1
00:00:00,299 --> 00:00:08,775
 آل سمبسون
" (عنوان الحلقة : سمكة تُدعى (سلما "

2
00:00:23,525 --> 00:00:31,264
(تمثيل (ديان كانون) ، (تروي مكلور
.. والدمى في فيلم إنتاج 1977

3
00:00:31,366 --> 00:00:33,562
"(الدمى ينطلقون نحو (مديفل"

4
00:00:33,562 --> 00:00:37,498
أيتها الأميرة (فير) ، هلاّ أسعدتي
قلبي بالزواج مني؟

5
00:00:37,599 --> 00:00:40,796
سيد (يكذب كثيراً) ، سأقبل بك

6
00:00:42,905 --> 00:00:45,237
دع الخنزيرة أيها اللعين

7
00:00:45,340 --> 00:00:47,604
(هيّا خنزيرة ، لنعود إلى (هامألوت

8
00:00:47,709 --> 00:00:50,872
ليس الآن يا ضفدع ، اننا
في لحظة حميمة

9
00:00:55,250 --> 00:00:57,684
أبي ، ماذا يعني "دمى"؟

10
00:00:57,786 --> 00:01:01,586
"حسن ، هي ليست "مكنسة
.. وليست "دمى" ، لكن

11
00:01:01,690 --> 00:01:05,524
لا أعرف الجواب على سؤالك

12
00:01:05,627 --> 00:01:08,027
لماذا هذه الدمية صُنعت من الجلد؟

13
00:01:08,130 --> 00:01:10,543
هذه ليست دمية جلدية
(إنه (تروي مكلور

14
00:01:10,543 --> 00:01:14,138
في السبعينات ، كان الفتيات يهيمون به

15
00:01:14,246 --> 00:01:17,010
نعم ، من توقع أنه سيتحول إلى غريب أطوار؟

16
00:01:17,116 --> 00:01:20,984
عمّا تتحدث؟ -
تعرفين ، أسلوب حياته الغريب -

17
00:01:21,086 --> 00:01:24,453
تلك الأقوال عن أفعاله الغريبة
.. بحوض الأسماك ، سمعتُ

18
00:01:24,557 --> 00:01:26,821
هومر) تلك إشاعة فحسب)

19
00:01:26,926 --> 00:01:29,360
لا يمكن لبشري أن
يفعل تلك الأمور مع السمك

20
00:01:29,461 --> 00:01:33,989
تروي مكلور) رجل مهذب ، مثل)
(بيغ كروزبي) أو (جي اف كي)

21
00:01:34,099 --> 00:01:36,502
اتسائل عن مكان تواجد (تروي) الآن

22
00:01:36,502 --> 00:01:38,495
"اتبعني نحو حوض أسماك (سبرنغفيلد) العام"

23
00:01:43,344 --> 00:01:51,550
يا لهذه السيارات المبعثرة

24
00:01:51,550 --> 00:01:54,883
حسن يا محب السرعة ، اخرج من السيارة

25
00:01:54,987 --> 00:01:57,751
أرى نجوم الآن

26
00:01:57,857 --> 00:02:00,520
لا ، نجم واحد فحسب
(أهلاً ، أنا (تروي مكلور

27
00:02:00,520 --> 00:02:03,819
قد تذكرني من أفلام مثل
(غريتست ستوري افر هولد)

28
00:02:03,924 --> 00:02:06,085
(و(ذي كيم تو برغل كرنغي هال

29
00:02:07,361 --> 00:02:09,352
لا أذكرك ، الرخصة من فضلك

30
00:02:11,131 --> 00:02:15,500
،مكتوب أنك تعاني قصر النظر
ارتدي نظارتك يا سيّد

31
00:02:15,602 --> 00:02:18,392
لن تطلب رجل وسيم مثلي
إرتداء نظارة

32
00:02:18,392 --> 00:02:21,418
ستكون جريمة ضد الطبيعة

33
00:02:23,530 --> 00:02:27,125
تجعلك تبدو كأبله

34
00:02:27,234 --> 00:02:30,362
اسمع ، اذهب لمركز الرُخص
وحاول النجاح بإختبار النظر

35
00:02:30,471 --> 00:02:37,302
سأمزق هذه المخالفة ، لكن مازلت
سآخذ منك رشوة

36
00:02:37,302 --> 00:02:40,227
(مرحباً (مارج) ، مرحباً (مارج

37
00:02:40,271 --> 00:02:44,968
لماذا لم يأتي أيّ راقص جميل
لتجديد رخصة قيادته؟

38
00:02:45,076 --> 00:02:48,375
إنهم لا يقودون السيارات ، هذه المشكلة

39
00:02:49,814 --> 00:02:53,969
مهلاً ، جئت لإلغاء رخصتي هذه

40
00:02:53,969 --> 00:02:58,030
تروي مكلور)؟ توقعت أنه اختفى)
بعد فضيحته بحوض الأسماك

41
00:03:00,068 --> 00:03:08,180
(تروي مكلور)

42
00:03:08,180 --> 00:03:09,569
مرحباً يا جميلة

43
00:03:09,569 --> 00:03:12,470
جون لو) نصحني بإرتداء هذه النظارة)

44
00:03:12,572 --> 00:03:15,837
(أنت؟ هراء ، فأنت (تروي مكلور

45
00:03:15,942 --> 00:03:19,571
أتذكرك من أفلام مثل
(ميت جو بلو)

46
00:03:19,679 --> 00:03:22,341
(و(غف ماي رمنز تو برودواي

47
00:03:22,448 --> 00:03:27,703
نجوم أمثالك لا يحتاجون نظارة

48
00:03:27,703 --> 00:03:32,472
سيد (مكلور) ، هلاّ خلعت النظارة
وقرأت السطر الأول؟

49
00:03:34,576 --> 00:03:36,567
.. "دبليو"

50
00:03:36,678 --> 00:03:40,307
"سبعة" ، "نجمة" ، "رطل"

51
00:03:40,415 --> 00:03:44,181
(يا آنسة (بوي فير

52
00:03:44,286 --> 00:03:48,354
بصفتي مُمثل ، فأنا
أعتمد على وسامتي

53
00:03:48,354 --> 00:03:54,685
،إن وجدتي وسيلة لإنجاحي
فسأجد وسيلة لرد جميلك

54
00:03:54,794 --> 00:03:56,921
مثلاً ، العشاء معك؟

55
00:03:59,494 --> 00:04:00,421
"ناجح"

56
00:04:00,700 --> 00:04:02,930
تطلب منك هذا جرأة كبيرة

57
00:04:04,825 --> 00:04:07,225
عملك في مركز الرُخص
لابد انه مثير

58
00:04:07,327 --> 00:04:13,561
أعتقد أنني سأصاب بوسواس قهري
من حك مؤخرتي لكثرة فراغ يوم العمل

59
00:04:13,667 --> 00:04:17,967
لابد أنك سعيد بكونك نجم أفلام شهير

60
00:04:18,072 --> 00:04:19,600
على أيّ عمل تعمل الآن؟

61
00:04:19,600 --> 00:04:21,864
قرأت الكثير من سيناروهات أفلام مؤخراً

62
00:04:21,969 --> 00:04:24,665
فذلك أرخص بكثير من مشاهدة الأفلام

63
00:04:29,076 --> 00:04:31,636
شكراً لإيفائك بجزئك من الإتفاق

64
00:04:31,746 --> 00:04:33,714
لقد استمتعت بوقتي معك

65
00:04:33,814 --> 00:04:36,305
أنا أيضاً ، تحتاجين
أن أوصلك لمكان ما؟

66
00:04:36,417 --> 00:04:39,386
(أنظروا لهذا ، (تروي مكلور
يبدو في موعد غرامي

67
00:04:41,322 --> 00:04:50,152
تفضلوا يا رجال ، ليكن خبر الصفحة الأولى

68
00:04:50,152 --> 00:04:53,386
هومر) أليست هذه خالة أطفالك)
في موعد مع (تروي مكلور)؟

69
00:04:53,386 --> 00:04:58,454
،تروي مكلور) إنه نجم أفلام فاشل)
بإمكانه مواعدة نجمات أزياء فاشلات

70
00:04:58,558 --> 00:05:00,753
لا أدري عن هذا

71
00:05:00,860 --> 00:05:03,620
ربما إشاعة تواجده مع أسماك
لم تكن حقيقة رغم ذلك

72
00:05:03,620 --> 00:05:06,282
هذا يغير الكثير ، فالآن سأرضى
بالدفع لمشاهدته في فيلم

73
00:05:06,390 --> 00:05:08,585
لو كان له فلم يعرض حالياً

74
00:05:12,596 --> 00:05:15,622
(تروي) صديقي ، أنا (مكارثر باركر)

75
00:05:15,733 --> 00:05:17,633
مكارثر باركر)؟ وكيل الأعمال؟)

76
00:05:17,735 --> 00:05:19,635
مكارثر باركر)؟ وكيل أعمالي؟)

77
00:05:19,737 --> 00:05:23,195
أردت معرفة أحوالك فحسب
إذاً ما أحوال عميلي المفضل؟

78
00:05:23,307 --> 00:05:26,333
لم نتحدث سوية منذ 8 سنوات -
أجل -

79
00:05:26,443 --> 00:05:29,344
(رأيتك في الصحيفة اليوم (تروي
تبدو رائعاً

80
00:05:29,446 --> 00:05:32,643
هذا الخبر سيساعدني في
العثور على عمل لك

81
00:05:32,750 --> 00:05:34,840
لم تعثر لي عملاً منذ 12 عام

82
00:05:34,840 --> 00:05:37,035
يا لسخافتك ، وجودك في هيئة
المحلفين يُعتبر عملاً

83
00:05:37,142 --> 00:05:40,407
اسمع ، إذا استمريت بالظهور
مع فتاة على العامة

84
00:05:40,512 --> 00:05:50,159
فسأعثر لك عملاً في المجال الكوميدي

85
00:05:50,159 --> 00:05:52,313
آلو ، (سلما بوفيي)؟
(أنا (تروي مكلور

86
00:05:52,313 --> 00:05:55,840
قد تتذكريني من موعد غرامي
مثل عشاء البارحة

87
00:05:55,833 --> 00:05:58,399
"قبيح"

88
00:06:00,389 --> 00:06:04,923
تروي مكلور) عاد للقمة)
وأحضر شخص معه

89
00:06:04,923 --> 00:06:06,424
هذا مُضحك

90
00:06:06,526 --> 00:06:09,256
لا أذكر آخر مرة سمعت
قصة مضحكة كهذه

91
00:06:09,362 --> 00:06:11,262
حسن ، أخبريني بواحدة

92
00:06:11,364 --> 00:06:14,060
حسن ، لم يحدث الكثير لي

93
00:06:14,167 --> 00:06:16,897
.. لكن ذات مرّة تعشيت مع نجم أفلام

94
00:06:17,003 --> 00:06:20,439
وقد كانت أجمل ليلة في حياتي

95
00:06:20,540 --> 00:06:23,065
فعلاً؟ من كان؟ (جورج سيغل)؟

96
00:06:23,176 --> 00:06:31,470
(سمعت أنه بارع بعزف الـ(بانجو

97
00:06:31,470 --> 00:06:34,132
(عذراً ، طلبت طبق (زيما
"وليس "ضيق التنفس

98
00:06:34,239 --> 00:06:36,537
أرجوك ، لا تدخني في مطعمنا

99
00:06:36,642 --> 00:06:42,374
نحن لا نقدم الخدمة لرئاتك

100
00:06:42,374 --> 00:06:46,572
تروي) .. آسفة على إفساد الليلة)

101
00:06:46,679 --> 00:06:55,590
عليّ المغادرة الآن

102
00:06:55,590 --> 00:06:56,690
كم أنا حمقاء

103
00:06:56,794 --> 00:07:10,321
معك ولاعة؟

104
00:07:10,321 --> 00:07:12,196
يبدو أنك أحببتيه فعلاً

105
00:07:12,196 --> 00:07:14,858
ما الخطب؟ لم أعد كافية لك؟

106
00:07:14,965 --> 00:07:17,160
(باتي) ، أكملي يا (سلما)

107
00:07:17,268 --> 00:07:20,237
(لا أريد نحس الأمر (مارج
لكن قد يكون الرجل المنشود

108
00:07:20,337 --> 00:07:22,305
طلبني للخروج مجدداً في الجمعة

109
00:07:22,406 --> 00:07:25,034
سيأخذني إلى عرض مميز
لآخر أفلامه

110
00:07:25,034 --> 00:07:28,434
"سينما السيارات"
"(يُعرض الآن : الدمى تنطلق نحو (مديفل"
"وفي السبت : سيتم إغلاق السينما للهدم"

111
00:07:31,916 --> 00:07:36,615
أتعرف؟ رائحة السجائر تبدو
جميلة حينما تخرج منك

112
00:07:36,720 --> 00:07:39,951
انتهت السجائر -
تفضلي ، جرّبي واحدة من سجائري -

113
00:07:48,832 --> 00:07:52,234
يا للهول ، كأنني أدخن 5 سجائر في آن واحد

114
00:07:52,234 --> 00:07:54,734
رأسي يطفو

115
00:07:54,734 --> 00:07:58,135
ذلك ليس مفعول السجائر
عزيزتي ، بل الحب

116
00:07:58,237 --> 00:08:02,071
لم أعد قادراً على إخفاء حبي نحو محبوبتي -
لم أعد قادراً على إخفاء حبي نحو محبوبتي -

117
00:08:04,176 --> 00:08:07,397
يا أميرة (فير) ، هلاّ أسعدتي
قلبي بالزواج مني؟

118
00:08:07,991 --> 00:08:10,186
(تروي) -
(سيد (يكذب كثيراً -

119
00:08:10,294 --> 00:08:15,937
سأقبل بك -
سأقبل بك -

120
00:08:16,300 --> 00:08:22,632
لحظة واحدة حبيبتي

121
00:08:22,632 --> 00:08:27,001
الليلة ، (تروي مكلور) أخيراً
وجد فتاة أحلامه

122
00:08:27,103 --> 00:08:30,436
.. قد نتذكره من
فتاة؟ .. حسن

123
00:08:30,540 --> 00:08:32,667
.. قد نتذكره من أفلام مثل

124
00:08:32,775 --> 00:08:35,801
(فردكل واز ميل فرود)
(و(لبر إن باكفيلد

125
00:08:39,549 --> 00:08:42,109
وبلحظته الرومانسية هذه

126
00:08:42,218 --> 00:08:45,551
تروي) تمكن من محو)
الإشاعات التي دارت حوله

127
00:08:45,655 --> 00:08:50,718
وبخبر حفل زفافه القريب ، الإشاعات
تشير لحصوله على أدوار مهمة

128
00:08:50,827 --> 00:08:53,722
يبدو كنتي مخطئة حينما نعتيه
بالمنحرف الفاشل ، صح (لوري)؟

129
00:08:53,722 --> 00:08:55,298
.. حسناً

130
00:08:55,298 --> 00:08:57,630
(تأكد من سلامة حيواني (أغوانا

131
00:09:00,470 --> 00:09:02,111
سلما) حيوانك (جبجب) رائع)

132
00:09:02,111 --> 00:09:04,238
إنه بكل مكان تتوقعيه

133
00:09:04,347 --> 00:09:11,252
أهلاً بمنزلك الجديد عزيزتي
إنه رائع

134
00:09:11,252 --> 00:09:14,551
لا نزيل النفاية إلا يوم الإثنين ، إذا
أردتي التخلص من شيء ، تصرفي لوحدك

135
00:09:14,655 --> 00:09:16,623
إنه منزل عصري

136
00:09:16,724 --> 00:09:19,852
إنه عصري جداً ، كأننا نعيش
في مستقبل ليس بالبعيد

137
00:09:19,960 --> 00:09:21,928
.. تصرفي وكأنه منزلك

138
00:09:22,029 --> 00:09:24,725
سأنام بالطابق الأرضي
في مجلس الضيوف

139
00:09:24,832 --> 00:09:28,996
حسن -
أراك صباحاً ، واستعدي للتنس -

140
00:09:29,103 --> 00:09:33,581
يبدأ في العاشرة

141
00:09:33,581 --> 00:09:36,879
(تروي) ، أنا (مكارثر باركر)
هل سبق وسمعت بـ(كوكب القرود)؟

142
00:09:36,879 --> 00:09:39,494
الفيلم او الكواكب

143
00:09:39,494 --> 00:09:42,654
المسرحية الموسيقية التي تساوي
عدة ملايين دولارات؟

144
00:09:42,654 --> 00:09:46,317
وأنت ستأخذ دور الإنسان

145
00:09:46,425 --> 00:09:57,544
إنه الدور الذي وُلدت لتمثيله عزيزي

146
00:09:57,544 --> 00:09:59,705
النجدة ، الإنسان يحاول الهروب

147
00:09:59,813 --> 00:10:02,475
ابعدوا يداكم عني أيها القرود القذرة

148
00:10:02,582 --> 00:10:04,516
يستطيع التحدث

149
00:10:04,617 --> 00:10:07,814
يستطيع التحدث ، سيتطيع التحدث

150
00:10:07,921 --> 00:10:11,823
يستطيع التحدث -
استطيع الغناء -

151
00:10:11,925 --> 00:10:14,792
(أنقذني د.(زيس

152
00:10:16,496 --> 00:10:26,637
(د.(زيس) ، د.(زيس

153
00:10:26,739 --> 00:10:29,299
ما خطبي؟ -
أظنك تعاني الجنون -

154
00:10:29,409 --> 00:10:31,969
أريد رأي طبيب آخر -
وأنت كذلك كسول -

155
00:10:32,078 --> 00:10:42,319
(د.(زيس) ، د.(زيس

156
00:10:42,422 --> 00:10:44,720
هل سيكون بإستطاعتي عزف البيانو؟

157
00:10:44,824 --> 00:10:47,588
بالطبع ستفعل -
لم أستطع العزف مسبقاً -

158
00:10:52,665 --> 00:10:54,895
(د.(زيس) ، د.(زيس -
هذه المسرحية تحتوي كل شيء -

159
00:10:55,001 --> 00:10:57,401
أحب المسرحيات التمثيلية

160
00:10:57,504 --> 00:10:59,472
(د.(زيس) ، د.(زيس

161
00:10:59,572 --> 00:11:07,140
كرهت كُل قرد رأيته
من أولكم لآخركم

162
00:11:07,247 --> 00:11:14,945
لا ، لن تقنعوني بكذبكم

163
00:11:15,054 --> 00:11:18,581
يا إلهي ، كنت مخطئاً

164
00:11:18,691 --> 00:11:22,252
كان هذا كوكب الأرض من البداية

165
00:11:22,362 --> 00:11:28,991
أخيراً تمكنتوا من إقناعي -
نعم ، لقد أقنعناك -

166
00:11:29,102 --> 00:11:43,538
أخيراً أقنعتوني

167
00:11:43,650 --> 00:11:48,677
(أحبك يا د.(زيس

168
00:11:48,677 --> 00:11:51,043
أشكركم ، لمن الرائع عودتي

169
00:11:51,146 --> 00:11:55,207
أردت أن أقول فحسب ، لما تمكنت
من الوصول هنا دون مساعدة فتاتي مميزة

170
00:11:55,317 --> 00:11:57,911
(خطيبتي الرائعة (سلما

171
00:11:58,020 --> 00:12:05,013
حيّيهم يا عزيزتي -
أجلس يا هذا -

172
00:12:05,260 --> 00:12:10,321
وسامتي دفعت قيمة هذا المسبح
وموهبتي ملأته بالماء

173
00:12:10,432 --> 00:12:11,942
(مرحباً ، أنا (تروي مكلور
عمكم المستقبلي

174
00:12:11,942 --> 00:12:17,634
.. أتذكرك من أفلام شرائطية مثل

175
00:12:17,634 --> 00:12:21,764
كنت من أوائل معارضين
ضجيج الأفلام الشرائطية

176
00:12:21,871 --> 00:12:26,385
تذكرين أثناء طفولتنا كنّا نحلم بالزوج المثالي؟

177
00:12:26,385 --> 00:12:30,319
من كان ليتوقع أن الحلم سيتحقق لأحدنا؟

178
00:12:32,151 --> 00:12:33,618
هيّا ، خمني مَن بيننا

179
00:12:33,618 --> 00:12:36,394
أعرف ، أعرف ، (سلما) صح؟

180
00:12:37,997 --> 00:12:39,362
(نعم ، هذه فكرة جيدة (هومر

181
00:12:39,362 --> 00:12:42,459
لكنهم سبق وأخرجوا أفلام عن
الحرب العالمية الثانية

182
00:12:43,397 --> 00:12:46,579
تباً .. ماذا عن (دراكولا)؟

183
00:12:46,579 --> 00:12:49,657
هومر) لقد سررت بدعوتك لي للحانة)

184
00:12:49,758 --> 00:12:52,818
ستكون عديل رائع لنجم شهير

185
00:12:52,928 --> 00:12:55,522
تروي) صديقي ، أريد فهم أمر ما)

186
00:12:55,631 --> 00:12:59,431
لماذا شخص رائع مثلك يريد
تزوج امرأة مثل (سلما)؟

187
00:12:59,535 --> 00:13:01,435
(اقترب (هومر -
حسناً -

188
00:13:01,537 --> 00:13:12,140
سأطلعك على سر صغير

189
00:13:12,140 --> 00:13:13,598
(وأنتي يا (سلما بوفيي

190
00:13:13,598 --> 00:13:16,931
(هل تقبلين بـ(تروي مكلور
ليكون زوجك الوفي؟

191
00:13:17,035 --> 00:13:18,935
سبق وأخبرتك نعم

192
00:13:19,037 --> 00:13:32,442
إذا كان هناك شخص يعارض هذا الزواج
فليتحدث الآن أو يصمت للأبد

193
00:13:38,957 --> 00:13:45,227
،الآن أعلنكما زوج وزوجة
يمكنكم الآن تقبيل بعضكما

194
00:13:51,069 --> 00:13:55,966
هذا أفضل يوم في حياتي -
وهو يوم رائع لي أيضاً عزيزتي -

195
00:13:56,074 --> 00:14:06,363
الآن ابتسمي ، سنظهر على كل صحف الدولة

196
00:14:06,363 --> 00:14:08,160
(انظري ما أخذت من الحفل (مارج

197
00:14:08,264 --> 00:14:18,551
حلوى دمى الزواجان من كعكة الزفاف

198
00:14:18,551 --> 00:14:20,264
هممم . مؤلمة

199
00:14:20,264 --> 00:14:24,826
كان زفاف جميل ، لم يسبق
رأيت (سلما) بمثل هذه السعادة

200
00:14:24,935 --> 00:14:27,904
هذا يُذكرني ، (تروي) أخبرني
في الحانة بشيء مثير ليلة الأمس

201
00:14:28,005 --> 00:14:32,875
إنه لا يحب (سلما) والزواج
فقط مظهر لمساعدة وظيفته

202
00:14:32,977 --> 00:14:35,104
كفى حديثاً ، لنتعانق

203
00:14:35,212 --> 00:14:36,617
ماذا؟ يا إلهي

204
00:14:39,339 --> 00:14:41,807
مارج) هلاّ أغلقتي عيناك؟)

205
00:14:41,909 --> 00:14:43,966
إنني أحاول النوم

206
00:14:43,966 --> 00:14:46,494
أحسنتي

207
00:14:50,895 --> 00:14:54,212
،الأفضل لك أن يكون هذا مهماً
هذه ليلة زفافي ، أريد النوم

208
00:14:54,212 --> 00:14:58,512
النوم للفشلة يا صديقي ، وأنت موشك
للحصول على جدول أعمال مزدحم

209
00:14:58,616 --> 00:14:58,763
خبر زفافك ساعد كثيراً -
مكالمة لأجلك -

210
00:15:01,786 --> 00:15:05,619
(تي مك سي) -
تروي) عزيزي ، تعال للسرير) -

211
00:15:05,619 --> 00:15:08,713
(أريد رؤية (تروي مكلور
.. الذي أتذكره من أفلام مثل

212
00:15:08,822 --> 00:15:14,715
"(زير نساء (مونتانا"
"و"الفحل الآلي

213
00:15:14,715 --> 00:15:17,275
سآتيك بعد لحظة عزيزتي

214
00:15:17,385 --> 00:15:20,912
،ربما هي تساعد وظيفتي
لكنها بدأت تفسد مزاجي

215
00:15:21,021 --> 00:15:23,489
لا تهتم ، بدأت
تكثر العروض في طلبك

216
00:15:23,591 --> 00:15:26,958
بارمونت) تريدك في فيلم كوميدي)
(مع (روب لوي) و(هيو غرانت

217
00:15:27,061 --> 00:15:29,637
أولئك الحمقى؟ -
حسن ، اسمع هذا -

218
00:15:29,637 --> 00:15:33,800
أظنهم يريدونك تأدية دور الساعد
.. الأيمن لـ(مكباين) ، في

219
00:15:33,800 --> 00:15:35,169
فيلم (مكباين) الجديد

220
00:15:35,169 --> 00:15:37,873
الساعد الأيمن لـ(مكباين)؟ يا للروعة

221
00:15:38,049 --> 00:15:41,406
سأذهب لمركز عالم البحار

222
00:15:42,683 --> 00:15:43,980
سلما) ، أريد محادثك)
.. (بشأن (تروي

223
00:15:44,085 --> 00:15:47,486
لست متأكدة أنه كما يبدو عليه

224
00:15:47,486 --> 00:15:49,454
مارج) محقة ، إنه لا يناسبك)

225
00:15:49,555 --> 00:15:52,046
أفضل لك تكتشفي هذا
الآن قبل فوات الأوان

226
00:15:52,157 --> 00:15:57,094
.. لا يناسبني؟ لماذا؟
فهمت

227
00:15:57,196 --> 00:16:00,962
يبدو أن أختاي أصابهم الحسد

228
00:16:01,066 --> 00:16:02,330
لست متفاجئة من هذا

229
00:16:02,330 --> 00:16:05,993
أنتي عالقة في وظيفة
مستمرة بها حتى مماتك

230
00:16:06,101 --> 00:16:09,969
وأنتي مرتبطة برجل يُقال
عنه أحمق كأقل شيء

231
00:16:10,071 --> 00:16:12,369
سلما) ، (تروي) لا يحبك مطلقاً)

232
00:16:12,474 --> 00:16:17,812
استخدمك لإزالة الإشاعات حول حياته
الغريبة وتحسين وظيفته

233
00:16:19,914 --> 00:16:21,862
.. لا أصدق ما تقولين

234
00:16:21,862 --> 00:16:33,141
(سأذهب الآن لأرى (تروي

235
00:16:33,141 --> 00:16:35,609
هل هذا الزواج مظهر؟

236
00:16:35,711 --> 00:16:37,736
طبعاً حبيبتي ، هل هذه مشكلة؟

237
00:16:37,846 --> 00:16:41,145
تزوجتي فقط لتساعد وظيفتك؟

238
00:16:41,249 --> 00:16:43,217
تجعلين الأمر قاسياً بكلامك هذا

239
00:16:43,318 --> 00:16:45,786
ألا نستمتع بوقتنا سوياً؟ -
.. نعم ، لكن -

240
00:16:45,887 --> 00:16:47,878
ألم تحصلي على كل
شيء أردتيه؟

241
00:16:47,990 --> 00:16:51,050
مال ، أمن ، صخرة
ملساء حارة لأجل (جبجب)؟

242
00:16:51,159 --> 00:16:53,753
لكن ، ألا تحبني؟

243
00:16:53,862 --> 00:16:58,663
طبعاً أحبك ، كحبي لمشروب
فرسكا) ، ألا يكفيك هذا؟)

244
00:16:58,767 --> 00:17:03,602
الفرق بين زواجنا وزواج الآخرين
أننا نعترف بأن زواجنا مظهر

245
00:17:03,705 --> 00:17:07,698
هل أنت شاذ؟ -
شاذ؟ أتمنى ذلك -

246
00:17:07,809 --> 00:17:09,868
.. لو كنت شاذ لما واجهت مشاكل

247
00:17:09,978 --> 00:17:17,280
لكنني أكن مشاعر لشيء غير طبيعي
لدرجة عليّ إخفاء الأمر مهما كلف الثمن

248
00:17:17,386 --> 00:17:19,286
.. إنه -
توقف -

249
00:17:19,388 --> 00:17:22,016
تطلب مني أن أحيى في أكذوبة

250
00:17:22,124 --> 00:17:25,924
لا يمكنني فعل هذا -
إنه سهل جداً -

251
00:17:26,028 --> 00:17:30,362
فقط ابتسمي للكاميرات ، واستمتعي
بصحبة (روي) الجامحة

252
00:17:30,465 --> 00:17:32,933
ستحضرين حفلات ضخمة
وتلتقين بأناس مهمين

253
00:17:33,035 --> 00:17:35,003
.. طبعاً ستكونين زوجة كمظهر

254
00:17:35,103 --> 00:17:37,462
لكن سيحسدوك جميع
زوجات المظاهر الأخريات

255
00:17:37,462 --> 00:17:39,447
ما رأيك عزيزتي؟

256
00:17:40,712 --> 00:17:51,951
أخبرني مجدداً بأمر
صحبة (روي) الجامحة

257
00:17:51,951 --> 00:17:55,409
(يوماً ما ستحصل عزيزتي (سلما
على بلاطة نجومية بجانب بلاطتي

258
00:17:55,521 --> 00:18:00,276
(لذا احذر يا .. (لازلو بنفكس

259
00:18:00,276 --> 00:18:04,761
الليلة ، الجميع يتسائل من سيكون
الساعد الأيمن لـ(مكباين) بفيلمه القادم

260
00:18:08,189 --> 00:18:10,851
هل تشاهد؟ -
ماك) اجلب لي ذلك الدور) -

261
00:18:10,959 --> 00:18:12,696
سأفعل ، لكن عليك تقديم شيء لي

262
00:18:12,696 --> 00:18:15,494
المشكلة أن جميع الأدوار المهمة
تُعطى لممثلين لديهم عائلة

263
00:18:15,599 --> 00:18:17,567
لكنني تزوجت بالفعل

264
00:18:17,667 --> 00:18:22,229
نعم ، لكن لدور مثل هذا عليك أنت
وزوجتك الحصول على طفل

265
00:18:22,339 --> 00:18:26,002
طفل؟ ماذا عليّ أن افعل؟ -
سأرسل لك كتيّب -

266
00:18:26,109 --> 00:18:29,442
لا يمكنك شراء طفل ، لكن يمكنك
الحصول عليه من زوجتك مجاناً

267
00:18:29,546 --> 00:18:36,052
وتأمينك لن يغطي سوى التخفيض
ولن يحدث هذا إلا إن كان لديك طفل

268
00:18:38,772 --> 00:18:41,400
الحصول على طفل؟ هذه خطوة كبيرة

269
00:18:41,508 --> 00:18:43,976
أجل ، فكري بما سيجلب هذا لنا

270
00:18:44,077 --> 00:18:48,343
(ليس فقط دور في فيلم (مكباين
"(ربما أيضاً يعطيني لقباً ، "نسائم (تروي

271
00:18:48,448 --> 00:18:52,509
قد تكون هذه فرصتي الأخيرة لأكون أماً

272
00:18:52,619 --> 00:18:54,587
سيجارة يا سيدة (مكلور)؟

273
00:18:54,688 --> 00:18:58,021
نعم ، فمن الآن هي
تدخن عن إثنان

274
00:19:02,195 --> 00:19:05,596
تعال هنا .. يا نمر ..

275
00:19:08,635 --> 00:19:10,762
تريد بعض النبيذ؟

276
00:19:10,871 --> 00:19:13,465
نعم

277
00:19:19,012 --> 00:19:24,998
ما رأيك أن تأتي هنا
وتسترخي؟

278
00:19:24,998 --> 00:19:29,419
لا ، ما رأيك أنتي أن تأتي هنا وتسترخي؟

279
00:19:29,419 --> 00:19:31,853
آسف ، هذا المفهوم بأكمله غريب عليّ

280
00:19:31,955 --> 00:19:34,515
من كان ليتوقع أن الطفل
يتطلب عمل كثير؟

281
00:19:34,625 --> 00:19:38,356
الحصول على طفل ليس عملاً

282
00:19:38,462 --> 00:19:43,261
يفترض أن يكون تعبيراً
عن المشاعر التي نكنها لبعضنا

283
00:19:49,403 --> 00:19:54,474
آسفة ، زواج يخلو من الحب هو شيء
مختلف ، نحن لا نؤذي أحداً بذلك

284
00:19:54,574 --> 00:19:58,638
لكن إحضار طفل لعائلة غير محبة
هو شيء لا يمكنني فعله

285
00:19:59,481 --> 00:20:01,197
عظيم ، سنتبنا طفلاً

286
00:20:01,197 --> 00:20:04,360
سأتصل بوكيل أعمالي ليجد
طفلاً مستعد لهذا

287
00:20:04,467 --> 00:20:05,822
(وداعاً (تروي

288
00:20:05,822 --> 00:20:12,753
سأتذكرك دائماً .. لكن ليس من أفلامك

289
00:20:17,767 --> 00:20:20,235
(تعال (جبجب

290
00:20:20,336 --> 00:20:31,210
لنعود للمنزل وسأسخن لك بعض الصراصير

291
00:20:31,210 --> 00:20:33,738
(في فيلم جريئ صدم ناقدي (هولوود

292
00:20:33,846 --> 00:20:36,144
(المُطلق حديثاً (تروي مكلور

293
00:20:36,249 --> 00:20:38,945
(قد تخلى عن دور مساعد البطل في فيلم (مكباين

294
00:20:39,052 --> 00:20:41,520
ليبدأ بإخراج وتمثيل فيلمه الخاص

295
00:20:41,621 --> 00:20:45,614
"(الإختراع المدهش للبروفيسور (هريشيو هفنغل"

296
00:20:45,725 --> 00:20:47,625
هل مِن أحد سيراهن؟

297
00:20:47,727 --> 00:20:50,423
.. تونتي سنشري فوكس) ستراهن عليه)
ستراهن عليه فعلاً