1
00:00:00,015 --> 00:00:21,485
 آل سمبسون
" عنوان الحلقة : (بارت) علي الطريق "

2
00:00:26,084 --> 00:00:30,487
،(قضاء اجازة الربيع في (هونغ كونغ
بذلات مصنوعة حسب الطلب بأسعار زهيدة

3
00:00:30,588 --> 00:00:33,318
عجباً ، لقد اخطأوا بهذا ..

4
00:00:33,424 --> 00:00:36,587
(نعم ، أنا المدير (سيمور سكنر

5
00:00:36,694 --> 00:00:40,271
كيف أساعدك؟ -
أخشى حدوث اخطاء في تذكرتي -

6
00:00:40,271 --> 00:00:42,865
طلبت مقعد بالمنتصف
وليس مقعد بجانب الممر

7
00:00:42,974 --> 00:00:45,499
وتحديداً أخبرتكم بعدم
(رغبتي بوجبة (كوشر

8
00:00:45,610 --> 00:00:48,306
وحجزت موعد الطيران في
صباح السبت ، لا صباح الجمعة

9
00:00:48,413 --> 00:00:51,041
حسن ، أدخلت هذه التعديلات

10
00:00:51,149 --> 00:00:55,947
ولتقديم رحلتك بيوم ، سيتوجب
عليك دفع 7,830 $ اضافية

11
00:00:56,054 --> 00:00:58,579
يا للهول ، لا استطيع دفع هذا

12
00:00:58,690 --> 00:01:03,252
لكن لا يمكنني إغلاق المدرسة ليوم
واحد ليتناسب مع اجازتي

13
00:01:04,295 --> 00:01:07,526
أو يمكنني؟ فكر (سيمور) فكر

14
00:01:07,632 --> 00:01:09,862
يوم مرافقة أبائكم للعمل"؟"

15
00:01:09,967 --> 00:01:11,372
أجل ، يوم مرافقة أبائكم للعمل

16
00:01:11,372 --> 00:01:13,340
غداً ستتعلمون على أرض الواقع

17
00:01:13,441 --> 00:01:16,604
وتسخّرون معرفتكم بالكسور والرياضة
في مواقف حقيقية

18
00:01:18,579 --> 00:01:22,174
ما زلت لا أعرف لماذا أنت
من سيبقى يراقب أمي تعمل بالمنزل

19
00:01:22,283 --> 00:01:25,844
لأنني لطالما كنت مؤيد
(لحصول المرأة على وظيفة (ليس

20
00:01:25,953 --> 00:01:28,888
ليس شأني أن أمي تعمل
بمكان يحتوي على تلفازنا

21
00:01:28,990 --> 00:01:33,427
(يشرّفني هذا (بارت) ، و(ليسا
سوف تتمتعين بوقتك مع أباك في المصنع

22
00:01:33,528 --> 00:01:35,498
كنتِ مهتمة بالطاقة النووية لسنوات

23
00:01:35,498 --> 00:01:38,058
مهتمة بمعارضتها والدعوة
لإغلاق ذلك المصنع

24
00:01:38,168 --> 00:01:40,466
هذا ما أقصده -
أمي ، أنتي تحجبين التلفاز -

25
00:01:40,570 --> 00:01:43,130
،إذا احتجتي لما يشغل وقتك
يمكنك ملئ تقريري المدرسي ، تفضلي

26
00:01:43,240 --> 00:01:45,470
"وظيفة الآباء"

27
00:01:45,575 --> 00:01:49,636
ملاحظة : ربّة المنزل"
"ليست وظيفة فعلية

28
00:01:49,746 --> 00:01:52,943
"ولهذا لا تتلقى أجر من فعله"

29
00:01:53,049 --> 00:01:54,812
بارت) بإمكانه حلّ مكاني بالمصنع)

30
00:01:54,918 --> 00:01:57,580
لكنه متلهف لرؤية المرأة اثناء عملها

31
00:01:57,687 --> 00:02:00,656
(إذاً ما رأيك بعمل الخالات (بيتي
و(سلما) في مركز الرُخص؟

32
00:02:00,757 --> 00:02:07,026
طبعاً ، طبعاً ، ما كنت لأفكر بهذا

33
00:02:08,732 --> 00:02:14,127
في بعض الأيام لا نخدم الناس أبداً -
"نسمي تلك الأيام بـ"أيام الاجازة -

34
00:02:14,237 --> 00:02:16,671
أحسنتي

35
00:02:16,773 --> 00:02:19,908
على الأقل لست عالقاً
(بمصنع البسكويت مثل (ملهاوس

36
00:02:25,159 --> 00:02:27,532
هل سبق تسائلت كيف يتم تمليح البسكويت؟

37
00:02:27,532 --> 00:02:34,405
بالتأكيد

38
00:02:34,405 --> 00:02:37,533
لم أتوقع صناعة البسكويت بهذه الإثارة

39
00:02:37,641 --> 00:02:41,304
لكن ، أين يصنعون البسكويت المحتوي
على زبدة الفول بداخله؟

40
00:02:41,412 --> 00:02:45,746
ضع هذه وألحقني يا بنيّ

41
00:02:48,218 --> 00:02:50,736
دونات؟

42
00:02:50,736 --> 00:02:53,034
لا شكراً ، لديك بعض الفاكهة؟

43
00:02:53,138 --> 00:02:56,403
يوجد هلام بنفسجي بداخلها
أتوقع أنها فاكهة

44
00:02:58,510 --> 00:03:01,612
هذه خريطة توضح مصانع الطاقة بمختلف الدولة

45
00:03:01,612 --> 00:03:05,241
وبصفتي مسؤول السلامة ، وظيفتي تغيير
معضم هذه اللمبات الصغيرة

46
00:03:05,349 --> 00:03:07,476
لماذا يوجد كثير منها محترق؟

47
00:03:07,585 --> 00:03:09,780
لأنهم رفضوا تعيين مساعد لي

48
00:03:11,489 --> 00:03:14,583
مارتن) ، هذه 10$ لتستثمرها بسوق الأسهم)

49
00:03:14,583 --> 00:03:16,608
الصويا ، الصويا ، الصويا

50
00:03:16,719 --> 00:03:19,950
الصويا ، الصويا ، الصويا

51
00:03:20,055 --> 00:03:22,328
مارتن) ، ربحت مليون دولار)

52
00:03:22,328 --> 00:03:24,418
أجل

53
00:03:24,731 --> 00:03:28,394
الآن خسرتها بالكامل ،عدى
(600دولار ، لقد طعمت (مارتن

54
00:03:32,038 --> 00:03:35,667
آسف ، أتوقع مشاهدتي أعمل
ليس ممتعاً كما تخيلتي

55
00:03:35,775 --> 00:03:38,243
ربما يمكننا جعل عملك أكثر متعة

56
00:03:38,344 --> 00:03:40,312
ما هذه؟ -
لا أعلم -

57
00:03:40,413 --> 00:03:42,474
ما رأيك أن نستعمل مخيّلتنا؟

58
00:03:42,474 --> 00:03:45,773
هيوستن) .. نواجه مشكلة)

59
00:03:45,878 --> 00:03:48,403
هومر 13) يدور بلا سيطرة)

60
00:03:48,514 --> 00:03:51,745
سأذهب لإنقاذه

61
00:03:54,687 --> 00:03:56,904
هذا أكثر امتاعاً بوجود شخص ثانٍ

62
00:04:02,161 --> 00:04:04,789
حسن ، تبقى خطوة واحدة

63
00:04:04,897 --> 00:04:08,288
،سأذهب لتغليف رخصتك
ثم ستحصل عليها خلال 3 أسابيع

64
00:04:08,288 --> 00:04:12,239
يا للروعة ، لن أجلس بعد الآن
(على التراب اثناء عزف فرقة (درايف إن

65
00:04:12,239 --> 00:04:24,478
،بارت) تركتُ آلة صناعة الرخص تعمل)
أطفئها

66
00:04:24,478 --> 00:04:28,676
25عام؟ عمرك
ليس 25 عام

67
00:04:28,782 --> 00:04:30,707
هذه الهوية مزيّفة

68
00:04:30,707 --> 00:04:32,675
(أجل ، أنت محق (ملهاوس

69
00:04:32,776 --> 00:04:35,802
إنها مزيّفة ، مما يجعلها
هوية مزيفة

70
00:04:35,912 --> 00:04:38,710
هوية مزيفة؟ يا للروعة

71
00:04:38,815 --> 00:04:43,081
وهي تذكرتنا لتمضية أجمل
اجازة ربيع في حياتنا

72
00:04:43,186 --> 00:04:45,950
تذكرة لبالغ ، وتذكرتان لأطفال

73
00:04:50,060 --> 00:04:55,192
يمكنني إخراج خطآن على الأقل بذلك العنوان

74
00:04:55,192 --> 00:05:00,341
،(25؟ آسف سيد (إس
لكن عليّ التأكد من الجميع

75
00:05:00,341 --> 00:05:06,705
،هل تمزح؟ اعتبرها مجاملة منك
ثلاثة بيرة لو سمحت

76
00:05:06,814 --> 00:05:15,464
أهلاً ، انضموا لنا

77
00:05:15,464 --> 00:05:19,787
اجازة الربيع ، مرحى

78
00:05:19,787 --> 00:05:22,255
حسن ، متى سيتسنى لنا التحمس؟

79
00:05:22,356 --> 00:05:25,325
ربما اذا وجدنا شيء جيّد نفعله بهذه الهوية

80
00:05:25,426 --> 00:05:28,418
يمكننا البدء بتأجير آلة تنظيف السجاد

81
00:05:31,065 --> 00:05:34,098
مرحباً يا رفاق ، هل كان يومكم
في العمل مربحاً كيومي؟

82
00:05:34,098 --> 00:05:37,556
للتو اشتريت اغراض رائعة
(من (وي ورلد

83
00:05:37,668 --> 00:05:42,051
إننا نقضي أجمل اجازة في حياتنا
ولا نريد تواجدك معنا لإفسادها

84
00:05:42,051 --> 00:05:44,019
تلك المهمة محجوزة

85
00:05:44,120 --> 00:05:49,223
لكن ، متأكد أن الـ600 دولار
ستحدث فرقاً بإجازتكم

86
00:05:49,325 --> 00:05:56,026
صحيح ، وكأن هناك طريقة ستمتع بعض
.. أطفال يحملون مال وفير ورخصة قيادة

87
00:05:57,600 --> 00:06:00,000
"تأجير السيارات"

88
00:06:03,305 --> 00:06:17,355
هذا صحيح يا كلبي ، سنذهب في رحلة سفر

89
00:06:17,355 --> 00:06:24,389
أيها السادة ، لأجل الرحلة أخذت على عاتقي
تلفيق حجة غياب محبكة لآبائنا

90
00:06:26,299 --> 00:06:30,768
تم إختياري لتمثيل المدرسة في مسابقة"
" .. قواعد اللغة

91
00:06:30,870 --> 00:06:33,532
"(في فندق (شيراتون) في (كندا"

92
00:06:33,639 --> 00:06:36,073
.. تم اختياري لتمثيل المدرسة

93
00:06:36,175 --> 00:06:38,598
لمسابقة قواعد اللغة في
(فندق (شيراتون) في (كندا

94
00:06:38,598 --> 00:06:41,328
سأغيب لمدة أسبوع ، وداعاً

95
00:06:43,436 --> 00:06:45,487
مسابقة قواعد اللغة؟

96
00:06:45,487 --> 00:06:50,217
،يا ليت كان يمكنني الذهاب ، لحظة لا
يا ليت أمكنني الذهاب

97
00:06:50,325 --> 00:06:52,225
هل هي صحيحة هكذا (بارت)؟ -
لا أعلم -

98
00:06:52,327 --> 00:06:54,955
هذا ليس عدلاً ، أنا افضل طالبة بالمدرسة

99
00:06:55,063 --> 00:06:57,239
كيف لم اسمع بهذه المسابقة من قبل؟

100
00:06:57,239 --> 00:07:01,608
ربما لأنك كما نقولها باللاتينية
"غبية بلهاء"

101
00:07:01,710 --> 00:07:05,077
هذه ليست اللاتينية ، (بارت) يكذب

102
00:07:05,180 --> 00:07:08,479
عزيزتي سبق وحضيتي بالإنتباه
(الآن حان دور (بارت

103
00:07:35,310 --> 00:07:40,614
بارت) ، (نيلسون) ضربني) -
بالتأكيد قد فعل -

104
00:07:42,050 --> 00:07:43,668
حاملة كوب

105
00:07:43,668 --> 00:07:47,622
بارت) علينا التوقف لجلب كوب)
... (بارت)

106
00:07:47,622 --> 00:07:50,591
،تولى القيادة يا صديقي
هل الجميع مرتاحون بالخلف؟

107
00:07:50,691 --> 00:07:53,854
نلسون) سرّني حضورك)
مارتن) وجودك بهجة دوماً)

108
00:08:03,070 --> 00:08:13,248
ديابلو كانيون 2) لماذا لا تكون)
مثل (ديابلو كانيون 1)؟

109
00:08:14,521 --> 00:08:16,955
آلو؟

110
00:08:17,057 --> 00:08:18,504
هومي) مرحباً)

111
00:08:19,083 --> 00:08:21,754
.. لا أتذكر آخر مرة اتصلت بي من

112
00:08:21,754 --> 00:08:23,813
تريد التحدث مع (ليسا)؟

113
00:08:26,593 --> 00:08:29,027
أهلاً (ليسا) ، ما أخبار
اجازة الربيع؟

114
00:08:29,128 --> 00:08:32,964
إنني أتعلم عن البومات -
البومات؟ -

115
00:08:33,066 --> 00:08:35,899
إذاً لا ترغبين بقضاء يوم
آخر معي بالعمل؟

116
00:08:36,002 --> 00:08:39,665
بل أرغب ، بإمكاني التعلم عن البومات
في إجازة الصيف بمخيّم الطيور

117
00:08:46,546 --> 00:08:49,331
(وصلنا لأكبر حقل ذرة في (كندا

118
00:08:49,331 --> 00:08:51,549
كم تبقى على وصولنا لمسابقة قواعد اللغة؟

119
00:08:51,549 --> 00:08:55,508
قواعد اللغة؟ سنذهب لمسابقة
قواعد اللغة؟

120
00:08:55,620 --> 00:08:58,088
لن نذهب لمسابقة قواعد اللغة

121
00:08:58,189 --> 00:09:00,157
(إنها حجة غياب فحسب (ملتن -
(مارتن) -

122
00:09:00,258 --> 00:09:02,158
(مارتن) -
يا رفاق؟ -

123
00:09:02,260 --> 00:09:04,728
ماذا؟ -
أين سنذهب؟ -

124
00:09:06,798 --> 00:09:11,498
قد يكون سخيفاً ، لكن بإمكاننا
(الذهاب لرؤية جسور (مادسن كنتري

125
00:09:11,603 --> 00:09:14,970
من لديه افكار لتمضية الإجازة
أفضل من (تربل آي)؟

126
00:09:15,073 --> 00:09:17,595
وفقاً لكتاب (تربل آي) ، لا أحد

127
00:09:17,595 --> 00:09:20,063
(لطالما رغبت بزيارة (ميكن ، جورجا

128
00:09:20,164 --> 00:09:22,496
ما رأيكم بزيارة مدينة ألعاب؟

129
00:09:22,600 --> 00:09:25,654
،ليست مدينة ألعاب محليّة
أو أوروبية ، بل عالمية

130
00:09:25,654 --> 00:09:29,488
(مدينة الألعاب العالمية في (نوكسفل ، تانسي -
أكمل القراءة -

131
00:09:29,591 --> 00:09:32,856
الهنغاريون بنوا مكعب ألوان ضخم

132
00:09:34,920 --> 00:09:37,388
ورمز مدينة الألعاب هو مجسم الشمس

133
00:09:37,489 --> 00:09:41,289
موضوع فوق قضيب فولاذي
طوله 266 قدم

134
00:09:41,393 --> 00:09:44,055
ماذا بداخله؟ -
مكتب المعلومات -

135
00:09:44,163 --> 00:09:45,628
رائع

136
00:09:45,628 --> 00:09:48,961
(نحن مخيّرون بين (ديزني ورلد
(و(نوكسفل

137
00:09:49,065 --> 00:09:58,271
(نوكسفل) ، (نوكسفل) ، (نوكسفل) -
أوافقكم -

138
00:09:58,271 --> 00:09:59,863
لقد وصلتي

139
00:09:59,972 --> 00:10:02,839
هل واجهتي صعوبة بتخطي حراس الأمن؟ -
حراس الأمن؟ -

140
00:10:02,942 --> 00:10:05,308
عظيم ، تريدين أن نتغدى؟ -
حسن -

141
00:10:05,411 --> 00:10:07,140
.. طريقتي في هذا

142
00:10:07,246 --> 00:10:10,977
لو بقت الحلوى بالآلة لأكثر
من سنة .. أفضّل انتشالها

143
00:10:11,083 --> 00:10:13,813
ولماذا تحتاجني؟

144
00:10:13,920 --> 00:10:16,847
،إنها عملية تتطلب شخصان
أنتي الوحيدة التي أثق بها هنا

145
00:10:16,847 --> 00:10:18,747
مستعدة؟ -
مستعدة -

146
00:10:21,418 --> 00:10:23,238
.. سمبسون) ماذا تفعل بحق الـ)

147
00:10:23,238 --> 00:10:26,799
حلوى (زغنت) سيد (سمذرز)؟
رازلس) (سكدلز) (وتشمكالد) (توزلرس)؟)

148
00:10:26,909 --> 00:10:29,639
إنها تحمل أسماء ممتعة وهي لذيذة

149
00:10:29,745 --> 00:10:32,612
(حسن ، أحب حلوى (جولي رينجرز

150
00:10:32,714 --> 00:10:36,047
(أحسنت يا (سمبسون

151
00:10:36,151 --> 00:10:38,278
(يا (آل سمبسون

152
00:10:38,387 --> 00:10:41,322
ليسا) بتواجدك هنا)
يكاد لا يبدو عمل مطلقاً

153
00:10:41,423 --> 00:10:44,586
لا أدري كيف سأقضي فترة عمل الليل بدونك

154
00:10:44,693 --> 00:10:47,491
يمكننا إقامة حفلة ساهرة -
ذلك سيكون رائعاً -

155
00:10:47,596 --> 00:10:50,895
النوم بأكياس على الأرض
إشعال نار والجلوس حولها

156
00:10:50,999 --> 00:10:54,670
سيكون الأمر أشبه بذلك الوقت
عندما طردوني من أمام متجر لوازم الرياضة

157
00:10:55,877 --> 00:10:59,176
بذهاب (بارت) ، والآن أنتي وأباك
.. لا أعتقد سيوجد

158
00:10:59,280 --> 00:11:02,443
شكراً أمي ، وداعاً -
من يؤنسني -

159
00:11:07,155 --> 00:11:09,521
ما هذا المكان؟

160
00:11:09,624 --> 00:11:13,685
برانسون ، مزوري) ، أبي يقول ستكون)
(مثل (فيغاس) ، لو أدارها (نيد فلاندرز

161
00:11:15,797 --> 00:11:17,765
(آندي ويليامز)

162
00:11:17,866 --> 00:11:26,199
لن نتوقف هنا -
بلى ، سنتوقف -

163
00:11:41,374 --> 00:11:46,294
،(لم أتوقع أنه سيغني (نهر القمر
لكن فاجئني بذلك

164
00:11:46,294 --> 00:11:48,968
حسن ، وقت لعبة التحدي أو الحقيقة ، أنت أولاً

165
00:11:49,030 --> 00:11:51,555
الحقيقة ، اسأليني أي شيء

166
00:11:51,666 --> 00:11:56,000
من تحب أكثر ، أنا ، (بارت) أو (ماغي)؟

167
00:11:56,103 --> 00:11:57,449
حسناً ، التحدي

168
00:11:57,449 --> 00:12:00,680
.. حسن ، لمَ لا تقوم بـ

169
00:12:00,786 --> 00:12:03,983
مرحباً ، أريد التحدث
(مع السيد (أخرق

170
00:12:04,089 --> 00:12:05,989
(اسمه الأول (أنت

171
00:12:06,091 --> 00:12:08,821
أنت أخرق)؟) -
ماذا؟ كيف تتجرأ؟ -

172
00:12:08,927 --> 00:12:15,170
لو عرفت من أنت ، سأضع طابع
(بريدي على مؤخرتك وأرسلك لـ(إيران

173
00:12:15,170 --> 00:12:17,832
حسن ، دورك -
الحقيقة -

174
00:12:17,939 --> 00:12:21,375
هل تحبين شخص ما؟

175
00:12:21,476 --> 00:12:24,068
أبي -
لن أخبر أحد -

176
00:12:24,068 --> 00:12:28,232
أبي ، تخبر الجميع بكل شيء ، حتى
مو) عرف عندما تقيأت على طبيب الأسنان)

177
00:12:28,339 --> 00:12:30,211
مو) يظن يعرف أكثر مما ينبغي)

178
00:12:30,211 --> 00:12:31,330
اعطني فرصة أخرى ، وسأثبت
انني قادر على حفظ السر

179
00:12:31,330 --> 00:12:37,291
(حسن ، أحب .. (لنغدن آلغر

180
00:12:37,403 --> 00:12:39,701
لا أعرف هذا الشخص أبداً

181
00:12:39,806 --> 00:12:43,435
لا أحد يعرفه ، إنه هادئ
جداً ويستمتع بحل الألغاز

182
00:12:43,543 --> 00:12:46,103
لكن ذلك لا يعني بإمكانك
إخبار أي أحد

183
00:12:46,212 --> 00:12:48,942
نسيت اسمه من الآن

184
00:12:49,048 --> 00:12:50,948
اسمه (لارسون) شيء كهذا ، صح؟

185
00:12:51,050 --> 00:12:53,814
شكراً أبي

186
00:12:53,920 --> 00:12:57,185
هذه أفضل اجازة ربيع على الإطلاق

187
00:12:57,290 --> 00:12:58,709
وبواسطة إختراعي الفريد

188
00:12:58,709 --> 00:13:01,678
ستتعلم كيف تسيطر على سوق
العقارات بواسطة التنويم المغناطيسي

189
00:13:01,779 --> 00:13:04,976
لماذا تهدر موهبتك بالتنويم
المغناطيسي على جيرانك وزملائك؟

190
00:13:05,083 --> 00:13:24,706
لم أعد أتحمل هذا

191
00:13:25,403 --> 00:13:32,291
ها أنا يا (ماغي) ، اهدأي

192
00:13:35,517 --> 00:13:36,596
قاربنا على الوصول

193
00:13:36,596 --> 00:13:40,589
محطة توقفنا ، مدينة الألعاب العالمية
ومجسمها للشمس الرائع

194
00:13:46,339 --> 00:13:49,831
.. اسرعوا ، ليس أمامنا سوى أربع أيام في

195
00:13:49,943 --> 00:13:52,434
واد فر)"؟)"

196
00:13:57,284 --> 00:14:01,084
المعذرة ، هل هذا مركز
استقبال زوّار المدينة العالمية؟

197
00:14:01,188 --> 00:14:04,419
كان كذلك .. في 1982

198
00:14:04,524 --> 00:14:07,357
لقد تأخرتم 14 سنة

199
00:14:07,461 --> 00:14:12,421
لكن ستقام مدينة
أخرى قريباً، صح؟

200
00:14:12,532 --> 00:14:14,591
قبل يوم الجمعة؟

201
00:14:14,701 --> 00:14:17,602
ماذا عن مجسم الشمس؟ -
تعني مجسم يملأه الشعر المستعار -

202
00:14:17,704 --> 00:14:23,573
يمكنك دخوله إذا أردتم رؤية 16 ألف
صندوق غير مباع من الشعر المستعار

203
00:14:23,677 --> 00:14:27,010
هل ستشترون شعر مستعار أو لا؟

204
00:14:27,114 --> 00:14:33,110
،أعتقد أنه أمر مقدّر
إنه ليس خطأ أحدنا ، صح؟

205
00:14:35,255 --> 00:14:38,122
ما زلنا نملك السيارة ومال وفير

206
00:14:38,225 --> 00:14:40,591
لا ، غير صحيح

207
00:14:40,694 --> 00:14:44,186
لقد أنفقت آخر 10$ على
دمية (آل غور) هذه

208
00:14:44,297 --> 00:14:46,993
أنت تسمعني أتحدث

209
00:14:47,100 --> 00:14:49,796
أكره هذا المكان

210
00:14:53,974 --> 00:14:55,809
ليس لدينا سيارة -
ليس لدينا مال -

211
00:14:55,809 --> 00:14:57,415
ولا أحد يعلم بوجودنا هنا

212
00:14:57,415 --> 00:15:00,384
انتهى أمرنا

213
00:15:00,485 --> 00:15:09,992
،انظروا للجانب المشرق
لقد أوقعت مجسم الشمس

214
00:15:09,992 --> 00:15:14,520
ما كان هذا ليحدث
(لو ذهبنا إلى (ميكن ، جورجا

215
00:15:14,630 --> 00:15:16,655
إنني أخبركم فحسب

216
00:15:16,766 --> 00:15:20,395
يا رفاق ، أعتقد حان الوقت
لنتصل بآبائنا

217
00:15:20,503 --> 00:15:22,403
لا ، سيقتلونا

218
00:15:22,505 --> 00:15:24,821
،جئنا هنا بوحدنا
لذا يمكننا النجاة بوحدنا

219
00:15:24,821 --> 00:15:27,881
،كل ما نحتاجه ، مال ، طعام
ووسيلة عودة للمنزل ، اتبعوني

220
00:15:27,991 --> 00:15:31,222
تذكروا جميعاً ، أوقفنا
السيارة أسفل مجسم الشمس

221
00:15:35,766 --> 00:15:38,360
أحتاجها لكيّ أرى

222
00:15:38,468 --> 00:15:42,564
هذه العدسات مثالية ، الآن يمكنني
قراءة ما كتب أسفل هذه القوارير القيّمة

223
00:15:42,673 --> 00:15:44,573
.. ثلاث مئة

224
00:15:44,675 --> 00:15:49,009
.. أربع مئة ، 500 ، 600 -
مهلاً ، أعدها لي -

225
00:15:50,314 --> 00:15:53,579
خمس مئة،400 ، 300
0 ، 100 ، 200

226
00:15:55,352 --> 00:16:07,131
هيّا ، هذا القطار
(متوجه مباشرة إلى (سبرنغفيلد

227
00:16:07,131 --> 00:16:10,863
،بالتأكيد سأقبل أجرة المكالمة
.. بارت) اشتقت لك كثـ)

228
00:16:11,677 --> 00:16:13,516
تريد التحدث مع (ليسا)؟

229
00:16:13,516 --> 00:16:15,955
ما أخبار مسابقة
قواعد اللغة (بارت)؟

230
00:16:15,955 --> 00:16:20,051
ليسا) ، أحتج لمساعدتك فعلاً)
لذا سأطلعك على سر .. لا يوجد مسابقة

231
00:16:20,159 --> 00:16:24,152
توقعت هذا ، لماذا يقيمون مسابقتنا
لقواعد اللغة في دولة مختلفة؟

232
00:16:24,264 --> 00:16:26,232
بارت) ستقع بمشاكل جمّة)

233
00:16:26,332 --> 00:16:34,018
،إنني واقع في مشكلة بالفعل
.. اسمعي ما حدث

234
00:16:34,018 --> 00:16:36,143
عليك إيجاد وسيلة
لأعود للمنزل بالمجان

235
00:16:36,520 --> 00:16:40,513
يمكنك الترحال مجاناً
لو كنت مضيف طائرة

236
00:16:40,624 --> 00:16:43,252
إلى أي درجة تريد العودة للمنزل؟

237
00:16:43,361 --> 00:16:46,613
،حسن ، ماذا عن موصلو الطرود
إنهم يرتحلون بالمجان أيضاً

238
00:16:46,613 --> 00:16:48,911
لا ، تلك فصيلة (تيرير) ، إنها كلاب

239
00:16:52,052 --> 00:16:53,637
.. لا تبدو كمن عمره 25

240
00:16:53,637 --> 00:16:56,731
لكن رخصة قيادتك هذه
برهان كاف لي

241
00:16:56,840 --> 00:16:59,206
هذه مهمتك الأولى

242
00:16:59,206 --> 00:17:00,606
"(مرحباً بك في (هونغ كونغ"

243
00:17:01,240 --> 00:17:02,206
"عيون بشرية"

244
00:17:06,188 --> 00:17:16,206
تفضل العيون التي طلبتها -
شكراً لك -

245
00:17:16,206 --> 00:17:18,731
أيمكننا الإتصال بآبائنا الآن (بارت)؟

246
00:17:18,842 --> 00:17:24,141
ليسا) ، هذا لا يجدي ، يجب)
(إيصال طرد إلى (سبرنغفيلد

247
00:17:24,248 --> 00:17:26,422
ويجب يكون كبيراً ليتسع بداخله
(ملهاوس) ، (مارتن) ، (نلسون)

248
00:17:26,422 --> 00:17:28,720
لكن (بارت) ، ذلك سيكلف الكثير

249
00:17:28,825 --> 00:17:33,421
سمبسون) ما رأيك أن توصل 500)
وجبة (بغ ماك) إلى (مارلون براندو)؟

250
00:17:33,529 --> 00:17:36,862
،لم يعد بإمكاني تحمل هذا
(إنني أعتمد عليك (ليس

251
00:17:44,006 --> 00:17:45,446
مرحى -
ما الخطب عزيزتي؟ -

252
00:17:45,446 --> 00:17:49,280
،هناك شيء يقلقني أبي
ولا يمكنني إخبارك لأنه سر

253
00:17:49,383 --> 00:17:53,615
لست بحاجة لتخبرني ، لكن ظننت
أننا نأتمن بعضنا بالأسرار الآن

254
00:17:53,721 --> 00:17:56,652
أقصد ، لم أخبر أحداً
بمن تحبيه

255
00:17:56,652 --> 00:17:59,519
لنغدن آلغر)؟ لم أعد أحبه)

256
00:17:59,622 --> 00:18:03,524
لكن عدني لن تغضب أو
(تخبر أحداً ، خصوصاً (بارت

257
00:18:03,626 --> 00:18:06,356
أعدك -
بارت) استأجر سيارة برخصة مزيفة) -

258
00:18:06,462 --> 00:18:08,987
(وأخذ (ملهاوس) ، (نلسون) و(مارتن
(إلى مستودع شعر مستعار في (نوكسفل

259
00:18:09,098 --> 00:18:11,176
انسحقت سيارتهم ، ونفذت أموالهم
.. ولا يمكنهم العودة

260
00:18:11,176 --> 00:18:13,701
،و(بارت) يعمل كموصل طرود
وقد وصل من (هونغ كونغ) تواً

261
00:18:13,812 --> 00:18:17,009
نعم ، إنه أمر مقلق

262
00:18:17,115 --> 00:18:19,913
هلاّ سمحتي لي بلحظة؟

263
00:18:30,495 --> 00:18:32,823
حسن ، وجدت حل لهذه المعضلة

264
00:18:32,823 --> 00:18:37,283
(سأرسل مالاً ليعود (بارت
ثم سأقتله حين عودته

265
00:18:37,395 --> 00:18:40,023
لا ، لا ، عندها سيعرف أنني أخبرتك

266
00:18:40,131 --> 00:18:45,010
أبي ، قلتَ بإمكاني الوثوق بك -
حسناً -

267
00:18:45,010 --> 00:18:48,810
سنجد حلاً معاً ، لكن أولاً
اين تقع (نوكسفل)؟

268
00:18:48,914 --> 00:18:52,350
في (تينسي) ، بجانب
(مصنع طاقة (أوك رج

269
00:18:52,451 --> 00:18:54,476
أرض مولد القنبلة النووية

270
00:18:54,586 --> 00:18:57,282
ربما يمكننا طلب شيء
(من (اوك رج

271
00:18:57,389 --> 00:18:59,357
و(بارت) سيكون موصل الطرد

272
00:19:01,293 --> 00:19:04,451
آلو (أوك رج)؟
(هنا مصنع (سبرنغفيلد

273
00:19:04,451 --> 00:19:06,459
.. نحتاج قطعة

274
00:19:07,022 --> 00:19:10,116
"تي 437) المتحكمة بالسلامة)"

275
00:19:11,835 --> 00:19:16,101
الحاسوب يظهر أن القطعة لديكم سليمة

276
00:19:18,709 --> 00:19:20,768
يا للهول ، لا ، يا للهول

277
00:19:20,878 --> 00:19:25,022
هذا مستحيل ، إنكم تعملون
(دون قطعة التحكم بالسلامة يا (سبرنغفيلد

278
00:19:25,022 --> 00:19:28,514
يا للهول .. أعني يا إلهي

279
00:19:28,626 --> 00:19:33,222
(وأرسلها لمصنع الطاقة في (سبرنغفيلد
.. إلى (هومر جي

280
00:19:33,331 --> 00:19:35,925
لا تستخدم اسمك الحقيقي
وإلا علم (بارت) بالأمر

281
00:19:36,033 --> 00:19:38,001
(انسى اسم (هومر سمبسون

282
00:19:38,102 --> 00:19:41,697
(ارسلها بإسم (لنغدن آلغر

283
00:19:43,374 --> 00:19:46,138
بارت)؟)

284
00:19:46,244 --> 00:19:49,702
هلاّ ثقبت فتحة
هواء أخرى؟

285
00:19:49,814 --> 00:19:55,002
صه ، سيعلمون أنكم بالداخل

286
00:19:55,002 --> 00:19:57,061
لكن لا أظن سأدخل المسابقة
العام المقبل

287
00:19:57,171 --> 00:20:01,369
ملؤوها بالإعلانات التجارية ، نسوا
ان المسابقة تتعلق بقواعد اللغة

288
00:20:09,150 --> 00:20:11,516
آلو؟

289
00:20:11,619 --> 00:20:14,247
(مرحباً يا مدير (سكنر

290
00:20:14,355 --> 00:20:17,586
(لا ، (بارت) لم يذهب إلى (هونغ كونغ

291
00:20:17,691 --> 00:20:18,392
طابت ليلتك

292
00:20:20,828 --> 00:20:24,958
آلو؟ شرطة ولاية (تينيسي)؟

293
00:20:25,065 --> 00:20:27,795
لا ، سيارة ابني
(لم تسحق في (نوكسفل

294
00:20:27,902 --> 00:20:30,530
لا أعرف أين ابدأ
اخبرك الخطأ بكلامك هذا

295
00:20:32,706 --> 00:20:34,324
آلو؟

296
00:20:34,324 --> 00:20:39,023
لا ، (بارت) ليس متفرغاً بالغد
(لإيصال "كلية بشرية" إلى (امستردام

297
00:20:41,165 --> 00:20:44,066
هومر) هل تضحك علي؟)