:54,946 إخفاء المزيد والمزيد، أعمق وأعمق. 541 00:47:55,910 --> 00:47:58,299 وضع الحواجز، في الخارج وداخل. 542 00:47:58,510 --> 00:48:01,502 كنت في تدريب دائم، ويجب أن أعترف، 543 00:48:01,710 --> 00:48:04,429 شعور ضربات قلبي بمعدل عقدة، 544 00:48:04,630 --> 00:48:06,621 اسمعها تقصف في أذني، 545 00:48:07,950 --> 00:48:09,781 لا تعطي أي شيء بعيدا، 546 00:48:10,710 --> 00:48:12,223 أنا بدأت في التمتع بها. 545 00:48:15,000 --> 00:48:16,200 تبا 546 00:48:17,000 --> 00:48:21,200 تبا هذا الاحمق سوف يجلعنا نصدق انه رجلنا الحقيقي 547 00:48:58,990 --> 00:49:00,548 حان دورك لمشاهدتي أعاني. 548 00:49:03,310 --> 00:49:05,904 أنت قلت لي يمكنك الركض لذلك لا يمكن أن تمانع أني أتي إلى هنا. 549 00:49:10,310 --> 00:49:11,868 أنا قد انتهيت للتو على أي حال. 501 00:50:07,700 --> 00:50:10,000 أعتقد ان لدي مشكله 502 00:50:10,800 --> 00:50:12,200 ماذا حدث 503 00:50:15,000 --> 00:50:20,300 مع فرنسي هل هو يضاجع زوجتك..صح؟ 504 00:50:20,800 --> 00:50:24,000 لا يبدو أنه يتلاعب بنا 505 00:50:26.000 --> 00:50:30,000 الرجل فرنسي يعمل بالخدمات السريه أتوقع ذلك 506 00:50:31,100 --> 00:50:34,000 ولكن نحتاج الى انا نفحص لكن لا اقدر أن اعمل لوحدي 507 00:50:35,000 --> 00:50:39,500 انه ليس بالجميل ان نتكلم بالانغلش مع بعض 508 00:50:40,000 --> 00:50:47,000 عميل بالخدمات الروسيه والخدمات السوريه ينبغي ان تكون قادر على التحدث بلغه اخرى لا تعتقد ذلك 4 00:50:49,000 --> 00:50:50,500 بالروسيه 510 00:50:51,000 --> 00:50:57,000 حتى لو بالصيني او بالفرنسي بالطبع 510 00:50:57,000 --> 00:51:00,000 تكون ليس بأقل من الانغلش 512 00:51:03,000 --> 00:51:07,300 على اي حال انه لمن الجيد انك تخبرني بخصوص هذا العميل الفرنسي 513 00:51:07,400 --> 00:51:11,000 انت اعطني القصه وسأرى مايمكنني فعله 550 00:51:36,830 --> 00:51:38,582 لا يمكنك أن تعطيني أي شيء؟ 551 00:51:41,710 --> 00:51:42,859 لاشىء على الاطلاق. 552 00:51:44,870 --> 00:51:46,781 اللاشيء. 553 00:51:50,910 --> 00:51:54,186 أنت تقوم بإرسال الخاص بك قليلا وخز دعابة من رسالة وهذا هو 554 00:51:54,390 --> 00:51:57,507 لا موسيقى، لا نغمة رنين، لا صور، لا اتصالات. 555 00:52:04,110 --> 00:52:05,065 لا مواعيد؟ 556 00:52:10,950 --> 00:52:12,224 اثنين 06 أكتوبر 2014 557 00:52:14,030 --> 00:52:17,545 موقف للسيارات، أورلي، محطة W، مستوى 2، السيد فنسنت 558 00:52:43,510 --> 00:52:46,104 هل أزعجك؟ لا. 559 00:52:46,310 --> 00:52:49,859 في تقويم الهاتف هناك موعد بالنسبة لك. 560 00:52:50,070 --> 00:52:51,469 بيغال يريد أن ألتقي بك.