1
00:00:08,367 --> 00:00:10,597
لقد قابلت (فرانكي) في الثالث من يوليو/تموز

2
00:00:10,599 --> 00:00:12,926
(لكنني لم أعرفه كــ (فرانكي

3
00:00:12,928 --> 00:00:14,828
(أخبرني بأن أسمه (جي دي

4
00:00:14,830 --> 00:00:17,830
هل تتذكر (جي دي)؟

5
00:00:17,832 --> 00:00:19,665
...هل تعتقد بأنك تستطيع

6
00:00:19,667 --> 00:00:21,635
أن ترتب لي لقاء معه؟

7
00:00:21,637 --> 00:00:23,670
لا يمكنني المجيء لرؤيتكِ بعد الأن

8
00:00:23,672 --> 00:00:25,638
أخر مرة كانت خاطئة

9
00:00:25,640 --> 00:00:26,940
لقد قلت ذلك من قبل

10
00:00:26,942 --> 00:00:28,909
تأمر المحكمة بفحص المدعي عليه

11
00:00:28,911 --> 00:00:31,812
وعملاً بقانون الأجراءات الجنائية 730

12
00:00:31,814 --> 00:00:34,448
ماذا يعني هذا؟
يريدون أن يقيموكِ

13
00:00:34,450 --> 00:00:35,848
لمعرفة أن كنتِ قادرة على
المثول أمام المحكمة

14
00:00:35,850 --> 00:00:37,583
كيف تعرفين (فرانكي)؟

15
00:00:37,585 --> 00:00:38,851
!توقف

16
00:00:38,853 --> 00:00:40,821
سأقتلك

17
00:00:40,823 --> 00:00:43,824
أين ضربتني؟
نفس الأماكن بالضبط

18
00:00:43,826 --> 00:00:46,126
(على (فرانكي بيلمونت
أنها تكرر

19
00:00:46,128 --> 00:00:48,695
ما فعلته على ذلك الشاطىء

20
00:00:48,697 --> 00:00:50,667
أنها حتى لا تعرف ذلك

21
00:00:52,821 --> 00:01:03,605
<font color="#ff0000">ترجمة احمد العزاوي</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ff8040">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

22
00:01:11,620 --> 00:01:12,722
أمي؟

23
00:01:27,635 --> 00:01:29,803
أمي؟

24
00:01:32,641 --> 00:01:33,839
أمي؟

25
00:01:56,965 --> 00:01:58,832
(أنظر يمكنك رؤية (وادي ريمون

26
00:01:58,834 --> 00:02:01,635
من هنا

27
00:02:04,439 --> 00:02:06,606
أنتِ مثل الغزال

28
00:02:06,608 --> 00:02:09,508
(أعتقد بأن هذا بسبب (الزومبا

29
00:02:15,818 --> 00:02:16,917
حسناً. هيا بنا

30
00:02:16,919 --> 00:02:17,920
لنذهب

31
00:02:19,754 --> 00:02:20,757
حسناً

32
00:02:22,925 --> 00:02:26,792
هل تم التشخيص في أي وقت مضى
قضايا تتعلق بالصحة العقلية؟

33
00:02:26,794 --> 00:02:29,463
لا، أبداً

34
00:02:29,465 --> 00:02:32,999
هل تأخذين أي دواء
لأي اضطرابات عقلية ؟

35
00:02:33,001 --> 00:02:37,804
لا ، لأني لا أملك
أي اضطرابات عقلية

36
00:02:37,806 --> 00:02:40,777
أيمكنكِ تحديد ماذا يعني أن تكون مذنب؟

37
00:02:45,247 --> 00:02:47,717
هل حاولتِ من قبل إيذاء نفسكِ؟

38
00:02:51,652 --> 00:02:55,721
أحياناً كنت أتخيل كيف سيكون
ذلك ، عندما كنت طفلة؟

39
00:02:55,723 --> 00:02:59,429
عندما تخيلتِ ذلك وأنتِ طفلة، كم كان عمركِ؟

40
00:03:00,962 --> 00:03:02,696
لا أعلم

41
00:03:02,698 --> 00:03:04,801
13؟
14؟

42
00:03:06,868 --> 00:03:09,903
وماذا يمكن أن تقولي لنفسك
البالغة من العمر 13 عاماً

43
00:03:09,905 --> 00:03:11,905
الأن
لو سمحت لكِ الفرصة؟

44
00:03:11,907 --> 00:03:14,006
(أنت تقتلها)
(ستكونين بخير في الصالة)

45
00:03:16,979 --> 00:03:18,581
أهربي

46
00:03:20,716 --> 00:03:24,017
(أنظر يا (هاري
أنه طعام مزرعة حقيقي الى المائدة

47
00:03:24,019 --> 00:03:27,853
قطعة لحم خنزير بسمك بوصتين

48
00:03:27,855 --> 00:03:31,858
مطبوخة تماماً، مع عصير التفاح

49
00:03:31,860 --> 00:03:33,692
يا رجل، (فاي) ستحب ذلك

50
00:03:33,694 --> 00:03:36,729
الأمر يستحق الذهاب
عليك أن تجرب هذا

51
00:03:36,731 --> 00:03:40,000
ألم تقود السيارة في أحدى المرات
لمدة ساعة لتجربة دونات الحرفيين؟

52
00:03:40,002 --> 00:03:41,734
...يا رجل
ألم يكن هذا أنت؟

53
00:03:41,736 --> 00:03:42,969
أنا لا أتحدث عن الدونات

54
00:03:42,971 --> 00:03:44,137
...أنا أتحدث عن
مرحباً

55
00:03:44,139 --> 00:03:46,609
(نتائج (كورا تانيتي

56
00:03:48,843 --> 00:03:50,911
لقد تجاوزت الأختبار، لأنها من الناحية
الفنية يجب أن تتجاوز

57
00:03:50,913 --> 00:03:53,078
من الواضح أنها مدركة لضروفها

58
00:03:53,080 --> 00:03:55,815
حكمها غير مهدد

59
00:03:55,817 --> 00:03:59,786
ماذا ستقولين أن أخبرتكِ

60
00:03:59,788 --> 00:04:03,756
أعتقد بأن هناك أغنية
التي كانت مشغلة على ذلك الشاطىء

61
00:04:03,758 --> 00:04:06,859
( التي دفعتها لقتل (بيلمونت

62
00:04:06,861 --> 00:04:10,096
ونفس الأغنية دفعها لمهاجمتي؟

63
00:04:10,098 --> 00:04:12,666
في المقابلة الأغنية كانت مشغلة

64
00:04:12,668 --> 00:04:16,769
وهاجمتني بنفس الطريقة تماماً

65
00:04:16,771 --> 00:04:18,938
التي هاجمت بها بيلمونت

66
00:04:18,940 --> 00:04:22,875
نفس الحركات ونفس عدد الضربات

67
00:04:22,877 --> 00:04:24,779
كأنها تعيد كل شيء

68
00:04:26,915 --> 00:04:29,815
(يبدو أنه (هوس أضطرابات الصدمات

69
00:04:29,817 --> 00:04:31,750
رأينا ذلك كثيراً في المحاربين القدامى

70
00:04:31,752 --> 00:04:34,988
(شيء مرتبط مع صدمة (كورا

71
00:04:34,990 --> 00:04:37,757
محفزات ذاكرتها من الصدمة

72
00:04:37,759 --> 00:04:41,127
الذاكرة تعيد كل شيء مثل الهلوسة

73
00:04:41,129 --> 00:04:42,896
بالنسبة لــ (كورا) أنه حقيقي

74
00:04:42,898 --> 00:04:44,863
و كأن الامر يحدث كله من جديد

75
00:04:44,865 --> 00:04:48,801
يمكن ان يكون مرعباً
لذا أنها بمكان أخر

76
00:04:48,803 --> 00:04:52,906
و تطعن شخص أخر؟

77
00:04:52,908 --> 00:04:54,043
من المحتمل

78
00:04:58,613 --> 00:05:00,846
شكراً جزيلاً

79
00:05:05,987 --> 00:05:08,855
مرحباً
مايسون)؟)

80
00:05:08,857 --> 00:05:11,024
مرحباً
أنتِ بخير؟

81
00:05:11,026 --> 00:05:14,394
نعم
هل أنت بخير؟

82
00:05:17,833 --> 00:05:20,899
هل تعمل؟
ليس اليوم

83
00:05:20,901 --> 00:05:22,235
الصحافة تلاحقني

84
00:05:22,237 --> 00:05:23,973
لذا قررت أن أبقى في المنزل

85
00:05:27,709 --> 00:05:30,776
أسمع، اعلم بأنك منزعج
ولك الحق بأن تكون كذلك

86
00:05:32,713 --> 00:05:34,113
لكن أريدك أن تفعل شيء من أجلي

87
00:05:34,115 --> 00:05:36,685
و أتمنى بأن تقول نعم

88
00:05:38,687 --> 00:05:41,154
أرجوك أحضر (لين) ليراني

89
00:05:41,156 --> 00:05:43,957
أريد فقط أن أراه

90
00:05:43,959 --> 00:05:45,724
اعدك بأنني لن أزعجه
...أنا فقط

91
00:05:45,726 --> 00:05:46,925
سأفعل ذلك

92
00:05:52,767 --> 00:05:54,868
حقاً؟

93
00:05:54,870 --> 00:05:56,902
نعم
سأجلبه بالطبع

94
00:06:01,175 --> 00:06:02,944
شكراً

95
00:06:35,476 --> 00:06:37,276
(سيد (ليسي

96
00:06:37,278 --> 00:06:38,781
مرحباً

97
00:06:40,048 --> 00:06:41,651
تفضل، من فضلك

98
00:06:44,252 --> 00:06:47,156
لم نكن على تواصل معها لعدة سنوات

99
00:06:47,889 --> 00:06:50,723
الأمر بأكمله

100
00:06:50,725 --> 00:06:54,026
أنه صدمة
نعم

101
00:06:54,028 --> 00:06:56,899
هل يمكنني أن أسأل لم
لم تتواصلوا معها؟

102
00:07:00,201 --> 00:07:04,269
لأنه عندما حققنا معها

103
00:07:04,271 --> 00:07:07,742
قالت بأن والديها ميتان

104
00:07:10,045 --> 00:07:15,281
كورا) أختارت الطريق الذي سارت به)

105
00:07:15,283 --> 00:07:17,349
من البداية كانت تعاني من مشكلة

106
00:07:17,351 --> 00:07:20,820
لم يكن هناك شيء بأستطاعتنا فعله

107
00:07:20,822 --> 00:07:23,826
متى أخر مرة تواصلتم معها؟

108
00:07:25,326 --> 00:07:27,327
لقد هربت قبل 5 سنوات

109
00:07:27,329 --> 00:07:30,163
تقريباً ال رابع من يوليو/ تموز 2012

110
00:07:30,165 --> 00:07:31,831
في عطلة نهاية الأسبوع

111
00:07:31,833 --> 00:07:33,533
(لقد كان عيد ميلاد أختها (فيبي

112
00:07:33,535 --> 00:07:37,036
...أذاً كانت

113
00:07:37,038 --> 00:07:40,072
بعمر ال 23
أنها كبيرة على الهروب

114
00:07:40,074 --> 00:07:41,310
كورا) كانت أنانية)

115
00:07:43,011 --> 00:07:45,844
فيبي) كانت على وشك الموت، وهي فقط غادرت)

116
00:07:45,846 --> 00:07:47,380
فقط أختفت

117
00:07:47,382 --> 00:07:48,947
كانت تفكر بنفسها فقط

118
00:07:48,949 --> 00:07:51,216
(إليزابيث)

119
00:07:56,158 --> 00:08:00,793
فيبي) أخت (كورا) كانت مريضة)
منذ الولادة

120
00:08:00,795 --> 00:08:04,062
(لقد ماتت بعد شهر من مغادرة (كورا

121
00:08:04,064 --> 00:08:06,134
(بسبب (سرطان الغدد الليمفاوية

122
00:08:08,836 --> 00:08:12,007
(عندما غادرت (كورا
الى أين ذهبت؟

123
00:08:13,408 --> 00:08:15,875
هل قمتم بالتبلغ بأنها مفقودة

124
00:08:15,877 --> 00:08:18,013
كورا) ماتت عندما غادرت هذا المنزل)

125
00:08:42,269 --> 00:08:45,037
أعطها ضربة أخرى

126
00:08:45,039 --> 00:08:46,839
هذا سيخفف عنها

127
00:08:59,955 --> 00:09:01,186
Whoa, whoa,
whoa, whoa.

128
00:09:11,032 --> 00:09:13,465
ثبتها
ثبتها

129
00:09:13,467 --> 00:09:16,401
لا،لا رجاءً، لا

130
00:09:16,403 --> 00:09:17,970
رجاءً، لا تفعل

131
00:09:17,972 --> 00:09:19,638
رجاءً. رجاءً

132
00:09:19,640 --> 00:09:22,359
ليس في ذراعي
رجاءً. ليس في ذراعي

133
00:09:27,710 --> 00:09:31,508
نقلها الأطباء هنا الليلة الماضية

134
00:09:31,510 --> 00:09:34,445
أنها مستقرة الأن

135
00:09:34,447 --> 00:09:35,580
سأنقلها الى غرفة المقابلة

136
00:09:35,582 --> 00:09:37,284
يمكنك أن تتحدث معها هناك

137
00:09:42,621 --> 00:09:45,956
كنت حقير في أخر مرة تحدثنا

138
00:09:45,958 --> 00:09:48,091
...و

139
00:09:48,093 --> 00:09:49,529
أنا أسف

140
00:09:52,365 --> 00:09:54,235
سمعت بما جرى الليلة الماضية

141
00:09:55,635 --> 00:09:57,237
هل يمكنكِ أن تريني؟

142
00:10:15,388 --> 00:10:18,022
هل نفس الأمر على الذراع الأخرى؟

143
00:10:18,024 --> 00:10:19,293
هل يمكنكِ أن تريني؟

144
00:10:28,635 --> 00:10:31,536
هروين، أليس كذلك؟

145
00:10:31,538 --> 00:10:34,604
متى بدأ الأمر؟

146
00:10:36,543 --> 00:10:38,710
قبل 5 سنوات

147
00:10:38,712 --> 00:10:41,144
(قبل أن أقابل (مايسون

148
00:10:41,146 --> 00:10:45,585
هل كان ذلك بعد هروبكِ؟

149
00:10:48,053 --> 00:10:51,022
والداكِ أخبروني

150
00:10:51,024 --> 00:10:52,293
هل رأيتهم؟

151
00:10:54,626 --> 00:10:56,426
عليك أن لا تصدق أي شيء يقولونه

152
00:10:56,428 --> 00:11:00,465
أخبروني بأنكِ غادرتِ في الرابع من يوليو/تموز
عطلة نهاية الاسبوع

153
00:11:00,467 --> 00:11:05,670
(هذه كانت نفسة الليلة حول قصتكِ عن (فرانكي

154
00:11:05,672 --> 00:11:08,138
أين ذهبتِ؟

155
00:11:10,643 --> 00:11:13,076
(دورشيستر)

156
00:11:13,078 --> 00:11:15,713
(و (كنجستون

157
00:11:15,715 --> 00:11:18,749
كنت متعاطية طوال الوقت؟

158
00:11:18,751 --> 00:11:20,353
مع من كنتِ؟

159
00:11:22,422 --> 00:11:26,460
كورا)، لا أحد يدخل بهكذا أمور لوحده)

160
00:11:29,763 --> 00:11:32,662
بالكاد أتذكر
...أنا

161
00:11:32,664 --> 00:11:36,533
أنام مع رجال
الإصلاحات

162
00:11:36,535 --> 00:11:39,737
لذا لا يهم مع من

163
00:11:47,212 --> 00:11:52,383
رجاءً لا تخبر عائلتي

164
00:11:52,385 --> 00:11:56,387
مايسون) يظن بأن هذه)
عدوى من المستشفى

165
00:11:56,389 --> 00:11:58,755
حصلت عليها عندما كنت صغيرة

166
00:11:58,757 --> 00:12:01,361
والداه لا يعلمون

167
00:12:04,597 --> 00:12:07,098
سيقومون بأخبار أبني

168
00:12:11,737 --> 00:12:14,071
لا يمكنني أن أعدكِ بذلك

169
00:12:14,073 --> 00:12:16,807
هذا عملي
رجاءً

170
00:12:16,809 --> 00:12:18,378
لا أستطيع

171
00:12:20,246 --> 00:12:23,648
لقد أخبرتك بكل شيء

172
00:12:23,650 --> 00:12:25,452
هذا الأمر الوحيد

173
00:12:33,659 --> 00:12:35,661
انا أكرهك

174
00:12:44,504 --> 00:12:47,138
كان علي أن أميزها
لا،لا،لا

175
00:12:47,140 --> 00:12:50,141
مغطاة بالدم
جميعنا لم نلاحظ

176
00:12:50,143 --> 00:12:52,844
(مايسون تانيتي)

177
00:12:52,846 --> 00:12:54,748
هل هو من جعلها تفعل هذا؟

178
00:12:56,783 --> 00:12:58,615
لا
أعني، في الحقيقة

179
00:12:58,617 --> 00:13:01,686
لقد كان نوعاً ما حقير في الثانوية ، لكن

180
00:13:01,688 --> 00:13:04,555
لم يكن يتعاطى أبداً

181
00:13:08,461 --> 00:13:10,097
علي أن أتلقى هذا الأتصال

182
00:13:11,798 --> 00:13:13,697
(المحقق (أمبروز

183
00:13:13,699 --> 00:13:16,667
(مرحباً (هاري
أنا (والت) من سجن المقاطعة

184
00:13:16,669 --> 00:13:18,902
أردت أن تعلم أن قام أي
(أحد بزيارة (كورا تانيتي

185
00:13:18,904 --> 00:13:21,538
حسناً لديها واحدة بعد ظهر اليوم

186
00:13:28,581 --> 00:13:30,480
(مساء الخير سيدة (ليسي
هناك شخص ينتظركِ

187
00:13:32,519 --> 00:13:34,284
مارجريت ليسي)؟)

188
00:13:34,286 --> 00:13:36,287
كنت أتمنى أن أمكننا الحديث لدقيقة

189
00:13:36,289 --> 00:13:39,460
(حول أبنة أخاكِ (كورا تانيتي

190
00:13:41,327 --> 00:13:43,728
هل أنت متأكد بأنه لا أستطيع
تقديم أي شيء لك؟

191
00:13:43,730 --> 00:13:45,599
لا، أنا بخير

192
00:13:47,534 --> 00:13:49,667
أنا اعلم بأنكِ زرتِ كورا اليوم؟

193
00:13:49,669 --> 00:13:50,835
نعم

194
00:13:50,837 --> 00:13:52,637
ماذا...هل كان علي أن لا أفعل؟

195
00:13:52,639 --> 00:13:56,606
لا،لا، لابأس

196
00:13:56,608 --> 00:13:58,942
"بلدتنا"
<font color="#ff0000">(مسرحية من قبل (وايلدر ثورنتون</font>

197
00:13:58,944 --> 00:14:00,847
أعرفها

198
00:14:02,915 --> 00:14:07,752
أنا أحاول أن أساعد أبنة أخاكِ

199
00:14:07,754 --> 00:14:12,190
فقط أحاول أن أفهم
ما الذي حدث لها

200
00:14:12,192 --> 00:14:15,225
أنا لا أريد إيذاء أي أحد

201
00:14:17,529 --> 00:14:20,864
أنا أسفة
...الأمر بأكمله

202
00:14:20,866 --> 00:14:24,768
مزعج جداً
(إذاً كنتِ مقربة لـ (كورا

203
00:14:24,770 --> 00:14:27,370
حاولت أن أكون
على مر السنين

204
00:14:27,372 --> 00:14:31,242
لكن (إليزابيث) ، والدتها
لقد رفضت

205
00:14:31,244 --> 00:14:34,277
كان لديها الطبيعة الفكتورية للمسرح

206
00:14:34,279 --> 00:14:37,648
كل الممثلين مشركين أو عاهرات

207
00:14:37,650 --> 00:14:39,716
كان من السهل عندما عاشت (كورا) معي

208
00:14:39,718 --> 00:14:42,320
متى كان هذا؟

209
00:14:42,322 --> 00:14:44,754
عندما عادت

210
00:14:44,756 --> 00:14:47,258
من؟

211
00:14:47,260 --> 00:14:50,293
أختفت في يوليو/تموز

212
00:14:50,295 --> 00:14:54,831
في 2012، لكن بعد شهرين ضهرت من العدم

213
00:14:54,833 --> 00:14:56,700
(في مركز السموم في (بكبسي

214
00:14:56,702 --> 00:14:58,002
في (بكبسي)؟

215
00:14:58,004 --> 00:14:59,670
ما زال الأمر غير منطقي لي

216
00:14:59,672 --> 00:15:01,207
لم يكن لديها مشكلة مع المخدرات من قبل

217
00:15:03,643 --> 00:15:06,944
لذا إليزابيث، عندما رأت هذه
(الندب على ذراع (كورا

218
00:15:06,946 --> 00:15:09,779
هاجمتها بالأنتقاد

219
00:15:09,781 --> 00:15:13,917
و دعتها بالعاهرة المنحطة

220
00:15:13,919 --> 00:15:15,822
(رفضت ان تستقبل (كورا

221
00:15:17,689 --> 00:15:19,825
كورا) كانت محظوظة بأن تحظى بكِ)

222
00:15:24,997 --> 00:15:27,366
لم أكن أفضل بكثير
مما كانت عليه

223
00:15:29,836 --> 00:15:31,337
كانت هناك علامات

224
00:15:33,273 --> 00:15:35,806
تجاهلتها

225
00:15:35,808 --> 00:15:37,807
ماذا بشأن هذا؟

226
00:15:37,809 --> 00:15:41,311
كان من الأسهل فقط
عندما ذهبنا للبيتزا

227
00:15:41,313 --> 00:15:44,748
لم لا نفعل شيئاً ما مع شعركِ؟

228
00:15:44,750 --> 00:15:46,417
للتغير فقط

229
00:15:55,361 --> 00:15:56,862
هكذا يبدو أفضل

230
00:16:02,000 --> 00:16:03,834
إذاً تلك الندبة

231
00:16:03,836 --> 00:16:07,705
إذاً هل أكتشفتِ كيف حصلت عليها؟

232
00:16:07,707 --> 00:16:11,308
لم تقل ذلك
لكن

233
00:16:11,310 --> 00:16:13,043
كانت لديها كوابيس

234
00:16:13,045 --> 00:16:15,012
كل ليلة، قبل ال3:00 صباحاً

235
00:16:15,014 --> 00:16:19,349
كانت تصحو...وتصرخ

236
00:16:19,351 --> 00:16:21,851
عرفت أنها كانت تتألم

237
00:16:21,853 --> 00:16:23,623
كان يمكنني رؤية ذلك بعينها

238
00:16:26,358 --> 00:16:29,994
لكني لم أسأل

239
00:16:29,996 --> 00:16:33,663
نحن لا نسأل أبداً

240
00:16:38,904 --> 00:16:41,071
سوف تكونين بخير في الصالة
(لا،( وليام

241
00:16:41,073 --> 00:16:43,507
أنها على قيد الحياة لأنني معها كل دقيقة

242
00:16:43,509 --> 00:16:45,776
أنا بحاجة أن أكون معها
و أنا بحاجة أن أكون مع زوجتي

243
00:16:45,778 --> 00:16:47,511
رجاءً
أتظنين بأن هذا طبيعي

244
00:16:47,513 --> 00:16:49,046
أشارك غرفة نومي مع أبنتي؟

245
00:16:49,048 --> 00:16:50,947
!أنظري إليها الأن
!وليام)،رجاءً، رجاءً)

246
00:16:50,949 --> 00:16:53,350
أبنتنا مريضة
هذا غير لائق

247
00:16:53,352 --> 00:16:55,386
رجاءً، (وليام)..أحذر

248
00:16:55,388 --> 00:16:58,392
رجاءً توقف

249
00:17:00,058 --> 00:17:02,859
أنتما الأثنان ستعلمان ذلك
أنا أسفة جداً

250
00:17:02,861 --> 00:17:04,898
سأجلب لكِ شيئاً ما

251
00:17:32,157 --> 00:17:33,524
أين (لين)؟
هل هو بخير؟

252
00:17:33,526 --> 00:17:35,625
أنه بخير
أنه بخير

253
00:17:35,627 --> 00:17:37,026
أنه في المنزل
حسناً

254
00:17:37,028 --> 00:17:39,095
أنه في (المنزل)؟
نعم

255
00:17:39,097 --> 00:17:41,498
...حسناً

256
00:17:41,500 --> 00:17:42,935
أنا لا أفهم

257
00:17:46,538 --> 00:17:48,607
ذلك المحقق جاء إلينا

258
00:17:50,542 --> 00:17:55,214
و..سألني عن عادة المخدرات الخاصة بكِ

259
00:17:57,750 --> 00:18:01,017
في البداية لم أصدقه

260
00:18:01,019 --> 00:18:02,286
قلت من المستحيل أن تكذب علي

261
00:18:02,288 --> 00:18:03,957
عن شيء من هذا القبيل

262
00:18:06,558 --> 00:18:09,125
كنتِ تكذبين علي طوال الوقت

263
00:18:09,127 --> 00:18:11,562
من البداية
لم تكن لتقبل بي

264
00:18:11,564 --> 00:18:13,229
أنتِ لا تعلمين هذا
أن علمت

265
00:18:13,231 --> 00:18:15,065
أي حثالة كنت أنا
لم تكن أبداً لتريدني

266
00:18:15,067 --> 00:18:16,566
توقفي
توقفي عن هذا

267
00:18:16,568 --> 00:18:19,269
هل كان (جي دي)؟
هل هو من أعطاكِ المخدرات؟

268
00:18:19,271 --> 00:18:21,238
مايسون، رجاءً
(رجاءً، توقف عن (جي دي

269
00:18:21,240 --> 00:18:23,106
سأتوف عندما تتحدثين معي قليلاً

270
00:18:23,108 --> 00:18:24,211
هل كان هو؟

271
00:18:29,281 --> 00:18:30,583
لاشيء؟

272
00:18:39,258 --> 00:18:41,190
لقد أنتهيت

273
00:18:41,192 --> 00:18:42,561
أتعلمين؟

274
00:18:44,163 --> 00:18:46,697
لا أشعر بالغضب بعد الان

275
00:18:46,699 --> 00:18:48,731
مايسون رجاءً أحضر (لين) إلي

276
00:18:48,733 --> 00:18:51,267
...لماذا
لم علي فعل ذلك؟

277
00:18:51,269 --> 00:18:54,837
لم علي فعل هذا له؟

278
00:18:54,839 --> 00:18:57,141
هل سبق وفكرتِ حول
ماذا سيعتقد عنكِ

279
00:18:57,143 --> 00:18:58,709
عندما يكبر؟

280
00:18:58,711 --> 00:19:01,644
هل خطر هذا بــ بالكِ؟

281
00:19:01,646 --> 00:19:03,247
حقيقة أنكِ أعترفتِ بالذنب

282
00:19:03,249 --> 00:19:05,649
و لم تحاولي أن تكوني أمه

283
00:19:05,651 --> 00:19:07,183
هل فكرتِ بهذا؟

284
00:19:07,185 --> 00:19:10,054
أنسي أمري الأن
فقط فكري به

285
00:19:10,056 --> 00:19:11,622
أنا كذلك
حقاً؟

286
00:19:11,624 --> 00:19:13,623
لا أعتقد ذلك
نعم، أنا كذلك

287
00:19:13,625 --> 00:19:15,726
لا، أنتِ لستِ كذلك

288
00:19:15,728 --> 00:19:17,797
هل يمكنكِ أن تتحدثي معي قليلاً؟

289
00:19:20,633 --> 00:19:24,101
أنا أسفة

290
00:19:44,390 --> 00:19:45,788
أتعتقدين بأن أبي يضاجع أمي

291
00:19:45,790 --> 00:19:46,826
الان لهذا السبب يتشاركون بالفراش؟

292
00:19:53,398 --> 00:19:56,266
لقد رأيت أبي عاري لمرة في الحمام

293
00:19:56,268 --> 00:19:58,669
(لكني لم أرى (شيئه
<font color="#ff0000">(المقصود (القضيب</font>

294
00:19:58,671 --> 00:20:00,703
أراهن بأنكِ فعلتِ

295
00:20:00,705 --> 00:20:03,207
هل هو كبير؟

296
00:20:03,209 --> 00:20:05,709
أنها خطيئة للتحدث بهذه الطريقة

297
00:20:05,711 --> 00:20:07,614
الرب لا يمانع أن كنتِ مريضة

298
00:20:12,951 --> 00:20:15,352
من أين حصلتِ على هذه؟

299
00:20:15,354 --> 00:20:17,821
الممرضات في المستشفى
يملكونها بكل مكان

300
00:20:17,823 --> 00:20:20,123
أخذت واحدة

301
00:20:20,125 --> 00:20:21,357
(يوجد بها (الشيء
<font color="#ff0000">(المقصود (القضيب</font>

302
00:20:21,359 --> 00:20:23,427
عن المداعبة الشرجية

303
00:20:39,711 --> 00:20:41,844
أقرأي لي؟

304
00:20:41,846 --> 00:20:43,247
رجاءً؟

305
00:20:46,951 --> 00:20:48,885
إذاً كنت أتحدث مع مكتب المدعي العام

306
00:20:48,887 --> 00:20:50,720
ولأننا متعاونون

307
00:20:50,722 --> 00:20:52,155
أعتقد أنه يمكننا الحصول على صفقة لائقة

308
00:20:52,157 --> 00:20:53,824
كل الأمور تؤخذ بالاعتبار

309
00:20:53,826 --> 00:20:56,259
أمكانية الإفراج المشروط في 30 عام

310
00:20:56,261 --> 00:20:59,462
في أنتظار السلوك الجيد

311
00:20:59,464 --> 00:21:01,265
ماذا سيحدث إذ قمت بتغير ألتماسي؟

312
00:21:01,267 --> 00:21:03,801
الى لست مذنبة

313
00:21:03,803 --> 00:21:05,736
حسنا ، ليس لديهم أي حافز لتغيير الأتفاق

314
00:21:05,738 --> 00:21:08,872
لديهم قضية مُحكمة ضدكِ

315
00:21:08,874 --> 00:21:12,276
حسناً ، ماذا لو ذهبنا
للمحاكمة ؟

316
00:21:12,278 --> 00:21:15,746
(كورا)

317
00:21:15,748 --> 00:21:19,949
فرصة الفوز بـ ألتماس الجنون المؤقت

318
00:21:19,951 --> 00:21:22,318
حقاً نادرة

319
00:21:22,320 --> 00:21:25,421
وهذا يعني محاكمة طويلة
مزيد من الصحافة

320
00:21:25,423 --> 00:21:26,989
عائلتكِ سيتكلمون عنها بشكل غير لائق

321
00:21:26,991 --> 00:21:29,226
و ستصبح قبيحة

322
00:21:29,228 --> 00:21:32,729
سيبحثون في الماضي الخاص بكِ
سيفظحونكِ علناً

323
00:21:32,731 --> 00:21:34,800
لكن هناك فرصة بأن نفوز

324
00:21:38,369 --> 00:21:40,738
بقيت هنا لمدة أسبوعين كـ مريضة داخلية

325
00:21:40,740 --> 00:21:42,842
(أتذكر أنها أصبحت خالية (نظيفة
دون الكثير من المتاعب على الإطلاق

326
00:21:45,810 --> 00:21:47,844
هل الأطباء هنا عالجوها

327
00:21:47,846 --> 00:21:50,215
من أجل الجرح في رأسها؟

328
00:21:51,983 --> 00:21:55,821
لا لقد كانت مخيطة في الوقت الذي جائت به

329
00:21:57,355 --> 00:21:59,789
هل هناك أي شيء أخر تتذكره؟

330
00:21:59,791 --> 00:22:01,859
أي شيء لافت للنظر؟

331
00:22:01,861 --> 00:22:03,927
حسناً، في الحقيقة هي لم تكن

332
00:22:03,929 --> 00:22:07,029
مثل أي مدمن عرفته

333
00:22:07,031 --> 00:22:08,532
كيف ذلك؟

334
00:22:08,534 --> 00:22:12,436
حسناً. نحن مؤسسة تديرها الدولة

335
00:22:12,438 --> 00:22:15,873
نتعامل مع المدمنين ذوي الدخل المنخفض
المشردين، لكن

336
00:22:15,875 --> 00:22:19,343
(كورا)
تم أحضارها نظيفة

337
00:22:19,345 --> 00:22:21,844
شعرها مغسول، تغذيتها جيدة

338
00:22:21,846 --> 00:22:23,447
كانت ترتدي
ملابس جديدة

339
00:22:23,449 --> 00:22:25,047
أعني بأنها لا تبدو وكأنها

340
00:22:25,049 --> 00:22:27,417
شخصاً ما كان يعيش في الشارع

341
00:22:27,419 --> 00:22:29,353
تم أحضارها؟

342
00:22:29,355 --> 00:22:31,054
نعم. شخصاً ما وقع لها للدخول

343
00:22:31,056 --> 00:22:33,489
(أنه (كالب ووكر

344
00:22:33,491 --> 00:22:35,825
لا يوجد عنوان، ولا رقم هاتف

345
00:22:43,501 --> 00:22:46,536
فقط كن هادئاً
أنا لن أبقى. فهمت ذلك

346
00:22:49,808 --> 00:22:52,843
(ها هو (جي دي

347
00:22:52,845 --> 00:22:54,378
صاحب السترة المنقوشة

348
00:23:14,484 --> 00:23:17,554
(هذا الملازم (أمبروز
(أتصل من أجل القاضي (بيرد

349
00:23:18,036 --> 00:23:19,970
حول جلسة (تانيتي) والتي هي غداً

350
00:23:19,972 --> 00:23:23,009
و أريدها أن تتصل بي بأسرع وقت ممكن

351
00:23:25,236 --> 00:23:26,403
شكراً

352
00:23:28,163 --> 00:23:31,532
كم  (كالب ووكر) وجدت في المنطقة؟

353
00:23:31,534 --> 00:23:35,803
خمسة
ونحن نقوم بالتضيق عليه

354
00:23:38,340 --> 00:23:40,506
ها نحن ذا

355
00:23:40,508 --> 00:23:42,309
لنذهب
أتعلم؟

356
00:23:42,311 --> 00:23:44,844
أذهب الى السيارة

357
00:23:44,846 --> 00:23:46,913
لقد نسيت شيئاً
سأقابلك بالخارج

358
00:23:46,915 --> 00:23:48,381
بالطبع

359
00:24:40,511 --> 00:24:42,313
"التنظيف على الممر الرابع، رجاءً"

360
00:24:48,953 --> 00:24:51,352
ماذا تفعل هذه في غرفتكِ

361
00:24:51,354 --> 00:24:53,321
!أجيبيني

362
00:24:53,323 --> 00:24:55,957
شخص ما تركها
علي الرصيف

363
00:24:55,959 --> 00:24:58,092
لم نكن نعلم ماذا كانت

364
00:24:58,094 --> 00:24:59,962
(كورا)

365
00:24:59,964 --> 00:25:02,430
ما هذا؟

366
00:25:02,432 --> 00:25:04,632
أنها مجلة للنساء مع أمور جنسية

367
00:25:04,634 --> 00:25:06,534
و نظرت أليها
عندما علمت بأنه يجب أن لا أفعل ذلك

368
00:25:06,536 --> 00:25:09,973
(و قرأت بصوت عالي على (فيبي
حول هزات الجماع في المهبل

369
00:25:29,493 --> 00:25:33,028
سامحني يا أبي على ما أذنبت

370
00:25:33,030 --> 00:25:36,130
لقد أستسلمت للأغراء و الفجور

371
00:25:36,132 --> 00:25:39,333
وشجعت أختي (فيبي) في الخطيئة

372
00:25:39,335 --> 00:25:40,702
سامحني يا أبي

373
00:25:40,704 --> 00:25:42,137
على ما أذنبت

374
00:25:42,139 --> 00:25:43,772
لقد أستسلمت للأغراء

375
00:25:43,774 --> 00:25:45,439
و الفجور

376
00:25:45,441 --> 00:25:48,542
وشجعت أختي (فيبي) في الخطيئة

377
00:25:48,544 --> 00:25:51,679
سامحني يا أبي على ما أذنبت

378
00:25:51,681 --> 00:25:54,416
(أشك بأن جريمة السيدة (تانيتي

379
00:25:54,418 --> 00:25:56,150
مرتبطة بشيء أخر

380
00:25:56,152 --> 00:25:58,686
ربما جريمة أخرى
حيث تكون هي الضحية

381
00:25:58,688 --> 00:26:00,388
هناك بعض الروابط

382
00:26:00,390 --> 00:26:01,723
و هناك شيئاً ما حدث لها

383
00:26:01,725 --> 00:26:03,625
وأعتقد بأننا لا ينبغي المضي قدماً

384
00:26:03,627 --> 00:26:05,659
حتى نحصل على المزيد من المعلومات

385
00:26:05,661 --> 00:26:07,597
هل هناك أي شيء ممكن قبوله؟

386
00:26:09,600 --> 00:26:11,800
لا، ليس بعد

387
00:26:11,802 --> 00:26:15,036
ولكن هناك القليل جداً
في شهادتها

388
00:26:15,038 --> 00:26:18,706
شهادتها؟
هل أنت جاد يا (هاري)؟

389
00:26:18,708 --> 00:26:22,109
هذه المرأة مدمنة
مدمنة كاذبة

390
00:26:22,111 --> 00:26:25,446
هذا البيان يشمل الجميع
حسناً. هذا يكفي

391
00:26:22,111 --> 00:26:25,411
BLANKET - STATEMENT
بيان يغطي عدد غير محدود من الناس عبر المجلس

392
00:26:25,448 --> 00:26:26,814
تاريخ من يتعاطى المخدرات لا يأهل

393
00:26:26,816 --> 00:26:28,649
السيدة (تانيتي) للعلاج الخاص

394
00:26:28,651 --> 00:26:31,456
سأبقي التخصيص كما هو مجدول

395
00:26:34,725 --> 00:26:37,192
(وبعد ذلك ، بعد (إسرائيل
(نتجه إلى (الأردن

396
00:26:37,194 --> 00:26:38,827
إلى مخيمات اللاجئين

397
00:26:38,829 --> 00:26:41,429
سنقوم بتسجيل
الموسيقيين هناك

398
00:26:41,431 --> 00:26:44,499
المقابلات ، وكل الكلام معسول

399
00:26:44,501 --> 00:26:46,534
هذا لا يصدق

400
00:26:46,536 --> 00:26:49,437
و مهم

401
00:26:49,439 --> 00:26:52,440
فاي) ذكرت في المجموعة بأنك تعمل على)

402
00:26:52,442 --> 00:26:55,776
جريمة قتل؟
المرأة على الشاطىء؟

403
00:26:55,778 --> 00:26:58,612
أتضح بأنها مدمنة مخدرات

404
00:26:58,614 --> 00:27:00,215
لا، حقاً؟

405
00:27:00,217 --> 00:27:01,782
أترين؟ لقد أخبرتكِ

406
00:27:01,784 --> 00:27:03,484
هذا يبدو منطقياً

407
00:27:03,486 --> 00:27:05,786
سارة لديها هذه الفكرة
من تلك المرأة

408
00:27:05,788 --> 00:27:08,090
كنوع من الانوثة

409
00:27:08,092 --> 00:27:11,693
الأنتقام من الفية
بطلة ربة المنزل

410
00:27:11,695 --> 00:27:13,762
لأني مرتبطة

411
00:27:15,865 --> 00:27:17,866
هيروين أو ميث؟

412
00:27:17,868 --> 00:27:19,501
أنه دائما ً واحدة منها

413
00:27:19,503 --> 00:27:22,436
هيروين؟
نعم

414
00:27:22,438 --> 00:27:24,638
نعم
كل هؤلاء الناس

415
00:27:24,640 --> 00:27:26,174
مدمنين على الأفيون

416
00:27:26,176 --> 00:27:27,775
أتعلم
لا أحد يريد أن يعترف؟

417
00:27:27,777 --> 00:27:31,446
أنها قضية فصل
هؤلاء الناس غير متعلمين

418
00:27:31,448 --> 00:27:33,715
يحصلون على وصفات
من أطبائهم

419
00:27:33,717 --> 00:27:37,655
وليس لديهم فكرة
في الحقيقة، أنت ليس لديك فكرة

420
00:27:38,788 --> 00:27:41,857
(أنت ليس لديك فكرة من هي (كورا تانيتي

421
00:27:41,859 --> 00:27:44,592
أنت لا تعلم ما الذي حدث معها

422
00:27:44,594 --> 00:27:47,561
أنت لا تعلم ما الذي كانت تمر به

423
00:27:47,563 --> 00:27:50,599
كيف شعرت

424
00:27:50,601 --> 00:27:52,533
أنت لا تعلم أي شيء

425
00:27:52,535 --> 00:27:54,138
هاري)؟)

426
00:27:55,805 --> 00:27:57,808
نعم؟

427
00:27:59,275 --> 00:28:02,212
لم لا تذهب وتجلب بعض النبيذ؟

428
00:28:07,450 --> 00:28:10,621
نعم. بالطبع

429
00:28:12,890 --> 00:28:15,624
أنا أسفة لأنني قلت شيء
من القضية على العشاء

430
00:28:15,626 --> 00:28:20,294
لم أدرك مدى القوة التي تشعر أتجاهها

431
00:28:20,296 --> 00:28:23,733
أنا لا أفعل
أنها لاشيء

432
00:28:35,845 --> 00:28:38,713
أن كنت جداً متعب
فليس علينا فعلها

433
00:28:38,715 --> 00:28:40,849
لا

434
00:28:40,851 --> 00:28:42,453
تبدين جميلة

435
00:28:44,004 --> 00:28:46,742
<font color="#ff0000">مشهد إباحي قادم</font>

436
00:29:35,556 --> 00:29:37,663
لم لم تكذبي عليها؟

437
00:29:39,858 --> 00:29:45,004
لأنه سيعاقبنا ويجعلكِ مريضة

438
00:29:45,006 --> 00:29:49,310
كورا)، الرب لا يستمع)

439
00:29:49,312 --> 00:29:51,110
ويتني) في المستشفى )

440
00:29:51,112 --> 00:29:54,747
لقد صلت مراراً وتكراراً
لـتتحسن

441
00:29:54,749 --> 00:29:57,383
ما زالت ميتة

442
00:29:57,385 --> 00:30:01,321
لقد صليت مرة من أجلكِ لتصبحي مريضة

443
00:30:01,323 --> 00:30:04,257
مريضة مثلي

444
00:30:04,259 --> 00:30:06,325
حتى تعرفي كيف يكون الأمر

445
00:30:09,798 --> 00:30:12,466
مرة أكلت قطعة شوكولاتة كاملة

446
00:30:12,468 --> 00:30:14,403
لأنني توقت أنها ستقتلكِ

447
00:30:22,310 --> 00:30:25,179
هل تعتقدين بأنهم نائمون؟

448
00:30:25,181 --> 00:30:26,747
لماذا؟

449
00:30:41,830 --> 00:30:44,497
(جسد المسيح)
(نور الألة)

450
00:30:44,499 --> 00:30:46,467
"الذي يأخذ خطايا العالم بعيداً"

451
00:30:46,469 --> 00:30:48,203
آمين

452
00:30:55,243 --> 00:30:56,812
(دم المسيح)

453
00:31:09,825 --> 00:31:12,359
عليكِ أن تلمسينه

454
00:31:17,532 --> 00:31:20,069
احبك، أيها المسيح

455
00:31:26,608 --> 00:31:28,410
احبك، أيها المسيح

456
00:31:35,518 --> 00:31:38,852
وعملاً بالمادة 730

457
00:31:38,854 --> 00:31:40,520
وجد بأن المدعي عليه مناسب

458
00:31:40,522 --> 00:31:42,456
للوقوف على هذه المخصصات

459
00:31:42,458 --> 00:31:45,292
(إذاً سيدة (تانيتي

460
00:31:45,294 --> 00:31:47,527
هل تقدمين ألتماساً بعد
التشاور الكامل

461
00:31:47,529 --> 00:31:50,397
مع المحامي الخاص بكِ؟

462
00:31:50,399 --> 00:31:52,565
نعم
هل تفهمين بوضوح

463
00:31:52,567 --> 00:31:55,169
طبيعة جريمة القتل من الدرجة الثانية

464
00:31:55,171 --> 00:31:57,270
و أن أعترفتِ بالذنب

465
00:31:57,272 --> 00:32:01,842
في هذه المرحلة أنتِ تتنازلين
عن حقكِ بالمحاكمة؟

466
00:32:01,844 --> 00:32:04,210
نعم
هل تدركين

467
00:32:04,212 --> 00:32:05,679
في ضوء الاعتراف بالذنب

468
00:32:05,681 --> 00:32:08,282
سيحكم عليك
في غضون أسبوعين

469
00:32:08,284 --> 00:32:09,949
مع عدم الحق في الاستئناف ؟

470
00:32:16,192 --> 00:32:17,861
سيدة تانيتي)؟)

471
00:32:28,403 --> 00:32:31,438
أنا لست متأكدة

472
00:32:31,440 --> 00:32:34,274
أنا لست متأكدة ماذا أفعل
حسناً

473
00:32:34,276 --> 00:32:36,576
أنا أخشى أن الوقت قد أنتهى للمداولات

474
00:32:36,578 --> 00:32:38,882
عليكِ أن تقدمين الالتماس الأن

475
00:32:52,995 --> 00:32:56,462
سيدة (تانيتي)، أنا أسفة
...لكن طلبكِ

476
00:32:56,464 --> 00:32:57,730
مذنبة

477
00:33:00,536 --> 00:33:04,270
وقد قدم المدعي عليه
الاعتراف بالذنب أمام المحكمة

478
00:33:04,272 --> 00:33:06,372
وتختتم هذه الإجراءات

479
00:33:06,374 --> 00:33:09,343
المدعي عليه موقوف رفعت القضية

480
00:33:09,345 --> 00:33:10,680
الرجاء النهوض

481
00:33:27,997 --> 00:33:30,330
هل أخبرتها؟

482
00:33:30,332 --> 00:33:32,632
لا
هل أخبرتها؟

483
00:33:32,634 --> 00:33:34,368
لم أخبرها

484
00:33:34,370 --> 00:33:36,670
أنا لم أخبرها أبداً
ولن أخبرها

485
00:33:39,575 --> 00:33:41,944
كاذب

486
00:33:44,512 --> 00:33:46,481
تعال الى هنا

487
00:33:57,358 --> 00:33:59,261
لقد حصلتِ علي حقاً

488
00:34:00,996 --> 00:34:03,563
نعم

489
00:34:03,565 --> 00:34:06,400
لقد حصلت عليك

490
00:34:10,639 --> 00:34:14,508
أنها تشبه الروح الضائعة

491
00:34:14,510 --> 00:34:19,015
مثل شخص مشى في الشارع الخطأ

492
00:34:20,416 --> 00:34:24,050
كنت فقط أخذ القمامة

493
00:34:24,052 --> 00:34:27,753
وكانت هناك

494
00:34:27,755 --> 00:34:31,425
بالقرب من مكب النفاية

495
00:34:31,427 --> 00:34:32,695
هل أنتِ بخير؟

496
00:34:41,003 --> 00:34:43,405
شكراً جزيلاً
(سيد (ووكر

497
00:35:41,496 --> 00:35:45,499
كيف تعرف (كورا ليسي)؟

498
00:35:45,501 --> 00:35:47,066
يا رفيقي، لا أعلم عن ماذا تتكلم؟

499
00:35:47,068 --> 00:35:49,702
كورا) زوجتي)

500
00:35:49,704 --> 00:35:52,139
أتعلم ماذا أقول؟

501
00:35:52,141 --> 00:35:53,773
أنت تعني المرأة التي طعنت
الرجل عند الشاطىء؟

502
00:35:53,775 --> 00:35:56,108
أنت الزوج؟

503
00:35:56,110 --> 00:35:58,512
نعم، لقد أخبرتني عنك

504
00:35:58,514 --> 00:36:00,516
أتفهم؟
أنا أعلم من أنت

505
00:36:02,518 --> 00:36:03,619
حسناً

506
00:36:05,920 --> 00:36:07,489
حسناً

507
00:36:10,726 --> 00:36:12,662
قالت بأنها تعرفني
ماذا قالت؟

508
00:36:18,833 --> 00:36:20,669
ماذا فعلت لها؟

509
00:36:22,838 --> 00:36:25,738
أتعني بأنها لم تخبرك؟

510
00:36:25,740 --> 00:36:27,673
هل هناك شيء مضحك؟

511
00:36:27,675 --> 00:36:29,642
ماذا فعلت؟
ما الذي تضحك عليه؟

512
00:36:29,644 --> 00:36:32,646
أنت لا تعلم أي شيء، أليس كذلك؟
ليس لديك فكرة

513
00:36:32,648 --> 00:36:34,180
أنت لا تعلم

514
00:36:34,182 --> 00:36:35,849
ما المضحك؟

515
00:36:35,851 --> 00:36:37,883
لا تعبث معي
لا تعبث معي

516
00:36:37,885 --> 00:36:39,186
لننهض ونخرج

517
00:36:39,188 --> 00:36:41,688
تعال الى الخارج الأن

518
00:36:41,690 --> 00:36:43,557
حسناً

519
00:36:43,559 --> 00:36:46,126
أيمكننا أن نكون رجال محترمين بشأن هذا؟

520
00:36:46,128 --> 00:36:47,226
...أتريد

521
00:36:53,869 --> 00:36:57,137
أنها لا تزال تحب
ثلاثة رجال عليها في أن واحد ؟

522
00:36:57,139 --> 00:36:59,472
أبي، أبي، و أبي

523
00:37:05,246 --> 00:37:08,247
من الممكن أن أطرد بسببك

524
00:37:08,249 --> 00:37:09,883
أدخل الى السيارة

525
00:37:35,206 --> 00:37:36,472
أنا أقدر هذا

526
00:37:36,474 --> 00:37:37,773
هذه أخر مرة أعدك

527
00:37:37,775 --> 00:37:39,041
صحيح

528
00:37:39,043 --> 00:37:40,843
لديك 5 دقائق

529
00:37:40,845 --> 00:37:43,213
كل شيء أنتهى
لست مجبرة بالتحدث معك

530
00:37:43,215 --> 00:37:45,017
أيمكنكِ أن تجلسي، رجاءً؟

531
00:37:51,048 --> 00:37:54,049
أريدكِ أن تريني كيف تأخذين الحقنة

532
00:37:54,051 --> 00:37:56,384
هذا الهروين الخاص بكِ

533
00:37:56,386 --> 00:37:59,220
ما أول شيء تفعلينه؟

534
00:37:59,222 --> 00:38:00,480
لا
مهلاً

535
00:38:00,482 --> 00:38:03,216
أريني كيف ، وأنا أغادر

536
00:38:03,218 --> 00:38:05,351
ولن تريني مرة أخرى أبداً

537
00:38:05,353 --> 00:38:07,120
أنت مريض
هيا

538
00:38:07,122 --> 00:38:08,788
أنتِ المدمنة
أنت رجل مريض

539
00:38:08,790 --> 00:38:10,089
كنتِ تتعاطين الهيروين لمدة شهرين

540
00:38:10,091 --> 00:38:11,725
لديكِ ندبات تثبت ذلك

541
00:38:11,727 --> 00:38:13,493
من الممكن أن تفسدين أي شخص
الذي قد يقوم بعلاجكِ

542
00:38:13,495 --> 00:38:15,328
أنتِ صفر
أنتِ لاشيء

543
00:38:15,330 --> 00:38:17,967
و هذا ما عشتِ من أجله
لذا دعيني أرى

544
00:38:22,103 --> 00:38:24,804
إلا إذ كان الأمر مجرد كذبة

545
00:38:24,806 --> 00:38:28,107
لقد رأيت ذراعي ، أيها الحقير

546
00:38:28,109 --> 00:38:31,009
هذا ما حدث

547
00:38:31,011 --> 00:38:32,247
أثبتي ذلك

548
00:38:44,391 --> 00:38:46,391
ما التالي؟

549
00:38:46,393 --> 00:38:48,495
الشيء التالي الذي ستفعلينه؟

550
00:38:59,875 --> 00:39:02,544
أنتِ لا تعلمين
كيف تفعلين ذلك، أليس كذلك؟

551
00:39:06,413 --> 00:39:08,547
كورا) ، المدمنون يبدؤون)
بالحقن

552
00:39:08,549 --> 00:39:10,549
في اقدامهم وأيديهم، قبل

553
00:39:10,551 --> 00:39:13,786
أن تتشوه ذراعهم هكذا

554
00:39:13,788 --> 00:39:16,322
قبل 5 سنوات الرابع من يوليو/تموز
عطلة نهاية الأسبوع

555
00:39:16,324 --> 00:39:18,558
أنتِ خرجتِ
وثم ظهرتِ

556
00:39:18,560 --> 00:39:20,092
(على الشارع في (بكبسي

557
00:39:20,094 --> 00:39:22,261
أنتِ لا تعلمين كيف وصلتِ الى هناك

558
00:39:22,263 --> 00:39:25,165
أنتِ لا تعلمين من أحضركِ الى هناك

559
00:39:25,167 --> 00:39:28,167
و أنتِ لديكِ الندب

560
00:39:28,169 --> 00:39:32,471
إذاً كم تتذكرين من هذه الشهرين بالضبط؟

561
00:39:41,917 --> 00:39:44,317
أجزاء
...أنا

562
00:39:44,319 --> 00:39:46,552
أنا لست متأكدة

563
00:39:46,554 --> 00:39:50,190
إذاً صدقتِ ما أخبرتكِ والدتكِ به

564
00:39:50,192 --> 00:39:52,491
بانكِ بعتي نفسكِ من أجل المخدرات؟

565
00:39:52,493 --> 00:39:54,194
لديكِ الندبات

566
00:39:54,196 --> 00:39:56,196
مررتي بشيء فظيع

567
00:39:56,198 --> 00:39:59,431
و ثم لمتِ نفسكِ

568
00:39:59,433 --> 00:40:03,205
قضيتِ الكثير من السنوات

569
00:40:05,373 --> 00:40:08,473
تلومين نفسكِ
أليس كذلك؟

570
00:40:08,475 --> 00:40:12,312
و هذه القصة التي تصدقينها

571
00:40:12,314 --> 00:40:13,846
ليست حقيقية

572
00:40:13,848 --> 00:40:16,216
...لكن
لا شيء من هذا

573
00:40:16,218 --> 00:40:18,384
الذي كنتِ تعتقين بأنكِ ممرتِ به
بأنه حقيقة

574
00:40:19,620 --> 00:40:23,288
إذاً ما الذي حدث معي؟

575
00:40:23,290 --> 00:40:25,257
لا أعلم

576
00:40:28,263 --> 00:40:31,330
لكن شخص ما، في مكان ما
فعل هذا بكِ

577
00:41:28,230 --> 00:41:38,414
<font color="#ff0000">ترجمة احمد العزاوي</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

578
00:41:40,969 --> 00:41:43,339
كيف تشعرين اليوم ، يا (كورا)؟

