1
00:00:03,723 --> 00:00:06,092
عنوان الحلقة : الرجل المشع

2
00:00:06,092 --> 00:00:09,626
الساحرة" لاتروج لعبادة الشيطان"

3
00:00:38,379 --> 00:00:41,246
كل هؤلاء "الأبطال الخارقون" الجدد مقرفون

4
00:00:41,348 --> 00:00:43,407
لاأحد منهم يتحمل شمعة
من الرجل المشع

5
00:00:43,517 --> 00:00:46,748
الوحيد المحترم الجديد هو
"رجل الشعاع"

6
00:00:46,854 --> 00:00:49,191
- إنه تقليد رخيص من الرجل المشع
- اشرح لي

7
00:00:49,191 --> 00:00:51,853
..إن التشابهات غير ملحوظه، لكنها كثيرة

8
00:00:51,960 --> 00:00:55,953
على سبيل المثال، الرجل المشع لديه
جملته المشهورة: أعلى وذرة

9
00:00:56,064 --> 00:00:58,965
وبالتهجئة : ذ + ر + ة
بتلاعب لذيذ بالألفاظ

10
00:00:59,067 --> 00:01:02,662
- تابع
- بينما رجل الإشعاع لديه جملة مماثلة

11
00:01:02,771 --> 00:01:05,740
لكنها عرجاء وضعيفة: أعلى وهيا بنا

12
00:01:05,841 --> 00:01:08,332
إذن تعتبرون أنفسكم جماهير محترفون ياأطفال؟

13
00:01:08,443 --> 00:01:12,846
بيني وبينك نحن قرأنا جميع أعداد
الرجل المشع الـ 814

14
00:01:12,948 --> 00:01:15,508
..وكلانا نملك الطبعة الخاصة المحدودة

15
00:01:15,617 --> 00:01:18,313
حيث يقتل هو وولد السقوط
!في كل صفحة

16
00:01:18,420 --> 00:01:20,581
أفترض بأنكم تعرفون
.. أن هوليوود تخطط

17
00:01:20,689 --> 00:01:22,657
لصناعة فيلم رئيسي
حول الرجل المشع

18
00:01:22,758 --> 00:01:26,660
يجب أن أتصرف حيال
مضخة مكيف الهواء الماصة

19
00:01:26,762 --> 00:01:28,753
من سيلعب دور الرجل المشع؟

20
00:01:28,864 --> 00:01:32,027
سأخبرك بالضبط بعد 7 دقائق

21
00:01:36,271 --> 00:01:40,605
هانحن إذا
*إدخال عنوان ويب*

22
00:01:40,709 --> 00:01:44,201
أود معرفة صاحب دور
الرجل المشع مع إرفاق صورته

23
00:02:00,062 --> 00:02:03,361
لاأدري لماذا الإصرار على أن
يكون البطل هو راينر ولفكاسل

24
00:02:03,465 --> 00:02:06,127
أعتقد بأننا يجب أن نرجع
البطولة لديرك ريتشر

25
00:02:06,234 --> 00:02:08,549
الأطفال يريدون رؤية
الرجل المشع الأصلي

26
00:02:08,549 --> 00:02:12,645
أنا مستمر بإخبارك، أن عمره 73 سنة
وهو ميت الآن

27
00:02:12,753 --> 00:02:15,517
- مقبول، لكن
- إضافة إلى أننا نريد البقاء بعيداً قدر الإمكان عن

28
00:02:15,622 --> 00:02:17,749
نسخة السبعينات الميلادية الوقحة

29
00:02:19,493 --> 00:02:21,158
!يا للهول أيها الرجل المشع

30
00:02:21,158 --> 00:02:24,889
إنه أسوأ وغد فيهم
رئيس الكشافة

31
00:02:24,995 --> 00:02:28,453
- إني أراه، يافتى السقوط
- اذهبوا واضربوه ياكشافة

32
00:02:36,940 --> 00:02:40,933
لاتخافوا من استخدام مساميركم يا أولاد

33
00:03:04,067 --> 00:03:07,366
أي مدينة سنصور بها من الصورة؟

34
00:03:07,471 --> 00:03:10,440
نحتاج مدينة بها مفاعل نووي
وممر ضيق

35
00:03:10,540 --> 00:03:12,313
وضماناً بالتعاون الكامل من مسؤولي المدينة

36
00:03:12,313 --> 00:03:14,543
سأدقق في التشكيلة

37
00:03:17,318 --> 00:03:19,897
!انظروا لهذا الإعلان

38
00:03:21,623 --> 00:03:24,319
هذا المكان يجب أن يكون مثيراً
فهم ليسوا بحاجة لإعلان كبير

39
00:03:24,426 --> 00:03:27,020
- أَو حتى تهجئة صحيحة
- أوافقك على منطقك

40
00:03:27,128 --> 00:03:29,926
جهز تذكرتي طيران للولاية
التي توجد بها مدينة سبرنقفيلد

41
00:03:32,033 --> 00:03:34,201
لدينا 30 مليون لنصرفها على الفيلم

42
00:03:34,201 --> 00:03:36,795
سنفجر سدودنا، ندمر غاباتنا
!أي شئ تريدوه

43
00:03:36,904 --> 00:03:39,372
إذا كان هناك حيوان
يسبب لكم المشاكل

44
00:03:39,473 --> 00:03:41,998
ويزعكم في أماكن التصوير
!فإننا سنبيد فصيلته بأكملها

45
00:03:42,109 --> 00:03:45,374
انظر، نحن نريد تصوير فيلم
وليس قتل أشياء

46
00:03:45,479 --> 00:03:48,471
نعم، لقد فهمنا

47
00:03:48,582 --> 00:03:50,846
طلاب، لدي إعلان

48
00:03:50,951 --> 00:03:54,079
أحد أبطال المجلات الكرتونية الخارقين
"الرجل الإذاعي"

49
00:03:54,187 --> 00:03:55,984
الرجل المشع، ياغبي

50
00:03:56,089 --> 00:03:58,614
!غريب، المفترض ألا أتمكن من سماع ذلك

51
00:03:58,725 --> 00:04:01,285
على أية حال، استوديوهات هوليوود
..قررت تصوير فيلم

52
00:04:01,395 --> 00:04:04,387
الرجل المشع
هنا في سبرنقفيلد

53
00:04:06,767 --> 00:04:11,896
وسيجرون التجارب لاختيار
طفل ليؤدي دور: فتى السقوط

54
00:04:12,005 --> 00:04:14,367
ومكيف الهواء سيصلح بعد الظهر

55
00:04:14,367 --> 00:04:16,233
"من سيكون الفتي السقط"

56
00:04:19,094 --> 00:04:24,463
أنظر خلفك راديو أكتيف
!إن الشمس تنفجر ثانية

57
00:04:24,463 --> 00:04:26,863
بارت، لماذا تتحدث هكذا؟

58
00:04:26,966 --> 00:04:27,999
ومن تتحدث إليه بحق الجحيم؟

59
00:04:27,999 --> 00:04:31,628
مارج، ألديك رجال آخرون في المنزل؟
الرجل المشع؟؟؟

60
00:04:31,736 --> 00:04:33,966
أتدرب على حوار شخصية: فتى السقوط

61
00:04:34,072 --> 00:04:35,972
إذا حصلت على دوره
..أستطيع التوصل إلى تفاهم

62
00:04:36,074 --> 00:04:38,042
مع المضطرب المضحك الصغير
"المسمى بـ "بارت

63
00:04:39,489 --> 00:04:41,878
"مرحبا بـ أموال هوليود"

64
00:04:50,660 --> 00:04:53,128
أتعنى أنك كنت واحداً من الفريق الأصلي
"لمسلسل "الأوغاد الصغار

65
00:04:53,229 --> 00:04:55,925
- نعم
- أي واحد أنت؟ ذاك القبيح؟

66
00:04:58,034 --> 00:05:01,124
- هل كنت ذاك القبيح؟
- لا، كنت الطفل القوي، المنتن

67
00:05:01,124 --> 00:05:04,252
دوري هو النظر في عادم السيارات
حتى يمتلئ وجهي بسواد الدخان

68
00:05:04,361 --> 00:05:06,329
لاأحد يمكنه فعلها أفضل مني

69
00:05:06,430 --> 00:05:08,398
..بالطبع، يصعب عليكم التفكير بالسبب

70
00:05:08,498 --> 00:05:10,466
الذي يجعلني أنظر للعادم كل مرة

71
00:05:10,567 --> 00:05:12,467
لكن، تعرفون، لدينا كتاب جيدون

72
00:05:12,569 --> 00:05:15,504
وليام فولكنر باستطاعته كتابة نص به
نكتة عن عادم يجعلك دائم التفكير بها

73
00:05:15,606 --> 00:05:19,235
إذا كنت بهذه النجومية
لماذا لاتستمر بتمثيل الأفلام؟

74
00:05:21,044 --> 00:05:23,012
!مو؟ مو

75
00:05:27,351 --> 00:05:32,989
أوه، لا! قطعتي المفضلة

76
00:05:33,824 --> 00:05:36,987
! سرقت دوري! هذا دوري، أيها الـ

77
00:05:37,094 --> 00:05:39,028
!سرقت دوري

78
00:05:39,129 --> 00:05:41,097
!أوقف التصوير! ياإلهي

79
00:05:41,198 --> 00:05:43,496
!لقد قتل شخصية "برسيم" الأصلية

80
00:05:43,600 --> 00:05:46,095
لحسن الحظ أن "برسيم" كان يتيماً
ومملوكاً للاستوديو

81
00:05:47,004 --> 00:05:48,179
- أوه، فهمت
- نعم، الآن فهمت

82
00:05:48,179 --> 00:05:50,409
..مع قدوم أغنياء هوليود إلينا

83
00:05:50,515 --> 00:05:54,042
التجار المحليون وجدوها عذراً
لزيادة طفيفة في الأسعار

84
00:06:05,497 --> 00:06:07,692
ساعدني، أيها الرجل المشع

85
00:06:07,799 --> 00:06:10,199
!انتبه، أيها الرجل المشع

86
00:06:12,304 --> 00:06:14,584
- مدهش تماماً
- شكراً لكم. شكراً لكم. شكراً لكم

87
00:06:14,584 --> 00:06:18,247
الأمر يعتمد على الإلقاء
"والآن شتاء استيائنا"

88
00:06:18,354 --> 00:06:19,569
أوه، لا! اهربوا

89
00:06:19,569 --> 00:06:22,439
رائع! نعم

90
00:06:23,239 --> 00:06:26,109
أمي، لاتجبريني على القيام بهذا

91
00:06:26,109 --> 00:06:30,354
- لاأريد أن أصبح ممثلاً
- أحمق.. ستصبح عظيماً

92
00:06:30,354 --> 00:06:34,586
والآن انزع هذه النظارات
حتى يروا عينيك الجميلتان

93
00:06:36,494 --> 00:06:40,157
أخيراً العالم آمن، أليس كذلك
يا فتى السقوط؟

94
00:06:40,264 --> 00:06:41,754
- انتبه
- التالي

95
00:06:44,001 --> 00:06:48,267
ها ها، هذا مؤلم

96
00:06:48,372 --> 00:06:52,181
لاعجب أنه لاأحد جاء
في حفل عيد ميلادي

97
00:06:52,181 --> 00:06:54,240
..أخيراً العالم آمن

98
00:06:54,350 --> 00:06:57,183
- أليس كذلك، يا فتى السقوط؟
- ماهو غداء الغد؟

99
00:06:57,286 --> 00:06:59,618
- التالي
- رقاب دجاج؟

100
00:06:59,722 --> 00:07:02,054
لايمكننا أن نجد.. انتظر لحظه

101
00:07:02,158 --> 00:07:06,151
ذاك الطفل لديه الميزات الخاصة بالضبط
التي نبحث عنها! إنه مثالي! ما اسمه؟

102
00:07:06,262 --> 00:07:08,321
لاأعرف، لقد جاء مع أحد الأطفال

103
00:07:08,430 --> 00:07:10,990
- لم يوقع رسمياً للمقابلة
- أوه، إذن انسوا الأمر

104
00:07:11,100 --> 00:07:14,661
لن يكون عادلاً للأطفال الآخرين
الذين ملؤا استماراتهم بالكامل

105
00:07:14,770 --> 00:07:17,102
التالي

106
00:07:17,206 --> 00:07:20,664
أخيراً العالم آمن، أليس كذلك
يا فتى السقوط؟

107
00:07:21,710 --> 00:07:23,644
!انتبه، أيها الرجل المشع

108
00:07:23,746 --> 00:07:27,876
- قراءة رائعة، أعدها؟
- !انتبه، أيها الرجل المشع

109
00:07:27,983 --> 00:07:29,824
خيالي! مرة أخرى أيضاً

110
00:07:29,824 --> 00:07:33,262
- !انتبه، أيها الرجل المشع
- تهانينا، بارت سيمبسون

111
00:07:33,262 --> 00:07:35,162
أنت فتى السقوط الجديد

112
00:07:35,264 --> 00:07:42,063
هذا ماسأقوله لك، لولا أنك تصغر
!ببوصة واحدة فقط، التالي

113
00:07:42,063 --> 00:07:46,090
يجب أن أنمو بوصة واحدة بحلول الغد
أو لن أحصل على ذاك الدور

114
00:07:46,201 --> 00:07:49,364
اسحبي، أيتها الخيول الجبارة
!اسحبي، لاتظهري لي الرحمة

115
00:08:05,820 --> 00:08:08,115
نموت نصف بوصة فقط
لازلت قصيراً

116
00:08:08,115 --> 00:08:10,948
نمو نصف بوصة في يوم واحد
يعتبر أمراً جيداً يابارت

117
00:08:11,051 --> 00:08:13,212
نعم، وهذا هو معدل تقلص الجد

118
00:08:13,320 --> 00:08:15,345
أنا طويل كما كنت

119
00:08:15,456 --> 00:08:18,721
هل هناك طريقة استطيع بواسطتها أن
أبدو طويلاً خلاف الحقيقة؟

120
00:08:24,031 --> 00:08:27,364
أخبار جيدة أيها السادة المحترمون
لقد نموت تلك البوصة الإضافية التي أردتموها

121
00:08:27,468 --> 00:08:30,869
- زائد عدة أرجل إضافية
- وجدنا فتى السقوط الجديد

122
00:08:30,971 --> 00:08:32,632
وهو واقف هناك

123
00:08:33,807 --> 00:08:35,798
أيها السيدات والسادة

124
00:08:35,909 --> 00:08:37,834
قابلوا "فتى السقوط" الأمريكي الجديد

125
00:08:41,939 --> 00:08:44,373
!ابتعدوا عن الطريق، ميلهاوس ياحبيبي

126
00:08:44,475 --> 00:08:48,411
لايونيل هرتز، وكيل أعمالك الجديد، وحارسك الشخصي
وكاتب السير المحظور، وتاجر المخدرات

127
00:08:48,512 --> 00:08:50,571
أبقها بعيداً

128
00:08:53,484 --> 00:08:56,817
!اتركني لوحدي، أمي! أبي

129
00:08:56,920 --> 00:08:59,789
!اجعلوهم يتوقفون

130
00:09:01,640 --> 00:09:05,201
- ماكل هذه البضائع؟
- سمعنا بأنك أصبحت نجماً

131
00:09:05,310 --> 00:09:07,559
فقررنا أن نحسن أوضاعنا
بطريقة سريعة

132
00:09:07,980 --> 00:09:11,279
وماذا إذا لم أنجح؟
من أين ستدفعون كل تلك الأموال؟

133
00:09:11,279 --> 00:09:13,770
أسفة، لاأستطيع سماعك ياولدي

134
00:09:13,882 --> 00:09:15,873
أنا ألبس بدلة الجاكوزي

135
00:09:16,885 --> 00:09:18,785
..لقد فاتتني

136
00:09:18,887 --> 00:09:21,913
أعظم فرصة في حياتي

137
00:09:22,024 --> 00:09:26,188
جورج برنز كان محقاً، عالم صناعة الترفيه
هي آلهة مومس قبيحة

138
00:09:26,294 --> 00:09:29,229
ابتهج يابارت، ميلهاوس لايزال
يريد صديقاً مخلصاً

139
00:09:29,331 --> 00:09:31,840
شخص ما يخبره كم هو عظيم
شخص ما يفرك الكريم عليه

140
00:09:31,840 --> 00:09:34,604
شخص ما بإمكانه رمي قناني الوسكي
عندما يكون محبطاً

141
00:09:34,710 --> 00:09:37,076
أنت محقة ياليسا
أستطيع أن ألتصق به

142
00:09:37,179 --> 00:09:39,113
***

143
00:09:39,214 --> 00:09:41,876
ماذا تظنون ياأطفال؟

144
00:09:41,983 --> 00:09:45,714
سيدفعون لنا 50 دولار يومياً
لتصوير بعض المشاهد هنا

145
00:09:45,821 --> 00:09:48,312
سندخل الكيبل من هنا

146
00:09:50,225 --> 00:09:51,686
انتبه

147
00:09:51,686 --> 00:09:54,780
ألست مخرج فيلم
الحذر غير الطبيعي" ؟"

148
00:09:54,889 --> 00:09:56,948
نعم، أنا هو

149
00:09:57,155 --> 00:10:00,359
"هومر يعبر عن احتقاره للفيلم"

150
00:10:00,359 --> 00:10:03,328
أتعلم، لم أخرج من سينما
!بدون إكمال الفيلم، لكن

151
00:10:03,429 --> 00:10:05,761
لدي فكرة، سيد سيمبسون

152
00:10:05,865 --> 00:10:08,629
لماذا لاتذهب وتأكل من
شاحنة الأكل؟

153
00:10:08,734 --> 00:10:11,259
سيـ .. سيـد سيمبسون؟

154
00:10:18,154 --> 00:10:20,684
- أعلى وذرة
- أعلى وفيهم

155
00:10:20,945 --> 00:10:23,675
- أعلى وذرة
- أعلى وفيهم

156
00:10:23,781 --> 00:10:25,749
- أعلى وذرة
- أعلى وفيهم

157
00:10:25,850 --> 00:10:27,750
أفضل

158
00:10:28,887 --> 00:10:31,117
مرحباً ميلهاوس
أريدك أن تعرف

159
00:10:31,222 --> 00:10:33,213
بأني مسرور لأن أحدنا على الأقل
حصل على الدور

160
00:10:34,259 --> 00:10:35,816
!ميلهاوس

161
00:10:36,327 --> 00:10:39,262
لم أعملها
!أتمنى له الخير! أتمنى له الخير

162
00:10:41,366 --> 00:10:43,960
دمية غبية، لم يفترض بها
أن تنفجر بعد

163
00:10:44,068 --> 00:10:47,231
ذاك ميلهاوس الحقيقي

164
00:10:49,007 --> 00:10:53,000
ميلهاوس، أنت لست ميلهاوس

165
00:10:53,111 --> 00:10:56,569
لا، أنا مجرد ميلهاوس عندما يصاب بالضرر

166
00:10:56,681 --> 00:11:00,583
والآن ضعوا ميلهاوس الحقيقي
تحت شاحنة أشعة إكس

167
00:11:02,754 --> 00:11:05,279
مرحباً، بارت

168
00:11:05,390 --> 00:11:07,955
رائع ياملهاوس، لقد صدمت بواسطة شاحنة

169
00:11:07,955 --> 00:11:10,549
يبدو مرحاً أكثر بعكس الواقع

170
00:11:10,657 --> 00:11:13,217
أعتقد أني مستلق
على قنينة مكسورة

171
00:11:13,327 --> 00:11:17,559
!ممتاز، استخدمها
فتى السقوط، المشهد الأصلي، اللقطة الأولى

172
00:11:17,664 --> 00:11:19,564
إبدأ

173
00:11:21,735 --> 00:11:25,796
- أعلى وفيهم
- شكراً للمساعدة، أيها الغريب الغامض

174
00:11:25,906 --> 00:11:29,307
أظن أن أشعة إكس أعطتني قوى خارقة

175
00:11:29,409 --> 00:11:33,573
إقطع التصوير! ذاك كان ممتازاً
لنفعلها ثانية

176
00:11:33,680 --> 00:11:36,740
هذه ليست أشعة إكس حقيقية
أليس كذلك؟

177
00:11:36,850 --> 00:11:38,750
!سؤال جيد
سنتأكد لاحقاً

178
00:11:38,852 --> 00:11:42,344
آلة أشعة إكس على القوة الكاملة
إبدأوا

179
00:11:44,319 --> 00:11:47,083
- أيها الرجال هل تعملون في الفيلم؟
- هل تقول أننا لانعمل في الفيلم؟

180
00:11:47,188 --> 00:11:49,622
دائماً كنت أود أن أكون سائق شاحنة

181
00:11:49,724 --> 00:11:51,817
كسلان جداً وشرس

182
00:11:51,926 --> 00:11:56,295
أتمانعون لو أسترخي بجانبكم؟

183
00:12:17,552 --> 00:12:20,715
لقد جاء، ماذا تريد ياكويمبي؟

184
00:12:20,822 --> 00:12:23,778
لاشئ لاشئ
فقط .. مجلس المدينة قرر

185
00:12:23,778 --> 00:12:26,042
ضريبة أخرى على
بناطيل المخرجين الفضفاضة

186
00:12:26,147 --> 00:12:27,465
لكني لاألبس بنطالاً فضفاضاً

187
00:12:28,135 --> 00:12:31,298
قصدت .. ضريبة على المخرج
الذي لايلبس بنطالاً فضفاضاً

188
00:12:31,405 --> 00:12:38,006
أنا آسف

189
00:12:38,006 --> 00:12:40,531
لديك كل شئ تمنيته ياملهاوس

190
00:12:40,642 --> 00:12:42,920
- هذه الحياة
- هل هذه هي يابارت؟

191
00:12:43,359 --> 00:12:45,759
- هل هذه هي حقاً؟
- نعم

192
00:12:45,861 --> 00:12:48,955
منذ أن أصبحت نجماً سينمائياً
أصبحت بائساً

193
00:12:49,064 --> 00:12:51,532
يجب علي أن أنهض في الخامسة فجراً
فقط من أجل المكياج

194
00:12:51,633 --> 00:12:56,127
أحب طريقة إظهار الخجل على خدي
بواسطة المكياج، لكنها لاتستحق

195
00:12:56,238 --> 00:12:59,230
والتمثيل عبارة عن
تكرار الدور بشكل رهيب

196
00:12:59,341 --> 00:13:02,868
لقد قلت: "جيمني جلكر" في العديد من الأوقات
حتى فقدت كل معناها

197
00:13:02,978 --> 00:13:05,879
"يجب أن نعيد مشهد "جيمني جلكر
مرة أخرى ياملهاوس

198
00:13:05,981 --> 00:13:11,044
لكننا سبق وأن صورنا المشهد
!لقد استغرق منا سبع ساعات

199
00:13:11,153 --> 00:13:12,620
إنه كافٍ

200
00:13:12,721 --> 00:13:15,155
نعم، لكننا يجب أن نصورك
من زوايا مختلفة

201
00:13:15,155 --> 00:13:18,022
مراراً وتكراراً
ومراراً وتكراراً

202
00:13:21,829 --> 00:13:25,196
نعم

203
00:13:28,302 --> 00:13:32,432
لاأستطيع التصديق أن البحار السخيف
غلبنا كلنا

204
00:13:32,539 --> 00:13:36,583
- وسجننا في سجن أكواورلد العائم
- "جيمني جلكرز"

205
00:13:36,583 --> 00:13:41,350
ليس هناك حاجة للتأرجح، يافتى السقوط

206
00:13:41,454 --> 00:13:44,981
كل شخص في البلدة يبتزنا بسخف
لكن الأمر يستحق

207
00:13:45,091 --> 00:13:47,525
- كله موجود في هذه الشاشة
- نعم

208
00:13:47,627 --> 00:13:50,960
ملهاوس ذاك سيصبح مشهوراً
"مثل "جابي هايز

209
00:13:54,133 --> 00:13:56,226
استمعوا جميعكم
..هذا هو أصعب

210
00:13:56,336 --> 00:13:58,914
وأكثر مشهد مكلف في الفيلم
ولدينا فرصة واحدة لتصويره

211
00:13:58,914 --> 00:14:02,850
لذا يجب أن نفعلها بشكل صحيح
ولد السقوط سوف يحل وثاق الرجل المشع

212
00:14:02,952 --> 00:14:04,852
ويسحبه إلى الأمان

213
00:14:04,954 --> 00:14:08,754
قبل لحظات من إصابته بحامض الكبريت
على ارتفاع 40 قدم

214
00:14:08,857 --> 00:14:11,758
والذي سيحرق كل شئ
على طريقة بشكل مروع

215
00:14:11,860 --> 00:14:15,159
ذلك حامض حقيقي، لذا أريد
رؤية النظارات الواقية ياجماعة

216
00:14:16,398 --> 00:14:21,165
- حامض حقيقي؟
- حسناً، جهز التصوير

217
00:14:21,270 --> 00:14:24,762
!اسكب الحوض الحامضي
و.. إبدأ

218
00:14:29,345 --> 00:14:31,493
فقط "فتى السقوط" يستطيع إنقاذي الآن

219
00:14:32,126 --> 00:14:34,458
أين فتى السقوط؟

220
00:14:37,464 --> 00:14:40,331
"فتى السقوط"

221
00:14:47,508 --> 00:14:50,409
!عيناي
النظارات الواقية لاتعمل

222
00:15:00,154 --> 00:15:02,714
أين بحق الجحيم ملهاوس؟

223
00:15:02,823 --> 00:15:06,122
!هذه اللقطة كلفتنا مليون دولار

224
00:15:13,581 --> 00:15:15,581
"أختفاء ملهاوس 
تم وقف الفيلم"

225
00:15:16,496 --> 00:15:16,595
"ذوبان ملهاوس"

226
00:15:21,809 --> 00:15:23,609
!ملهاوس

227
00:15:24,984 --> 00:15:28,176
"ميلهاوس
مكافأة
حاي أو ميت"

228
00:15:27,624 --> 00:15:30,024
شكراً لبرامج التحرير الحديثة

229
00:15:30,126 --> 00:15:33,062
يمكن أن نستخدم لقطات ملهاوس السابقة
بدون الحاجة إليه

230
00:15:34,388 --> 00:15:37,221
انظروا

231
00:15:40,117 --> 00:15:43,847
يبدو أننا في مشكلة، يافتى السقوط

232
00:15:43,847 --> 00:15:45,270
!جيمني جلكرز" أيها الرجل المشع"

233
00:15:45,270 --> 00:15:48,034
يجب أن نشق طريقنا للخارج
هل أنت مستعد؟

234
00:15:48,140 --> 00:15:51,473
نعم

235
00:15:52,911 --> 00:15:54,936
من دون تلحيم، هاه؟

236
00:15:55,047 --> 00:15:57,003
- أنت مطرود
- !ولسبب وجيه

237
00:15:59,584 --> 00:16:01,484
!إذهب

238
00:16:01,586 --> 00:16:04,054
حسناً، بإمكاننا الآن التوقف عن القلق

239
00:16:04,156 --> 00:16:05,680
هذه الكلاب لاتفشل أبداً

240
00:16:05,791 --> 00:16:09,750
لكن .. هل سيجدون ملهاوس وحسب
أم سيجدونه ويقتلونه؟

241
00:16:09,861 --> 00:16:16,637
.. حسناً ، عندما .. سيجدونه .. سـ

242
00:16:16,637 --> 00:16:19,295
اعذرني، أنت لم تجب عن سؤالي

243
00:16:20,007 --> 00:16:23,568
نعم، نعم، أنا .. لم .. أجب
أليس كذلك؟

244
00:16:23,677 --> 00:16:25,804
أنا أعرف ملهاوس

245
00:16:25,913 --> 00:16:31,635
فقط سأتأكد من أماكنه
التي يتردد عليها سابقاً

246
00:16:32,219 --> 00:16:35,199
- هل رأيت ملهاوس؟
- لا، اذهب، نحن نتسابق

247
00:16:35,234 --> 00:16:38,434
"على لقب "بطل الكون

248
00:16:38,959 --> 00:16:40,300
!رائع

249
00:16:45,933 --> 00:16:49,266
- د. إس، هل رأيت ملهاوس اليوم
- لا

250
00:16:49,369 --> 00:16:51,244
- حسناً، شكراً
- انتظر

251
00:16:51,244 --> 00:16:52,669
..أتعلم أن هناك ارتباط مباشر

252
00:16:52,669 --> 00:16:54,967
بين هبوط نسبة مخاط التنفس
وارتفاع معدل نشاط العصابات؟

253
00:16:55,071 --> 00:16:56,538
- فكر في الموضوع
- سأفعل

254
00:16:56,639 --> 00:16:59,904
لا، لن تفعل

255
00:17:02,479 --> 00:17:04,606
المكان الوحيد المتبقي هو بيت الشجرة

256
00:17:08,818 --> 00:17:11,286
إبق بعيداً عني، يابارت

257
00:17:11,388 --> 00:17:12,680
أنا أعني ماقلته، لن أعود للتمثيل

258
00:17:12,680 --> 00:17:15,615
- لم أخلق لأكون ممثلاً
- ..لكن ياملهاوس

259
00:17:15,716 --> 00:17:18,583
أن تكون نجماً سينمائياً هو حلم
كل أمريكي وطني

260
00:17:18,686 --> 00:17:21,120
لست أنا يابارت
..إنه عار

261
00:17:21,221 --> 00:17:25,453
أن تظهر على الشاشة وتدعي أنك بطل
لكن الحقيقة ليست كذلك

262
00:17:25,559 --> 00:17:30,519
الأبطال الحقيقيون هم في الخارج هناك
يكدحون ليل نهار على الأمور الأكثر أهمية

263
00:17:30,631 --> 00:17:32,963
- تلفزيون؟
- لا

264
00:17:33,067 --> 00:17:35,661
معالجة مرضى القلب
وهزيمة الجوع العالمي

265
00:17:35,769 --> 00:17:38,499
لكن ملهاوس، إنهم لم يعالجوا أي شئ

266
00:17:38,605 --> 00:17:40,903
مرض القلب والجوع العالمي مازال منتشراً

267
00:17:41,008 --> 00:17:44,068
فاعلي الخير أولئك هم
مجموعة من الخاسرين البائسين

268
00:17:44,178 --> 00:17:46,738
كلهم بدون استثناء، أتريد إحصائيات؟

269
00:17:46,847 --> 00:17:48,974
"يجب أن تذهب إلى "ذا شورزنقارز"، "ذا ستالونز

270
00:17:49,083 --> 00:17:54,669
"وللحد الأدنى إلى "ذا فان داماس

271
00:17:54,669 --> 00:17:56,694
!ميكي روني

272
00:17:56,805 --> 00:17:59,968
أهلاً ملهاوس، الاستوديو
..أرسلني للحديث معك

273
00:18:00,075 --> 00:18:01,951
بصفتي نجم سابق منذ كنت طفلاً
..وكنت

274
00:18:01,951 --> 00:18:06,445
الأول في تصنيف شباك التذاكر
منذ عام 1939 حتى نهاية 1940

275
00:18:06,555 --> 00:18:08,489
!عهدك امتد لعقدين

276
00:18:08,591 --> 00:18:12,083
- كيف وجدتنا؟
- لقد تجسسوا على هاتفك

277
00:18:15,397 --> 00:18:18,628
ملهاوس اسمع، لاتستطيع ترك الفيلم

278
00:18:18,734 --> 00:18:22,226
رأيت تمثيلك، إنه جيد، جيد جداً

279
00:18:22,338 --> 00:18:25,705
- "مثل جودة "فان جونسن
- أعلم أني جيد

280
00:18:25,808 --> 00:18:28,217
- النجومية السينمائية كذبة
- كذبة؟

281
00:18:28,217 --> 00:18:32,153
الشئ الوحيد في صناعة الترفية
ويعتبر كذبة هي صناعة الموسيقى

282
00:18:32,254 --> 00:18:34,449
هيا ياملهاوس، يجب ان تعملها

283
00:18:34,557 --> 00:18:36,889
إن لم يكن لأجل نفسك
..فلأجل جعل الفيلم مشهوراً

284
00:18:36,992 --> 00:18:41,759
وللأسواق الخارجية التي أصبحت
ذات أهمية أكثر من أي وقت مضى

285
00:18:41,864 --> 00:18:45,800
وأخيراً، لأجلي

286
00:18:45,901 --> 00:18:47,464
"ذا ميكستر"

287
00:18:47,464 --> 00:18:49,989
- لا
- حسناً، لقد حاولت

288
00:18:50,100 --> 00:18:53,797
ولحسن الحظ، لدينا ولد مناسب
"للقيام بدور "فتى السقوط

289
00:18:55,172 --> 00:18:57,072
"جيمني جلكرز"

290
00:18:57,174 --> 00:18:59,276
"جيمني جلكرز"
"جيمني جلكرز"

291
00:18:59,276 --> 00:19:03,474
- سنوقف إنتاج الفيلم
- ولم يتبق لنا إلا ألف دولار فقط

292
00:19:03,581 --> 00:19:05,913
هناك ضريبة لترك البلدة
وهي ألف دولار

293
00:19:09,587 --> 00:19:13,390
أتمنى بأنكم جميعاً راضون الآن
فقد أفلستم أولئك الناس السينمائيون السذج

294
00:19:13,390 --> 00:19:16,344
أناس من هوليود
حيث القيم مختلفة

295
00:19:16,344 --> 00:19:18,244
لم يكونوا يفكرون بالمال

296
00:19:18,346 --> 00:19:22,146
كانوا فقط يريدون عرض قصة
قصة عن الرجل المشع

297
00:19:22,250 --> 00:19:25,708
وأنتم ياسكان البلدة الصغيرة الماكرون
أخذتم كل مايملكونه

298
00:19:29,491 --> 00:19:32,051
أيجب أن نعطيهم بعض أموالهم؟

299
00:19:32,160 --> 00:19:34,993
لا

300
00:19:35,096 --> 00:19:38,930
أسرع ياسيد روني، يجب أن تخلص فتاة من الوهم
حول حلوى البودينق في إعلان تجاري

301
00:19:39,034 --> 00:19:41,332
أستطيع لعب ذاك الدور

302
00:19:42,637 --> 00:19:44,537
إذن ياملهاوس، أتوقع أنك واجهت
..صعوبة في

303
00:19:44,639 --> 00:19:46,696
ترك كل تلك البهجة والعودة إلى المدرسة؟

304
00:19:46,696 --> 00:19:49,665
اسكت! ربما أستطيع الحصول على الجنسية

305
00:19:55,739 --> 00:19:58,105
نعرف بأنه لم يتبق لديك أي مال

306
00:19:58,208 --> 00:20:01,371
لكن هذا لايهم، فقط خذ ماتريده من متاجرنا

307
00:20:01,478 --> 00:20:03,571
حتى يمكنك العودة من جديد مرة أخرى

308
00:20:03,680 --> 00:20:07,946
أشكر الله على عودتنا لهوليوود
حيث الناس يساعدون بعضهم البعض