1
00:00:00,015 --> 00:00:03,314
 آل سمبسون
" (عنوان الحلقة : آخر أيام (سايد شو بوب "

2
00:00:29,247 --> 00:00:33,581
أريد أن أشكر جميع من ساهم في
(بتقديم الأطعمة المعلبة لـ(كرستي

3
00:00:33,685 --> 00:00:35,619
.. تبرعاتكم الكريمة

4
00:00:35,720 --> 00:00:40,157
جعلت مسابقتنا أكثر لزوجة من قبل

5
00:00:42,794 --> 00:00:47,857
المتسابقين سيخرجون من فتحات أنفي
ويقعون في وعاء من الفاصولياء المقلية

6
00:00:49,934 --> 00:00:54,735
ومن ثم سيواجهون منزلق مليئ
(بصلصة (إيغي برنيه

7
00:00:54,839 --> 00:00:58,570
كيف استطعنا شراءها؟
إنها منتهية الصلاحية

8
00:00:58,676 --> 00:01:00,576
.. وفي خط النهاية

9
00:01:00,678 --> 00:01:04,136
مخللات كثيرة الماء
.. ستقوم بتغطيسه وتغميسه

10
00:01:04,249 --> 00:01:08,686
ثم سنجلب حشد من الأطفال
العميان ونعطيها لهم كنقانق

11
00:01:08,786 --> 00:01:11,516
كرستي) أرجوك ، إنه يحرق)

12
00:01:13,925 --> 00:01:16,951
ليس) ، إنها علب مخللنا التي أحرقت)
(سايد شو مل)

13
00:01:17,061 --> 00:01:21,799
سايد شو مل) ذاك يعتقد نفسه شخص مهماً)
ماذا حدث لـ(سايد شو بوب)؟

14
00:01:21,900 --> 00:01:23,800
ألا تتذكر يا أبي؟

15
00:01:23,902 --> 00:01:27,235
.. ،(إنتحل شخصية (كرستي
.. (حاول أن يقتل (سيلما

16
00:01:27,338 --> 00:01:29,169
.. زوّر في الإنتخابات

17
00:01:29,274 --> 00:01:31,208
وحاول أن يقتلني

18
00:01:31,309 --> 00:01:33,209
أجل

19
00:01:33,311 --> 00:01:37,805
،لكن سأتذكره دائماً ككوميدي
أتسائل ماذا يفعل الآن

20
00:01:37,805 --> 00:01:40,118
"سجن (سبرنغفيلد) المخفف"

21
00:01:40,118 --> 00:01:42,678
"(كنيسة (ويستمنستر"

22
00:01:42,787 --> 00:01:45,722
إدورد) اعترف بنفسه)
أنه لم يستطع صناعة أفضل

23
00:01:45,823 --> 00:01:49,224
الآن لأضبط ساعة البرج الرئيسي

24
00:01:51,329 --> 00:01:54,298
مجسمي الغالي

25
00:01:57,869 --> 00:02:01,361
،هكذا نمسح الأرض"
"نمسح الأرض ، نمسح الأرض

26
00:02:01,472 --> 00:02:05,670
هل لابد أن تبقوا ليلاً
ونهاراً تشاهدون التلفاز؟

27
00:02:05,777 --> 00:02:09,611
أنظروا من يتكلم -
أجل (بوب) ، اعتدت أن تكون بهذا البرنامج -

28
00:02:09,714 --> 00:02:11,614
!لا تذكروني

29
00:02:11,716 --> 00:02:16,483
تمثيلي الأناني أفسد أطفال أكثر مما أفسده
الزهري ولعبة الكرة والدبابيس مجتمعة

30
00:02:16,587 --> 00:02:20,614
.. كم أكره ذلك التلفاز

31
00:02:20,725 --> 00:02:25,094
ذلك الضحل الداعي للتكاسل
.. البغيض

32
00:02:25,196 --> 00:02:27,756
،اسمع ، هذا يكفي
أملك 60% من تلك الشبكة

33
00:02:27,865 --> 00:02:30,732
،حسناً ، تفرقوا يا رجال
حان وقت عملكم الميداني

34
00:02:34,971 --> 00:02:35,048
"قاعدة جوية الامريكية
لست التابعة لقاعدة أمريكية "

35
00:02:43,288 --> 00:02:46,553
انتهيت ، هذا آخر جمع
لي من الأوقية الذكرية

36
00:02:49,594 --> 00:02:52,829
أبغض عملي عديم الجدوى هذا

37
00:02:52,829 --> 00:02:55,684
مؤقتاً للآن ، وبرخصة ورقيّة ، تمديد للوقت

38
00:02:55,684 --> 00:02:59,343
اغلق فاهك ، علينا تنظيف هذا
المكان لأجل العرض الجوي

39
00:02:59,343 --> 00:03:04,542
العرض الجوي؟ طيارون ذوي أشكال
تافهة يقودون طائرات بابخرة ملوّنة

40
00:03:04,649 --> 00:03:07,570
يرقصون على شاكلة
"أرقص كأنك بركان؟"

41
00:03:07,570 --> 00:03:11,563
أي نوع من الأناس السخفاء
الذين ما زالوا يستمتعون بذلك؟

42
00:03:13,170 --> 00:03:15,278
"العرض الجوي"

43
00:03:15,278 --> 00:03:17,212
مرحى -
مرحى -

44
00:03:19,613 --> 00:03:23,804
كان يوم مرهق

45
00:03:27,603 --> 00:03:30,094
"(جدتي ، هذا صديقي (كريغ"

46
00:03:32,341 --> 00:03:35,037
صديق؟ هل تقصدين"
"أنك تختلين به؟

47
00:03:37,879 --> 00:03:40,040
هل اختليت بها في المقعد"
"الخلفي للسيارة يا (كريغي)؟

48
00:03:40,148 --> 00:03:42,012
أعرف هذا الصوت

49
00:03:42,012 --> 00:03:46,210
لعينة تلفازية مشهورة
(اسمها (فينيسا ردغريف

50
00:03:46,317 --> 00:03:49,047
(الآن سأغادر إلى (لالابلوزا

51
00:03:52,089 --> 00:03:54,421
(وداعاً عزيزتي (نيسا

52
00:04:00,998 --> 00:04:04,934
أنت يا هذا ، الحكومة لا تدفع لك
5سنت في الساعة لتبقى ساكناً

53
00:04:05,035 --> 00:04:07,663
الآن انشغل -
سأنشغل بالفعل -

54
00:04:07,771 --> 00:04:10,137
سأنشغل جدأً بالفعل

55
00:04:16,780 --> 00:04:18,771
(ما زلت تتمتع بحس الدعابة (بوب

56
00:04:18,771 --> 00:04:20,718
"العرض الجوي"

57
00:04:20,718 --> 00:04:24,844
أحسنت بحراسة مواقف السيارات يا أحمق -
لقد كسبت ثلاث ميداليات على هذا -

58
00:04:28,425 --> 00:04:31,883
أين (سايد شو بوب) و ذلك السجين
الذي يأكل أجساد الناس وينزع وجوههم؟

59
00:04:31,996 --> 00:04:35,227
أنا هنا يا مأمور -
إذاً أين (سايد شو بوب)؟ -

60
00:04:35,332 --> 00:04:38,324
لقد هرب -
تباً -

61
00:04:38,435 --> 00:04:42,769
،لو سأل عنه أحد
فأنا ضربته حتى مات ، حسناً؟

62
00:04:42,873 --> 00:04:44,841
صح

63
00:04:50,481 --> 00:04:52,915
في هذه اللحظة أريد أن ألف إنتباهكم

64
00:04:53,017 --> 00:04:55,815
إلى نوع مميّز من الطائرات
وهي التي أقف جانبها تماماً

65
00:04:55,920 --> 00:04:59,720
الطائرة (هيرير) أحد الطائرات التي
أنفقنا فيها الكثير لتجلب النصر

66
00:04:59,823 --> 00:05:02,257
خمس إطارات؟ هل يخيّل لي هذا؟

67
00:05:02,359 --> 00:05:04,259
.. رغم أنها تبدو معقدة

68
00:05:04,361 --> 00:05:06,625
إلا أنها مصممة جيداً
لدرجة طفل يمكنه قيادتها

69
00:05:06,730 --> 00:05:08,698
هل يمكنني قيادتها -
طبعاً لا يمكنك -

70
00:05:11,936 --> 00:05:15,497
بيرة (دف) مجانية؟ يا للحياة الرغيدة

71
00:05:15,497 --> 00:05:20,297
"بيرة (دف) خالية من الكحول الواحدة 6 دولار"

72
00:05:27,146 --> 00:05:29,240
"اجلس في طائرة (إف 15) حقيقية"

73
00:05:32,095 --> 00:05:34,237
خذي هذه يا أمي

74
00:05:34,237 --> 00:05:36,290
خذ هذه يا أبي

75
00:05:36,290 --> 00:05:38,515
أرسلتوني لطبيب نفساني إذن؟

76
00:05:38,926 --> 00:05:41,107
(خذي هذه يا د.(سالي واكسلر

77
00:05:46,729 --> 00:05:47,595
"مقر العقيد"

78
00:05:46,728 --> 00:05:49,428
أيها العقيد ، إنهم يتوقعون
ظهورك على المنصة بعد 10 دقائق

79
00:05:49,428 --> 00:05:54,803
ماذا يحدث بحق السماء؟

80
00:06:07,033 --> 00:06:08,396
هذه مناشف حمامي

81
00:06:13,312 --> 00:06:17,078
من بداخل حمامي الخاص؟
مغاكت)؟ افتح الباب)

82
00:06:17,182 --> 00:06:19,810
الباب مغلق -
ماذا؟ -

83
00:06:19,918 --> 00:06:22,614
(أنا العقيد (ليزلي هاب هبلباب

84
00:06:22,721 --> 00:06:27,317
إذا لم تفتح الباب سأمزقك
كمنديل وسط حفل للعطاس

85
00:06:27,426 --> 00:06:29,223
هل تقصد أنك تعمل بالجيش؟

86
00:06:29,328 --> 00:06:33,424
!يا للعجب يا فتى
سأقتحم المكان لآتي لضربك

87
00:06:33,532 --> 00:06:36,433
سأضربك وارسلك بالبريد لأمك

88
00:06:38,103 --> 00:06:40,970
أين اختفى؟

89
00:06:41,073 --> 00:06:45,169
جهّزت قبضاتي لأجل لا شيء

90
00:06:47,279 --> 00:06:50,883
آسف يا آنساتي

91
00:06:53,187 --> 00:06:56,850
أنظر لهذه الخردة القديمة -
.. ليست خـ -

92
00:06:56,958 --> 00:07:00,394
!أنت جاهل
(هذه طائرة الأخوين (رايت

93
00:07:00,495 --> 00:07:02,022
.. في يوم ما خلال 1903

94
00:07:02,022 --> 00:07:06,721
تشارلز لمبرق) طار بها 15 ميل ولم يضع)
بخزّانها وقوداً إلا بقدر غطاء زجاجة

95
00:07:06,827 --> 00:07:09,455
العمل الإنفرادي قادنا
للفوز في الحرب الأهلية

96
00:07:09,563 --> 00:07:11,531
إذاً  كيف تعرف الكثير
عن التاريخ الأمريكي؟

97
00:07:11,631 --> 00:07:14,464
أغلب المعلومات جمعتها
من علب السُكّر

98
00:07:17,904 --> 00:07:20,702
الرمز السري؟

99
00:07:20,807 --> 00:07:23,071
(رمز؟ يا فتى ، أنا العقيد (هابلباب

100
00:07:23,176 --> 00:07:26,976
ذلك الغبي (مغاكت) رش رغوة الإحتفال
(على سيارة (تشك ياغر

101
00:07:27,080 --> 00:07:29,173
أحضر هنا حالاً ومعك
!مستحضر مزيل

102
00:07:29,282 --> 00:07:32,115
لكن يا عقيد ، أنا أتبع قوانين صارمة -
يا للعجب يا فتى -

103
00:07:32,219 --> 00:07:36,918
تعال بسرعة وإلا مزقتك
كمنديل وسط .. حفل عطاس

104
00:07:37,024 --> 00:07:45,472
حاضر .. حالاً يا سيدي

105
00:07:45,472 --> 00:07:47,178
(لم أجد لديهم (آسبرين
لذا جلبت لك بعض السجائر

106
00:07:48,633 --> 00:07:52,899
ربما سيزول الصداع
حالما يبدأ العرض

107
00:07:53,004 --> 00:07:57,031
.. سيداتي وسادتي

108
00:07:57,142 --> 00:07:58,632
يا له يوم عظيم للعرض الجوي

109
00:07:58,632 --> 00:08:01,658
لا يوجد غيمة واحدة في الأفق

110
00:08:05,260 --> 00:08:06,158
"قنبلة نووية"

111
00:08:01,768 --> 00:08:05,260
.. لكن ربما
غيمة عش الغراب

112
00:08:12,061 --> 00:08:19,580
،لندع القيود التي تربطنا بالأرض
ولنرتقي للسماء .. للطيران

113
00:08:19,580 --> 00:08:22,913
حلم الإنسان أن يطير كالطيور

114
00:08:23,017 --> 00:08:25,679
.. والآن ، تشبثوا جيّدا

115
00:08:32,561 --> 00:08:34,724
هل يوجد من بينكم
من يشعر بالرغبة للسرعة؟

116
00:08:36,850 --> 00:08:40,843
إذاً استعدوا لعرض نجوم
القوات الجوية الأمريكية

117
00:08:40,954 --> 00:08:44,321
طائرة (هيرير) المصنوعة بريطانياً

118
00:08:47,160 --> 00:08:49,424
أبي ، لماذا لا تنظر؟

119
00:08:49,529 --> 00:08:54,625
،لماذا أرفع رأسي كأحمق
بينما يوجد شاشة بالجانب؟

120
00:08:54,734 --> 00:08:59,000
(انظروا ، (ماغي

121
00:08:59,105 --> 00:09:01,369
ماغي)؟)

122
00:09:01,474 --> 00:09:03,271
(سايد شو بوب)

123
00:09:03,271 --> 00:09:04,899
(مرحباً (سبرنغفيلد

124
00:09:04,899 --> 00:09:09,806
آسف لمقاطعتكم عن الأصوات
المزعجة والأشياء البراقة

125
00:09:09,806 --> 00:09:13,572
،لكن هناك أمر يقلقني مؤخراً
التلفاز

126
00:09:13,677 --> 00:09:17,909
ألن تكون حياتنا أفضل
لو تخلصنا من التلفاز؟

127
00:09:18,014 --> 00:09:21,272
ماذا؟ -
(مؤكد أنه لا يقصد (في إتش ون -

128
00:09:21,272 --> 00:09:26,335
،بذلك يمكننا كشف فنون الحوارات
وصناعة المجسمات

129
00:09:26,444 --> 00:09:30,881
إليكم طلبي ، ألغوا التلفاز .. للأبد

130
00:09:30,982 --> 00:09:33,386
عُد إلى (ماساتشوتس) ، يا سافل

131
00:09:33,386 --> 00:09:36,913
وأمر آخر ، لقد سرقت قنبلة نووية

132
00:09:37,023 --> 00:09:40,390
إذا لم تخلوا المدينة من التلفاز
.. خلال ساعتان

133
00:09:40,494 --> 00:09:46,592
فسأفعّلها .. وداعاً

134
00:09:46,700 --> 00:09:50,431
بالمناسبة ، أنا موقن لسخافة ظهوري
على التلفاز لأطلب إلغاء التلفاز

135
00:09:50,537 --> 00:09:52,971
لذا ، لا تشيروا بهذا لي

136
00:09:54,908 --> 00:09:57,247
يا أطفال ، كل شيء سيكون على ما يُرام
لا تهلعوا ، لا تهلعوا فحسب

137
00:09:57,247 --> 00:10:02,735
أمي ، انتي تدوسين كعباي وتفسدين حذائي -
يمكننا إحضار لك حذاء جديد ، تحركي ، تحركي -

138
00:10:04,755 --> 00:10:10,770
ضعوا هذا الختم على ايديكم
لكيّ تستطيعوا معاودة الدخول

139
00:10:10,770 --> 00:10:14,638
رائع ، اريد أكون متواجد
حين يبدأ استخدام الأسلحة

140
00:10:14,741 --> 00:10:17,574
!بارت)! لا)

141
00:10:17,677 --> 00:10:24,842
مهلاً ، ابنائي بالداخل -
لابد أنك فخورة جداً يا سيدتي -

142
00:10:24,842 --> 00:10:27,351
مدينتنا لن تتفاوض مع إرهابي

143
00:10:27,351 --> 00:10:29,546
هل يوجد مدينة بجانبا
ستفعل هذا بدلاً عنا؟

144
00:10:29,653 --> 00:10:34,249
لا حاجة يا سيدي ، سنجد ذلك المجنون
(اسرع من عثور (غرفيلد) على (لزانيا

145
00:10:34,358 --> 00:10:39,125
آسف ، زوجتي ظنت
هذه دعابة مضحكة

146
00:10:44,702 --> 00:10:47,665
هذا المصعد لا يذهب سوى للأسفل

147
00:10:47,665 --> 00:10:51,226
وأحدهم أحدث فوضى عارمة هناك

148
00:10:54,805 --> 00:11:01,337
احذروا ، إنه يحمل عصاه

149
00:11:01,337 --> 00:11:05,517
بارت) ، ماذا تفعل؟)
علينا الخروج من هنا

150
00:11:05,517 --> 00:11:07,678
تم تحديد الهدف ، سينطلق
الصاروخ الذكي لهدفه

151
00:11:07,786 --> 00:11:11,097
هيّا ، أمي وأبي ينتظرونا

152
00:11:11,097 --> 00:11:12,777
بوب) ، ليس هنا)

153
00:11:12,777 --> 00:11:15,712
بحثنا في كل إنش مربع بهذه القاعدة

154
00:11:15,814 --> 00:11:19,045
وكل ما وجدناه هو
مجلات إباحية بكثرة

155
00:11:20,352 --> 00:11:22,143
لم يتبقى أمامنا سوى 20 دقيقة

156
00:11:22,143 --> 00:11:24,509
أدخلوا ممثلين التلفاز ذائعي الصيت

157
00:11:28,883 --> 00:11:32,284
مهلاً ، مهلاً ، لقد
أحببت هذا الإجتماع

158
00:11:32,386 --> 00:11:36,315
أيها السادة ، حان وقت
ان نواجه الأمر المستحال مواجهته

159
00:11:36,315 --> 00:11:40,843
علينا أن نضحي بالتلفاز
كيّ نبقي على حياة شعبنا

160
00:11:40,953 --> 00:11:45,413
دعونا لا نفقد الصواب

161
00:11:45,524 --> 00:11:49,016
هل يستحق العيش بعالم
يخلو من التلفاز؟

162
00:11:49,128 --> 00:11:52,586
أعتقد ان الأحياء سيحسدون الاموات

163
00:11:52,698 --> 00:11:57,192
اقدّر منك رغبتك
بالإبقاء على التلفاز

164
00:11:57,303 --> 00:11:59,931
لكن أخشى ان الخيارات نفذت

165
00:12:00,039 --> 00:12:02,132
على التلفاز الرحيل

166
00:12:02,241 --> 00:12:11,312
ليرحم الرب أرواحنا

167
00:12:11,312 --> 00:12:13,303
وعلى مقربة وقت إنهاء
.. بث هذه القناة

168
00:12:13,415 --> 00:12:16,179
سأذكركم بلحظات قرّبتني منكم

169
00:12:16,284 --> 00:12:19,776
إنهيار الإتحاد السوفيتي ، منافسات
شركات الآيسكريم بخفض الأسعار

170
00:12:19,888 --> 00:12:23,939
كلب تقاضى تعويض عن تلاعب في بطاقات
إئتمانية ، وآخرين لم يكونوا بمثل حظه

171
00:12:23,939 --> 00:12:26,373
 "سوف نفتقدك كينت"
وهكذا ... وداعاً

172
00:12:26,475 --> 00:12:31,105
 ولا تنسوا أن تقرأوا عامودي الإخباري
(الجديد في مجلة (حاسوب العالم

173
00:12:42,158 --> 00:12:50,292
،نجحت ، إنهم يذعنون لي
تباً ، كان عليّ توجيه طلبات أكثر

174
00:12:50,399 --> 00:12:53,698
،مربى برتقال محليّ طيّب
كمثال .. في المرة القادمة

175
00:12:53,803 --> 00:12:55,196
لا .. ليس قفاز اللكم المتمدد

176
00:12:55,196 --> 00:12:57,460
لم يصنعوا مثلها من بعد الحرب

177
00:12:57,565 --> 00:13:00,193
لا ، ليس خلفية (باريس) الخاصة بي

178
00:13:00,301 --> 00:13:03,759
كيف سأسخر من الضفادع ساعتها؟

179
00:13:03,871 --> 00:13:06,533
مهلاً

180
00:13:06,640 --> 00:13:08,904
.. لو أمكنني البقاء على البث

181
00:13:09,009 --> 00:13:11,477
فسأحصل على 100% من المشاهدين

182
00:13:11,579 --> 00:13:13,809
فكّر في التقييمات

183
00:13:16,250 --> 00:13:18,030
حسن ، إذاً لا يمكننا تخطي السياج

184
00:13:18,030 --> 00:13:20,931
،أشعر بالعجز
ماذا لو أصابهم شيء؟

185
00:13:21,033 --> 00:13:22,967
متأكد أنهم بخير يا عزيزتي

186
00:13:23,068 --> 00:13:25,730
على الأقل أنهم يرتدون
غيارات نظيفة

187
00:13:30,442 --> 00:13:32,603
(أشعر بالخفة والحركة السلسة (ليسا

188
00:13:32,711 --> 00:13:36,044
لا شيء أجمل من ورك عاري
ليمدك بالراحة الخالصة

189
00:13:36,148 --> 00:13:39,675
ماذا؟ أسرع ، ابي وأمي
لابد أنهم قلقون بشدة

190
00:13:39,785 --> 00:13:42,869
هل تعرف ما يقلقني فعلاً؟

191
00:13:42,869 --> 00:13:46,464
ذلك الوغد لابد أنه
ما زال يضحك في مخبأه

192
00:13:46,572 --> 00:13:51,667
(أفضّل أن أتلقى أوامر من (بيل كلنتون
من ذلك الوغد رفيع الصوت مجدداً سيدي

193
00:13:51,777 --> 00:13:57,472
،رفيع الصوت" وجدتها"
(بارت) ، عرفت مخبأ (سايد شو بوب)

194
00:13:57,583 --> 00:14:01,952
عندما أذاع (سايد شو بوب) تلك الرسالة
كان صوته أرفع من الطبيعي

195
00:14:02,054 --> 00:14:04,022
وما الذي يجعل صوتك رفيع؟

196
00:14:04,123 --> 00:14:06,683
سروال تحتي ضيّق؟ -
غاز الهيليوم -

197
00:14:06,792 --> 00:14:08,885
(سايد شو  بوب) في منطاد (دف)

198
00:14:11,030 --> 00:14:16,525
(جميع سكان (سبرنغفيلد
(يرتعشون خوفاً لقدرة (سايد شو بوب

199
00:14:16,636 --> 00:14:19,366
تباً للهيليوم ، ابتعد ، ابتعد

200
00:14:19,472 --> 00:14:22,168
ابتعد ... هذا أفضل

201
00:14:22,275 --> 00:14:26,575
،اغلقت ، اغلقت أيضاً
.. رائع ، مذهل

202
00:14:26,679 --> 00:14:30,898
هذا بث الطوارئ ، ابقى قريباً
في حال إعلان عام

203
00:14:30,898 --> 00:14:32,845
أهلاً ، أهلاً

204
00:14:32,845 --> 00:14:35,006
كرستي) المهرج ، عاد للتلفاز)

205
00:14:35,114 --> 00:14:37,776
ثمانية .. لا لا ، 12 ساعة باليوم

206
00:14:37,883 --> 00:14:42,620
القناة الوحيدة في المدينة -
كرستي)؟ لكن كيف؟) -

207
00:14:42,721 --> 00:14:45,019
أنا على الهواء مباشرة من كوخ
الدفاعات العسكرية

208
00:14:45,124 --> 00:14:49,117
في منطقة (آلكلا فلات) البعيدة
(القابعة خلف صحراء (سبرنغفيلد

209
00:14:49,228 --> 00:14:52,459
سأستمر بإمتاعكم بلا كلل

210
00:14:52,565 --> 00:14:55,728
ساعة بعد ساعة من الكوميديا اللا مكررة

211
00:14:55,834 --> 00:15:00,203
برعاية .. علبة الوقود

212
00:15:00,306 --> 00:15:04,402
ورئيس الولايات السابق
(أيك آيزنهاور)

213
00:15:04,510 --> 00:15:06,719
!لنبدأ العرض

214
00:15:06,719 --> 00:15:10,621
واه حسافتاه على هذه المدينة

215
00:15:10,723 --> 00:15:22,204
كم كنت ساذجاً حين فكرت أن قنبلة نووية
قادرة على اصمات المثرثر المعتوه

216
00:15:22,204 --> 00:15:24,784
على الأقل سأحضى بثأري

217
00:15:24,784 --> 00:15:25,857
بوب) ، لا)

218
00:15:26,086 --> 00:15:28,873
ألا ترى؟ هذا سيسلب المتعة من الأمر

219
00:15:28,873 --> 00:15:47,650
أوافقك

220
00:15:47,650 --> 00:15:51,381
"في ذكرى نوفمبر 1959"
(تباً يا (بوب

221
00:15:51,488 --> 00:15:55,981
،كان يوجد الكثير من القنابل الجديدة
لكن رغبت بأخذ ذات عمر الخمسين عام

222
00:15:57,994 --> 00:16:01,369
(إذاً ، أوليس هذا عدوي اللدود (بارت سمبسون

223
00:16:01,369 --> 00:16:04,065
وأخته (ليسا) ، التي بالكاد أبالي بأمرها

224
00:16:04,172 --> 00:16:06,197
إذاً (كرستي) قد خدعك

225
00:16:06,307 --> 00:16:09,140
لكن خطتك الأصلية تنم عن ذكاء فذ

226
00:16:09,243 --> 00:16:11,973
من أين تجلب أفكارك؟

227
00:16:12,079 --> 00:16:18,142
.. رجاءً ، لا تحرج كلانا
بوسيلة خداع المجرم بالتملق القديمة

228
00:16:19,687 --> 00:16:22,850
كان عليّ التفكير بأنك أذكى
من أن تقع في خداعي

229
00:16:22,957 --> 00:16:25,084
فعلاً؟ أي نوع من الأذكياء أنا؟
أذكياء من الكُتب؟

230
00:16:25,193 --> 00:16:27,423
لأن يوجد الكثير من الناس
المكتسبين ذكائهم من الكتب

231
00:16:27,528 --> 00:16:28,896
.. لكن يتطلب ذكاء من نوع خاص لـ

232
00:16:28,896 --> 00:16:31,865
!حسن ، (بوب) ، قُضي الأمر
أخرج ويداك للأعلى

233
00:16:31,966 --> 00:16:34,975
لا! كيف وجدوني؟

234
00:16:34,975 --> 00:16:38,575
(النجدة! (سايد شو بوب"
"بالداخل هنا

235
00:16:38,575 --> 00:16:45,112
"قنبلته كانت مزيّفة"
"(شكراً لكم .. (ليسا سمبسون"

236
00:16:51,365 --> 00:16:54,698
!إنه يهرب

237
00:16:54,801 --> 00:16:59,602
،(ليس طائرة (هيرير
أمامنا حرب في الغد

238
00:16:59,706 --> 00:17:07,538
ليبارك الرب حمقى القوة الجوية

239
00:17:07,538 --> 00:17:08,699
لقد اختفوا

240
00:17:10,731 --> 00:17:13,529
(تباً! ليس طائرة أخوين (رايت

241
00:17:13,634 --> 00:17:16,192
سوف يذيقوني الويل

242
00:17:19,346 --> 00:17:22,338
أبي ، النجدة

243
00:17:22,449 --> 00:17:27,148
تمالك يا بنيّ ، أباك قادم لإنقاذك

244
00:17:29,223 --> 00:17:33,717
(أمي ، وجدت مخبأ (سايد شو بوب
وأذعت رسالة سريّة للشرطة

245
00:17:33,827 --> 00:17:37,422
وكاد يقع عليّ منطاد
وتنفجر فيني قنبة ، لكني بخير الآن

246
00:17:37,531 --> 00:17:46,253
أنا كسرت البوابة ، لكنّي لم أثرثر بإنجازي
لننطلق الآن

247
00:17:46,253 --> 00:17:49,188
آه لأيام المطاردة بالطائرة
عندما كانت خِصاً للسادة

248
00:17:49,289 --> 00:17:53,191
قبل أن يتمكن أي أحمق عادي
من وضع نفسه خلف مقود طائرة

249
00:17:53,293 --> 00:17:55,625
(وينطلق ناجياً إلى (رالي ديورام

250
00:17:55,729 --> 00:17:59,130
هل دخل الكثير من
الحشرات في فمك أيضاً؟

251
00:17:59,232 --> 00:18:01,323
نعم

252
00:18:02,510 --> 00:18:05,397
مستعد لمواجهة العدو

253
00:18:05,397 --> 00:18:16,085
سيدي ، سرعة طائراتنا لا تضاهي
طائرته ، أقترح أن نترجل ونمشي

254
00:18:16,085 --> 00:18:18,076
اقفز يا فتى ، سأمسكك

255
00:18:18,187 --> 00:18:21,020
سآتي

256
00:18:27,830 --> 00:18:29,957
حان دورك يا فتى

257
00:18:30,065 --> 00:18:33,626
لا يمكنك الهرب يا (بوب) ، إذا لم يقبضوا
عليك بمضارب التنس ، فسيتمكنون بشباك المسبح

258
00:18:33,736 --> 00:18:36,534
لم أخطط للهرب قط

259
00:18:36,639 --> 00:18:48,197
،إنني أنوي على شيء مختلف
سآخذك برفقتي لنقتل (كرستي) المهرج

260
00:18:48,197 --> 00:18:50,563
يا أطفال ، لا يمكنني عرض كرتون
إتشي) و(سكراتشي) اليوم)

261
00:18:50,666 --> 00:18:53,692
وبدلاً عنه سأقدم شيء أفضل

262
00:18:53,803 --> 00:18:56,482
إنها العقرب والبطارية

263
00:18:56,482 --> 00:18:59,246
تعرفون ما أقصده

264
00:19:04,054 --> 00:19:06,579
(لا يمكنك قتل (كرستي
هو من جلب لك الشهرة

265
00:19:06,689 --> 00:19:10,716
وبدونه ما كان ليكون
(اسمك (سايد شو

266
00:19:13,263 --> 00:19:15,231
ما هذا الصوت؟ جزازة عشب؟

267
00:19:17,534 --> 00:19:25,456
(ابتعد عن الطريق يا (كرستي

268
00:19:27,090 --> 00:19:30,076
ما الذي يؤخره؟

269
00:19:30,076 --> 00:19:32,547
(مُت (كرستي

270
00:19:32,547 --> 00:19:36,414
.. مُت

271
00:19:38,386 --> 00:19:43,585
آسف ، نحن عادةً لا نقود هذه
المدرعات في القوة الجوية

272
00:19:43,692 --> 00:19:47,009
قبضت عليك ، يا كاره التلفاز

273
00:19:47,009 --> 00:19:49,705
ما هو عطبك الأساسي يا
سايد شو بوب)؟)

274
00:19:49,811 --> 00:19:52,974
ابني الصغير الحلو

275
00:19:54,119 --> 00:19:55,750
كم سرّني أنك بخير

276
00:19:55,750 --> 00:19:58,169
لـ .. لـ .. لكن .. يا .. أمي

277
00:19:58,169 --> 00:20:00,967
أنتي تحرجيني أمام الجنود

278
00:20:01,072 --> 00:20:14,211
يا للسخرية ، حربي ضد
التلفاز لاقت النهاية بشكل سريع

279
00:20:14,211 --> 00:20:18,705
مرحباً جميعاً ، سأنطلق مغادراً
(إلى (لالابلوزا

280
00:20:18,816 --> 00:20:21,683
ها سنبدأ مجدداً -
ها سنبدأ مجدداً -