1
00:00:09,367 --> 00:00:11,597
لقد قابلت (فرانكي) في الثالث من يوليو/تموز

2
00:00:11,599 --> 00:00:13,926
(لكنني لم أعرفه كــ (فرانكي

3
00:00:13,928 --> 00:00:15,828
(أخبرني بأن أسمه (جي دي

4
00:00:15,830 --> 00:00:18,830
هل تتذكر (جي دي)؟

5
00:00:18,832 --> 00:00:20,665
...هل تعتقد بأنك تستطيع

6
00:00:20,667 --> 00:00:22,635
أن ترتب لي لقاء معه؟

7
00:00:22,637 --> 00:00:24,670
لا يمكنني المجيء لرؤيتكِ بعد الأن

8
00:00:24,672 --> 00:00:26,638
أخر مرة كانت خاطئة

9
00:00:26,640 --> 00:00:27,940
لقد قلت ذلك من قبل

10
00:00:27,942 --> 00:00:29,909
تأمر المحكمة بفحص المدعي عليه

11
00:00:29,911 --> 00:00:32,812
وعملاً بقانون الأجراءات الجنائية 730

12
00:00:32,814 --> 00:00:35,448
ماذا يعني هذا؟
يريدون أن يقيموكِ

13
00:00:35,450 --> 00:00:36,848
لمعرفة أن كنتِ قادرة على
المثول أمام المحكمة

14
00:00:36,850 --> 00:00:38,583
كيف تعرفين (فرانكي)؟

15
00:00:38,585 --> 00:00:39,851
!توقف

16
00:00:39,853 --> 00:00:41,821
سأقتلك

17
00:00:41,823 --> 00:00:44,824
أين ضربتني؟
نفس الأماكن بالضبط

18
00:00:44,826 --> 00:00:47,126
(على (فرانكي بيلمونت
أنها تكرر

19
00:00:47,128 --> 00:00:49,695
ما فعلته على ذلك الشاطىء

20
00:00:49,697 --> 00:00:51,667
أنها حتى لا تعرف ذلك

21
00:00:53,821 --> 00:01:04,605
<font color="#ff0000">ترجمة احمد العزاوي</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ff8040">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

22
00:01:12,620 --> 00:01:13,722
أمي؟

23
00:01:28,635 --> 00:01:30,803
أمي؟

24
00:01:33,641 --> 00:01:34,839
أمي؟

25
00:01:57,965 --> 00:01:59,832
(أنظر يمكنك رؤية (وادي ريمون

26
00:01:59,834 --> 00:02:02,635
من هنا

27
00:02:05,439 --> 00:02:07,606
أنتِ مثل الغزال

28
00:02:07,608 --> 00:02:10,508
(أعتقد بأن هذا بسبب (الزومبا

29
00:02:16,818 --> 00:02:17,917
حسناً. هيا بنا

30
00:02:17,919 --> 00:02:18,920
لنذهب

31
00:02:20,754 --> 00:02:21,757
حسناً

32
00:02:23,925 --> 00:02:27,792
هل تم التشخيص في أي وقت مضى
قضايا تتعلق بالصحة العقلية؟

33
00:02:27,794 --> 00:02:30,463
لا، أبداً

34
00:02:30,465 --> 00:02:33,999
هل تأخذين أي دواء
لأي اضطرابات عقلية ؟

35
00:02:34,001 --> 00:02:38,804
لا ، لأني لا أملك
أي اضطرابات عقلية

36
00:02:38,806 --> 00:02:41,777
أيمكنكِ تحديد ماذا يعني أن تكون مذنب؟

37
00:02:46,247 --> 00:02:48,717
هل حاولتِ من قبل إيذاء نفسكِ؟

38
00:02:52,652 --> 00:02:56,721
أحياناً كنت أتخيل كيف سيكون
ذلك ، عندما كنت طفلة؟

39
00:02:56,723 --> 00:03:00,429
عندما تخيلتِ ذلك وأنتِ طفلة، كم كان عمركِ؟

40
00:03:01,962 --> 00:03:03,696
لا أعلم

41
00:03:03,698 --> 00:03:05,801
13؟
14؟

42
00:03:07,868 --> 00:03:10,903
وماذا يمكن أن تقولي لنفسك
البالغة من العمر 13 عاماً

43
00:03:10,905 --> 00:03:12,905
الأن
لو سمحت لكِ الفرصة؟

44
00:03:12,907 --> 00:03:15,006
(أنت تقتلها)
(ستكونين بخير في الصالة)

45
00:03:17,979 --> 00:03:19,581
أهربي

46
00:03:21,716 --> 00:03:25,017
(أنظر يا (هاري
أنه طعام مزرعة حقيقي الى المائدة

47
00:03:25,019 --> 00:03:28,853
قطعة لحم خنزير بسمك بوصتين

48
00:03:28,855 --> 00:03:32,858
مطبوخة تماماً، مع عصير التفاح

49
00:03:32,860 --> 00:03:34,692
يا رجل، (فاي) ستحب ذلك

50
00:03:34,694 --> 00:03:37,729
الأمر يستحق الذهاب
عليك أن تجرب هذا

51
00:03:37,731 --> 00:03:41,000
ألم تقود السيارة في أحدى المرات
لمدة ساعة لتجربة دونات الحرفيين؟

52
00:03:41,002 --> 00:03:42,734
...يا رجل
ألم يكن هذا أنت؟

53
00:03:42,736 --> 00:03:43,969
أنا لا أتحدث عن الدونات

54
00:03:43,971 --> 00:03:45,137
...أنا أتحدث عن
مرحباً

55
00:03:45,139 --> 00:03:47,609
(نتائج (كورا تانيتي

56
00:03:49,843 --> 00:03:51,911
لقد تجاوزت الأختبار، لأنها من الناحية
الفنية يجب أن تتجاوز

57
00:03:51,913 --> 00:03:54,078
من الواضح أنها مدركة لضروفها

58
00:03:54,080 --> 00:03:56,815
حكمها غير مهدد

59
00:03:56,817 --> 00:04:00,786
ماذا ستقولين أن أخبرتكِ

60
00:04:00,788 --> 00:04:04,756
أعتقد بأن هناك أغنية
التي كانت مشغلة على ذلك الشاطىء

61
00:04:04,758 --> 00:04:07,859
( التي دفعتها لقتل (بيلمونت

62
00:04:07,861 --> 00:04:11,096
ونفس الأغنية دفعها لمهاجمتي؟

63
00:04:11,098 --> 00:04:13,666
في المقابلة الأغنية كانت مشغلة

64
00:04:13,668 --> 00:04:17,769
وهاجمتني بنفس الطريقة تماماً

65
00:04:17,771 --> 00:04:19,938
التي هاجمت بها بيلمونت

66
00:04:19,940 --> 00:04:23,875
نفس الحركات ونفس عدد الضربات

67
00:04:23,877 --> 00:04:25,779
كأنها تعيد كل شيء

68
00:04:27,915 --> 00:04:30,815
(يبدو أنه (هوس أضطرابات الصدمات

69
00:04:30,817 --> 00:04:32,750
رأينا ذلك كثيراً في المحاربين القدامى

70
00:04:32,752 --> 00:04:35,988
(شيء مرتبط مع صدمة (كورا

71
00:04:35,990 --> 00:04:38,757
محفزات ذاكرتها من الصدمة

72
00:04:38,759 --> 00:04:42,127
الذاكرة تعيد كل شيء مثل الهلوسة

73
00:04:42,129 --> 00:04:43,896
بالنسبة لــ (كورا) أنه حقيقي

74
00:04:43,898 --> 00:04:45,863
و كأن الامر يحدث كله من جديد

75
00:04:45,865 --> 00:04:49,801
يمكن ان يكون مرعباً
لذا أنها بمكان أخر

76
00:04:49,803 --> 00:04:53,906
و تطعن شخص أخر؟

77
00:04:53,908 --> 00:04:55,043
من المحتمل

78
00:04:59,613 --> 00:05:01,846
شكراً جزيلاً

79
00:05:06,987 --> 00:05:09,855
مرحباً
مايسون)؟)

80
00:05:09,857 --> 00:05:12,024
مرحباً
أنتِ بخير؟

81
00:05:12,026 --> 00:05:15,394
نعم
هل أنت بخير؟

82
00:05:18,833 --> 00:05:21,899
هل تعمل؟
ليس اليوم

83
00:05:21,901 --> 00:05:23,235
الصحافة تلاحقني

84
00:05:23,237 --> 00:05:24,973
لذا قررت أن أبقى في المنزل

85
00:05:28,709 --> 00:05:31,776
أسمع، اعلم بأنك منزعج
ولك الحق بأن تكون كذلك

86
00:05:33,713 --> 00:05:35,113
لكن أريدك أن تفعل شيء من أجلي

87
00:05:35,115 --> 00:05:37,685
و أتمنى بأن تقول نعم

88
00:05:39,687 --> 00:05:42,154
أرجوك أحضر (لين) ليراني

89
00:05:42,156 --> 00:05:44,957
أريد فقط أن أراه

90
00:05:44,959 --> 00:05:46,724
اعدك بأنني لن أزعجه
...أنا فقط

91
00:05:46,726 --> 00:05:47,925
سأفعل ذلك

92
00:05:53,767 --> 00:05:55,868
حقاً؟

93
00:05:55,870 --> 00:05:57,902
نعم
سأجلبه بالطبع

94
00:06:02,175 --> 00:06:03,944
شكراً

95
00:06:36,476 --> 00:06:38,276
(سيد (ليسي

96
00:06:38,278 --> 00:06:39,781
مرحباً

97
00:06:41,048 --> 00:06:42,651
تفضل، من فضلك

98
00:06:45,252 --> 00:06:48,156
لم نكن على تواصل معها لعدة سنوات

99
00:06:48,889 --> 00:06:51,723
الأمر بأكمله

100
00:06:51,725 --> 00:06:55,026
أنه صدمة
نعم

101
00:06:55,028 --> 00:06:57,899
هل يمكنني أن أسأل لم
لم تتواصلوا معها؟

102
00:07:01,201 --> 00:07:05,269
لأنه عندما حققنا معها

103
00:07:05,271 --> 00:07:08,742
قالت بأن والديها ميتان

104
00:07:11,045 --> 00:07:16,281
كورا) أختارت الطريق الذي سارت به)

105
00:07:16,283 --> 00:07:18,349
من البداية كانت تعاني من مشكلة

106
00:07:18,351 --> 00:07:21,820
لم يكن هناك شيء بأستطاعتنا فعله

107
00:07:21,822 --> 00:07:24,826
متى أخر مرة تواصلتم معها؟

108
00:07:26,326 --> 00:07:28,327
لقد هربت قبل 5 سنوات

109
00:07:28,329 --> 00:07:31,163
تقريباً ال رابع من يوليو/ تموز 2012

110
00:07:31,165 --> 00:07:32,831
في عطلة نهاية الأسبوع

111
00:07:32,833 --> 00:07:34,533
(لقد كان عيد ميلاد أختها (فيبي

112
00:07:34,535 --> 00:07:38,036
...أذاً كانت

113
00:07:38,038 --> 00:07:41,072
بعمر ال 23
أنها كبيرة على الهروب

114
00:07:41,074 --> 00:07:42,310
كورا) كانت أنانية)

115
00:07:44,011 --> 00:07:46,844
فيبي) كانت على وشك الموت، وهي فقط غادرت)

116
00:07:46,846 --> 00:07:48,380
فقط أختفت

117
00:07:48,382 --> 00:07:49,947
كانت تفكر بنفسها فقط

118
00:07:49,949 --> 00:07:52,216
(إليزابيث)

119
00:07:57,158 --> 00:08:01,793
فيبي) أخت (كورا) كانت مريضة)
منذ الولادة

120
00:08:01,795 --> 00:08:05,062
(لقد ماتت بعد شهر من مغادرة (كورا

121
00:08:05,064 --> 00:08:07,134
(بسبب (سرطان الغدد الليمفاوية

122
00:08:09,836 --> 00:08:13,007
(عندما غادرت (كورا
الى أين ذهبت؟

123
00:08:14,408 --> 00:08:16,875
هل قمتم بالتبلغ بأنها مفقودة

124
00:08:16,877 --> 00:08:19,013
كورا) ماتت عندما غادرت هذا المنزل)

125
00:08:43,269 --> 00:08:46,037
أعطها ضربة أخرى

126
00:08:46,039 --> 00:08:47,839
هذا سيخفف عنها

127
00:09:00,955 --> 00:09:02,186
Whoa, whoa,
whoa, whoa.

128
00:09:12,032 --> 00:09:14,465
ثبتها
ثبتها

129
00:09:14,467 --> 00:09:17,401
لا،لا رجاءً، لا

130
00:09:17,403 --> 00:09:18,970
رجاءً، لا تفعل

131
00:09:18,972 --> 00:09:20,638
رجاءً. رجاءً

132
00:09:20,640 --> 00:09:23,359
ليس في ذراعي
رجاءً. ليس في ذراعي

133
00:09:28,710 --> 00:09:32,508
نقلها الأطباء هنا الليلة الماضية

134
00:09:32,510 --> 00:09:35,445
أنها مستقرة الأن

135
00:09:35,447 --> 00:09:36,580
سأنقلها الى غرفة المقابلة

136
00:09:36,582 --> 00:09:38,284
يمكنك أن تتحدث معها هناك

137
00:09:45,761 --> 00:09:49,096
كنت حقير في أخر مرة تحدثنا

138
00:09:49,098 --> 00:09:51,231
...و

139
00:09:51,233 --> 00:09:52,669
أنا أسف

140
00:09:55,505 --> 00:09:57,375
سمعت بما جرى الليلة الماضية

141
00:09:58,775 --> 00:10:00,377
هل يمكنكِ أن تريني؟

142
00:10:18,528 --> 00:10:21,162
هل نفس الأمر على الذراع الأخرى؟

143
00:10:21,164 --> 00:10:22,433
هل يمكنكِ أن تريني؟

144
00:10:31,775 --> 00:10:34,676
هروين، أليس كذلك؟

145
00:10:34,678 --> 00:10:37,744
متى بدأ الأمر؟

146
00:10:39,683 --> 00:10:41,850
قبل 5 سنوات

147
00:10:41,852 --> 00:10:44,284
(قبل أن أقابل (مايسون

148
00:10:44,286 --> 00:10:48,725
هل كان ذلك بعد هروبكِ؟

149
00:10:51,193 --> 00:10:54,162
والداكِ أخبروني

150
00:10:54,164 --> 00:10:55,433
هل رأيتهم؟

151
00:10:57,766 --> 00:10:59,566
عليك أن لا تصدق أي شيء يقولونه

152
00:10:59,568 --> 00:11:03,605
أخبروني بأنكِ غادرتِ في الرابع من يوليو/تموز
عطلة نهاية الاسبوع

153
00:11:03,607 --> 00:11:08,810
(هذه كانت نفسة الليلة حول قصتكِ عن (فرانكي

154
00:11:08,812 --> 00:11:11,278
أين ذهبتِ؟

155
00:11:13,783 --> 00:11:16,216
(دورشيستر)

156
00:11:16,218 --> 00:11:18,853
(و (كنجستون

157
00:11:18,855 --> 00:11:21,889
كنت متعاطية طوال الوقت؟

158
00:11:21,891 --> 00:11:23,493
مع من كنتِ؟

159
00:11:25,562 --> 00:11:29,600
كورا)، لا أحد يدخل بهكذا أمور لوحده)

160
00:11:32,903 --> 00:11:35,802
بالكاد أتذكر
...أنا

161
00:11:35,804 --> 00:11:39,673
أنام مع رجال
الإصلاحات

162
00:11:39,675 --> 00:11:42,877
لذا لا يهم مع من

163
00:11:50,352 --> 00:11:55,523
رجاءً لا تخبر عائلتي

164
00:11:55,525 --> 00:11:59,527
مايسون) يظن بأن هذه)
عدوى من المستشفى

165
00:11:59,529 --> 00:12:01,895
حصلت عليها عندما كنت صغيرة

166
00:12:01,897 --> 00:12:04,501
والداه لا يعلمون

167
00:12:07,737 --> 00:12:10,238
سيقومون بأخبار أبني

168
00:12:14,877 --> 00:12:17,211
لا يمكنني أن أعدكِ بذلك

169
00:12:17,213 --> 00:12:19,947
هذا عملي
رجاءً

170
00:12:19,949 --> 00:12:21,518
لا أستطيع

171
00:12:23,386 --> 00:12:26,788
لقد أخبرتك بكل شيء

172
00:12:26,790 --> 00:12:28,592
هذا الأمر الوحيد

173
00:12:36,799 --> 00:12:38,801
انا أكرهك

174
00:12:47,644 --> 00:12:50,278
كان علي أن أميزها
لا،لا،لا

175
00:12:50,280 --> 00:12:53,281
مغطاة بالدم
جميعنا لم نلاحظ

176
00:12:53,283 --> 00:12:55,984
(مايسون تانيتي)

177
00:12:55,986 --> 00:12:57,888
هل هو من جعلها تفعل هذا؟

178
00:12:59,923 --> 00:13:01,755
لا
أعني، في الحقيقة

179
00:13:01,757 --> 00:13:04,826
لقد كان نوعاً ما حقير في الثانوية ، لكن

180
00:13:04,828 --> 00:13:07,695
لم يكن يتعاطى أبداً

181
00:13:11,601 --> 00:13:13,237
علي أن أتلقى هذا الأتصال

182
00:13:14,938 --> 00:13:16,837
(المحقق (أمبروز

183
00:13:16,839 --> 00:13:19,807
(مرحباً (هاري
أنا (والت) من سجن المقاطعة

184
00:13:19,809 --> 00:13:22,042
أردت أن تعلم أن قام أي
(أحد بزيارة (كورا تانيتي

185
00:13:22,044 --> 00:13:24,678
حسناً لديها واحدة بعد ظهر اليوم

186
00:13:31,721 --> 00:13:33,620
(مساء الخير سيدة (ليسي
هناك شخص ينتظركِ

187
00:13:35,659 --> 00:13:37,424
مارجريت ليسي)؟)

188
00:13:37,426 --> 00:13:39,427
كنت أتمنى أن أمكننا الحديث لدقيقة

189
00:13:39,429 --> 00:13:42,600
(حول أبنة أخاكِ (كورا تانيتي

190
00:13:44,467 --> 00:13:46,868
هل أنت متأكد بأنه لا أستطيع
تقديم أي شيء لك؟

191
00:13:46,870 --> 00:13:48,739
لا، أنا بخير

192
00:13:50,674 --> 00:13:52,807
أنا اعلم بأنكِ زرتِ كورا اليوم؟

193
00:13:52,809 --> 00:13:53,975
نعم

194
00:13:53,977 --> 00:13:55,777
ماذا...هل كان علي أن لا أفعل؟

195
00:13:55,779 --> 00:13:59,746
لا،لا، لابأس

196
00:13:59,748 --> 00:14:02,082
"بلدتنا"
<font color="#ff0000">(مسرحية من قبل (وايلدر ثورنتون</font>

197
00:14:02,084 --> 00:14:03,987
أعرفها

198
00:14:06,055 --> 00:14:10,892
أنا أحاول أن أساعد أبنة أخاكِ

199
00:14:10,894 --> 00:14:15,330
فقط أحاول أن أفهم
ما الذي حدث لها

200
00:14:15,332 --> 00:14:18,365
أنا لا أريد إيذاء أي أحد

201
00:14:20,669 --> 00:14:24,004
أنا أسفة
...الأمر بأكمله

202
00:14:24,006 --> 00:14:27,908
مزعج جداً
(إذاً كنتِ مقربة لـ (كورا

203
00:14:27,910 --> 00:14:30,510
حاولت أن أكون
على مر السنين

204
00:14:30,512 --> 00:14:34,382
لكن (إليزابيث) ، والدتها
لقد رفضت

205
00:14:34,384 --> 00:14:37,417
كان لديها الطبيعة الفكتورية للمسرح

206
00:14:37,419 --> 00:14:40,788
كل الممثلين مشركين أو عاهرات

207
00:14:40,790 --> 00:14:42,856
كان من السهل عندما عاشت (كورا) معي

208
00:14:42,858 --> 00:14:45,460
متى كان هذا؟

209
00:14:45,462 --> 00:14:47,894
عندما عادت

210
00:14:47,896 --> 00:14:50,398
من؟

211
00:14:50,400 --> 00:14:53,433
أختفت في يوليو/تموز

212
00:14:53,435 --> 00:14:57,971
في 2012، لكن بعد شهرين ضهرت من العدم

213
00:14:57,973 --> 00:14:59,840
(في مركز السموم في (بكبسي

214
00:14:59,842 --> 00:15:01,142
في (بكبسي)؟

215
00:15:01,144 --> 00:15:02,810
ما زال الأمر غير منطقي لي

216
00:15:02,812 --> 00:15:04,347
لم يكن لديها مشكلة مع المخدرات من قبل

217
00:15:06,783 --> 00:15:10,084
لذا إليزابيث، عندما رأت هذه
(الندب على ذراع (كورا

218
00:15:10,086 --> 00:15:12,919
هاجمتها بالأنتقاد

219
00:15:12,921 --> 00:15:17,057
و دعتها بالعاهرة المنحطة

220
00:15:17,059 --> 00:15:18,962
(رفضت ان تستقبل (كورا

221
00:15:20,829 --> 00:15:22,965
كورا) كانت محظوظة بأن تحظى بكِ)

222
00:15:28,137 --> 00:15:30,506
لم أكن أفضل بكثير
مما كانت عليه

223
00:15:32,976 --> 00:15:34,477
كانت هناك علامات

224
00:15:36,413 --> 00:15:38,946
تجاهلتها

225
00:15:38,948 --> 00:15:40,947
ماذا بشأن هذا؟

226
00:15:40,949 --> 00:15:44,451
كان من الأسهل فقط
عندما ذهبنا للبيتزا

227
00:15:44,453 --> 00:15:47,888
لم لا نفعل شيئاً ما مع شعركِ؟

228
00:15:47,890 --> 00:15:49,557
للتغير فقط

229
00:15:58,501 --> 00:16:00,002
هكذا يبدو أفضل

230
00:16:05,140 --> 00:16:06,974
إذاً تلك الندبة

231
00:16:06,976 --> 00:16:10,845
إذاً هل أكتشفتِ كيف حصلت عليها؟

232
00:16:10,847 --> 00:16:14,448
لم تقل ذلك
لكن

233
00:16:14,450 --> 00:16:16,183
كانت لديها كوابيس

234
00:16:16,185 --> 00:16:18,152
كل ليلة، قبل ال3:00 صباحاً

235
00:16:18,154 --> 00:16:22,489
كانت تصحو...وتصرخ

236
00:16:22,491 --> 00:16:24,991
عرفت أنها كانت تتألم

237
00:16:24,993 --> 00:16:26,763
كان يمكنني رؤية ذلك بعينها

238
00:16:29,498 --> 00:16:33,134
لكني لم أسأل

239
00:16:33,136 --> 00:16:36,803
نحن لا نسأل أبداً

240
00:16:42,044 --> 00:16:44,211
سوف تكونين بخير في الصالة
(لا،( وليام

241
00:16:44,213 --> 00:16:46,647
أنها على قيد الحياة لأنني معها كل دقيقة

242
00:16:46,649 --> 00:16:48,916
أنا بحاجة أن أكون معها
و أنا بحاجة أن أكون مع زوجتي

243
00:16:48,918 --> 00:16:50,651
رجاءً
أتظنين بأن هذا طبيعي

244
00:16:50,653 --> 00:16:52,186
أشارك غرفة نومي مع أبنتي؟

245
00:16:52,188 --> 00:16:54,087
!أنظري إليها الأن
!وليام)،رجاءً، رجاءً)

246
00:16:54,089 --> 00:16:56,490
أبنتنا مريضة
هذا غير لائق

247
00:16:56,492 --> 00:16:58,526
رجاءً، (وليام)..أحذر

248
00:16:58,528 --> 00:17:01,532
رجاءً توقف

249
00:17:03,198 --> 00:17:05,999
أنتما الأثنان ستعلمان ذلك
أنا أسفة جداً

250
00:17:06,001 --> 00:17:08,038
سأجلب لكِ شيئاً ما

251
00:17:37,297 --> 00:17:38,664
أين (لين)؟
هل هو بخير؟

252
00:17:38,666 --> 00:17:40,765
أنه بخير
أنه بخير

253
00:17:40,767 --> 00:17:42,166
أنه في المنزل
حسناً

254
00:17:42,168 --> 00:17:44,235
أنه في (المنزل)؟
نعم

255
00:17:44,237 --> 00:17:46,638
...حسناً

256
00:17:46,640 --> 00:17:48,075
أنا لا أفهم

257
00:17:51,678 --> 00:17:53,747
ذلك المحقق جاء إلينا

258
00:17:55,682 --> 00:18:00,354
و..سألني عن عادة المخدرات الخاصة بكِ

259
00:18:02,890 --> 00:18:06,157
في البداية لم أصدقه

260
00:18:06,159 --> 00:18:07,426
قلت من المستحيل أن تكذب علي

261
00:18:07,428 --> 00:18:09,097
عن شيء من هذا القبيل

262
00:18:11,698 --> 00:18:14,265
كنتِ تكذبين علي طوال الوقت

263
00:18:14,267 --> 00:18:16,702
من البداية
لم تكن لتقبل بي

264
00:18:16,704 --> 00:18:18,369
أنتِ لا تعلمين هذا
أن علمت

265
00:18:18,371 --> 00:18:20,205
أي حثالة كنت أنا
لم تكن أبداً لتريدني

266
00:18:20,207 --> 00:18:21,706
توقفي
توقفي عن هذا

267
00:18:21,708 --> 00:18:24,409
هل كان (جي دي)؟
هل هو من أعطاكِ المخدرات؟

268
00:18:24,411 --> 00:18:26,378
مايسون، رجاءً
(رجاءً، توقف عن (جي دي

269
00:18:26,380 --> 00:18:28,246
سأتوف عندما تتحدثين معي قليلاً

270
00:18:28,248 --> 00:18:29,351
هل كان هو؟

271
00:18:34,421 --> 00:18:35,723
لاشيء؟

272
00:18:44,398 --> 00:18:46,330
لقد أنتهيت

273
00:18:46,332 --> 00:18:47,701
أتعلمين؟

274
00:18:49,303 --> 00:18:51,837
لا أشعر بالغضب بعد الان

275
00:18:51,839 --> 00:18:53,871
مايسون رجاءً أحضر (لين) إلي

276
00:18:53,873 --> 00:18:56,407
...لماذا
لم علي فعل ذلك؟

277
00:18:56,409 --> 00:18:59,977
لم علي فعل هذا له؟

278
00:18:59,979 --> 00:19:02,281
هل سبق وفكرتِ حول
ماذا سيعتقد عنكِ

279
00:19:02,283 --> 00:19:03,849
عندما يكبر؟

280
00:19:03,851 --> 00:19:06,784
هل خطر هذا بــ بالكِ؟

281
00:19:06,786 --> 00:19:08,387
حقيقة أنكِ أعترفتِ بالذنب

282
00:19:08,389 --> 00:19:10,789
و لم تحاولي أن تكوني أمه

283
00:19:10,791 --> 00:19:12,323
هل فكرتِ بهذا؟

284
00:19:12,325 --> 00:19:15,194
أنسي أمري الأن
فقط فكري به

285
00:19:15,196 --> 00:19:16,762
أنا كذلك
حقاً؟

286
00:19:16,764 --> 00:19:18,763
لا أعتقد ذلك
نعم، أنا كذلك

287
00:19:18,765 --> 00:19:20,866
لا، أنتِ لستِ كذلك

288
00:19:20,868 --> 00:19:22,937
هل يمكنكِ أن تتحدثي معي قليلاً؟

289
00:19:25,773 --> 00:19:29,241
أنا أسفة

290
00:19:49,530 --> 00:19:50,928
أتعتقدين بأن أبي يضاجع أمي

291
00:19:50,930 --> 00:19:51,966
الان لهذا السبب يتشاركون بالفراش؟

292
00:19:58,538 --> 00:20:01,406
لقد رأيت أبي عاري لمرة في الحمام

293
00:20:01,408 --> 00:20:03,809
(لكني لم أرى (شيئه
<font color="#ff0000">(المقصود (القضيب</font>

294
00:20:03,811 --> 00:20:05,843
أراهن بأنكِ فعلتِ

295
00:20:05,845 --> 00:20:08,347
هل هو كبير؟

296
00:20:08,349 --> 00:20:10,849
أنها خطيئة للتحدث بهذه الطريقة

297
00:20:10,851 --> 00:20:12,754
الرب لا يمانع أن كنتِ مريضة

298
00:20:18,091 --> 00:20:20,492
من أين حصلتِ على هذه؟

299
00:20:20,494 --> 00:20:22,961
الممرضات في المستشفى
يملكونها بكل مكان

300
00:20:22,963 --> 00:20:25,263
أخذت واحدة

301
00:20:25,265 --> 00:20:26,497
(يوجد بها (الشيء
<font color="#ff0000">(المقصود (القضيب</font>

302
00:20:26,499 --> 00:20:28,567
عن المداعبة الشرجية

303
00:20:44,851 --> 00:20:46,984
أقرأي لي؟

304
00:20:46,986 --> 00:20:48,387
رجاءً؟

305
00:20:52,091 --> 00:20:54,025
إذاً كنت أتحدث مع مكتب المدعي العام

306
00:20:54,027 --> 00:20:55,860
ولأننا متعاونون

307
00:20:55,862 --> 00:20:57,295
أعتقد أنه يمكننا الحصول على صفقة لائقة

308
00:20:57,297 --> 00:20:58,964
كل الأمور تؤخذ بالاعتبار

309
00:20:58,966 --> 00:21:01,399
أمكانية الإفراج المشروط في 30 عام

310
00:21:01,401 --> 00:21:04,602
في أنتظار السلوك الجيد

311
00:21:04,604 --> 00:21:06,405
ماذا سيحدث إذ قمت بتغير ألتماسي؟

312
00:21:06,407 --> 00:21:08,941
الى لست مذنبة

313
00:21:08,943 --> 00:21:10,876
حسنا ، ليس لديهم أي حافز لتغيير الأتفاق

314
00:21:10,878 --> 00:21:14,012
لديهم قضية مُحكمة ضدكِ

315
00:21:14,014 --> 00:21:17,416
حسناً ، ماذا لو ذهبنا
للمحاكمة ؟

316
00:21:17,418 --> 00:21:20,886
(كورا)

317
00:21:20,888 --> 00:21:25,089
فرصة الفوز بـ ألتماس الجنون المؤقت

318
00:21:25,091 --> 00:21:27,458
حقاً نادرة

319
00:21:27,460 --> 00:21:30,561
وهذا يعني محاكمة طويلة
مزيد من الصحافة

320
00:21:30,563 --> 00:21:32,129
عائلتكِ سيتكلمون عنها بشكل غير لائق

321
00:21:32,131 --> 00:21:34,366
و ستصبح قبيحة

322
00:21:34,368 --> 00:21:37,869
سيبحثون في الماضي الخاص بكِ
سيفظحونكِ علناً

323
00:21:37,871 --> 00:21:39,940
لكن هناك فرصة بأن نفوز

324
00:21:43,509 --> 00:21:45,878
بقيت هنا لمدة أسبوعين كـ مريضة داخلية

325
00:21:45,880 --> 00:21:47,982
(أتذكر أنها أصبحت خالية (نظيفة
دون الكثير من المتاعب على الإطلاق

326
00:21:50,950 --> 00:21:52,984
هل الأطباء هنا عالجوها

327
00:21:52,986 --> 00:21:55,355
من أجل الجرح في رأسها؟

328
00:21:57,123 --> 00:22:00,961
لا لقد كانت مخيطة في الوقت الذي جائت به

329
00:22:02,495 --> 00:22:04,929
هل هناك أي شيء أخر تتذكره؟

330
00:22:04,931 --> 00:22:06,999
أي شيء لافت للنظر؟

331
00:22:07,001 --> 00:22:09,067
حسناً، في الحقيقة هي لم تكن

332
00:22:09,069 --> 00:22:12,169
مثل أي مدمن عرفته

333
00:22:12,171 --> 00:22:13,672
كيف ذلك؟

334
00:22:13,674 --> 00:22:17,576
حسناً. نحن مؤسسة تديرها الدولة

335
00:22:17,578 --> 00:22:21,013
نتعامل مع المدمنين ذوي الدخل المنخفض
المشردين، لكن

336
00:22:21,015 --> 00:22:24,483
(كورا)
تم أحضارها نظيفة

337
00:22:24,485 --> 00:22:26,984
شعرها مغسول، تغذيتها جيدة

338
00:22:26,986 --> 00:22:28,587
كانت ترتدي
ملابس جديدة

339
00:22:28,589 --> 00:22:30,187
أعني بأنها لا تبدو وكأنها

340
00:22:30,189 --> 00:22:32,557
شخصاً ما كان يعيش في الشارع

341
00:22:32,559 --> 00:22:34,493
تم أحضارها؟

342
00:22:34,495 --> 00:22:36,194
نعم. شخصاً ما وقع لها للدخول

343
00:22:36,196 --> 00:22:38,629
(أنه (كالب ووكر

344
00:22:38,631 --> 00:22:40,965
لا يوجد عنوان، ولا رقم هاتف

345
00:22:48,641 --> 00:22:51,676
فقط كن هادئاً
أنا لن أبقى. فهمت ذلك

346
00:22:54,948 --> 00:22:57,983
(ها هو (جي دي

347
00:22:57,985 --> 00:22:59,518
صاحب السترة المنقوشة

348
00:23:22,054 --> 00:23:25,124
(هذا الملازم (أمبروز
(أتصل من أجل القاضي (بيرد

349
00:23:25,606 --> 00:23:27,540
حول جلسة (تانيتي) والتي هي غداً

350
00:23:27,542 --> 00:23:30,579
و أريدها أن تتصل بي بأسرع وقت ممكن

351
00:23:32,806 --> 00:23:33,973
شكراً

352
00:23:35,733 --> 00:23:39,102
كم  (كالب ووكر) وجدت في المنطقة؟

353
00:23:39,104 --> 00:23:43,373
خمسة
ونحن نقوم بالتضيق عليه

354
00:23:45,910 --> 00:23:48,076
ها نحن ذا

355
00:23:48,078 --> 00:23:49,879
لنذهب
أتعلم؟

356
00:23:49,881 --> 00:23:52,414
أذهب الى السيارة

357
00:23:52,416 --> 00:23:54,483
لقد نسيت شيئاً
سأقابلك بالخارج

358
00:23:54,485 --> 00:23:55,951
بالطبع

359
00:24:48,081 --> 00:24:49,883
"التنظيف على الممر الرابع، رجاءً"

360
00:24:56,523 --> 00:24:58,922
ماذا تفعل هذه في غرفتكِ

361
00:24:58,924 --> 00:25:00,891
!أجيبيني

362
00:25:00,893 --> 00:25:03,527
شخص ما تركها
علي الرصيف

363
00:25:03,529 --> 00:25:05,662
لم نكن نعلم ماذا كانت

364
00:25:05,664 --> 00:25:07,532
(كورا)

365
00:25:07,534 --> 00:25:10,000
ما هذا؟

366
00:25:10,002 --> 00:25:12,202
أنها مجلة للنساء مع أمور جنسية

367
00:25:12,204 --> 00:25:14,104
و نظرت أليها
عندما علمت بأنه يجب أن لا أفعل ذلك

368
00:25:14,106 --> 00:25:17,543
(و قرأت بصوت عالي على (فيبي
حول هزات الجماع في المهبل

369
00:25:37,063 --> 00:25:40,598
سامحني يا أبي على ما أذنبت

370
00:25:40,600 --> 00:25:43,700
لقد أستسلمت للأغراء و الفجور

371
00:25:43,702 --> 00:25:46,903
وشجعت أختي (فيبي) في الخطيئة

372
00:25:46,905 --> 00:25:48,272
سامحني يا أبي

373
00:25:48,274 --> 00:25:49,707
على ما أذنبت

374
00:25:49,709 --> 00:25:51,342
لقد أستسلمت للأغراء

375
00:25:51,344 --> 00:25:53,009
و الفجور

376
00:25:53,011 --> 00:25:56,112
وشجعت أختي (فيبي) في الخطيئة

377
00:25:56,114 --> 00:25:59,249
سامحني يا أبي على ما أذنبت

378
00:25:59,251 --> 00:26:01,986
(أشك بأن جريمة السيدة (تانيتي

379
00:26:01,988 --> 00:26:03,720
مرتبطة بشيء أخر

380
00:26:03,722 --> 00:26:06,256
ربما جريمة أخرى
حيث تكون هي الضحية

381
00:26:06,258 --> 00:26:07,958
هناك بعض الروابط

382
00:26:07,960 --> 00:26:09,293
و هناك شيئاً ما حدث لها

383
00:26:09,295 --> 00:26:11,195
وأعتقد بأننا لا ينبغي المضي قدماً

384
00:26:11,197 --> 00:26:13,229
حتى نحصل على المزيد من المعلومات

385
00:26:13,231 --> 00:26:15,167
هل هناك أي شيء ممكن قبوله؟

386
00:26:17,170 --> 00:26:19,370
لا، ليس بعد

387
00:26:19,372 --> 00:26:22,606
ولكن هناك القليل جداً
في شهادتها

388
00:26:22,608 --> 00:26:26,276
شهادتها؟
هل أنت جاد يا (هاري)؟

389
00:26:26,278 --> 00:26:29,679
هذه المرأة مدمنة
مدمنة كاذبة

390
00:26:29,681 --> 00:26:33,016
هذا البيان يشمل الجميع
حسناً. هذا يكفي

391
00:26:29,681 --> 00:26:32,981
BLANKET - STATEMENT
بيان يغطي عدد غير محدود من الناس عبر المجلس

392
00:26:33,018 --> 00:26:34,384
تاريخ من يتعاطى المخدرات لا يأهل

393
00:26:34,386 --> 00:26:36,219
السيدة (تانيتي) للعلاج الخاص

394
00:26:36,221 --> 00:26:39,026
سأبقي التخصيص كما هو مجدول

395
00:26:42,295 --> 00:26:44,762
(وبعد ذلك ، بعد (إسرائيل
(نتجه إلى (الأردن

396
00:26:44,764 --> 00:26:46,397
إلى مخيمات اللاجئين

397
00:26:46,399 --> 00:26:48,999
سنقوم بتسجيل
الموسيقيين هناك

398
00:26:49,001 --> 00:26:52,069
المقابلات ، وكل الكلام معسول

399
00:26:52,071 --> 00:26:54,104
هذا لا يصدق

400
00:26:54,106 --> 00:26:57,007
و مهم

401
00:26:57,009 --> 00:27:00,010
فاي) ذكرت في المجموعة بأنك تعمل على)

402
00:27:00,012 --> 00:27:03,346
جريمة قتل؟
المرأة على الشاطىء؟

403
00:27:03,348 --> 00:27:06,182
أتضح بأنها مدمنة مخدرات

404
00:27:06,184 --> 00:27:07,785
لا، حقاً؟

405
00:27:07,787 --> 00:27:09,352
أترين؟ لقد أخبرتكِ

406
00:27:09,354 --> 00:27:11,054
هذا يبدو منطقياً

407
00:27:11,056 --> 00:27:13,356
سارة لديها هذه الفكرة
من تلك المرأة

408
00:27:13,358 --> 00:27:15,660
كنوع من الانوثة

409
00:27:15,662 --> 00:27:19,263
الأنتقام من الفية
بطلة ربة المنزل

410
00:27:19,265 --> 00:27:21,332
لأني مرتبطة

411
00:27:23,435 --> 00:27:25,436
هيروين أو ميث؟

412
00:27:25,438 --> 00:27:27,071
أنه دائما ً واحدة منها

413
00:27:27,073 --> 00:27:30,006
هيروين؟
نعم

414
00:27:30,008 --> 00:27:32,208
نعم
كل هؤلاء الناس

415
00:27:32,210 --> 00:27:33,744
مدمنين على الأفيون

416
00:27:33,746 --> 00:27:35,345
أتعلم
لا أحد يريد أن يعترف؟

417
00:27:35,347 --> 00:27:39,016
أنها قضية فصل
هؤلاء الناس غير متعلمين

418
00:27:39,018 --> 00:27:41,285
يحصلون على وصفات
من أطبائهم

419
00:27:41,287 --> 00:27:45,225
وليس لديهم فكرة
في الحقيقة، أنت ليس لديك فكرة

420
00:27:46,358 --> 00:27:49,427
(أنت ليس لديك فكرة من هي (كورا تانيتي

421
00:27:49,429 --> 00:27:52,162
أنت لا تعلم ما الذي حدث معها

422
00:27:52,164 --> 00:27:55,131
أنت لا تعلم ما الذي كانت تمر به

423
00:27:55,133 --> 00:27:58,169
كيف شعرت

424
00:27:58,171 --> 00:28:00,103
أنت لا تعلم أي شيء

425
00:28:00,105 --> 00:28:01,708
هاري)؟)

426
00:28:03,375 --> 00:28:05,378
نعم؟

427
00:28:06,845 --> 00:28:09,782
لم لا تذهب وتجلب بعض النبيذ؟

428
00:28:15,020 --> 00:28:18,191
نعم. بالطبع

429
00:28:20,460 --> 00:28:23,194
أنا أسفة لأنني قلت شيء
من القضية على العشاء

430
00:28:23,196 --> 00:28:27,864
لم أدرك مدى القوة التي تشعر أتجاهها

431
00:28:27,866 --> 00:28:31,303
أنا لا أفعل
أنها لاشيء

432
00:28:43,415 --> 00:28:46,283
أن كنت جداً متعب
فليس علينا فعلها

433
00:28:46,285 --> 00:28:48,419
لا

434
00:28:48,421 --> 00:28:50,023
تبدين جميلة

435
00:28:51,574 --> 00:28:54,312
<font color="#ff0000">مشهد إباحي قادم</font>

436
00:29:44,426 --> 00:29:46,533
لم لم تكذبي عليها؟

437
00:29:48,728 --> 00:29:53,874
لأنه سيعاقبنا ويجعلكِ مريضة

438
00:29:53,876 --> 00:29:58,180
كورا)، الرب لا يستمع)

439
00:29:58,182 --> 00:29:59,980
ويتني) في المستشفى )

440
00:29:59,982 --> 00:30:03,617
لقد صلت مراراً وتكراراً
لـتتحسن

441
00:30:03,619 --> 00:30:06,253
ما زالت ميتة

442
00:30:06,255 --> 00:30:10,191
لقد صليت مرة من أجلكِ لتصبحي مريضة

443
00:30:10,193 --> 00:30:13,127
مريضة مثلي

444
00:30:13,129 --> 00:30:15,195
حتى تعرفي كيف يكون الأمر

445
00:30:18,668 --> 00:30:21,336
مرة أكلت قطعة شوكولاتة كاملة

446
00:30:21,338 --> 00:30:23,273
لأنني توقت أنها ستقتلكِ

447
00:30:31,180 --> 00:30:34,049
هل تعتقدين بأنهم نائمون؟

448
00:30:34,051 --> 00:30:35,617
لماذا؟

449
00:30:50,700 --> 00:30:53,367
(جسد المسيح)
(نور الألة)

450
00:30:53,369 --> 00:30:55,337
"الذي يأخذ خطايا العالم بعيداً"

451
00:30:55,339 --> 00:30:57,073
آمين

452
00:31:04,113 --> 00:31:05,682
(دم المسيح)

453
00:31:18,695 --> 00:31:21,229
عليكِ أن تلمسينه

454
00:31:26,402 --> 00:31:28,939
احبك، أيها المسيح

455
00:31:35,478 --> 00:31:37,280
احبك، أيها المسيح

456
00:31:44,388 --> 00:31:47,722
وعملاً بالمادة 730

457
00:31:47,724 --> 00:31:49,390
وجد بأن المدعي عليه مناسب

458
00:31:49,392 --> 00:31:51,326
للوقوف على هذه المخصصات

459
00:31:51,328 --> 00:31:54,162
(إذاً سيدة (تانيتي

460
00:31:54,164 --> 00:31:56,397
هل تقدمين ألتماساً بعد
التشاور الكامل

461
00:31:56,399 --> 00:31:59,267
مع المحامي الخاص بكِ؟

462
00:31:59,269 --> 00:32:01,435
نعم
هل تفهمين بوضوح

463
00:32:01,437 --> 00:32:04,039
طبيعة جريمة القتل من الدرجة الثانية

464
00:32:04,041 --> 00:32:06,140
و أن أعترفتِ بالذنب

465
00:32:06,142 --> 00:32:10,712
في هذه المرحلة أنتِ تتنازلين
عن حقكِ بالمحاكمة؟

466
00:32:10,714 --> 00:32:13,080
نعم
هل تدركين

467
00:32:13,082 --> 00:32:14,549
في ضوء الاعتراف بالذنب

468
00:32:14,551 --> 00:32:17,152
سيحكم عليك
في غضون أسبوعين

469
00:32:17,154 --> 00:32:18,819
مع عدم الحق في الاستئناف ؟

470
00:32:25,062 --> 00:32:26,731
سيدة تانيتي)؟)

471
00:32:37,273 --> 00:32:40,308
أنا لست متأكدة

472
00:32:40,310 --> 00:32:43,144
أنا لست متأكدة ماذا أفعل
حسناً

473
00:32:43,146 --> 00:32:45,446
أنا أخشى أن الوقت قد أنتهى للمداولات

474
00:32:45,448 --> 00:32:47,752
عليكِ أن تقدمين الالتماس الأن

475
00:33:01,865 --> 00:33:05,332
سيدة (تانيتي)، أنا أسفة
...لكن طلبكِ

476
00:33:05,334 --> 00:33:06,600
مذنبة

477
00:33:09,406 --> 00:33:13,140
وقد قدم المدعي عليه
الاعتراف بالذنب أمام المحكمة

478
00:33:13,142 --> 00:33:15,242
وتختتم هذه الإجراءات

479
00:33:15,244 --> 00:33:18,213
المدعي عليه موقوف رفعت القضية

480
00:33:18,215 --> 00:33:19,550
الرجاء النهوض

481
00:33:36,867 --> 00:33:39,200
هل أخبرتها؟

482
00:33:39,202 --> 00:33:41,502
لا
هل أخبرتها؟

483
00:33:41,504 --> 00:33:43,238
لم أخبرها

484
00:33:43,240 --> 00:33:45,540
أنا لم أخبرها أبداً
ولن أخبرها

485
00:33:48,445 --> 00:33:50,814
كاذب

486
00:33:53,382 --> 00:33:55,351
تعال الى هنا

487
00:34:06,228 --> 00:34:08,131
لقد حصلتِ علي حقاً

488
00:34:09,866 --> 00:34:12,433
نعم

489
00:34:12,435 --> 00:34:15,270
لقد حصلت عليك

490
00:34:19,509 --> 00:34:23,378
أنها تشبه الروح الضائعة

491
00:34:23,380 --> 00:34:27,885
مثل شخص مشى في الشارع الخطأ

492
00:34:29,286 --> 00:34:32,920
كنت فقط أخذ القمامة

493
00:34:32,922 --> 00:34:36,623
وكانت هناك

494
00:34:36,625 --> 00:34:40,295
بالقرب من مكب النفاية

495
00:34:40,297 --> 00:34:41,565
هل أنتِ بخير؟

496
00:34:49,873 --> 00:34:52,275
شكراً جزيلاً
(سيد (ووكر

497
00:35:50,366 --> 00:35:54,369
كيف تعرف (كورا ليسي)؟

498
00:35:54,371 --> 00:35:55,936
يا رفيقي، لا أعلم عن ماذا تتكلم؟

499
00:35:55,938 --> 00:35:58,572
كورا) زوجتي)

500
00:35:58,574 --> 00:36:01,009
أتعلم ماذا أقول؟

501
00:36:01,011 --> 00:36:02,643
أنت تعني المرأة التي طعنت
الرجل عند الشاطىء؟

502
00:36:02,645 --> 00:36:04,978
أنت الزوج؟

503
00:36:04,980 --> 00:36:07,382
نعم، لقد أخبرتني عنك

504
00:36:07,384 --> 00:36:09,386
أتفهم؟
أنا أعلم من أنت

505
00:36:11,388 --> 00:36:12,489
حسناً

506
00:36:14,790 --> 00:36:16,359
حسناً

507
00:36:19,596 --> 00:36:21,532
قالت بأنها تعرفني
ماذا قالت؟

508
00:36:27,703 --> 00:36:29,539
ماذا فعلت لها؟

509
00:36:31,708 --> 00:36:34,608
أتعني بأنها لم تخبرك؟

510
00:36:34,610 --> 00:36:36,543
هل هناك شيء مضحك؟

511
00:36:36,545 --> 00:36:38,512
ماذا فعلت؟
ما الذي تضحك عليه؟

512
00:36:38,514 --> 00:36:41,516
أنت لا تعلم أي شيء، أليس كذلك؟
ليس لديك فكرة

513
00:36:41,518 --> 00:36:43,050
أنت لا تعلم

514
00:36:43,052 --> 00:36:44,719
ما المضحك؟

515
00:36:44,721 --> 00:36:46,753
لا تعبث معي
لا تعبث معي

516
00:36:46,755 --> 00:36:48,056
لننهض ونخرج

517
00:36:48,058 --> 00:36:50,558
تعال الى الخارج الأن

518
00:36:50,560 --> 00:36:52,427
حسناً

519
00:36:52,429 --> 00:36:54,996
أيمكننا أن نكون رجال محترمين بشأن هذا؟

520
00:36:54,998 --> 00:36:56,096
...أتريد

521
00:37:02,739 --> 00:37:06,007
أنها لا تزال تحب
ثلاثة رجال عليها في أن واحد ؟

522
00:37:06,009 --> 00:37:08,342
أبي، أبي، و أبي

523
00:37:14,116 --> 00:37:17,117
من الممكن أن أطرد بسببك

524
00:37:17,119 --> 00:37:18,753
أدخل الى السيارة

525
00:37:44,776 --> 00:37:46,042
أنا أقدر هذا

526
00:37:46,044 --> 00:37:47,343
هذه أخر مرة أعدك

527
00:37:47,345 --> 00:37:48,611
صحيح

528
00:37:48,613 --> 00:37:50,413
لديك 5 دقائق

529
00:37:50,415 --> 00:37:52,783
كل شيء أنتهى
لست مجبرة بالتحدث معك

530
00:37:52,785 --> 00:37:54,587
أيمكنكِ أن تجلسي، رجاءً؟

531
00:38:00,618 --> 00:38:03,619
أريدكِ أن تريني كيف تأخذين الحقنة

532
00:38:03,621 --> 00:38:05,954
هذا الهروين الخاص بكِ

533
00:38:05,956 --> 00:38:08,790
ما أول شيء تفعلينه؟

534
00:38:08,792 --> 00:38:10,050
لا
مهلاً

535
00:38:10,052 --> 00:38:12,786
أريني كيف ، وأنا أغادر

536
00:38:12,788 --> 00:38:14,921
ولن تريني مرة أخرى أبداً

537
00:38:14,923 --> 00:38:16,690
أنت مريض
هيا

538
00:38:16,692 --> 00:38:18,358
أنتِ المدمنة
أنت رجل مريض

539
00:38:18,360 --> 00:38:19,659
كنتِ تتعاطين الهيروين لمدة شهرين

540
00:38:19,661 --> 00:38:21,295
لديكِ ندبات تثبت ذلك

541
00:38:21,297 --> 00:38:23,063
من الممكن أن تفسدين أي شخص
الذي قد يقوم بعلاجكِ

542
00:38:23,065 --> 00:38:24,898
أنتِ صفر
أنتِ لاشيء

543
00:38:24,900 --> 00:38:27,537
و هذا ما عشتِ من أجله
لذا دعيني أرى

544
00:38:31,673 --> 00:38:34,374
إلا إذ كان الأمر مجرد كذبة

545
00:38:34,376 --> 00:38:37,677
لقد رأيت ذراعي ، أيها الحقير

546
00:38:37,679 --> 00:38:40,579
هذا ما حدث

547
00:38:40,581 --> 00:38:41,817
أثبتي ذلك

548
00:38:53,961 --> 00:38:55,961
ما التالي؟

549
00:38:55,963 --> 00:38:58,065
الشيء التالي الذي ستفعلينه؟

550
00:39:09,445 --> 00:39:12,114
أنتِ لا تعلمين
كيف تفعلين ذلك، أليس كذلك؟

551
00:39:15,983 --> 00:39:18,117
كورا) ، المدمنون يبدؤون)
بالحقن

552
00:39:18,119 --> 00:39:20,119
في اقدامهم وأيديهم، قبل

553
00:39:20,121 --> 00:39:23,356
أن تتشوه ذراعهم هكذا

554
00:39:23,358 --> 00:39:25,892
قبل 5 سنوات الرابع من يوليو/تموز
عطلة نهاية الأسبوع

555
00:39:25,894 --> 00:39:28,128
أنتِ خرجتِ
وثم ظهرتِ

556
00:39:28,130 --> 00:39:29,662
(على الشارع في (بكبسي

557
00:39:29,664 --> 00:39:31,831
أنتِ لا تعلمين كيف وصلتِ الى هناك

558
00:39:31,833 --> 00:39:34,735
أنتِ لا تعلمين من أحضركِ الى هناك

559
00:39:34,737 --> 00:39:37,737
و أنتِ لديكِ الندب

560
00:39:37,739 --> 00:39:42,041
إذاً كم تتذكرين من هذه الشهرين بالضبط؟

561
00:39:51,487 --> 00:39:53,887
أجزاء
...أنا

562
00:39:53,889 --> 00:39:56,122
أنا لست متأكدة

563
00:39:56,124 --> 00:39:59,760
إذاً صدقتِ ما أخبرتكِ والدتكِ به

564
00:39:59,762 --> 00:40:02,061
بانكِ بعتي نفسكِ من أجل المخدرات؟

565
00:40:02,063 --> 00:40:03,764
لديكِ الندبات

566
00:40:03,766 --> 00:40:05,766
مررتي بشيء فظيع

567
00:40:05,768 --> 00:40:09,001
و ثم لمتِ نفسكِ

568
00:40:09,003 --> 00:40:12,775
قضيتِ الكثير من السنوات

569
00:40:14,943 --> 00:40:18,043
تلومين نفسكِ
أليس كذلك؟

570
00:40:18,045 --> 00:40:21,882
و هذه القصة التي تصدقينها

571
00:40:21,884 --> 00:40:23,416
ليست حقيقية

572
00:40:23,418 --> 00:40:25,786
...لكن
لا شيء من هذا

573
00:40:25,788 --> 00:40:27,954
الذي كنتِ تعتقين بأنكِ ممرتِ به
بأنه حقيقة

574
00:40:29,190 --> 00:40:32,858
إذاً ما الذي حدث معي؟

575
00:40:32,860 --> 00:40:34,827
لا أعلم

576
00:40:37,833 --> 00:40:40,900
لكن شخص ما، في مكان ما
فعل هذا بكِ

577
00:41:37,800 --> 00:41:47,984
<font color="#ff0000">ترجمة احمد العزاوي</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

578
00:41:50,539 --> 00:41:52,909
كيف تشعرين اليوم ، يا (كورا)؟

