1
00:00:02,500 --> 00:00:03,292
((سابقًا في ((ميدنايت، تكساس

2
00:00:03,875 --> 00:00:05,625
يجب ألا يكتشف أبي

3
00:00:05,708 --> 00:00:07,458
.كان (هايتور) يتصل طوال الليل

4
00:00:07,542 --> 00:00:08,958
"أعلم أنّك في "تكساس

5
00:00:09,042 --> 00:00:11,833
(أسمها الحقيقي (أوبري هاميلتون لوري

6
00:00:11,875 --> 00:00:13,625
كانت مخطوبة مني

7
00:00:13,708 --> 00:00:15,458
.إنها متزوجة
(إسمه (بيتر لوري

8
00:00:15,542 --> 00:00:17,125
أبيض متعصب

9
00:00:17,208 --> 00:00:20,083
(لم أقتلها، لذا اخبر (لوري
أن يتوقف عن السعي خلفي

10
00:00:20,167 --> 00:00:22,042
(لم يجدر به إطلاق سراح (بوبو وينثروب

11
00:00:22,083 --> 00:00:24,000
،زوج (أوبري) لا يزال حرٌ طليقٌ

12
00:00:24,042 --> 00:00:26,167
وطالما أنه كذلك، فالأمر لم ينتهٍ

13
00:00:26,208 --> 00:00:29,125
أوليفيا)، لديها أسرار أكثر من الجميع)

14
00:00:29,208 --> 00:00:30,708
تبدين غاضبة

15
00:00:30,750 --> 00:00:32,625
أستطيع إزالة بعضٍ من غضبك

16
00:00:32,708 --> 00:00:34,625
... الحاجز الذي توجد "ميدنايت" فوقه

17
00:00:34,708 --> 00:00:35,708
إنه يتلاشى

18
00:00:35,750 --> 00:00:38,500
يُجرى جذب الشر هنا

19
00:00:43,777 --> 00:00:45,027
ماذا؟

20
00:00:45,110 --> 00:00:48,402
كلّا، لم أسرق ساعة أبي الرولكس

21
00:00:48,443 --> 00:00:49,735
،بصراحة تامة

22
00:00:49,777 --> 00:00:51,735
أشعر بالإساءة

23
00:00:51,777 --> 00:00:53,943
أنّك تفكرين في ذلك حتى

24
00:00:55,443 --> 00:00:58,402
أنا لا أسمعك

25
00:00:58,443 --> 00:00:59,485
... أنت

26
00:01:25,985 --> 00:01:28,068
مرحبًا

27
00:01:28,152 --> 00:01:29,735
الآن، ماذا تفعلين
أيتها المخلوقة الحلوة الصغيرة

28
00:01:29,818 --> 00:01:31,902
في هذا المكان بمفردك؟
الوضع ليس آمنًا

29
00:01:31,985 --> 00:01:34,152
كيف لمكان بهذا الجمال أن يكون خطيرًا؟

30
00:01:34,193 --> 00:01:36,652
ليس لديك أيّ فكرة

31
00:01:36,693 --> 00:01:38,902
،لما لا تقفزين في مصدر فخري وسعادتي هنا

32
00:01:38,985 --> 00:01:42,735
سأقلك إلى أيّ مكات تريدين الذهاب إليه

33
00:01:42,818 --> 00:01:44,860
بحقك، أنا لا أعض

34
00:01:44,943 --> 00:01:47,027
لا ينبغي بي ذلك

35
00:01:48,985 --> 00:01:50,735
... حسنًا

36
00:01:51,818 --> 00:01:54,068
لن أقبل برفضك

37
00:02:10,235 --> 00:02:11,652
.السلامة أولًا

38
00:02:13,193 --> 00:02:15,985
ماذا أحضرك إلى "تكساس"؟

39
00:02:16,027 --> 00:02:19,777
شعرت بإنجذاب قوي للمجيء هنا

40
00:02:19,860 --> 00:02:21,777
... تم جذبي لأماكن روحانية كثيرة

41
00:02:21,860 --> 00:02:25,610
"سيدونا"، "ليلى دايل"، "غلاستونبري"

42
00:02:25,693 --> 00:02:27,693
لكن لا شيء مثل هنا

43
00:02:27,735 --> 00:02:30,485
يوجد طاقة هنا

44
00:02:30,527 --> 00:02:33,610
تجعلني أشعر افضل
مما شعرت في أيّ وقت مضى

45
00:02:33,693 --> 00:02:35,818
.هواء الصحراء جيّد -
ليس هذا فحسب -

46
00:02:35,860 --> 00:02:37,443
.إنها الأرض

47
00:02:37,527 --> 00:02:41,777
إنها قديمة وقوية

48
00:02:41,860 --> 00:02:45,235
تجعلني أشعر بأمورٍ

49
00:02:45,277 --> 00:02:47,485
أيّ نوع من الأمور؟

50
00:02:47,568 --> 00:02:49,527
لما لا تتوقف جانبًا؟

51
00:02:49,568 --> 00:02:51,860
سآريك

52
00:03:12,737 --> 00:03:17,437
ترجمة/إيزيـــس
CimaClub.tv
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

53
00:03:30,347 --> 00:03:33,138
كنت أنوي أن أسئلك عن هذا

54
00:03:33,180 --> 00:03:36,138
لا يوجد الكثير لأقوله

55
00:03:36,180 --> 00:03:37,763
... أنا

56
00:03:37,847 --> 00:03:40,805
،نصبت جدتي على رجل
.والرجل قد غضب

57
00:03:40,847 --> 00:03:43,138
هل سيحاول أن يرديك مرة أخرى؟

58
00:03:43,180 --> 00:03:45,638
أعمل على تسديد ديونها

59
00:03:45,680 --> 00:03:47,138
جيّد

60
00:03:47,180 --> 00:03:50,347
أكره أن يكون أبي محقًا بشأنك

61
00:03:50,389 --> 00:03:52,264
محق بشأن ماذا؟

62
00:03:52,348 --> 00:03:55,264
أنك رجل نصاب سيء ستفطر فؤادي

63
00:03:55,348 --> 00:03:57,306
لماذا يعتقد والدك ذلك؟

64
00:03:57,348 --> 00:04:00,764
.لا أعلم
،بسبب كونك روحاني على الإنترنت

65
00:04:00,848 --> 00:04:02,806
،المقطورة

66
00:04:02,848 --> 00:04:04,973
حقيقة أنه يبدو أنّك هارب من شيء

67
00:04:05,014 --> 00:04:08,723
المظاهر قد تكون خداعة

68
00:04:08,765 --> 00:04:11,807
ليس في هذه الحالة، لكن هذا يمكن

69
00:04:11,890 --> 00:04:14,224
حسنًا، ما لا يعلمه هو

70
00:04:14,265 --> 00:04:16,807
أنني لا آبه

71
00:04:16,890 --> 00:04:19,890
أنا أستغلك لجسدك فقط

72
00:04:19,932 --> 00:04:21,099
المعذرة

73
00:04:23,682 --> 00:04:27,807
حسبت أنه بعدما أنقذت العائلة برمتها
،من مصاصين الدماء

74
00:04:27,891 --> 00:04:29,808
فإن أبوك سيهدأ من ناحيتي قليلًا

75
00:04:29,891 --> 00:04:31,308
ولا حتى قليلًا

76
00:04:31,391 --> 00:04:33,808
،لذا، لو تريد أن تستمر علاقتنا

77
00:04:33,891 --> 00:04:35,350
فلا يجب أن يعلم بما نفعله

78
00:04:35,391 --> 00:04:37,016
في إستراحات الغداء خاصتي

79
00:04:37,058 --> 00:04:39,016
جديًا

80
00:04:39,058 --> 00:04:42,016
،لكن إن هذا يجعلك تشعرين بتحسّن

81
00:04:42,058 --> 00:04:43,808
أعتقد أن أمر التسلل هذا

82
00:04:43,892 --> 00:04:44,976
مُثيرًا نوعًا ما

83
00:04:45,059 --> 00:04:47,976
يبدو أقل إستبدادًا

84
00:04:48,059 --> 00:04:51,392
عندما تقوله بهذه الطريقة

85
00:04:58,267 --> 00:05:02,226
سأراسلك بعد نوبتي

86
00:05:22,936 --> 00:05:26,019
... مهلًا، أحضرت لك بعض

87
00:05:26,103 --> 00:05:27,728
ما الخطب

88
00:05:27,769 --> 00:05:29,436
سحقًا لهذا التحقيق

89
00:05:29,478 --> 00:05:32,728
... يعلمون من القاتل
(لوري) زوج (أوبري)

90
00:05:32,811 --> 00:05:35,228
المشكلة أنهم لا يستيطعون العثور عليه

91
00:05:35,311 --> 00:05:37,061
سيفعلون

92
00:05:37,145 --> 00:05:39,729
"أنا متأكد أن "أبناء إبليس

93
00:05:39,812 --> 00:05:43,270
يتسكعون في الغرفة الخلفية
"من صالون "كرتون

94
00:05:45,229 --> 00:05:47,770
أنت تفكر في الذهاب هناك، أليس كذلك؟

95
00:05:47,812 --> 00:05:50,312
لا أعلم -
ينبغي بك أن تعلم -

96
00:05:50,354 --> 00:05:51,937
لا تذهب

97
00:05:51,979 --> 00:05:53,437
دع الشرطة تؤدي عملها

98
00:05:53,479 --> 00:05:56,312
"وإبقَ بعيدًا عن صالون "كرتون

99
00:05:56,355 --> 00:05:59,146
... (قتل (أوبري

100
00:05:59,188 --> 00:06:00,396
قتل المأمور

101
00:06:00,480 --> 00:06:03,146
،وأنت خرجت من السجن للتو

102
00:06:03,188 --> 00:06:04,438
،من تهمة إشتباه بقتل

103
00:06:04,480 --> 00:06:06,938
وخاطرنا بحياتنا لإخراجك

104
00:06:06,980 --> 00:06:10,063
سعيك خلف (لوري) سيعيد
"الشرطة إلى "ميدنايت

105
00:06:10,146 --> 00:06:12,230
هذا لن يفيد أيّ شخص

106
00:06:12,313 --> 00:06:14,105
لذا عليك أن تبقى خارج الأمر

107
00:06:16,439 --> 00:06:19,856
أنت محقة كليًا. أجل

108
00:06:19,897 --> 00:06:21,647
أجل أنا محقة

109
00:06:21,689 --> 00:06:23,939
... لم أكن

110
00:06:24,022 --> 00:06:26,106
أفكر بوضوح

111
00:06:26,189 --> 00:06:28,314
مؤكد أنّك لم تكن

112
00:06:28,356 --> 00:06:30,314
سأبقى بعيدًا عن هذه الفوضى برمتها

113
00:06:30,356 --> 00:06:32,814
سأفعل

114
00:06:32,857 --> 00:06:35,523
أعدك

115
00:06:35,565 --> 00:06:38,023
جيّد

116
00:06:38,065 --> 00:06:41,940
الآن هل تريد المجيء على العشاء الليلة؟

117
00:06:42,023 --> 00:06:44,857
سأعد فطيرة الراعي

118
00:06:44,898 --> 00:06:47,148
أحب فطيرة الراعي خاصّتك

119
00:06:47,190 --> 00:06:48,440
أعلم

120
00:06:48,523 --> 00:06:50,940
مرحبًا؟

121
00:06:51,024 --> 00:06:52,816
آراك لاحقًا -
حسنًا -

122
00:06:52,858 --> 00:06:54,316
أحتاج إلى التحدث مع الشخص الذي يعمل هنا

123
00:06:54,399 --> 00:06:55,816
هذا أنا

124
00:06:55,899 --> 00:06:57,149
هل جاء رجل هنا مؤخرًا

125
00:06:57,233 --> 00:06:58,316
ورهن ساعة رولكس؟

126
00:06:58,399 --> 00:07:01,524
هل كان يقود سيارة
كادي" حمراء سقفها مفتوح؟"

127
00:07:12,567 --> 00:07:13,817
هذا الوغد

128
00:07:13,900 --> 00:07:15,400
إنه أخي

129
00:07:15,442 --> 00:07:17,817
إنه مفقود، ووالديّ قلقان عليه

130
00:07:17,900 --> 00:07:19,484
ألم يفصح عن وجهته؟

131
00:07:19,567 --> 00:07:21,900
لم يقل

132
00:07:21,942 --> 00:07:24,859
لكن أعتقد أنني أعرف شخصًا
يستطيع المساعدة

133
00:07:28,276 --> 00:07:30,193
لست متأكد أن الإنتقال هنا كان خطوة ذكية

134
00:07:30,235 --> 00:07:31,985
ظننت أنّك أحببت الوضع

135
00:07:32,068 --> 00:07:36,443
كنت أرى هذه النادلة اللطيفة تأتي هنا

136
00:07:36,485 --> 00:07:38,943
،عملي كروحاني على الإنترنت يسير جيّدًا

137
00:07:38,985 --> 00:07:41,235
لكني بحاجة لجني أمورًا حقيقية

138
00:07:41,276 --> 00:07:42,526
هايتور) لا ينس الأمر)

139
00:07:42,610 --> 00:07:44,568
حسنًا، ماذا عن عملائك القدماء؟

140
00:07:44,611 --> 00:07:47,027
أراهن أن تلك الأرملة الثرية ستحب

141
00:07:47,111 --> 00:07:49,902
إجتماع وجهاً لوجه مع (مانفريدو) العظيم

142
00:07:49,944 --> 00:07:52,194
(أشك أن (بيتزي فان دي هوف
ستقود لمسافة خمس ساعات

143
00:07:52,277 --> 00:07:56,194
لتدردش مع زوجها الميت المفضل
في مقطورة سخيفة

144
00:07:56,277 --> 00:07:57,361
تفهمين كلامي

145
00:07:57,444 --> 00:07:59,027
يتوقع صفوة عملائي

146
00:07:59,111 --> 00:08:02,069
مستوى معين من مواكب فخمة

147
00:08:02,112 --> 00:08:05,070
فنادق لطيفة، حانة صغيرة

148
00:08:05,112 --> 00:08:06,903
لكي يشعروا أنهم دفعوا أموالهم لما يستحق

149
00:08:06,945 --> 00:08:08,362
(لا تحزن يا (ماني

150
00:08:08,445 --> 00:08:10,028
لديّ شعور

151
00:08:10,112 --> 00:08:12,528
سيتغيّر حظك قريبًا

152
00:08:12,612 --> 00:08:14,487
يُستحسن أن يحدث

153
00:08:14,570 --> 00:08:17,237
هذا لن يساعدك

154
00:08:17,278 --> 00:08:20,403
في الواقع، إنه يساعدني

155
00:08:20,488 --> 00:08:24,654
لم تسمعي رسالة (هايتور) الأخيرة

156
00:08:30,488 --> 00:08:33,113
هل تذكر ذلك اللحن؟

157
00:08:33,154 --> 00:08:34,613
سيكون آخر شيء تسمعه

158
00:08:34,654 --> 00:08:36,529
... قبل أن

159
00:08:36,613 --> 00:08:39,904
يريد أن يتوقف قلبي، على طبق

160
00:08:39,989 --> 00:08:41,614
توقف عن ذلك -
طريقة (هايتور) التقليدية -

161
00:08:41,655 --> 00:08:43,655
أنا قلق أن الأمر ليس عن المال فحسب

162
00:08:43,697 --> 00:08:45,239
يريد رطلًا من اللحم

163
00:08:45,322 --> 00:08:47,947
سيهدأ عندما تسوي دينه

164
00:08:47,989 --> 00:08:49,114
... أجل، الكلام سهل

165
00:09:00,948 --> 00:09:04,031
أنت الروحاني؟ -
يعتمد على من يسأل -

166
00:09:04,073 --> 00:09:06,698
الرجل في مكتب الرهنيات قال أنّك حقيقي

167
00:09:06,740 --> 00:09:08,490
أحتاج إلى العثور على أخي

168
00:09:08,531 --> 00:09:11,531
،لست متأكدة أنني أصدق كل ذلك
لكن عليّ أن أجرب شء

169
00:09:11,573 --> 00:09:16,031
العثور على المفقودين صعب جدًا

170
00:09:16,074 --> 00:09:18,532
أعثر عليه وسأعطيك خمسة ألاف

171
00:09:18,574 --> 00:09:23,449
.وإنه أيضًا تخصصي
تفضلي بدخول مكتبي

172
00:09:27,366 --> 00:09:29,616
إلى متى ستغيبين؟

173
00:09:29,699 --> 00:09:32,657
.ليس طويلًا
المهمة في "إل باسو". لماذا؟

174
00:09:32,700 --> 00:09:35,325
كنت أتسائل لو تريدين المجيء
على العشاء الليلة

175
00:09:35,367 --> 00:09:38,158
ليلة الفتيات؟ -
(و(بوبو -

176
00:09:38,200 --> 00:09:40,575
لماذا قد تدعين عزول؟

177
00:09:40,617 --> 00:09:42,200
إنها فرصتك للحصول عليه

178
00:09:42,242 --> 00:09:43,492
بوبو) أعزب الآن)

179
00:09:43,575 --> 00:09:45,158
أوليفيا)، إنه لا يزال حزينًا)

180
00:09:45,242 --> 00:09:47,033
... من فضلك، كانت العاهرة متزوجة

181
00:09:47,075 --> 00:09:48,408
من رجل عنصري

182
00:09:48,450 --> 00:09:49,992
إنه ليس حزين

183
00:09:50,076 --> 00:09:54,076
بل يشعر بالإهانة، وأنت الكف
الذي سيهدئ قلبه المفطور

184
00:09:54,118 --> 00:09:56,243
إنه أعز أصدقائي. لا أعلم ماذا أفعل

185
00:09:56,284 --> 00:09:58,743
حسنًا، أولًا لا ترتدين تنانير الفلاحين

186
00:09:58,784 --> 00:10:01,201
لكني أحبي تنانيني

187
00:10:01,243 --> 00:10:02,493
أجل

188
00:10:02,576 --> 00:10:04,576
الرجال لا يحبونها

189
00:10:15,244 --> 00:10:17,994
أتردين أن تصبحا أكثر من صديقين مقربين؟

190
00:10:19,744 --> 00:10:21,327
أستطيع أن أحيك سترة بإستخدام هذه

191
00:10:21,410 --> 00:10:23,910
وبدون سترات

192
00:10:23,952 --> 00:10:26,244
تيد) لا يزور والديّ)

193
00:10:26,286 --> 00:10:27,995
،إلا ليطلب المال أو يسرق شيء

194
00:10:28,078 --> 00:10:30,036
،لكن الآن وقد أصبح مفقودًا
فهم قلقون للغاية

195
00:10:30,120 --> 00:10:33,536
أعتقد أنه على الأرجح مختفي
مع متعرية ما مرة أخرى

196
00:10:33,620 --> 00:10:35,370
،أحتاج إلى شيء يخصّ أخوك

197
00:10:35,453 --> 00:10:37,703
... شيء ذا معنى بالنسبة له

198
00:10:37,786 --> 00:10:40,370
،لتعطيني انطباع روحاني

199
00:10:40,453 --> 00:10:42,578
دليل عن مكانه

200
00:10:42,620 --> 00:10:46,245
بالطبع

201
00:10:46,287 --> 00:10:47,704
(خاتما الخنصر الخاص بـ (تيد

202
00:10:47,787 --> 00:10:49,996
أخذته كضمان مع آخر مال أعطيته له

203
00:10:50,079 --> 00:10:53,037
هل ستفي بالغرض؟

204
00:10:53,121 --> 00:10:54,371
أعتقد ذلك

205
00:11:04,122 --> 00:11:05,788
أيّ شيء؟

206
00:11:16,788 --> 00:11:19,455
ما الأمر؟ -
أتلقى صور -

207
00:11:19,498 --> 00:11:21,706
هل يعمل أخيك مع معدات ثقيلة؟

208
00:11:21,789 --> 00:11:23,289
تيد) ليس لديه وظيفة حتى)

209
00:11:23,331 --> 00:11:26,581
يمكنك رؤيتي أجل -

210
00:11:26,664 --> 00:11:28,456
(باتس)

211
00:11:28,498 --> 00:11:30,831
باتس)، كنتِ محقة)

212
00:11:30,873 --> 00:11:34,623
.لقد فشلت كأخ، وكإبن
الأمر برمته كان خطأي

213
00:11:34,664 --> 00:11:37,456
لم يتوجب بي إعطاء توصيلة
لهذه الشقراء المثيرة

214
00:11:37,499 --> 00:11:38,665
أيّ شقراء مثيرة؟

215
00:11:38,707 --> 00:11:40,957
أترى؟ لقد أخبرتك

216
00:11:40,999 --> 00:11:42,499
فقط على إستراحة توقف

217
00:11:42,540 --> 00:11:43,790
في دقيقة كنا نقود السيارة بمفردنا

218
00:11:43,832 --> 00:11:47,540
الدقيقة التالية كانت تأكلني وكأنني تاكو

219
00:11:47,582 --> 00:11:50,499
وسرقت سيارتي الكادي

220
00:12:04,833 --> 00:12:06,708
السيارة لا تعمل؟

221
00:12:06,750 --> 00:12:09,333
لا أفترض أنّك ستعطيني دفعة

222
00:12:09,375 --> 00:12:11,625
سأجعل الأمر يستحق وقتك

223
00:12:11,708 --> 00:12:14,333
أجل، سوف أساعد

224
00:12:14,376 --> 00:12:16,501
ربما علينا أن نحتفل أولًا

225
00:12:16,542 --> 00:12:19,376
من ثم نتولى أمر السيارة

226
00:12:26,376 --> 00:12:30,209
كنت شقيًا للغاية

227
00:12:31,460 --> 00:12:35,210
حسنًا، يمكنني أن أكون شقية بدوري

228
00:13:41,860 --> 00:13:43,652
!مهلًا

229
00:13:46,027 --> 00:13:48,485
خذِ محفظتي

230
00:13:48,527 --> 00:13:49,777
حصلت على نقود بالفعل من أجل هذا

231
00:13:49,860 --> 00:13:51,360
!مهلًا

232
00:13:51,402 --> 00:13:52,527
... أنا هنا لأنّك كنت تختلس

233
00:13:52,568 --> 00:13:55,485
معاشات تقاعدية، و أموال دراسية

234
00:13:55,568 --> 00:13:56,610
من أرسلك؟

235
00:13:56,693 --> 00:13:58,735
الشخص الذي دمرّت حياته

236
00:13:58,777 --> 00:14:00,985
اسمعٍ، إنها مجرد نقود

237
00:14:01,068 --> 00:14:03,985
إنه مجرد نقود لأنّك تملكه

238
00:14:04,068 --> 00:14:06,818
،بالنسبة لموكلي، كان منزلًا

239
00:14:06,902 --> 00:14:08,985
زواج، وعلاقات طبية

240
00:14:09,068 --> 00:14:11,402
لقد دمرت حياة أسرة

241
00:14:11,443 --> 00:14:15,027
لأنّك ظننت أن بوسعك الغش

242
00:14:15,068 --> 00:14:17,860
... الآن

243
00:14:17,902 --> 00:14:22,027
سيغدو العالم مكان أفضل بدون بعض الناس

244
00:14:26,610 --> 00:14:30,443
وأنت واحد من هؤلاء الناس

245
00:14:35,985 --> 00:14:38,860
رباه

246
00:14:38,943 --> 00:14:41,027
إستدعوا النجدة -
... رباه، شخصٌ ما -

247
00:14:41,110 --> 00:14:43,068
لا أعلم

248
00:14:43,110 --> 00:14:45,068
أبحث عن شقراء مثيرة

249
00:14:45,110 --> 00:14:46,610
أجل، من الذي لا يبحث عن ذلك؟

250
00:14:46,652 --> 00:14:49,777
ربما كانت تقود سيارة كاديلاك حمراء

251
00:14:52,610 --> 00:14:55,735
حسنًا، شكرًا

252
00:15:30,027 --> 00:15:32,568
مرحبًا، لماذا تتبعني؟

253
00:15:32,652 --> 00:15:33,902
لا أعلم ما الذي تتكلمين عنه

254
00:15:33,985 --> 00:15:35,943
رأيتك بالداخل تراقبني

255
00:15:35,985 --> 00:15:37,485
... والآن أنت هنا

256
00:15:37,527 --> 00:15:39,110
لا تزال تراقبني

257
00:15:39,152 --> 00:15:42,943
.كلّا، لست كذلك
إنها مصادفة نوعًا ما

258
00:15:44,485 --> 00:15:48,318
أجل، لكني لا أؤمن بالمصادفات

259
00:16:02,402 --> 00:16:03,860
مرحبًا

260
00:16:03,902 --> 00:16:06,152
أغيّر ملابس عملي، وسأصل إليك

261
00:16:06,193 --> 00:16:08,985
.حسنًا، لا حاجة للتسرع
أنا أرتّب الطاولة

262
00:16:09,027 --> 00:16:10,693
حسنا، سأراك قريبًا

263
00:16:10,735 --> 00:16:12,027
وداعًا

264
00:17:06,485 --> 00:17:08,152
مرحبًا

265
00:17:08,235 --> 00:17:10,693
هل تمانع أن تأخذ أغراضي من الشاحنة

266
00:17:10,735 --> 00:17:12,027
بالتأكيد

267
00:17:13,402 --> 00:17:15,027
شكرًا

268
00:17:19,235 --> 00:17:22,693
أرى أنّك أحضرتي عملك للمنزل

269
00:17:58,860 --> 00:18:00,860
تبًا

270
00:18:07,902 --> 00:18:10,735
أأنت بالداخل يا (تيد)؟

271
00:18:37,652 --> 00:18:40,568
ماذا يمكن لفتاة أن تفعله هنا؟

272
00:18:40,652 --> 00:18:43,110
الكثير من الرجال الوسيمون

273
00:18:43,193 --> 00:18:45,527
الكثير من الرجال الأشقياء

274
00:18:45,568 --> 00:18:46,860
لستٍ نوعي المفضل

275
00:18:46,902 --> 00:18:49,985
لكنك كنت شقي للغاية

276
00:18:50,027 --> 00:18:52,818
أستطيع أن أشعر بذلك

277
00:18:52,860 --> 00:18:55,068
... يجعلني أشتهي

278
00:19:39,900 --> 00:19:42,859
هذا سيء -
اخرس -

279
00:19:42,900 --> 00:19:44,192
إسكاتي لن يغيّر حقيقة

280
00:19:44,234 --> 00:19:45,859
أنه تخلى عنك، يا صديقتي

281
00:19:45,900 --> 00:19:47,859
أنت لا تعلم ذلك -
بالطبع -

282
00:19:47,900 --> 00:19:49,817
،لكن عندما تقررين مواجهة الواقع

283
00:19:49,900 --> 00:19:52,525
ماذا عن وضع فطيرة الراعي تلك في وعائي؟

284
00:20:00,275 --> 00:20:01,859
مهلًا، هل تعمل لوقتٍ متأخر؟

285
00:20:01,900 --> 00:20:05,567
،أكره أن أفعل هذا
لكن عليّ أن ألغي

286
00:20:05,609 --> 00:20:08,109
... حسنًا

287
00:20:08,150 --> 00:20:09,900
صحيح

288
00:20:09,942 --> 00:20:13,359
يجب أن أذهب. هناك شخص عند الباب

289
00:20:19,275 --> 00:20:20,692
أأنت مشغولة؟

290
00:20:20,775 --> 00:20:21,900
كلّا، ليس بعد الآن

291
00:20:21,942 --> 00:20:23,734
أحتاج مساعدتك

292
00:20:25,275 --> 00:20:27,067
أسنان أكثر

293
00:20:32,650 --> 00:20:34,900
،أجل، لكن صفوف أسنان أكثر

294
00:20:34,942 --> 00:20:39,234
فمها مثل فهوة الجحيم

295
00:20:40,775 --> 00:20:42,734
وتضع وشم عنكبوت على كتفها

296
00:20:42,775 --> 00:20:44,109
... وكانت

297
00:20:44,150 --> 00:20:45,734
... تأكل

298
00:20:45,775 --> 00:20:47,109
أشخاص، أجل

299
00:20:47,150 --> 00:20:49,275
تبدو مثل شيطانة، وهذا غريب

300
00:20:49,317 --> 00:20:51,734
لم أرَ واحدة منهم في الجوار منذ أكثر من قرن

301
00:20:51,817 --> 00:20:54,275
شيطانة؟ -
كائنات قديمة خارقة للطبيعة -

302
00:20:54,317 --> 00:20:56,734
صيادات، ونادرات الوجود

303
00:20:56,817 --> 00:20:58,234
،عادة ما تختبئن

304
00:20:58,317 --> 00:21:00,275
لديهن مغريات أبدية

305
00:21:00,317 --> 00:21:03,650
تتيح لهن أن يظهروا بمظهر جميل
حتى يغوون فريستهم

306
00:21:03,692 --> 00:21:04,817
فريسة؟

307
00:21:04,859 --> 00:21:07,609
تقصد الرجال

308
00:21:07,650 --> 00:21:09,859
لكنهن يتغذين فقط
على الرجال الذين سببوا الألم

309
00:21:09,942 --> 00:21:13,234
أتسائل لماذا حاولت النيل منك؟ -
أجل، لماذا؟ -

310
00:21:16,192 --> 00:21:19,817
إذًا لا أحد سبق وسبب أذى لأحد؟

311
00:21:19,859 --> 00:21:21,942
عادل بما فيه الكفاية

312
00:21:21,984 --> 00:21:23,775
السؤال الحقيقي هو، لماذا الآن؟

313
00:21:23,817 --> 00:21:25,942
لماذا قد تظهر شيطانة هنا

314
00:21:25,984 --> 00:21:28,109
وتتصرف بهذا التهور؟

315
00:21:31,192 --> 00:21:33,275
لماذا أنت هنا؟

316
00:21:33,359 --> 00:21:36,275
إنه وقت العشاء. أنا جائع

317
00:21:36,359 --> 00:21:37,817
لماذا تتصرفين بغرابة؟

318
00:21:37,859 --> 00:21:39,650
هل (مانفريد) بالداخل؟

319
00:21:39,692 --> 00:21:42,817
،أتصرف بغرابة لأنه ينبغي بك التواجد بالمنزل

320
00:21:42,859 --> 00:21:43,942
وأنا في العمل

321
00:21:44,025 --> 00:21:46,275
.... نحن

322
00:21:46,359 --> 00:21:49,775
،)أعلم أنك تحبين (مانفريد
ونحن مدينون له

323
00:21:49,859 --> 00:21:51,984
.لكن والدنا محق
لا يمكنك الوثوق به، إتفقنا؟

324
00:21:52,025 --> 00:21:53,359
إنه فاسد كليًا

325
00:21:53,400 --> 00:21:55,150
ما الذي تتحدث عنه؟

326
00:21:57,025 --> 00:21:58,942
تابعته اليوم

327
00:21:59,025 --> 00:22:01,984
رأيته قامًا من نادي تعري

328
00:22:03,859 --> 00:22:06,817
كان يبحث عن شخص ما

329
00:22:06,859 --> 00:22:08,817
أنا لست قلقة، إتفقنا؟

330
00:22:08,859 --> 00:22:11,192
لذا أطلب طعامًا وخذه معك

331
00:22:11,234 --> 00:22:13,234
هذه الشيطانة تترك ورائها أثر من الجثث

332
00:22:13,275 --> 00:22:15,317
"والجثث ستجذب الشرطة إلى "ميدنايت

333
00:22:15,400 --> 00:22:17,025
لا يمكننا السماح بذلك

334
00:22:17,067 --> 00:22:19,025
علينا ردعها قبل أن تحدث مزيد من الضرر

335
00:22:19,067 --> 00:22:22,859
كيف سنفعل ذلك؟ -
... نفس التنين -

336
00:22:22,900 --> 00:22:24,359
وفقًا لأسطورة في العصور الوسطى

337
00:22:24,400 --> 00:22:26,900
"و موقع "ويكيبيديا -
حسنًا -

338
00:22:26,942 --> 00:22:31,025
،في حال عدم وجود تنين
كيف لنا أن نوقف شيطانة؟

339
00:22:31,067 --> 00:22:32,859
أعتقد أنني أعرف

340
00:22:36,400 --> 00:22:39,025
(روس ويلر)

341
00:22:40,192 --> 00:22:42,150
... (إذن يا (روس -
أرجوك -

342
00:22:42,234 --> 00:22:44,317
أنت لست شرطي

343
00:22:44,400 --> 00:22:46,067
لماذا تتبعني؟

344
00:22:46,109 --> 00:22:49,317
أعتقد أنّك أمسكتي بالشخص الخطأ

345
00:22:49,400 --> 00:22:51,400
هل يدفع لك أحد لتتبعني؟

346
00:22:51,442 --> 00:22:54,067
!أيتها المخبولة

347
00:22:57,317 --> 00:22:59,359
من استأجرتك؟

348
00:22:59,442 --> 00:23:01,234
!لا أحد -
هل تريد أن تخبرني الآن؟ -

349
00:23:01,275 --> 00:23:04,025
لا أحد، لا أحد. أقسم

350
00:23:04,109 --> 00:23:05,234
ماذا؟

351
00:23:05,275 --> 00:23:07,067
ما هذا؟ -
!والدك -

352
00:23:07,109 --> 00:23:10,234
والدك من إستأجرني

353
00:23:10,275 --> 00:23:11,775
أجل

354
00:23:11,817 --> 00:23:13,734
ظننت ذلك

355
00:23:13,775 --> 00:23:15,734
أنا أصنع صبغة

356
00:23:15,775 --> 00:23:19,234
إنها كلمة جميلة بدلًا من جرعة

357
00:23:19,275 --> 00:23:23,400
من شأنها أن تزيل مغريات الشيطانة

358
00:23:23,442 --> 00:23:25,025
نعم

359
00:23:25,109 --> 00:23:29,442
،دون مظهرها
فلن تغري أيّ شخص

360
00:23:31,109 --> 00:23:34,067
إنها أساسيات الكيمياء

361
00:23:34,109 --> 00:23:37,109
،إذن نستطيع أن نبطئها
لكن كيف نعثر عليها؟

362
00:23:37,150 --> 00:23:38,942
ستبحث عن الرجال

363
00:23:38,984 --> 00:23:40,900
،إن كانت إمرأة تتصيد الرجال هنا

364
00:23:40,984 --> 00:23:43,775
فهناك مكان واحد للذهاب إليه ليلة الخميس

365
00:23:43,817 --> 00:23:46,317
ظهري

366
00:23:46,359 --> 00:23:47,942
هل يمكنك أن تدعيني أجلس؟

367
00:23:47,984 --> 00:23:49,817
،لست متأكده أني سأدعك تعيش

368
00:23:49,859 --> 00:23:52,275
لذا فإني لا أكترث بظهرك

369
00:23:52,317 --> 00:23:54,442
إذًا متى بدأت العمل لصالحه؟

370
00:23:54,484 --> 00:23:56,775
استأجرني قبل شهر -
دفع لك الكثير، أليس كذلك؟ -

371
00:23:56,817 --> 00:23:58,109
أجل

372
00:23:58,150 --> 00:24:00,442
هل تعلم لماذا كلفك بملاحقتي؟

373
00:24:00,484 --> 00:24:02,275
سألت قبل أن أقبل المهمة

374
00:24:02,317 --> 00:24:04,234
لأنني لم أرغب التورط في موقف سيء

375
00:24:06,109 --> 00:24:08,234
هذا لم يؤت ثمارة، أليس كذلك؟

376
00:24:08,317 --> 00:24:10,067
أراد أن يطمئن على سلامتك فحسب

377
00:24:10,150 --> 00:24:15,109
أعلم أنّك رحلتي، وتوقفتي
عن الرد على مكالماته و رسائله

378
00:24:15,150 --> 00:24:18,484
أراد أن يعرف كيف حالك فحسب

379
00:24:18,525 --> 00:24:20,859
كيف يسير كل شيء؟

380
00:24:27,025 --> 00:24:28,484
،إن أصدرت صوتًا

381
00:24:28,525 --> 00:24:30,484
وسوف أغرقك في المرحاض

382
00:24:30,525 --> 00:24:33,442
هل تفهم؟

383
00:24:35,317 --> 00:24:38,942
أأنت بخير؟ -
ليس قبل وقت طويل -

384
00:24:39,025 --> 00:24:41,442
هل تمانع؟ -
كلّا، أبدًا -

385
00:24:56,609 --> 00:24:59,150
أأنت بخير؟

386
00:25:01,234 --> 00:25:03,859
سأكون على ما يُرام

387
00:25:03,900 --> 00:25:06,359
سأذهب للخارج. تعالٍ

388
00:25:06,400 --> 00:25:09,150
سنحتاج إليك -
إلى أين؟ -

389
00:25:09,234 --> 00:25:12,150
"إنه ليلة السيدات في صالون "كارتون

390
00:25:12,234 --> 00:25:15,400
.سأشرح على الطريق -
حسنًا، هو لن يبارح مكانه -

391
00:25:15,442 --> 00:25:17,859
يمكنني الإستفادة من إستراحة

392
00:25:37,525 --> 00:25:42,025
نحتاج إلى وضع قطرة من الصبغة
في فم الشيطانة

393
00:25:42,109 --> 00:25:43,567
،إذن علينا إقتيادها بعيدًا عن الناس

394
00:25:43,609 --> 00:25:46,067
في مكانٍ ما خاص
قبل أن يلاحظ أحد بما يحدث

395
00:25:46,109 --> 00:25:48,067
يجب أن ننتفرق. حتى لا نجذب الإنتباه

396
00:25:48,109 --> 00:25:50,067
بالتأكيد

397
00:25:50,109 --> 00:25:52,567
إمتزجوا

398
00:26:04,942 --> 00:26:06,900
حقًا؟

399
00:26:06,942 --> 00:26:09,025
من هناك؟

400
00:26:09,109 --> 00:26:10,484
فتى المشروبات

401
00:26:19,942 --> 00:26:21,984
(أريد أن أتحدث مع (بيتر لوري

402
00:26:22,025 --> 00:26:24,442
لا أعتقد أنني أعرفه

403
00:26:24,484 --> 00:26:26,942
هل تستمع بإعادة التشكيل؟

404
00:26:30,150 --> 00:26:33,609
أعلم أن (لوري) قتل زوجته والمأمور

405
00:26:33,650 --> 00:26:36,400
لكنه بات مشكلة الشرطة الآن

406
00:26:36,484 --> 00:26:39,442
كل ما أريده أن يتركني وشأني

407
00:26:39,484 --> 00:26:42,275
(أنت تثير إشمئزازي يا (وينثروب

408
00:26:42,317 --> 00:26:45,567
أنت خائن لعائلتك ولعرقك

409
00:26:45,650 --> 00:26:47,942
،لديك القليل من الكبرياء

410
00:26:47,984 --> 00:26:50,442
... تفضل أن تلوث نفسك بالعيش مع أولئك

411
00:27:02,317 --> 00:27:04,275
بوبو)، يجب أن نذهب)

412
00:27:17,159 --> 00:27:20,700
لو أيّ منكم وطأ قدمًا
،في "ميدنايت" مرة أخرى

413
00:27:20,784 --> 00:27:23,075
سأقتلنكم

414
00:27:24,825 --> 00:27:27,700
أنا آسف

415
00:27:27,784 --> 00:27:30,534
... علام -
التخلي عني؟ -

416
00:27:30,617 --> 00:27:33,034
أو أنك أوشكت على قتل رجل أمامي؟

417
00:27:33,117 --> 00:27:36,075
،لا أقول إنه لم يستحق ذلك
... لكن

418
00:27:36,117 --> 00:27:38,742
لكن مجيئك هنا بمفردك محض غباء

419
00:27:38,784 --> 00:27:40,700
أجل، صحيح

420
00:27:40,784 --> 00:27:43,409
أنت على حق

421
00:27:43,450 --> 00:27:45,409
لكن مجيئك لأجلي يعني لي الكثير

422
00:27:49,659 --> 00:27:52,409
تبدين جميلة للغاية الليلة

423
00:27:54,325 --> 00:27:55,742
لم أتي لأجلك

424
00:27:55,825 --> 00:27:57,617
جئت إلى هنا مع الجميع

425
00:27:57,659 --> 00:28:01,575
علينا العثور على شقراء مُثيرة تقتل الرجال

426
00:28:08,825 --> 00:28:10,284
أعتقد أن هذه هي

427
00:28:10,325 --> 00:28:12,784
توخى الحذر

428
00:28:18,825 --> 00:28:20,575
مرحبًا

429
00:28:24,075 --> 00:28:25,575
يجب أن أوسعك ضربًا

430
00:28:25,659 --> 00:28:27,034
غلطتي

431
00:28:27,075 --> 00:28:31,659
ظننت أنها (تريشا)، حبيبتي السابقة

432
00:28:31,700 --> 00:28:33,659
... أراها في كل مكان

433
00:28:33,700 --> 00:28:36,200
،عندما استيقظ
عندما أقود، في كل مكان

434
00:28:36,242 --> 00:28:38,325
... أنا

435
00:28:38,367 --> 00:28:40,659
... لا أصدق حقًا أنها

436
00:28:40,700 --> 00:28:42,159
ذهبت للأبد، أتعلم؟

437
00:28:42,200 --> 00:28:44,492
رحلّت عني ببساطة

438
00:28:44,534 --> 00:28:47,617
خمس سنوات

439
00:28:49,534 --> 00:28:51,742
أشعر بك يا أخي

440
00:28:51,825 --> 00:28:54,492
لكن عليك أن تمضي قدمًا

441
00:29:07,867 --> 00:29:10,200
أنت بّارع

442
00:29:10,242 --> 00:29:13,325
تجنب الصراعات، واحدة من مهاراتي

443
00:29:13,409 --> 00:29:15,700
كنت بحاجة لذلك نظرًا
لأنني ترعرعت في مقطورة غجرية

444
00:29:15,742 --> 00:29:18,742
عجبًا

445
00:29:41,575 --> 00:29:44,575
... مصاصي الدماء

446
00:29:44,617 --> 00:29:46,367
الآن الشيطانات

447
00:29:46,409 --> 00:29:49,492
على الأقل أنّك لم تفضح نفسك

448
00:29:50,784 --> 00:29:52,700
فضحت نفسك؟

449
00:29:52,784 --> 00:29:54,409
كان مصاصي الدماء على وشك قتل أصدقائنا

450
00:29:54,450 --> 00:29:56,242
لا يمكنك الإستمرار في هذه المجازفات

451
00:29:56,284 --> 00:29:59,242
... إن عرفوا أننا -
لا أحد سيعرف -

452
00:29:59,284 --> 00:30:00,575
الآن نحن نتعامل مع مشكلة

453
00:30:00,617 --> 00:30:02,409
أنت هنا معي، إتفقنا؟

454
00:30:02,450 --> 00:30:03,367
حسنًا

455
00:30:15,284 --> 00:30:17,534
ماذا ستشرب؟

456
00:30:17,617 --> 00:30:19,367
توقفت عن الشرب منذ فترة

457
00:30:19,450 --> 00:30:22,242
... بعض الأحيان أنغمس في الشراب
في المناسبات الخاصة

458
00:30:22,284 --> 00:30:25,784
لكن بمجرد أن أتذوق طعمه، لا يسعني التوقف

459
00:30:25,825 --> 00:30:27,575
مُنحدر زلِق وما شابه

460
00:30:27,617 --> 00:30:31,409
ربما عليك الذهاب لواحد
من إجتماعات برنامج 12 خطوة

461
00:30:37,825 --> 00:30:41,284
لا تسير الأمور على هذا النحو

462
00:30:44,659 --> 00:30:46,284
كلّا

463
00:30:46,325 --> 00:30:49,409
فقط العديد من النساء
تضعن معطر من زبدة الكاكاو

464
00:30:53,992 --> 00:30:56,575
ربما أنها في مكانٍ آخر

465
00:30:56,659 --> 00:30:57,950
... مثل

466
00:30:57,992 --> 00:31:01,159
ملهى "ذا بوبي تراب"؟

467
00:31:01,200 --> 00:31:02,742
كيف تعلمين؟

468
00:31:02,825 --> 00:31:05,242
أخبرني أخي. لقد تتبعك

469
00:31:05,325 --> 00:31:08,575
حسنًا، هذا مخيف

470
00:31:08,659 --> 00:31:11,784
كان قلقًا عني

471
00:31:11,825 --> 00:31:14,492
وكان يجب أن تدعوني

472
00:31:14,534 --> 00:31:18,659
رباخ؟ أنت مثالية حقًا

473
00:31:24,534 --> 00:31:25,867
شيطانة؟

474
00:31:25,909 --> 00:31:28,617
لا أخي

475
00:31:34,534 --> 00:31:35,784
كونور)؟)

476
00:31:35,867 --> 00:31:39,367
.آسفة، لا تنخدع بهذا
إنه في الـ17 من عمره

477
00:31:39,409 --> 00:31:41,825
هيّا. تعال هنا

478
00:31:43,534 --> 00:31:45,450
لا أصدق أنك تبعتني

479
00:31:45,534 --> 00:31:46,325
حسنًا، كنت قلقًا

480
00:31:46,367 --> 00:31:48,617
،كونور)، أنا بالغ)

481
00:31:48,700 --> 00:31:50,950
،يتسنى لي المجازفة بنفسي
... وعندما نكون بالغين

482
00:31:51,034 --> 00:31:53,617
أنت وسيم جدًا

483
00:31:53,700 --> 00:31:54,825
كونور)، ادخل الشاحنة)

484
00:31:54,867 --> 00:31:56,242
... لكن أنا -
اذهب، أعني ذلك -

485
00:31:56,284 --> 00:31:57,742
حالًا. ادخل الشاحنة

486
00:31:57,784 --> 00:32:00,367
عُد إلى المنزل

487
00:32:01,909 --> 00:32:03,659
لا أقطن بعيدًا عن هنا

488
00:32:03,742 --> 00:32:04,825
لطيف

489
00:32:18,075 --> 00:32:18,825
مهلًا يا راعي البقر، هل تريد الذهاب من هنا؟

490
00:32:19,325 --> 00:32:21,034
حقًا؟

491
00:32:21,068 --> 00:32:23,068
"الشيطانة في موقف السيارات"

492
00:32:27,150 --> 00:32:28,400
هيّا

493
00:32:28,442 --> 00:32:30,025
نذهب للإسترخاب قليلًا

494
00:32:30,109 --> 00:32:32,942
أوّد ذلك، أجل

495
00:32:32,984 --> 00:32:35,192
ها نحن أولاء

496
00:32:35,275 --> 00:32:37,775
إدخلي أيتها السيدة الجميلة

497
00:32:37,817 --> 00:32:38,942
المعذرة

498
00:32:38,984 --> 00:32:40,317
ماذا؟

499
00:32:47,942 --> 00:32:49,942
قد ترغب في التفكير مرتين

500
00:32:51,150 --> 00:32:53,275
!أنتم مجانين

501
00:32:57,484 --> 00:32:59,442
نحتاج إلى إبعادها عن الأنظار

502
00:32:59,484 --> 00:33:02,275
سأتولى هذا

503
00:33:23,192 --> 00:33:24,150
هل هذا طبيعي؟

504
00:33:24,192 --> 00:33:26,942
التحولات تكون دائمًا مؤلمة

505
00:33:34,025 --> 00:33:36,400
أحسنتِ عملًا بصنع الصبغة

506
00:33:43,109 --> 00:33:45,942
ماذا فعلتم بي؟

507
00:33:46,025 --> 00:33:47,359
سلبتك مغرياتك

508
00:33:47,400 --> 00:33:48,817
حتى لا تقتلي المزيد من الرجال

509
00:33:48,859 --> 00:33:50,109
لم يكن لدينا خيار

510
00:33:50,192 --> 00:33:52,275
الكائنات الخارقة للطبيعة تتوارى
عن الأنظار في هذه المناطق

511
00:33:52,359 --> 00:33:55,192
الصيد العشوائي للبشر لن يتم التسامح معه

512
00:34:05,192 --> 00:34:06,859
هل ماتت؟

513
00:34:11,567 --> 00:34:14,359
رباه

514
00:34:19,067 --> 00:34:20,817
هل توقعتم هذا؟

515
00:34:20,900 --> 00:34:23,067
كلّا -
هذه مفاجأة -

516
00:34:23,109 --> 00:34:24,984
ماذا نفعل الآن؟ -
!(كريك) -

517
00:34:25,067 --> 00:34:26,317
!النجدة -
(هذا (كونور -

518
00:34:26,400 --> 00:34:29,900
لنذهب -
إنفصلوا جميعًا -

519
00:34:29,942 --> 00:34:31,234
!(كونور)

520
00:34:47,275 --> 00:34:49,067
ماذا، هل تراه؟

521
00:34:49,109 --> 00:34:50,900
كلّا. لا. واصلي البحث

522
00:34:50,942 --> 00:34:53,067
سأعود على الفور -
لأين أنت ذاهب؟ -

523
00:34:53,109 --> 00:34:55,359
مقطورتي

524
00:35:05,109 --> 00:35:08,525
!(كونور) -
!كونور)، نحن هنا) -

525
00:35:08,609 --> 00:35:11,275
!(كونور)

526
00:35:11,317 --> 00:35:13,900
.انتظرِ، أتوسل إليكِ
لا تؤذيه

527
00:35:13,942 --> 00:35:16,067
يستحق ذلك. جميعهم يستقحون

528
00:35:16,109 --> 00:35:17,234
دعيه يذهب

529
00:35:17,275 --> 00:35:18,942
نعلم ما تمرّين به

530
00:35:18,984 --> 00:35:20,775
أناضل مع شهية أحتاج إلى السيّطرة عليها

531
00:35:20,817 --> 00:35:23,442
ربما يمكنني أن أساعد -
مهلًا -

532
00:35:23,484 --> 00:35:25,484
أمسك به. إبتعدوا

533
00:35:39,984 --> 00:35:42,275
أقرب شيء لنفس التني أمكنني العثور عليه

534
00:35:42,317 --> 00:35:44,942
تفكير سريع

535
00:35:48,192 --> 00:35:51,942
فوضى ساخنة حرفيًا

536
00:35:54,025 --> 00:35:56,275
... بالحديث عن ذلك

537
00:36:00,442 --> 00:36:03,442
(مرحبًا يا (روس

538
00:36:03,484 --> 00:36:06,984
لقد عدتُ

539
00:36:07,025 --> 00:36:08,150
... الآن

540
00:36:10,067 --> 00:36:13,109
ماذا سأفعل معك؟

541
00:36:28,459 --> 00:36:31,375
تولى أمره -
رباه، أرجوك لا تقتلني -

542
00:36:40,750 --> 00:36:43,709
... لن أقتل الرسول

543
00:36:43,792 --> 00:36:45,250
هذه المرة

544
00:36:47,292 --> 00:36:50,709
تشعر بالسخاء الليلة

545
00:36:53,584 --> 00:36:58,125
دعني أخبرك شيءً حول رب عملك

546
00:36:58,167 --> 00:36:59,917
لم يكن حاضرًا في طفولتي

547
00:37:00,000 --> 00:37:02,792
تركني مع المرأة التي تزوجها

548
00:37:02,834 --> 00:37:04,584
وكانت تتعاطى الحبوب

549
00:37:04,667 --> 00:37:07,792
،لكن عندما خرجت عادتها عن السيّطرة

550
00:37:07,834 --> 00:37:09,834
توقف عن إعطائها النقود

551
00:37:09,875 --> 00:37:12,125
،لكن كما قلت
،أبي لم يكن حاضرًا

552
00:37:12,167 --> 00:37:14,459
لذا عثرت على طريقة أخرى
لتحصل على نقود شراء الحبوب

553
00:37:16,625 --> 00:37:18,334
أنا

554
00:37:18,375 --> 00:37:20,917
،هناك العديد من الرجال المنحرفون في العالم

555
00:37:21,000 --> 00:37:24,625
مستعدون لدفع مبالغ كبيرة مقابل فتاة جميلة

556
00:37:24,667 --> 00:37:26,917
رب عملك لم يقلق عني عندئذ

557
00:37:27,000 --> 00:37:30,334
ولا يجدر به أن يقلق عني الآن

558
00:37:30,375 --> 00:37:32,667
وسيموت أيّ شخص آخر يرسله

559
00:37:32,709 --> 00:37:36,459
(وإن رأيتك مرة أخرة، يا (روس

560
00:37:36,542 --> 00:37:38,625
سوف تموت

561
00:37:38,709 --> 00:37:40,209
مفهوم -
أجل -

562
00:37:40,250 --> 00:37:43,125
لن تريني مرة ثانية

563
00:37:43,209 --> 00:37:45,834
أنا آسف

564
00:37:50,750 --> 00:37:54,250
سأمهلك دقيقة لتغيّر ملابسك

565
00:37:56,334 --> 00:37:58,834
كني أجني مبالغ كبيرة في أيامي أيضًا

566
00:37:58,875 --> 00:38:01,500
بيننا الكثير من القواسم المشتركة

567
00:38:05,375 --> 00:38:08,834
لكن كل هذا الألم يعطيك الكثير لإستنزافه

568
00:38:12,917 --> 00:38:14,709
أنا آسف لما فعلوه بك

569
00:38:14,750 --> 00:38:17,875
لا تآسف

570
00:38:19,584 --> 00:38:22,875
لقد أنقذتني

571
00:38:22,917 --> 00:38:24,417
والرجال الآخرين؟

572
00:38:24,459 --> 00:38:27,542
جميعهم موتى

573
00:38:34,417 --> 00:38:36,750
هنا

574
00:38:36,792 --> 00:38:38,417
بماذا تفكر؟

575
00:38:38,459 --> 00:38:41,375
أفكر كيف لتلك الشيطانة أن تفزعني بشدة

576
00:38:42,459 --> 00:38:44,584
هذا يخدم حقك في ملاحقتي

577
00:38:44,625 --> 00:38:46,250
لنذهب إلى المنزل

578
00:38:46,292 --> 00:38:49,334
هلّا تسدين لي معروفًا؟

579
00:38:49,417 --> 00:38:51,334
ليس أنك تستحق ذلك

580
00:38:51,417 --> 00:38:53,750
لا تخبري أبي عن هذه الليلة

581
00:38:53,792 --> 00:38:57,709
كنت سأطلب منك نفس الشيء

582
00:38:57,792 --> 00:38:59,875
كان نهمها لا يمكن وقفه

583
00:39:02,459 --> 00:39:05,292
الأمر يحدث

584
00:39:05,334 --> 00:39:07,750
يؤثر الحاجز على الكائنات الخارقة للطبيعة

585
00:39:07,792 --> 00:39:09,584
أعتقد ذلك

586
00:39:09,625 --> 00:39:12,917
ماذا لو لا نستطيع مقاومة الجذب؟

587
00:39:12,959 --> 00:39:15,584
ماذا لو لم أستطع؟

588
00:39:22,625 --> 00:39:26,542
لدينا متسع من الوقت
على أن يعترينا الخوف

589
00:39:26,625 --> 00:39:30,459
الليلة نحن بخير. نحن بمأمن

590
00:39:30,500 --> 00:39:31,750
تعال هنا

591
00:39:35,667 --> 00:39:38,709
دعنا نقلق حول الليلة فقط

592
00:39:39,792 --> 00:39:41,750
تبدو وأنها خطة

593
00:39:51,584 --> 00:39:53,459
آسف بخصوص ما حلّ به

594
00:39:53,500 --> 00:39:55,250
... أجل، حسنًا

595
00:39:55,334 --> 00:39:57,959
(لم يكن ليعثروا على جثة (تيد
لولا مساعدتك

596
00:39:59,959 --> 00:40:01,959
شكرًا لك

597
00:40:12,000 --> 00:40:13,959
مرحبًا

598
00:40:17,959 --> 00:40:20,000
كيف حال (كونور)؟ -
بخير -

599
00:40:20,042 --> 00:40:21,709
إنه ممتن

600
00:40:21,750 --> 00:40:23,500
لم يكن بالأمر الجلل

601
00:40:23,542 --> 00:40:25,667
اصمت

602
00:40:47,042 --> 00:40:48,834
مرحبًا

603
00:40:48,875 --> 00:40:51,000
مرحبًا

604
00:40:56,375 --> 00:40:57,709
... مرتين الآن

605
00:40:57,750 --> 00:41:00,000
... حرصتي على خروجي من السجن

606
00:41:00,084 --> 00:41:03,542
والليلة الماضية مع حليقي الرأس

607
00:41:03,584 --> 00:41:05,834
مهما يحدث، دائمًا ما تكوني حاضرة لأجلي

608
00:41:05,917 --> 00:41:08,375
(بالطبع يا (بوبو

609
00:41:08,417 --> 00:41:10,000
أنت أعز أصدقائي

610
00:41:13,917 --> 00:41:16,084
هل هذا هو الأمر؟

611
00:41:16,125 --> 00:41:19,167
هل هذا ما تريدين أن يكون عليه الأمر؟

612
00:41:19,250 --> 00:41:21,667
لأن أحيانا أعتقد أن حياتي أصبحت أفضل

613
00:41:21,750 --> 00:41:25,042
... منذ أن ظهرتي بها، و

614
00:41:25,084 --> 00:41:27,709
... وأتسائل لو يُمكن فقط

615
00:41:40,733 --> 00:41:51,733
ترجمة/إيزيــــس
Twitter: @HendSamir1
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

