1
00:00:03,471 --> 00:00:27,148
 آل سمبسون
" (عنوان الحلقة : 22 فيلم قصير عن (سبرنغفيلد "

2
00:00:27,148 --> 00:00:31,050
ملهاوس) هل تفكر بشعور)
الناس بداخل هذه السيارات؟

3
00:00:31,152 --> 00:00:33,493
،أحاول ألا أفكر
ذلك يصعّب علي البصق

4
00:00:33,493 --> 00:00:36,394
أحياناً اتسائل بشأن
كل سكان هذه المدينة

5
00:00:36,496 --> 00:00:38,726
هل تعتقد واجهوا شيء مثير بحياتهم؟

6
00:00:38,831 --> 00:00:41,994
أعني ، لابد أن هذه المدينة
تخفي آلاف القصص الرائعة

7
00:00:43,722 --> 00:00:48,364
" (22فيلم قصير عن (سبرنغفيلد "

8
00:00:48,364 --> 00:00:49,022
ما رأيك (ملهاوس)؟

9
00:00:49,457 --> 00:00:53,416
(ملهاوس) -
آسف ، رأيت سيارة بلا سقف -

10
00:00:53,528 --> 00:00:55,621
ماذا كنت تقول؟ -
انسى الأمر -

11
00:00:55,730 --> 00:00:58,392
هيّا ، إنها 11:00
أحتاج للسكّر

12
00:01:01,903 --> 00:01:05,395
(يا ليتك تحضر لحفلتي (آبو
قد تستفيد من بعض المتعة

13
00:01:05,507 --> 00:01:09,170
خدمة الزبائن ، أمر
ممتع كفاية لي

14
00:01:09,277 --> 00:01:11,245
شكراً ، عودوا لزيارتنا

15
00:01:11,346 --> 00:01:13,246
رأيت؟ كم هذا ممتع

16
00:01:13,348 --> 00:01:16,146
أضمن أنك ستستمتع فعلاً

17
00:01:16,251 --> 00:01:18,242
إما أن تحضر أو سيقولون
عنك شخص منغلق

18
00:01:18,353 --> 00:01:21,447
.. لا أحب ترك المتجر ، لكن

19
00:01:21,556 --> 00:01:27,901
خلال الـ5 دقائق التالية سأمرح
$وكأن الأغراض معروضة بـ19.99

20
00:01:35,937 --> 00:01:39,134
،أسرع ، لا وقت لطبخهم
ستنضج بمعدتي

21
00:01:42,677 --> 00:01:45,339
مرحباً يا حلوة

22
00:01:45,447 --> 00:01:47,683
لا أرى خاتم ، إذاً أنتي
لم تتزوجي للآن

23
00:01:47,683 --> 00:01:50,083
أحب هذه الأغنية ، لنرقص معاً

24
00:01:54,289 --> 00:01:56,621
بدأت أسخن ، لنخرج من هنا

25
00:01:59,995 --> 00:02:02,964
لا تقلقي ، سأخبر الجميع
أن لم يمسك أحد

26
00:02:07,669 --> 00:02:12,299
سانجي) لم يسبق احتفلت)
مثل هكذا ، نفس الوقت السنة القادمة؟

27
00:02:12,407 --> 00:02:16,402
أجل

28
00:02:16,402 --> 00:02:18,768
فعلتها ، ووفرّت دقيقة واحدة

29
00:02:16,402 --> 00:02:18,768
سأعود بعد 5 دقائق

30
00:02:18,871 --> 00:02:23,604
،أخذت 4 دقائق من حياتي
أريد استعادتها

31
00:02:24,777 --> 00:02:29,399
كنتُ سأبذرها على أي حال

32
00:02:29,399 --> 00:02:32,300
الأغنية القادمة ستكون من عزف
"غورمان) "حارسوا الآذان)

33
00:02:32,402 --> 00:02:36,304
(احرسوا آذانكم" .. مع (غورمان"

34
00:02:36,406 --> 00:02:39,150
أمي ، أبي رمى عبوة بيرته على
(مقدم إعلان سماد النباتات (مركال غرو

35
00:02:39,150 --> 00:02:48,760
أيمكنني وضعها بحاوية إعادة التصنيع؟ -
ما المانع -

36
00:02:48,760 --> 00:02:50,660
يوجد لبان على شعري

37
00:02:50,762 --> 00:02:51,608
أمي ، أحدهم رمى اللبان على شعري -
متأكدة؟ -

38
00:02:51,608 --> 00:02:54,270
ربما هو شامبو ، إنه يزول بسهولة

39
00:02:54,378 --> 00:02:57,711
لا إنه لبان مقرف لشخص ما

40
00:02:57,814 --> 00:02:59,775
أبعديها

41
00:02:59,775 --> 00:03:00,381
إنه يشد شعري

42
00:03:00,381 --> 00:03:05,641
،لو تذكرت كتيّب الوصفات
.. فالحيلة بإخراج اللبان هي

43
00:03:05,641 --> 00:03:06,852
وضع زبدة الفول

44
00:03:08,789 --> 00:03:12,225
الآن سيخرج اللبان بسهولة

45
00:03:17,064 --> 00:03:20,363
ربما لو وضعت بعض المايونيز
لزيادة اللزوجة

46
00:03:20,468 --> 00:03:23,369
حسن ، اذهبي واجلسي تحت
اشعة الشمس ليذوب

47
00:03:23,471 --> 00:03:25,905
لماذا يحدث هذا لي؟

48
00:03:26,006 --> 00:03:47,579
مقرف ، رائحتي كالشطيرة

49
00:03:47,579 --> 00:03:49,876
سمذرز) ما معنى هذا التباطؤ؟)

50
00:03:50,361 --> 00:03:52,761
يوجد نحلة على نظارتي ، سيدي

51
00:03:52,863 --> 00:03:56,492
وماذا؟ -
لديّ حساسية ضد لسعات النحل -

52
00:03:56,600 --> 00:03:58,160
قد تسبب لي .. الموت

53
00:03:58,160 --> 00:04:00,060
لكن أريد أن نسير بشكل أسرع

54
00:04:00,162 --> 00:04:03,393
هلاّ توليّت الدواسات لفترة
وجيزة يا سيدي؟

55
00:04:03,499 --> 00:04:06,175
مُحال ، يمكنني
إبعاد النحلة عنك لو أحببت

56
00:04:06,175 --> 00:04:10,771
.. لا حاجة لـ

57
00:04:10,880 --> 00:04:16,841
سحقاً .. بدأنا نتمايل -
خذني للمشفى -

58
00:04:16,953 --> 00:04:19,649
عليك تتولى الدواسات

59
00:04:19,755 --> 00:04:24,757
يا للسُخف ، لا تخشى
سآخذك للمشفى

60
00:04:24,860 --> 00:04:26,794
وأعرف كيف سأفعل ذلك

61
00:04:26,896 --> 00:04:31,458
سمذرز) أيها المتخاذل ، ضع)
قدمك على تلك الدواسة الآن

62
00:04:31,567 --> 00:04:37,635
الآن لو كنت بحال يسمح لك بالتفكير
فأأمر قدمك الأخرى بصعود الدواسة الثانية

63
00:04:37,740 --> 00:04:40,344
الآن حرك رجلاك الضعيفة ، أيها الغبي

64
00:04:43,679 --> 00:04:47,080
،خطوة واحدة فحسب
أيها المتاكسل اللعين

65
00:04:51,320 --> 00:04:54,201
ساعدني

66
00:04:54,201 --> 00:04:57,398
يا للهول ، أنت بحاجة للخمر

67
00:05:00,808 --> 00:05:04,437
مرحباً أيها الجميع -
(مرحباً د.(نك -

68
00:05:04,545 --> 00:05:06,276
د.(نك) ، وصلتنا شكاوي عنك من الآخرين

69
00:05:06,966 --> 00:05:10,163
.. بالتحديد 160 تُهمة ، واسوءها

70
00:05:10,269 --> 00:05:13,761
القيام بعملية جراحية باستعمال
سكينة وشوكة من مطعم أكلات بحرية

71
00:05:13,872 --> 00:05:17,442
لكن نظفتهما بالمنديل -

72
00:05:17,612 --> 00:05:19,978
يوجد رجل مجنون يحمل
مبضع في معبر الإسعاف

73
00:05:20,081 --> 00:05:22,140
إنه يطالب بمقابلة مشعوذ

74
00:05:27,455 --> 00:05:31,391
مرحباً ايها الجميع ، الآن
أخبر د.(نك) ما المشكلة

75
00:05:31,493 --> 00:05:36,826
،أنا متوتر ، أشعر بالإنزعاج من نفسي
إنني مشوّش ، أعطوني مُهدئ

76
00:05:36,932 --> 00:05:40,316
اهدئ سيدي ، ستسبب
لنفسك موت البشرة

77
00:05:40,316 --> 00:05:45,185
حسن ، الأعراض التي وصفتها
(تشير إلى مرض (بونس إربتس

78
00:05:45,288 --> 00:05:50,658
إنه مرض خطير نادر ، حيث تحاول
الجمجمة الهرب من خلال الفم

79
00:05:50,760 --> 00:05:52,660
هذا ما أطلب سماعه

80
00:05:52,762 --> 00:05:56,319
العلاج الوحيد هو الصعق الكهربائي

81
00:05:56,319 --> 00:05:59,618
أحتاج محرك سيارة غولف
وبطارية ألف فولت ، بسرعة

82
00:05:59,722 --> 00:06:03,624
.. يا طبيب ، لا يمكنني -
حالاً ، ليس أمامنا وقت يا رجل -

83
00:06:03,726 --> 00:06:06,286
.. علينا الإرتجال

84
00:06:10,032 --> 00:06:13,297
استمر بفعل هذا كل خمس ثوان

85
00:06:13,402 --> 00:06:15,582
د.(نك) ، ندين لك بالإعتذار

86
00:06:15,582 --> 00:06:18,449
اسقطنا التُهم عنك -
رائع -

87
00:06:18,551 --> 00:06:20,815
عملية تجميل أنف للجميع

88
00:06:20,920 --> 00:06:31,482
أنت أولاً -
(اجعله كخشم (فان هفلن -

89
00:06:31,482 --> 00:06:37,148
بارني) تذكر عندما أخبرتك سأستعين)
بـ(ناسا) لأحسب قيمة ما شربته في حانتي

90
00:06:37,254 --> 00:06:40,951
(أجل ، جميعنا ضحكنا على هذا (مو

91
00:06:41,058 --> 00:06:43,652
النتائج عادت

92
00:06:43,761 --> 00:06:46,161
تدين لي بـ 70 مليار دولار

93
00:06:46,263 --> 00:06:52,361
لا ، لحظة ، هذه قيمة إطلاق صاروخ
$إستكشافي للفضاء ، تدين لي بـ 14 مليار

94
00:06:52,469 --> 00:06:57,562
كل ما أملكه الآن هو ألفان دولار -
هذي ستنفع لهذا الوقت -

95
00:06:57,562 --> 00:07:02,226
ولا حركة يا رجل ، لو
تحركت سأفجر رأس هذا

96
00:07:07,071 --> 00:07:11,667
أنا خلف زجاج مقاوم للرصاص
بعرض 3 إنش ، افعل اسوء ما عندك

97
00:07:11,776 --> 00:07:13,869
حسناً

98
00:07:13,978 --> 00:07:16,524
لا ، ابقى بعيداً عنها
ابقى بعيداً .. لا

99
00:07:16,524 --> 00:07:21,052
وداعاً لاستعارة أموال الطلاب

100
00:07:21,162 --> 00:07:23,995
.. عد هنا أيها القذ

101
00:07:24,099 --> 00:07:31,337
اتسائل عن كمية الهواء هنا

102
00:07:32,137 --> 00:07:35,698
،سيمور) لقد وصلت)
بالتغاضي عن توجيهاتك للطريق

103
00:07:35,808 --> 00:07:37,708
المفتش (تشارلز) ، أهلاً

104
00:07:37,810 --> 00:07:41,007
آمل أنك مستعد لتناول غداء لا ينسى -
أجل -

105
00:07:45,751 --> 00:07:47,649
يا للهول .. دجاجي الحبشي احترق

106
00:07:49,600 --> 00:07:52,000
.. لكن ماذا لو

107
00:07:52,103 --> 00:07:54,748
اشتريت طعام سريع وموّهته
ليبدو كصنع يداي؟

108
00:07:56,663 --> 00:08:01,043
(فعلة شريرة رائعة (سيمور

109
00:08:02,727 --> 00:08:05,628
"سكنر) وأعذاره الواهية)"

110
00:08:05,730 --> 00:08:08,790
"المُتفش سيحتاج لدواءه"

111
00:08:08,900 --> 00:08:11,266
"حين يسمع مبالغات (سكنر) الكاذب"

112
00:08:11,369 --> 00:08:13,803
"سيكون هناك مشاكل بالمدينة الليلة"

113
00:08:13,905 --> 00:08:15,930
(سيمور)

114
00:08:16,040 --> 00:08:19,737
ايها المفتش كنتُ .. أمرّن
ساقي على النافذة

115
00:08:19,844 --> 00:08:21,869
إنه تمرين مفيد ، تريد
الإنضمام معي؟

116
00:08:21,980 --> 00:08:24,505
لماذا يخرج الدخان من فرنك (سيمور)؟

117
00:08:24,616 --> 00:08:27,642
هذا ليس دخان .. هذا بُخار

118
00:08:27,752 --> 00:08:37,287
بُخار يخرج من طبق المحار
المبخر .. محار مبخر

119
00:08:38,387 --> 00:08:41,083
أيها المفتش ، آمل أنك مستعد
لشطائر همبرغر لذيذة العصارة

120
00:08:41,189 --> 00:08:43,817
ظننت أننا سنأكل محار مبخر

121
00:08:43,925 --> 00:08:48,089
،لا ، قُلت لحم مبخر
هذه تسميتي للهمبرغر

122
00:08:48,196 --> 00:08:50,687
تسمي الهمبرغر لحم مبخر؟

123
00:08:50,799 --> 00:08:52,858
أجل ، إنها كلمة أقليمية

124
00:08:52,968 --> 00:08:56,426
بأي أقليم؟ -
(أقليم شمال ولاية (نيويورك -

125
00:08:56,538 --> 00:09:01,669
فعلاً؟ أنا من (يوتكا) ولم يسبق سمعت
"أحداً يستعمل عبارة "لحم مبخر

126
00:09:01,777 --> 00:09:04,143
(لا ، ليس في (يوتكا
(إنها كلمة تُستعمل في (آلبني

127
00:09:04,246 --> 00:09:06,476
فهمت

128
00:09:06,581 --> 00:09:10,642
هذه الشطائر تشبه طعم
(شطائر مطعم (كرستي

129
00:09:10,752 --> 00:09:15,488
،لا ، هذه شطائر من صنعي
وصفة عائلية قديمة

130
00:09:15,488 --> 00:09:18,753
لأجل اللحم المبخر؟ -
نعم -

131
00:09:18,858 --> 00:09:24,755
تسميه لحم مدخن رغم
وضوح أنه مشوي

132
00:09:24,755 --> 00:09:27,383
.. شيء واحد متأ

133
00:09:27,491 --> 00:09:29,823
اعذرني للحظة -
بالتأكيد -

134
00:09:30,962 --> 00:09:33,192
كان غداء رائع

135
00:09:33,297 --> 00:09:35,322
قضيت وقت ممتع معك ، لقد شبعت

136
00:09:35,433 --> 00:09:39,369
نعم ، عليّ الذهاب .. يا للهول
ماذا يحدث هناك؟

137
00:09:39,470 --> 00:09:41,665
شفق القطب الشمالي

138
00:09:41,772 --> 00:09:44,866
شفق القطب الشمالي؟
بهذا الوقت من السنة؟

139
00:09:44,976 --> 00:09:47,843
بهذا الفترة من اليوم؟
وبهذا الجزء من الدولة؟

140
00:09:47,945 --> 00:09:50,641
ولا يحدث سوى في مطبخك؟

141
00:09:50,748 --> 00:09:53,546
نعم -
أيمكنني رؤيته؟ -

142
00:09:53,651 --> 00:09:55,209
لا

143
00:09:55,319 --> 00:09:58,686
سيمور) المنزل يحترق)

144
00:09:58,789 --> 00:10:00,757
لا أمي ، إنه فقط شفق القطب

145
00:10:00,858 --> 00:10:03,258
سيمور) أنت رجل غريب)

146
00:10:03,361 --> 00:10:05,795
لكن عليّ الإعتراف
إنك تبخر لحم جيّد

147
00:10:09,467 --> 00:10:15,577
النجدة .. النجدة

148
00:10:15,577 --> 00:10:17,772
هيلمز) يطالب بوضع)"
"الضرائب على الدونات

149
00:10:23,018 --> 00:10:25,680
ها قد أخذتها وانتهيت

150
00:10:31,093 --> 00:10:36,895
لماذا توقفت للعبث على سكة الحديد؟
الأفضل أن أجلب عُملات

151
00:10:38,300 --> 00:10:43,097
لا بأس ، لا بأس ، ها قد عدت
هل ترين؟ أباك هنا

152
00:10:44,540 --> 00:10:48,203
هيّا (ماغي) ، ربما
لو انكمشتي قليلاً

153
00:10:48,310 --> 00:10:51,473
.. أحسنتي ، أحسنتي

154
00:10:57,853 --> 00:10:59,391
(حسن ، حسن ، فكر (هومر

155
00:10:59,391 --> 00:11:01,120
الكلب

156
00:11:01,791 --> 00:11:05,771
"كريمة الجبنة"

157
00:11:05,771 --> 00:11:07,800
"اتبعني لإنقاذ طفل محتجز"

158
00:11:08,380 --> 00:11:11,144
،حسن ، اذهب يا كلب
اذهب واعثر على النجدة

159
00:11:11,250 --> 00:11:13,309
اذهب واعثر على النجدة يا كلب

160
00:11:13,419 --> 00:11:17,293
لا ، كلب سيء ، كلب سيء

161
00:11:17,293 --> 00:11:34,679
،(لا تقلقي (ماغي
سأجد حلاً

162
00:11:34,679 --> 00:11:37,602
ذهبت لمطعم (مكدانولد) في
شلبيفيل) بيوم الجمعة)

163
00:11:37,602 --> 00:11:39,866
مطعم ماذا؟ -
(مطعم (مكدانولد -

164
00:11:39,972 --> 00:11:41,872
لم يسبق سمعت به كذلك
.. لكن

165
00:11:41,974 --> 00:11:45,808
لديهم أكثر من ألفان فرع بهذه الولاية وحدها -
لابد أن هذا وقع في ليلة واحدة -

166
00:11:45,911 --> 00:11:48,846
تعرف ما الغريب؟
الإختلافات الصغيرة

167
00:11:48,947 --> 00:11:51,773
مثال؟ -
في (مكدانولد) يمكنك شراء شطيرة (كرتسي) بالجبنة -

168
00:11:51,773 --> 00:11:54,139
"لكن لا يسموه "شطيرة (كرستي) بالجبنة

169
00:11:54,243 --> 00:11:57,679
مُحال ، إذاً ماذا يسموه؟ -
ربع باوند مع الجبن -

170
00:11:57,779 --> 00:12:00,304
ربع باوند مع الجبن؟

171
00:12:00,415 --> 00:12:02,883
.. يمكنني تخيّل الجبن ، لكن

172
00:12:02,985 --> 00:12:06,512
هل لديهم مشروبات جزء جلاتينية
غير حليبية مستخرجة من اللبان؟

173
00:12:06,622 --> 00:12:08,715
"نعم ، ويسمونها "شيكس

174
00:12:08,824 --> 00:12:11,520
شيكس"؟ لا تعرف ما يضعون به"

175
00:12:11,627 --> 00:12:14,425
أنا أعرف ما سأحصل عليه ، دونات

176
00:12:16,598 --> 00:12:18,793
ساعدوني يا رجال

177
00:13:21,125 --> 00:13:23,491
.. دونات ، معي دونات ، معي دونا

178
00:13:23,594 --> 00:13:25,494
مهلاً ، أعرفك

179
00:13:32,736 --> 00:13:45,216
مهلاً انتظر ، علينا
تبادل معلومات التأمين

180
00:13:45,216 --> 00:13:50,483
ابقوا مكانكم ، يبدو أن العنكبوت
اصطاد لنفسه حشرتان

181
00:13:58,963 --> 00:14:01,864
هيّا يا كلب ، يمكنك
التبرز بهذا المكان

182
00:14:01,966 --> 00:14:04,764
أحسنت يا كلب ، أحسنت

183
00:14:04,869 --> 00:14:07,429
تبّرز بسرعة هيّا

184
00:14:07,538 --> 00:14:11,440
مرحباً ايها الكاهن ، يسرني
.. رؤيتك هنا

185
00:14:11,542 --> 00:14:14,340
في فنائي مع كلبك

186
00:14:14,445 --> 00:14:16,332
كلب سيء

187
00:14:16,332 --> 00:14:18,266
(أنظر لما فعلته على فناء (نيد

188
00:14:18,367 --> 00:14:20,267
كيف تسمح لنفسك بهذا؟

189
00:14:20,369 --> 00:14:22,303
أحسنت ، لا تتوقف
عن التبرز ، كلب سيء

190
00:14:22,404 --> 00:14:26,718
أحكم عليك بالجحيم -
(يبدو سأستعيد مجرف الثلج من (هومر -

191
00:14:26,718 --> 00:14:29,050
أحسنت ، لا توقف التبرز

192
00:14:31,723 --> 00:14:34,658
مارج سمبسون) ما زلتي)
تعصرين الفاكهة بالطريقة القديمة؟

193
00:14:34,760 --> 00:14:38,662
لا ، علق اللبان بشعري -
حاولنا كل شيء -

194
00:14:38,764 --> 00:14:41,062
،زيت زيتون ، عصير ليمون ، زبادي
.. شوكولاة سائلة

195
00:14:41,166 --> 00:14:43,862
،صلصة اللحم ، دهن الشواء
حمص و بابا غنوج

196
00:14:43,969 --> 00:14:46,301
جمجمتي تؤلمني من أدنى نسمة

197
00:14:46,405 --> 00:14:48,930
ما رأيك أن تجمديها بمكعبات ثلج
وتضربيه بمطرقة؟

198
00:14:49,041 --> 00:14:52,670
ينفعني ذلك حين يعلق اللبان على شاربي -
يبدو ذلك مجدياً -

199
00:14:56,048 --> 00:14:58,414
توقف ، توقف

200
00:14:58,517 --> 00:15:00,589
يبدو أنه تمسك بالمزيد من الشعر

201
00:15:01,386 --> 00:15:05,240
،مكعبات الثلج لا جدوى منها
يجب أن يمضغ اللبان حتى يخرج

202
00:15:05,240 --> 00:15:07,354
هل على المدينة
بأكملها معرفة هذا؟

203
00:15:07,354 --> 00:15:10,118
هل جربتي حبّار البلطيق؟

204
00:15:10,224 --> 00:15:13,489
يمكنها امتصاص مسامير
جذع السفينة

205
00:15:13,594 --> 00:15:18,361
رائع ، (فانغوري) سيعطيني
25دولار مقابل هذه الصورة

206
00:15:18,466 --> 00:15:22,129
يمكنني إعطائك اسم
للبان جيّد ورجل يملك شعر رائع

207
00:15:22,236 --> 00:15:25,899
لديّ نصيحة ، لا تحاولي
إخراج اللبان بعظمة

208
00:15:26,006 --> 00:15:27,940
إنه يجعل الحالة أسوء

209
00:15:28,042 --> 00:15:30,667
،دعيه لحاله كدليل
بزوكا جو) فاحش الثراء)

210
00:15:30,667 --> 00:15:39,565
،ربما بإمكاني المساعدة
أبي يعمل رئيساً بمجال اللبان

211
00:15:41,764 --> 00:15:45,632
"بعض الرجال لن يقع في ورطة ، لكن بعضهم سيقع"

212
00:15:45,735 --> 00:15:49,831
"مثل (كليتس) الريفي المحلي"

213
00:15:52,041 --> 00:15:54,441
ماذا يحدث بهذه الجهة؟

214
00:15:54,544 --> 00:15:59,208
براندين) ، يمكنك إرتداء)
هذه في مقابلة العمل

215
00:15:59,315 --> 00:16:01,371
وأتخلى عن ردائي المتعري؟

216
00:16:01,371 --> 00:16:05,137
لا ، أعدها من حيث وجدتها -
حسناً -

217
00:16:05,242 --> 00:16:07,540
.. عُد لمكانك

218
00:16:07,644 --> 00:16:11,136
وانتظر امرأة أجمل تقبل ارتداءك

219
00:16:14,785 --> 00:16:18,338
"معضم الرجال لن يفقد اصبع قدم"
"لكن بعضهم سيفقد"

220
00:16:18,338 --> 00:16:22,570
"مثل (كيلتس) الريفي المحلي"

221
00:16:24,444 --> 00:16:26,344
أتعرف ماذا؟

222
00:16:26,446 --> 00:16:29,397
يمكنني مناداة أمي من هنا

223
00:16:29,397 --> 00:16:35,351
يا أمي ، انزلي عن السطح اللعين

224
00:16:35,351 --> 00:16:37,285
نعم ، وأخرى بزيادة جبن

225
00:16:37,387 --> 00:16:40,254
شكراً لك -
أيمكنني استعمال حمّامك؟ -

226
00:16:40,356 --> 00:16:42,963
لا يمكنك ، الحمّام
للزبائن وحسب

227
00:16:42,963 --> 00:16:46,524
إذا اشتريت غرضاً يمكنك استعمال الحمام -
حسناً -

228
00:16:46,633 --> 00:16:49,033
ماذا عن ذلك؟

229
00:16:49,136 --> 00:16:51,948
(تلك صورة نادرة عن (شن كونري
(وقعها (روجر مور

230
00:16:51,948 --> 00:16:55,349
$تساوي 150 -
ماذا يمكنني الشراء بـ75 سنت؟ -

231
00:16:55,452 --> 00:16:58,649
يمكنك شراء مجلة
سارق الهمبرغر) المستعملة هذه)

232
00:16:58,755 --> 00:17:02,521
طفل ما حلّ لغز المجلة
"الجواب هو "بطاطا مقلية

233
00:17:02,626 --> 00:17:04,526
ملهاوس) ماذا يحدث؟)

234
00:17:04,628 --> 00:17:07,461
أخبرتني أنك ستستعمل الحمّام
والآن وجدتك تشتري مجلة مصورة؟

235
00:17:07,564 --> 00:17:10,658
،عملية الشراء قد انتهت
يمكنك أخذ الطفل

236
00:17:10,767 --> 00:17:18,465
انتظر

237
00:17:18,465 --> 00:17:23,835
،حالما يصل (زد) هنا
ستبدأ الحفلة

238
00:17:23,937 --> 00:17:26,428
ها قد وصل

239
00:17:27,907 --> 00:17:30,774
من أنت؟ -
هل يمكن لإبني استعمال حمامك؟ -

240
00:17:30,877 --> 00:17:34,005
يجب أن توافق -
حسن ، لكن أسرع -

241
00:17:34,113 --> 00:17:36,013
إنه في الخلف

242
00:17:42,322 --> 00:17:45,621
هذا متجر لطيف

243
00:17:47,627 --> 00:17:52,030
عندما كنت طفلاً كان
هذا متجر للحيوانات الأليفة

244
00:17:52,131 --> 00:17:56,033
وهناك بذلك الركن
.. يوجد أظرف

245
00:17:56,135 --> 00:17:58,194
صف معهم

246
00:18:02,208 --> 00:18:03,553
أبي ، أيمكنني شراء هذه ، ارجوك؟

247
00:18:03,553 --> 00:18:15,073
يا إلهي ، آسف يا سيد

248
00:18:15,807 --> 00:18:18,278
هل تريدين أقص اللبان؟
أو أسرّحه فحسب؟

249
00:18:18,278 --> 00:18:19,905
قصّه ، لكن كن حذراً

250
00:18:20,014 --> 00:18:27,270
لا تقلقي عزيزتي ، أعرف
كيف أجمّل شعر فتاة صغيرة

251
00:18:27,270 --> 00:18:32,503
إذا استمريتي بالصياح ، ستكونين
فتاة صلعاء لا تحمل حلوى مصاصة

252
00:18:32,608 --> 00:18:34,542
أحببته

253
00:18:34,644 --> 00:18:53,289
أخيراً بدوت كإنسانة حقيقية ، شكراً

254
00:18:55,714 --> 00:18:57,849
سحقاً

255
00:19:03,264 --> 00:19:05,858
إنه بالأسفل هناك -
سحقاً -

256
00:19:05,966 --> 00:19:10,062
هل تجد ما يُضحك في مظهري؟

257
00:19:10,171 --> 00:19:13,902
حين أقود سيارتي الصغيرة؟ -
أجل -

258
00:19:14,008 --> 00:19:17,637
،يحتاج الجميع قيادة سيارة
حتى الطويلين جداً

259
00:19:17,745 --> 00:19:21,181
هذه أكبر سيارة استطعت توفيرها

260
00:19:21,282 --> 00:19:24,308
هل تجد هذا الشيء مضحك؟

261
00:19:24,418 --> 00:19:27,196
أظن ذلك

262
00:19:27,196 --> 00:19:31,098
هل سيعجبك الأمر حين أضحك على مأساتك؟

263
00:19:31,200 --> 00:19:33,862
هاه؟ ربما علينا استكشاف ذلك

264
00:19:35,504 --> 00:19:37,699
الآن امش

265
00:19:39,141 --> 00:19:42,838
أيها الجميع ، أنظروا لهذا

266
00:19:42,945 --> 00:19:45,812
إنه الطفل الذي يضحك على الجميع

267
00:19:45,914 --> 00:19:47,779
لنضحك عليه

268
00:19:49,918 --> 00:19:53,376
لوّح للناس

269
00:19:53,488 --> 00:19:58,290
وزع عليهم القُبلات

270
00:20:05,664 --> 00:20:10,761
ملهاوس) أعتقد أمور مثيرة)
(تحدث بالفعل لسكان (سبرنغفيلد

271
00:20:10,870 --> 00:20:14,834
نعم ، كل قاطن بالمدينة
لديه قصة ليحكيها

272
00:20:14,834 --> 00:20:18,270
ولا يوجد متسع وقت
لنسمعها جميعها

273
00:20:20,373 --> 00:20:22,315
آسف على تأخري

274
00:20:22,315 --> 00:20:25,409
حدثت مشكلة بالمختبر مع كل ذلك
الركض والإنفجارات والبكاء

275
00:20:25,518 --> 00:20:27,668
أحد القردة سرق النظارة من رأسي

276
00:20:27,668 --> 00:20:32,470
لا ، أرجوك لا ، لديّ قصة ممتعة
وكذلك ألّفت أغنية لها

277
00:20:32,573 --> 00:20:35,508
.. أنصت

278
00:20:35,610 --> 00:20:37,908
(البروفيسر (فرنك) ، البروفسر (فرنك

279
00:20:38,012 --> 00:20:40,037
،سيرغمك على الضحك
سيرغمك على التفكير

280
00:20:40,148 --> 00:20:44,751
يُحب الركض .. والوشسمه

281
00:20:44,852 --> 00:20:48,948
سأجعل ذلك القرد يدفع الثمن