1
00:00:01,342 --> 00:00:05,526
 آل سمبسون
" (عنوان الحلقة : (هومر بالوزا "

2
00:00:26,569 --> 00:00:31,280
معظم حياتي قضيتها مجبراً
بالعيش في خزي لأنني فاشل

3
00:00:31,280 --> 00:00:35,277
لكن بوقوفي الآن متسلم لجائزة
.. أفضل سائق حافلة مدرسية

4
00:00:35,277 --> 00:00:37,905
وكأن حلمي قد تحقق ..

5
00:00:38,013 --> 00:00:55,894
أوتو) استيقظ)

6
00:00:56,998 --> 00:01:00,058
حسن ، من سيبقي هذا الأمر سراً؟

7
00:01:00,168 --> 00:01:05,367
أيها الآباء الأعزاء ، بناء لرحلة أمس المدرسية
.. الغير معلوم عنها إلى ساحة خردة الحديد

8
00:01:05,473 --> 00:01:08,374
حافلة المدرسة ستتوقف عن الخدمة لمدة أسبوعين

9
00:01:08,476 --> 00:01:10,376
بقراءتك لهذه الرسالة بصوت مسموع

10
00:01:10,478 --> 00:01:16,683
فأنت تتنازل عن مسؤوليتنا
تجاه توصيل ابناءك للمدرسة

11
00:01:18,787 --> 00:01:20,687
علينا جدولة الوقت لإيصالكم

12
00:01:20,789 --> 00:01:23,690
كل يوم سيكون مثل رحلة جماعية

13
00:01:23,792 --> 00:01:26,522
مع أباكم .. إلى المدرسة

14
00:01:30,165 --> 00:01:32,065
.. إذاً

15
00:01:32,167 --> 00:01:35,354
ما رأيكم بأربطة البنطال
التي تأتي بألوان قوس قزح؟

16
00:01:35,727 --> 00:01:37,083
.. أبي؟

17
00:01:37,083 --> 00:01:39,598
إنها طريقة جميلة لتثبيت البنطال ، صح؟ -
أبي -

18
00:01:39,598 --> 00:01:42,624
هذه الأيام ارى اطفال
مكتوب "جايف" على أقمصتهم

19
00:01:42,734 --> 00:01:45,999
يمكنني تعليمكم
"كيف يتسنى تقولون "جايف

20
00:01:42,734 --> 00:01:45,999
جايف : التكلم بسوقية

21
00:01:46,104 --> 00:01:48,334
أبي ، قُد السيارة فحسب

22
00:01:48,440 --> 00:01:50,874
إنني منتبه للطريق عزيزتي

23
00:01:50,976 --> 00:01:54,878
أنت تتكلم بسوقية يا منحط" رأيتم؟"
عليكم قولها باللهجة

24
00:01:54,980 --> 00:01:59,280
"توقف عن إزعاجي بسوقيتك يا منحط"
قولوها باللهجة

25
00:01:59,384 --> 00:02:03,336
المنحط هو شخص سيء

26
00:02:03,336 --> 00:02:04,523
أخبره -
سيد (سمبسون)؟ -

27
00:02:04,523 --> 00:02:07,424
هلاّ غيرت المحطة الإذاعية؟

28
00:02:07,526 --> 00:02:09,926
لكن هذه أغنية من فرقة
(غراند فنك ريلرود)

29
00:02:10,029 --> 00:02:12,930
تعرفون هذه الفرقة ، صح؟

30
00:02:15,634 --> 00:02:18,023
لا أحد يعرف فرقة (غراند فنك)؟

31
00:02:18,023 --> 00:02:21,015
وكلمات (مارك فارنر) العارية الجامحة؟

32
00:02:21,126 --> 00:02:24,391
وعزف جيتار (مل شاكر) الرائع؟

33
00:02:24,496 --> 00:02:27,624
والتطبيل الصاخب لـ(دون برور)؟

34
00:02:27,733 --> 00:02:29,701
يا للعجب

35
00:02:31,103 --> 00:02:37,292
لتتعرفوا أكثر عن الفرقة زوروا مكتبة مدرستكم

36
00:02:46,993 --> 00:02:48,849
.. حينما أنصت لأغنية رائعة

37
00:02:48,849 --> 00:02:51,750
ابدأ بإيماء رأسي ، وكأنني أقول "نعم" لكل إيقاع

38
00:02:51,852 --> 00:02:54,252
"نعم ، نعم ، نعم ، هذا مذهل"

39
00:02:54,355 --> 00:02:59,382
وأحياناً أغيرها وأقول
"لا ، لا ، لا ، لا توقف العزف"

40
00:02:59,493 --> 00:03:01,620
أبي ، أرجوك ، إنك تحرجنا

41
00:03:01,729 --> 00:03:05,529
لا ، غير صحيح
إنني أعلمكم عن موسيقى الروك

42
00:03:05,633 --> 00:03:08,966
(الآن ، فرقة (غراند فنك ريلرود
(مهدوا الطريق لفرقة (جفرسون آيربلين

43
00:03:09,070 --> 00:03:11,334
(وهم مهدوا الطريق لـ(جفرسون ستارشب

44
00:03:11,439 --> 00:03:16,175
(والمنصة بعد ذلك كانت لـ(آلن برسون بروجكت
والذي أعتقد أنها كانت مروحيّة من نوع ما

45
00:03:16,277 --> 00:03:19,178
أبي ، لا أحد يهتم بفرقاتك الغنائية القديمة

46
00:03:19,280 --> 00:03:21,741
أنت تملك أسوء ذوق في الموسيقى

47
00:03:22,917 --> 00:03:26,143
أحاول أحتفل معكم فحسب

48
00:03:26,143 --> 00:03:28,543
"هومر) ، أولاً هي "إحتفال)

49
00:03:28,646 --> 00:03:31,112
وثانياً ، لا نريد "الإحتفال" معك

50
00:03:31,112 --> 00:03:34,206
حتى لو كنت آخر أب على وجه الأرض

51
00:03:40,555 --> 00:03:44,389
مرحباً ، مضت مدة طويلة على
أن دخلت متجر أغاني موسيقية

52
00:03:44,492 --> 00:03:46,960
أين أجد آخر ألبوم
لـ (بريد)؟

53
00:03:47,062 --> 00:03:48,962
قسم القديمات -
قسم القديمات؟ -

54
00:03:49,064 --> 00:03:51,227
لكنك وضعت جميع
الفرق الرائعة بهذا القسم

55
00:03:51,227 --> 00:03:54,822
ستيكس)؟ للتو سمعتهم على المذياع)

56
00:03:54,930 --> 00:03:57,831
هذه أسماء فرق غير معروفة

57
00:03:57,933 --> 00:04:02,109
سونك يوث)؟ (ناين انش نايلز)؟)
هلابلوزا)؟)

58
00:04:02,109 --> 00:04:06,517
هلابلوزا) هي حفلة موسيقية)
أفضل حفلة موسيقية على مر العصور"؟"

59
00:04:06,517 --> 00:04:11,363
لا يوجد حفلة موسيقية أفضل
من حفلة (آس) الموسيقية

60
00:04:11,363 --> 00:04:13,614
حفلة ماذا؟ -
حفلة (آس) الموسيقية -

61
00:04:13,614 --> 00:04:17,675
عجباً ، تلك الحفلة التي رعاها ذلك
(الشخص من كمبيوتر (آبل

62
00:04:17,785 --> 00:04:20,652
كمبيوتر ماذا؟

63
00:04:20,755 --> 00:04:23,451
لماذا ارغب بالإستماع لفرق جديدة؟

64
00:04:23,558 --> 00:04:26,891
الجميع يعرف أن موسيقى الروك
حققت الكمال في 1974

65
00:04:26,994 --> 00:04:28,894
هذه معلومة معروفة

66
00:04:32,300 --> 00:04:36,132
،سماعات ضخمة ، سرير مائي
ولمبّات إيقاعية جديدة

67
00:04:36,132 --> 00:04:39,590
يا سادة ، رحّبوا بسيارتي الراقصة

68
00:04:39,702 --> 00:04:41,636
رائع

69
00:04:59,789 --> 00:05:02,365
بذلك الوقت لم نكن نهتم بآراء الآخرين

70
00:05:02,365 --> 00:05:05,596
والفتيات وجدوا فينا ذلك لا يقاوم

71
00:05:05,702 --> 00:05:08,859
(أعتقد أنك رائع (هومر سمبسون

72
00:05:08,859 --> 00:05:10,759
ساندرا) كان هذا لئيم منك)

73
00:05:10,861 --> 00:05:13,853
لكن أهم شيء ، كنت أتذكر الموسيقى

74
00:05:18,602 --> 00:05:21,901
ماذا تفعلان أيها الإثنان؟ -
هذا يسمى غناء الروك -

75
00:05:22,005 --> 00:05:24,816
،لن تفهم هذا يا أبي
أنت لا تمشي مع الموضة

76
00:05:24,816 --> 00:05:28,547
،كنت أمشي مع الموضة سابقاً
لكن الموضة تغيرت بشكل كامل

77
00:05:28,653 --> 00:05:33,126
والآن هي على شكل
وهيئة تخيفني جداً

78
00:05:33,126 --> 00:05:35,492
وسيحدث لك ذات الشيء

79
00:05:35,595 --> 00:05:38,723
،مستحيل يا رجل
سأستمر بغناء الروك للأبد

80
00:05:38,831 --> 00:05:44,498
للأبد ، للأبد

81
00:05:44,604 --> 00:05:47,004
ما الخطب (هومي)؟

82
00:05:49,108 --> 00:05:52,188
ذهبت لمتجر الأغاني اليوم وكانت
لديهم فرق لم يسبق سمعت بها

83
00:05:52,188 --> 00:05:54,383
وكأن المتجر قد فقد صوابه

84
00:05:54,490 --> 00:05:58,483
متاجر الأغاني تبدو لي دوماً
مجنونة ، لكن لا استاء منها

85
00:05:58,594 --> 00:06:00,494
الموسيقى ليست من اهتمامي

86
00:06:00,596 --> 00:06:02,496
(هذا ينطبق عليك (مارج

87
00:06:02,598 --> 00:06:06,227
لكن اعتدت ان أغني الروك طول
الليل وأحتفل كل يوم

88
00:06:06,335 --> 00:06:08,285
ثم أصبحت احتفل في أيام أخرى

89
00:06:08,285 --> 00:06:12,180
الآن سأكون محظوظاً لو وجدت نصف ساعة
بالأسبوع اقضيها بسماع موسيقى الفنك

90
00:06:12,180 --> 00:06:15,775
عليّ الخروج من هذه الحفرة وأعود للقمة

91
00:06:15,884 --> 00:06:18,717
(جيّد ، حاول تأخذ معك (بارت) و(ليسا

92
00:06:20,655 --> 00:06:23,055
يا إلهي ، إذا منعت (هومر) من إحراجنا اليوم

93
00:06:23,158 --> 00:06:25,718
نعدك أن نبني عدّة كنائس لتكريمك

94
00:06:25,827 --> 00:06:27,556
بارت) لا)

95
00:06:29,030 --> 00:06:32,772
انتظر ، أنا بخير اليوم
امي اشترت لي مزيل العرق

96
00:06:32,772 --> 00:06:35,104
(أبي ، نسيت التوقف لـ(ملهاوس

97
00:06:35,207 --> 00:06:39,041
فعلاً؟ لا بد أن التقدم بالعمر بدأ يؤثر علي

98
00:06:39,145 --> 00:06:42,603
افتحوا الخزانة واعطوني الدواء لعقلي

99
00:06:42,715 --> 00:06:44,342
عما تتحدث؟

100
00:06:47,453 --> 00:06:50,684
إذاً؟ ماذا لدينا هنا؟

101
00:06:50,790 --> 00:06:52,552
.. يبدو أن أباكم الغير رائع

102
00:06:52,552 --> 00:06:54,884
(جلب تذاكر لحفلة (هلابلوزا

103
00:06:54,987 --> 00:06:57,296
بارت) هذه تبدو حقيقية)

104
00:06:57,296 --> 00:06:59,696
تأكدي ما إذا كانت مقلدة

105
00:06:59,799 --> 00:07:01,686
"هذه تذكرة (هلابلوزا) أصلية"

106
00:07:01,686 --> 00:07:04,211
،ولينتابك الإنتعاش"
"(كُل حلوى (كلارك

107
00:07:04,322 --> 00:07:07,689
ولتحصل على خواتم رائعة"
"(ملفتة للنظر ، زُر (جستنز

108
00:07:07,792 --> 00:07:09,692
"(مرحى لـ(جستنز"

109
00:07:09,794 --> 00:07:11,694
لن تذهبوا للمدرسة اليوم

110
00:07:11,796 --> 00:07:14,959
يومكم الدراسي سيكون في
(مدرّج الإحتفالات بمدينة (كابيتول

111
00:07:15,066 --> 00:07:17,534
ومعلميكم سيكونون
أربعة من فرق الروك

112
00:07:17,635 --> 00:07:22,606
لذا استعدوا لمواجهة الجنون
حيث تستمتعون بالروك مع أباكم

113
00:07:25,535 --> 00:07:30,925
"مدينة (كابيتول) : 30 ميل"

114
00:07:30,925 --> 00:07:32,825
.. (هذا أشبه بإحتشاد (ودستوك

115
00:07:32,927 --> 00:07:35,205
عدى أن هنا يوجد إعلانات بكل مكان
والمئات من حرّاس الأمن

116
00:07:35,205 --> 00:07:38,368
أيها الناس أخرجوا تذاكركم
وأخرجوا كمراتكم
"قمامة"

117
00:07:38,475 --> 00:07:41,273
سلّموا جميع ما تحملون

118
00:07:42,246 --> 00:07:44,441
قربتي المصنوعة منزلياً

119
00:07:44,548 --> 00:07:49,713
الجيل إكس" قد يكون ضحلاً لكن"
على الأقل يقدمون التسامح والإحترام للناس

120
00:07:49,820 --> 00:07:51,990
عرض لغريبي الأطوار

121
00:08:00,742 --> 00:08:02,096
شكراً ، شكراً جزيلاً

122
00:08:02,096 --> 00:08:06,999
والآن الفرقة التي كنتم تنتظروها
(سيبرس هل)

123
00:08:07,835 --> 00:08:09,302
.. قبل أن نبدأ

124
00:08:09,403 --> 00:08:11,303
يوجد طفلة مفقودة

125
00:08:11,405 --> 00:08:19,080
إذا لم يأخذها أهلها خلال الساعة القادمة
(ستكون ملكاً لـ(بلاك بستر إنترتيمنت

126
00:08:23,980 --> 00:08:28,203
ما هذه الرائحة؟ -
(تشبه رائحة معطف (أوتو -

127
00:08:31,554 --> 00:08:33,385
يا رجل ، إكرامية -
ماذا؟ -

128
00:08:33,490 --> 00:08:35,390
إكرامية ، إكرامية

129
00:08:35,492 --> 00:08:37,790
فهمت

130
00:08:40,396 --> 00:08:44,025
،أبي ، لا يمكنك إرتداء هذه
(إنها قبعة (رستفارين

131
00:08:44,133 --> 00:08:47,364
كنت "أرتحل" كثيراً
قبل أن تولد أنت

132
00:08:47,470 --> 00:08:51,415
إرتدائك لقبعة (جمايكا) يعبر
"عن إعجابك بموسيقى "الريغي

133
00:08:51,415 --> 00:08:55,015
إذاً أعذريني

134
00:08:55,015 --> 00:08:56,720
"رائع جداً ليقبله هذا الكوكب"

135
00:08:56,720 --> 00:08:58,620
أتعرف ماذا يا أبي؟

136
00:08:58,722 --> 00:09:01,418
ربما سنتجول لوحدنا بعض الوقت

137
00:09:01,525 --> 00:09:04,926
،هومر) هذه هي اللحظة)
حان معاودة الإنخراط مع الناس

138
00:09:05,029 --> 00:09:06,997
الناس المراهقين

139
00:09:08,899 --> 00:09:10,799
أجل

140
00:09:10,901 --> 00:09:12,698
حفلة مسيقية رائعة ، صح؟

141
00:09:12,803 --> 00:09:14,703
محاولة جيّدة أيها الشرطي المتخفي -
أين الشرطي المتخفي؟ -

142
00:09:14,805 --> 00:09:16,875
من هو؟ -
هذا السمين الجمايكي -

143
00:09:16,875 --> 00:09:18,346
مالذي أخطأت بقوله؟ ماذا يحدث؟

144
00:09:18,346 --> 00:09:22,810
نحاول الإستمتاع بوقتنا ايها
الشرطي ، لماذا تريد التخريب علينا؟

145
00:09:22,810 --> 00:09:24,710
لا تأتي لتمارس عنصريّتك هنا

146
00:09:24,812 --> 00:09:26,370
مُحب للعنصرية

147
00:09:26,480 --> 00:09:28,573
حسن ، سأغادر الآن

148
00:09:28,682 --> 00:09:34,780
أسندوا مؤخرتي أكثر ، أكثر

149
00:09:54,642 --> 00:09:57,517
قد تكون كئيبة ، لكنها بدأت تعجب الجمهور

150
00:09:57,517 --> 00:10:00,714
إصابة المراهقين بالكآبة ، أشبه
باصطياد السمك من برميل

151
00:10:05,992 --> 00:10:07,892
لست أفهم هذا

152
00:10:07,994 --> 00:10:11,896
،لم أغير عاداتي منذ الثانوية
وفجأة أصبح غير رائع

153
00:10:14,000 --> 00:10:16,161
تم طردي من أرض الأحلام

154
00:10:16,269 --> 00:10:19,261
لن أكون من الرائعين أبداً

155
00:10:30,550 --> 00:10:32,818
ها قد طارت المفاجأة الختامية
(لـ(بيتر فرامتن

156
00:10:32,818 --> 00:10:34,718
سيغضب كثيراً

157
00:10:34,820 --> 00:10:36,271
بالتأكيد سأغضب

158
00:10:36,271 --> 00:10:38,466
اشتريت ذلك الخنزير من عرض مخفّض

159
00:10:38,573 --> 00:10:41,633
أبي ، هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

160
00:10:44,579 --> 00:10:48,304
سيدي ، أنا مدير عرض غريبي الأطوار
(للحفل الموسيقي (هلابلوزا

161
00:10:48,304 --> 00:10:51,637
وكنت أبحث عن شخص
سمين يتلقى قذيفة مدفع

162
00:10:51,741 --> 00:10:55,956
أرغب منك تكون ذلك السمين

163
00:10:58,905 --> 00:11:02,430
إذاً ، تريد الذهاب برحلة تنقلية
مع عرض غريبي الأطوار

164
00:11:02,980 --> 00:11:05,380
(لا أعتقد أمامي خيار (مارج

165
00:11:05,482 --> 00:11:06,755
بل لك الحق في الإختيار -
كيف عرفتي ذلك؟ -

166
00:11:07,031 --> 00:11:10,194
لست بحاجة للإنضمام لعرض غريبي
الأطوار ، فقط لأن الفرص اتيحت لك

167
00:11:11,302 --> 00:11:15,137
مارج) ، في مسائل كثيرة)
أنا وأنتي نختلف عن بعضنا جداً

168
00:11:20,545 --> 00:11:23,514
.. والآن ، استعدوا للرجل

169
00:11:23,614 --> 00:11:26,674
صاحب المعدة الحديدة

170
00:11:29,988 --> 00:11:33,355
مرحباً أيها الجميع

171
00:11:34,892 --> 00:11:38,623
هل جميعكم .. بخير؟

172
00:11:51,909 --> 00:11:54,487
شكراً ، شكراً جزيلاً لكم

173
00:11:54,487 --> 00:12:00,136
"ابقى في المدرسة"
"(من بطلك ، (هومر"

174
00:12:00,136 --> 00:12:01,574
،مرحباً يا رجل القذيفة
أحببت عرضك

175
00:12:01,574 --> 00:12:03,974
عندما تقذف عليك الحياة ضربتها ، تلتزم بأرضك

176
00:12:04,076 --> 00:12:05,668
(بلي كورغن) من فرقة (سماشن بمبكنز)

177
00:12:05,778 --> 00:12:07,973
هومر سمبسون) ، يبتسم لك بتهذيب)

178
00:12:08,080 --> 00:12:10,548
أطفالي يعتقدون أنكم الأفضل

179
00:12:10,650 --> 00:12:12,550
.. وبفضل أغانيكم الباهرة

180
00:12:12,652 --> 00:12:16,019
أخيراً توقفوا عن الحلم بمستقبل
لا يمكنني توفيره لهم

181
00:12:16,122 --> 00:12:17,919
حسن ، نحاول إحداث فرق

182
00:12:19,292 --> 00:12:20,809
"(أعزائي ، (بارت) و(ليسا"

183
00:12:21,085 --> 00:12:26,806
كل شيء على ما يرام في رحلتي"
"مع أفضل حفل موسيقي بديل لأمريكا

184
00:12:26,806 --> 00:12:30,109
مهمتنا الأولى هي امتاع الناس

185
00:12:31,759 --> 00:12:35,858
وأحب أحياناً إيصال الرسائل للناس أيضاً

186
00:12:35,858 --> 00:12:40,259
"لا ترمي النفايات"

187
00:12:45,355 --> 00:12:47,636
مرحباً يا حاملون التذاكر

188
00:12:47,636 --> 00:12:49,536
ها قد جاء رجل القذيفة

189
00:12:49,638 --> 00:12:50,914
إنه رائع

190
00:12:50,914 --> 00:12:54,577
هل تتصرف بسخرية يا رجل؟ -
لم أعد أعرف بعد الآن -

191
00:13:03,393 --> 00:13:05,064
شكراً

192
00:13:05,064 --> 00:13:08,727
وتذكروا ، لا تأتمنوا
أي شخص عمره فوق 30

193
00:13:08,835 --> 00:13:11,935
(والآن .. (بيتر فرابتن

194
00:13:13,072 --> 00:13:16,701
شكراً (هومر) .. (هومر سمبسون) أيها الجميع

195
00:13:19,245 --> 00:13:22,373
هومر) يبدو أن محطتنا التالية)
(هي مدينتك (سبرنغفيلد

196
00:13:22,482 --> 00:13:22,700
هل فعلاً علينا جلب
ماء شرب مخصص معنا؟

197
00:13:22,700 --> 00:13:24,600
.. لدينا قاعدة بسيطة في مدينتنا

198
00:13:24,702 --> 00:13:26,602
لو كانت الماء بنيّة ، اشربها فوراً

199
00:13:26,704 --> 00:13:28,529
لو كانت سوداء ، ارجعها لمكانها

200
00:13:28,529 --> 00:13:30,429
أهم عرض هو ما سنقوم
(به في مدينتك (هومر

201
00:13:32,486 --> 00:13:35,968
نعم ، الناس الذين نعتوك بالفاشل أثناء فترة
دراستك سيرون كم أصبحت ناجحاً

202
00:13:36,531 --> 00:13:38,501
مهلاً ، لم أكن فاشلة

203
00:13:38,501 --> 00:13:40,323
كنت منضمة لنادي الصوتيات والمرئيات

204
00:13:40,432 --> 00:13:42,251
فعلاً؟ أنا أيضاً

205
00:13:42,251 --> 00:13:45,152
لكن طردوني بسبب
(تقاريري على(فيتنام

206
00:13:45,254 --> 00:13:47,347
وأيضاً كنت أسرق أجهزة عرض الأفلام

207
00:13:48,891 --> 00:13:51,451
عموماً ، استعدي يا بطني

208
00:13:51,560 --> 00:13:55,052
سنري (سبرنغفيلد) معدننا الحقيقي -
(رائع (هومر -

209
00:13:57,166 --> 00:14:00,363
هذا غريب

210
00:14:00,469 --> 00:14:02,369
لم يعجبني هذا الصوت

211
00:14:02,471 --> 00:14:05,497
إنه ليس مهم ، إنني بخير

212
00:14:05,608 --> 00:14:09,066
هومر) لا شيء يهمني أكثر من)
سلامة غريبي الأطوار

213
00:14:09,178 --> 00:14:10,479
سأرسلك إلى الطبيب البيطري

214
00:14:10,345 --> 00:14:12,404
"الطبيب البيطري"
.. يا للهول

215
00:14:12,514 --> 00:14:15,847
تلك القذائف قد دمّرت معدتك

216
00:14:15,951 --> 00:14:18,852
من الآن ، ممنوع القذائف
.. ممنوع الوجبات الحريفة

217
00:14:18,954 --> 00:14:24,390
وعندما تستلقي على أرجوحة حديقة
فأرجوك ضع البيرة على رأسك أو عانتك

218
00:14:24,492 --> 00:14:28,394
،يا لهذه القوانين ، أنا محب روك
ولست أهتم بالقوانين

219
00:14:28,496 --> 00:14:30,464
سيد (سمبسون) ، هذا أمر جدّي

220
00:14:30,565 --> 00:14:34,831
لو تلقيت قذيفة أخرى
في بطنك ، ستموت

221
00:14:36,371 --> 00:14:39,431
أموت؟ أنت لا تخيفي أيها الطبيب

222
00:14:39,541 --> 00:14:44,001
"لأن الموت أمر رائع أتطلع له"

223
00:14:44,112 --> 00:14:45,494
هل تريد أن أوصل لك رسائل
لـ(جيمي هنركس)؟

224
00:14:45,494 --> 00:14:52,117
"نعم ، "تعال وخذ جَروك

225
00:14:52,117 --> 00:14:54,517
كيف تبدو الشهرة يا أبي؟

226
00:14:54,619 --> 00:14:57,310
الناس يعرفون اسمك
لكن لا تعرف اسماؤهم ، إنه رائع

227
00:14:58,435 --> 00:15:02,838
أبي ، هل ترتدي سروال داخلي وسيع أم ضيق؟ -
لا -

228
00:15:02,940 --> 00:15:03,794
أي دين تتبع؟

229
00:15:03,794 --> 00:15:07,286
ذلك الدين الذي يحتوي على قوانين
لا تتماشى مع الحياة الواقعية

230
00:15:07,397 --> 00:15:09,773
المسحية

231
00:15:09,773 --> 00:15:13,004
لماذا هذه الأسئلة؟ -
تقرير سأقدمه للمدرسة -

232
00:15:13,110 --> 00:15:15,010
تريد بعض الفطيرة؟ -
طبعاً -

233
00:15:15,112 --> 00:15:17,645
لدي الكثير لأطلعه لك

234
00:15:17,645 --> 00:15:21,405
"إنه الشخص الذي أحلم أكون مثله"
"أبي هو أعظم أب"

235
00:15:39,269 --> 00:15:41,881
اخلوا الطريق ، اخلوا الطريق
يوجد فنان سيعبر

236
00:15:41,881 --> 00:15:43,781
هذا مثير جداً

237
00:15:43,883 --> 00:15:46,912
آخر مرّة عبرت الباب الخلفي حينما مزّق
بارت) بنطاله في مسرحية الكرسمس)

238
00:15:46,912 --> 00:15:47,972
أماه

239
00:15:52,785 --> 00:15:54,685
أيها الرفاق

240
00:15:54,787 --> 00:15:58,484
من سيؤدي مع الفرقة
البريطانية للسمفونيات؟

241
00:15:58,591 --> 00:16:02,391
هيّا ، أحدكم طلب فرقة
بريطانية للسمفونيات

242
00:16:02,495 --> 00:16:04,827
مُحتمل حين كان
تحت تأثير الحشيش

243
00:16:04,930 --> 00:16:08,297
سيبرس هل) إنني أنظر نحوكم)

244
00:16:08,401 --> 00:16:10,301
هل طلبنا فرقة سمفونيات؟

245
00:16:16,409 --> 00:16:18,309
علينا فعل شيء

246
00:16:18,411 --> 00:16:20,239
نعم ، نعم ، نظن أننا طلبناهم

247
00:16:20,239 --> 00:16:22,072
هل تعرفون معزوفة
جنون في العقل"؟"

248
00:16:22,072 --> 00:16:26,372
،أغلب ما نعرفه الكلاسيكيات
لكن يمكننا المحاولة

249
00:16:35,151 --> 00:16:37,779
هذه أحببتها

250
00:16:50,133 --> 00:16:52,145
جيتاره يتكلم

251
00:16:52,832 --> 00:16:55,926
سمذرز) ضحكتَ عليّ حينما)
اشتريت تذكرة درجة أولى

252
00:16:56,036 --> 00:16:59,699
"لا أحد سيدفع 100% مقابل الخدمة"

253
00:16:59,806 --> 00:17:08,534
إنها مخصصة لمن
يتمتعون بالثراء والجهل يا سيدي

254
00:17:21,895 --> 00:17:24,489
.. هومر سمبسون) أفسد خنزيري)

255
00:17:24,598 --> 00:17:26,498
سيبرس هل) سرقوا فرقتي للسمفونيات)

256
00:17:26,600 --> 00:17:29,000
و فرقة (سونك يوث) يعبثون بثلاجتي

257
00:17:29,102 --> 00:17:31,002
ابتعدوا عنها أيها الأطفال

258
00:17:34,741 --> 00:17:39,269
(والآن يا (سبرنغفيلد
.. هذه اللحظة التي انتظرتموها

259
00:17:39,379 --> 00:17:43,873
الرجل الذي يجسد كل شيء
في الروك .. عدى الموسيقى

260
00:17:43,983 --> 00:17:49,108
(حيّوا ابن بلدتكم .. (هومر سمبسون

261
00:17:51,459 --> 00:17:53,359
كنت أركب السيارة مع ذلك الرجل

262
00:17:55,763 --> 00:17:58,061
هذا صعب عليّ

263
00:17:58,165 --> 00:18:00,565
حسن (هومر) ، لا تخشى الموت

264
00:18:00,668 --> 00:18:03,383
سأموت ..

265
00:18:03,908 --> 00:18:06,086
القذائف مصممة للإيذاء

266
00:18:06,086 --> 00:18:08,247
مُصممة للإيذاء

267
00:18:08,355 --> 00:18:10,448
اصمتي أمي ، ابي يحتاج مساندتنا

268
00:18:13,393 --> 00:18:26,583
أنت أروع أب على الإطلاق

269
00:18:43,108 --> 00:18:46,666
مارج) توقعت أنني)
أمتلك الروح التدميرية

270
00:18:46,666 --> 00:18:48,897
لكن كل ما احتجته هو شطيرة

271
00:18:48,897 --> 00:18:51,388
قد أجد لك واحدة بهذه الثلاجة

272
00:18:51,500 --> 00:18:53,730
وجدت واحدة

273
00:18:53,836 --> 00:18:57,431
،عجباً ، (هومر) تصرف بجبن
كم أشعر بخيبة الأمل

274
00:18:57,539 --> 00:19:00,440
مهلاً ، حفل (هلابلوزا) ليس
عن غريبي الأطوار

275
00:19:00,542 --> 00:19:04,507
إنه عن الموسيقى والحملات التجارية
وإعلانات مخصصة للمراهقين

276
00:19:04,507 --> 00:19:07,601
وأيضاً تدخين الحشيش ، وبكثرة

277
00:19:07,710 --> 00:19:11,510
هومر) آسف لا شيء أسوء)
من رجل ذو معدة جبانة

278
00:19:11,614 --> 00:19:13,639
إلا إن كان ذلك تخصصه

279
00:19:13,750 --> 00:19:17,151
أتوقع منك تقديم استقالتك على مكتبي -
لديك مكتب؟ -

280
00:19:17,253 --> 00:19:19,653
لا ، أقصد مقدمة سيارتي

281
00:19:19,756 --> 00:19:23,658
(سأشتاق لكم يا فرقة (بمبكنز
لكن لا يمكنني مشاركتك نظرتكم الكئيبة للعالم

282
00:19:23,760 --> 00:19:26,661
لديّ الكثير لأحيى لأجله -
(نحسدك يا (هومر -

283
00:19:26,763 --> 00:19:29,527
لسنا نملك سوى
موسيقانا ، ملايين الجماهير

284
00:19:29,632 --> 00:19:31,532
ملايين الدولارات ، وشبابنا

285
00:19:34,404 --> 00:19:38,934
لنذهب جميعاً ونشتري معاطف فروية -
أريد زيارة متجر (هيومدر) للسجائر -

286
00:19:40,997 --> 00:19:45,822
لاحظت أن تواجدي مع عائلتي
أكثر أهمية من التصرف كرائع

287
00:19:45,822 --> 00:19:48,723
أبي ، ما قلته للتو غير رائع بقوّة

288
00:19:48,825 --> 00:19:50,725
تعرفون ما تقوله الأغنية

289
00:19:50,827 --> 00:19:55,062
"لمن الرائع معاودة مواكبة الموضة" -
إنها أغنية سخيفة جداً -

290
00:19:55,164 --> 00:19:57,632
سخيفة جداً لدرجة أنها .. رائعة؟

291
00:19:57,734 --> 00:19:59,895
لا -
هل أنا رائعة يا أطفال -

292
00:20:00,003 --> 00:20:02,198
لا -
جيّد ، سرّني هذا -

293
00:20:02,305 --> 00:20:05,206
وهذا ما يجعلني رائعة ، لأنني لا أهتم ، صح؟ -
لا -

294
00:20:05,308 --> 00:20:07,708
إذاً كيف نكون رائعين بنظركم؟

295
00:20:07,810 --> 00:20:10,210
أشعر أننا حاولنا كل شيء

296
00:20:10,313 --> 00:20:12,213
.. (لحظة (مارج

297
00:20:12,315 --> 00:20:15,658
ربما إذا كنتي رائعة بحق
لا تحتاجين لمن يخبرك أنك رائعة

298
00:20:16,208 --> 00:20:18,133
بلى تحتاج -
وبأي طريقة غيرها ستعرف؟ -