1
00:00:00,020 --> 00:00:02,186
"في الحلقات السابقة من الغرباء"

2
00:00:06,075 --> 00:00:07,160
سبب الوفاة

3
00:00:07,195 --> 00:00:08,121
الأختناق بسبب الشنق

4
00:00:08,157 --> 00:00:10,023
طريقة الموت: الأنتحار

5
00:00:10,059 --> 00:00:11,859
ما هذا بالأعلى؟ -
أنها ضربة على مؤخرة الرأس -

6
00:00:11,894 --> 00:00:14,962
أنا بحاجة لسؤالك عن الجرات التي كانت بحوزتها؟

7
00:00:16,257 --> 00:00:18,790
جرات؟ -
أنها نسخة محسنة -

8
00:00:18,826 --> 00:00:20,559
(من (العميل البرتقالي

9
00:00:20,594 --> 00:00:21,834
أتعنين مثل الذي أستخدموه في فيتنام؟

10
00:00:21,869 --> 00:00:23,729
نعم بأستثناء أن هذه المادة تم تعديلها لتتخلل

11
00:00:23,764 --> 00:00:25,230
الى جذور النبتة بهدف

12
00:00:25,266 --> 00:00:26,565
تدمير خصائصها كيميائياً

13
00:00:26,600 --> 00:00:28,734
وصلت شحنة من متفجرات الديناميت بالأمس

14
00:00:28,769 --> 00:00:30,369
أنهم يبقونها مُخزّنة في موقع البناء

15
00:00:30,404 --> 00:00:31,770
خارج المدينة

16
00:00:31,805 --> 00:00:33,071
سينشئون طريق لعساكرهم

17
00:00:33,107 --> 00:00:35,908
و آلاتهم و أياً ما يريدون

18
00:00:38,812 --> 00:00:40,112
ما الخطب؟

19
00:00:40,147 --> 00:00:41,446
عندما كنت في القفص

20
00:00:41,482 --> 00:00:43,649
رأيت قومي

21
00:00:43,684 --> 00:00:45,017
كانوا ينظروا لي

22
00:00:45,052 --> 00:00:46,752
لا أعلم ماذا يحدث بالجبل

23
00:00:46,787 --> 00:00:49,121
أذهب لهم, سنكون هنا بأنتظارك

24
00:00:49,156 --> 00:00:50,355
عندما تعود

25
00:00:50,391 --> 00:00:51,849
لن نسرق المتفجرات فحسب

26
00:00:51,885 --> 00:00:53,426
دعونا نستخدمها لتفجير هذه

27
00:00:53,948 --> 00:00:55,127
أنت ساعدتهم بسرقتها

28
00:00:55,162 --> 00:00:56,695
فعلت ما علي فعله

29
00:00:56,730 --> 00:00:57,945
(كسبت ثقة (آل فاريل

30
00:00:57,980 --> 00:00:59,531
كان يفترض بك أن تجلب لنا معلومات

31
00:00:59,567 --> 00:01:00,699
(القبض على (آل فاريل

32
00:01:00,734 --> 00:01:01,934
يسرقون المتفجرات

33
00:01:01,969 --> 00:01:03,201
لن يعود عليك بالمنفعة

34
00:01:03,237 --> 00:01:05,704
لكن القبض عليهم يقومون بأعمال ارهابية

35
00:01:05,739 --> 00:01:06,872
هذا مضمون

36
00:01:06,907 --> 00:01:09,107
أنتِ لستِ قائدتي

37
00:01:09,143 --> 00:01:12,177
(ستكون سبب موت هذه العشيرة العتيقة (فوستر فاريل السادس

38
00:01:12,212 --> 00:01:14,166
نحن على مشارف الحرب

39
00:01:15,182 --> 00:01:17,950
و أنها حرب أنوي الأنتصار بها

40
00:02:19,676 --> 00:02:21,992
هناك تغيير جيد على وشك الحدوث لنا

41
00:02:23,283 --> 00:02:24,698
هل تشعرون بذلك؟

42
00:02:24,733 --> 00:02:28,171
يمكنني الشعور بهذا البريق يدور بداخلي

43
00:02:28,206 --> 00:02:30,322
هذا ما أشعر به الآن

44
00:02:30,357 --> 00:02:32,499
هناك حساب قادم

45
00:02:32,535 --> 00:02:34,793
و لا يمكنني التجول مع أطفال بعد الآن

46
00:02:34,828 --> 00:02:36,645
فهمتم؟

47
00:02:37,297 --> 00:02:38,497
أحتاج رجال الآن

48
00:02:40,100 --> 00:02:41,299
(نحن معك (فوستر

49
00:02:41,335 --> 00:02:43,235
حقاً؟ -
نعم -

50
00:02:43,759 --> 00:02:45,003
الى أي مدى مستعد أن تغامر؟

51
00:02:45,734 --> 00:02:47,771
مستعد المغامرة الى أي مدى تريد

52
00:02:47,806 --> 00:02:50,424
هناك مستودع ملي بآلات الحروب خاصتهم

53
00:02:51,281 --> 00:02:54,046
جاهزة للقدوم الى هنا و تفجيرنا جميعاً

54
00:02:54,560 --> 00:02:56,481
(أنها بقرب الجانب الآخر من (ماونت فيرنن

55
00:02:56,873 --> 00:02:58,784
على الطريق القديم

56
00:02:58,819 --> 00:03:00,218
سنأخذ المتفجرات

57
00:03:00,705 --> 00:03:03,255
و سنفجرها جميعاً

58
00:03:03,290 --> 00:03:06,496
سننهي هذا الأمر للأبد

59
00:03:08,095 --> 00:03:09,561
هل القائدة تعلم؟

60
00:03:09,596 --> 00:03:11,697
دعني أخبرك بشيء يا قريبي

61
00:03:11,732 --> 00:03:15,100
قائدتنا هي أكثر امرأة طيبة القلب

62
00:03:15,135 --> 00:03:17,469
هي أعظم نعمة حدثت على الأطلاق

63
00:03:17,504 --> 00:03:18,870
لكن القلب الطيب

64
00:03:18,906 --> 00:03:21,273
في وقت الحرب سيؤدي الى الدمار فقط

65
00:03:21,308 --> 00:03:24,776
و من الآن فصاعداً أنا من سيقرر

66
00:03:24,812 --> 00:03:26,248
كيف نقاتل

67
00:03:26,647 --> 00:03:28,814
و كيف ننتصر بهذه الحرب

68
00:03:29,480 --> 00:03:31,136
لذا سأسألكم مجدداً

69
00:03:32,796 --> 00:03:34,503
هل أنتم معي

70
00:03:35,289 --> 00:03:37,089
أو هل علي فعل هذا وحدي؟

71
00:03:39,964 --> 00:03:44,395
ترجمة @SomayahYo

72
00:04:19,666 --> 00:04:22,300
أنت تقول أن (مايرز) قتلها بسبب ماذا؟

73
00:04:22,336 --> 00:04:24,069
(لأنها أكتشفت أنهم قاموا بتسميم جبل (شاي؟

74
00:04:24,104 --> 00:04:25,403
لا أنا أخبرتك أني لا أعلم

75
00:04:25,439 --> 00:04:26,970
ربما كانت غلطة

76
00:04:27,512 --> 00:04:29,374
ربما

77
00:04:29,409 --> 00:04:30,642
ربما أتوا

78
00:04:30,677 --> 00:04:33,078
ربما أتوا لأخذ الجرات

79
00:04:33,113 --> 00:04:34,880
و سائت الأمور و كان هناك مقاومة

80
00:04:34,915 --> 00:04:36,548
و سقطت و ضرب رأسها

81
00:04:36,583 --> 00:04:37,949
بزاوية الطاولة

82
00:04:37,985 --> 00:04:39,484
وايد) (وايد) أنتظر -
...الطب الشرعي أكد -

83
00:04:39,520 --> 00:04:41,887
شعرها كان هناك و عليه دمائها

84
00:04:41,922 --> 00:04:43,722
و قاموا بأخذها للحمام و علقوها

85
00:04:43,757 --> 00:04:45,423
و جعلوه يبدو كأنتحار

86
00:04:47,090 --> 00:04:50,395
كل ما أعرفه هو أن علي أخذ هذه المعلومات الى محامي الولاية -
لا -

87
00:04:50,430 --> 00:04:51,863
هل يمكنك أن تثبت أن المواد الكيميائية في تلك العينات

88
00:04:51,899 --> 00:04:53,765
مصدرها جبل (شاي)؟ لا

89
00:04:53,801 --> 00:04:56,134
هل يمكنك أن تثبت أن شركة الفحم قامت بشراء تلك المواد؟

90
00:04:56,170 --> 00:04:58,737
أو أنها أتت من الولاية؟ -
..لا لا لكن -

91
00:04:58,772 --> 00:05:00,138
لكن لدينا صور

92
00:05:00,174 --> 00:05:01,773
لدينا صور -
بهاتفها؟ -

93
00:05:01,809 --> 00:05:03,475
...الصور بهاتفها تظهر بوضوح -
(وايد) -

94
00:05:03,510 --> 00:05:04,876
...أن تلك الأرض تم تسمميمها -
كل ما تظهره الصور -

95
00:05:04,912 --> 00:05:07,212
(أنها قامت بأخذ نزهه (وايد

96
00:05:07,247 --> 00:05:09,848
و الآن أسمه أنا أتفق معك, أتفق

97
00:05:09,883 --> 00:05:11,750
هؤلاء لأشخاص قادرين على قتلها

98
00:05:11,785 --> 00:05:14,219
و أنهم يقومون بتسميم هذه المدينة

99
00:05:14,254 --> 00:05:17,055
لكن أن كنت ستطاردهم و توقع بهم

100
00:05:17,090 --> 00:05:18,256
عليك الحصول على كل شيء

101
00:05:18,292 --> 00:05:20,992
رسائل البريد الألكتروني و سجلات الهاتف

102
00:05:21,028 --> 00:05:23,461
و طلبات الشراء و الملاحظات الصوتية و كل شيء

103
00:05:23,497 --> 00:05:26,064
و حتى ذلك الوقت (وايد) أنصت لي هنا

104
00:05:26,099 --> 00:05:27,232
عليك أن تكون حذر, أتفقنا؟

105
00:05:27,267 --> 00:05:29,568
لديك عائلة عليك حمايتها

106
00:06:14,548 --> 00:06:17,644
نعلم فقط أنه آخر شخص رآها

107
00:06:17,679 --> 00:06:20,948
(هل تعتقد أن (قوردن) له علاقة بما حدث (لهايلي؟

108
00:06:20,983 --> 00:06:23,421
لا أسمعي -
و أنت تعتقد أنها قُتلت؟ -

109
00:06:23,457 --> 00:06:25,390
لا نعلم ذلك

110
00:06:25,425 --> 00:06:27,359
أحتاج لمعرفة كل ما تعرفيه عنه

111
00:06:28,071 --> 00:06:30,366
أخبرتيني أنه تنقل بجميع أرجاء المكان, صحيح؟

112
00:06:30,391 --> 00:06:31,823
نعم, في المظاهرات

113
00:06:32,291 --> 00:06:34,092
حسناً, هل أخبركِ أين تحديداً؟

114
00:06:34,128 --> 00:06:37,362
أحدها حدث في سد جدول النهر

115
00:06:37,398 --> 00:06:39,731
(في (أوريقن -
حسناً -

116
00:06:39,767 --> 00:06:42,200
(و مظاهرات (مونتانا -
حسناً -

117
00:06:42,236 --> 00:06:45,504
و هناك خط الأنابيب الذي تحدث عنه في (تكساس) الشرقية

118
00:07:02,723 --> 00:07:04,022
أعتذر لأن الوقت متأخر

119
00:07:04,058 --> 00:07:06,058
(لكن لدي أمور لأخبرك بها (قوين

120
00:07:07,161 --> 00:07:08,470
تحدث

121
00:07:14,070 --> 00:07:16,468
تعلمين ما يفعله أبي

122
00:07:16,503 --> 00:07:18,437
و أن لديه أناس يؤمنون به

123
00:07:18,682 --> 00:07:20,148
و أعدادهم بأزدياد

124
00:07:20,183 --> 00:07:22,083
أخشى أنهم يخططون للأنقلاب ضدك

125
00:07:22,119 --> 00:07:25,401
فوستر) لا يمكنني أن أكون قائدة الحرب و لن أفعل ذلك)

126
00:07:25,436 --> 00:07:26,508
أعلم أنكِ لا تستطيعين فعل ذلك

127
00:07:26,543 --> 00:07:28,164
لذا ماذا تريديني أن أفعل؟

128
00:07:31,113 --> 00:07:33,469
لقد كرهتك

129
00:07:34,316 --> 00:07:35,648
و عشقتك

130
00:07:36,211 --> 00:07:38,251
و نسيت أمرك

131
00:07:38,642 --> 00:07:40,725
و عالرغم من ذلك أحبك

132
00:07:42,090 --> 00:07:43,623
لا أعلم

133
00:07:43,658 --> 00:07:45,325
(لا أعلم (قوين

134
00:07:45,863 --> 00:07:47,605
أرحلي معي

135
00:07:48,630 --> 00:07:51,765
سنجد جبل آخر لنربي طفلنا بسلام

136
00:07:51,800 --> 00:07:53,500
كل شيء تغير, لا يمكنني الشعور بأي شيء

137
00:07:53,535 --> 00:07:55,349
لكني أهتم لأمرك الآن

138
00:07:56,331 --> 00:07:58,001
أهتم بكِ و به أو بها

139
00:08:06,848 --> 00:08:08,393
أنها فتاة

140
00:08:14,556 --> 00:08:16,788
تعلم أننا لا نستطيع مغادرة هذا الجبل

141
00:08:16,824 --> 00:08:18,609
اذاً أن أتوسل لك

142
00:08:20,162 --> 00:08:21,642
أن تتخلي عنه

143
00:08:23,858 --> 00:08:25,031
عن ماذا؟

144
00:08:26,322 --> 00:08:28,401
عصا الحكم

145
00:08:28,815 --> 00:08:30,670
لم تجلب أي شيء غير الألم و الموت

146
00:08:30,705 --> 00:08:32,305
لكل من حملها من قبل

147
00:08:32,340 --> 00:08:34,007
(تخلي عنها (قوين

148
00:08:34,442 --> 00:08:36,175
لا يمكنني فعل هذا

149
00:08:41,883 --> 00:08:44,284
(مرحباً (مات -
مرحباً -

150
00:08:44,319 --> 00:08:46,820
هل أنت متفرغ؟ وصلتني رسالتك
هل الوقت مناسب؟

151
00:08:46,855 --> 00:08:49,389
يمكنني العودة لاحقاً -
لا (وايد) أدخل -

152
00:08:50,202 --> 00:08:52,425
مازالت الأمور معلقة

153
00:08:52,461 --> 00:08:55,261
(بقضية (هايلي قرايمز

154
00:08:55,297 --> 00:08:59,329
قليل من الأمور العالقة لكن أظن أني

155
00:09:00,168 --> 00:09:02,902
سأستلم جميع السجلات اليوم

156
00:09:02,938 --> 00:09:05,371
أردت فقط ان أخبرك

157
00:09:05,407 --> 00:09:06,673
(هذا خبر رائع (وايد

158
00:09:06,708 --> 00:09:08,377
يسرني أن تلك المشاكل قد حُلّت

159
00:09:08,412 --> 00:09:10,276
لقد كانت تملك بعض الأعداء أنت تعلم

160
00:09:10,312 --> 00:09:12,745
لقد كان هناك ذلك الشخص الريفي المحب للبيئة

161
00:09:12,781 --> 00:09:15,648
الذي رمى الفحم عليها في يوم المهرجان؟

162
00:09:15,684 --> 00:09:16,916
(قوردن جيرد)

163
00:09:17,706 --> 00:09:18,818
لا أعرفه

164
00:09:18,854 --> 00:09:20,753
لماذا اذاً رأيتك معه ليلة البارحة

165
00:09:20,789 --> 00:09:22,555
ان كنت لا تعرفه؟

166
00:09:26,528 --> 00:09:28,528
(هل كنت تراقبني (وايد ؟ -
نعم -

167
00:09:28,563 --> 00:09:30,463
يبدو أن لدي سبب وجيه لفعل ذلك

168
00:09:30,499 --> 00:09:32,832
كنت سأخبرك بهذا -
كنت ستخبرني بهذا؟ -

169
00:09:32,868 --> 00:09:34,601
نعم لكن لم أستطع بسبب أوامر الولاية

170
00:09:34,636 --> 00:09:36,503
اذاً هذا الأمر له علاقه

171
00:09:36,538 --> 00:09:38,847
بحقيقة أنه مطلوب للشرطة الأتحادية؟

172
00:09:38,882 --> 00:09:40,707
أنه أرهابي محلي لعين؟

173
00:09:40,742 --> 00:09:42,342
و تظن أني لن أكتشف هذا؟

174
00:09:42,377 --> 00:09:43,510
أنه مجرد طفل مشوش

175
00:09:43,545 --> 00:09:45,011
أنضم للمجموعة الخاطئة

176
00:09:45,046 --> 00:09:46,880
و لهذا سنستخدم ذلك لمصلحتنا

177
00:09:46,915 --> 00:09:48,764
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟

178
00:09:50,218 --> 00:09:52,619
نعتقد أن (آل فاريل) سرقوا بعض المتفجرات

179
00:09:52,654 --> 00:09:54,387
متفجرات؟ ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم -
من موقع البناء -

180
00:09:54,422 --> 00:09:56,222
لقد كان يذهب للجبل محاولاً التسلل بينهم

181
00:09:56,258 --> 00:09:58,391
سرقوا المتفجرات؟ متى كنت ستخبرني بهذا؟

182
00:09:58,426 --> 00:10:01,294
هدىء من روعك مكافحة المتفجرات يتكفلون بالأمر, أتفقنا؟

183
00:10:01,329 --> 00:10:02,595
لا يوجد ما يمكنني فعله

184
00:10:02,631 --> 00:10:04,430
أنه أختصاص قضائي

185
00:10:04,466 --> 00:10:06,699
عملي هو حماية هذه المدينة أن كانت تواجه أي تهديد

186
00:10:06,735 --> 00:10:08,768
من المفترض أن أكون أنا أول شخص يعلم

187
00:10:08,803 --> 00:10:09,869
و الآن أنت تعلم

188
00:10:27,132 --> 00:10:28,498
أيتها القائدة

189
00:10:29,401 --> 00:10:30,801
(هاسل)

190
00:10:31,427 --> 00:10:32,836
هل أنت عائد للأبد؟

191
00:10:34,476 --> 00:10:36,506
...أعلم أني تغيبت لمدة لكن

192
00:10:36,542 --> 00:10:37,708
ماذا حدث لك؟

193
00:10:38,500 --> 00:10:41,555
كان لدي شعور مسبق

194
00:10:43,182 --> 00:10:45,916
شعور أن هناك خطب ما بالجبل

195
00:10:45,951 --> 00:10:47,384
و أنه ربما, ربما أنكم بحاجة لي

196
00:10:48,227 --> 00:10:50,120
هل تخطط للعودة هنا للأبد؟

197
00:10:51,757 --> 00:10:53,390
(لا, أعني أنا و (سالي آن

198
00:10:53,425 --> 00:10:56,493
سنحظى بطفلنا

199
00:10:56,528 --> 00:10:59,075
لذا علي العودة للمدينة

200
00:11:00,205 --> 00:11:01,671
عليك العودة

201
00:11:05,404 --> 00:11:07,187
صحيح -
(هاسل) -

202
00:11:10,442 --> 00:11:11,808
فوستر الكبير) و رفاقه)

203
00:11:11,844 --> 00:11:13,577
سرقوا المتفجرات -
ماذا تعنين بالمتفجرات؟ -

204
00:11:13,612 --> 00:11:16,313
ماذا سيفعلوا بها؟ -
لا أعلم -

205
00:11:16,348 --> 00:11:18,348
لكن لو تركناهم يستخدمونها بخطة مجنونة

206
00:11:18,384 --> 00:11:20,016
هذا الجبل لن يكون موطن لأي أحد بعد الآن

207
00:11:20,052 --> 00:11:22,386
و أنت مدين لي و لعائلتك

208
00:11:22,421 --> 00:11:24,654
لتكتشف أين يخفونها, هل يمكنك فعل هذا من أجلي؟

209
00:11:26,412 --> 00:11:27,424
نعم سيدتي

210
00:11:27,459 --> 00:11:28,853
يمكنني الوثوق بك, صحيح؟

211
00:11:29,381 --> 00:11:30,614
بالطبع يمكنك الوثوق بي

212
00:11:31,295 --> 00:11:32,970
لا نملك الكثير من الوقت

213
00:11:33,006 --> 00:11:35,419
ان كان أحدنا سيفعلها فسأكون أنا هذا الشخص

214
00:11:35,454 --> 00:11:37,421
هذه الطرق لم تعد آمنه و نحن سنسير 20 ميل

215
00:11:37,456 --> 00:11:39,670
بين الأشجار على أقدامنا, هذه مسيرة يوم

216
00:11:39,706 --> 00:11:42,050
ربما يومين بالنسبة لك أيها العجوز -
...علينا أن نمر -

217
00:11:42,085 --> 00:11:43,794
بالمنجم القديم, علينا أن نتأكد من تلك الصور

218
00:11:43,829 --> 00:11:45,529
التي أرانا اياها ذلك الشاب

219
00:11:45,564 --> 00:11:47,264
...هذا بعض -
ها هو -

220
00:11:48,333 --> 00:11:49,866
أنظروا من أتى

221
00:11:50,635 --> 00:11:51,935
هل يمكنني الأنضمام لكم؟

222
00:11:52,647 --> 00:11:53,984
لقد مر وقت طويل

223
00:11:54,019 --> 00:11:56,573
لقد مر وقت طويل منذ أن فزت عليكم بهذه اللعبة

224
00:11:56,608 --> 00:11:59,023
لا ندع أهل المدينة يجلسوا معنا عادةً

225
00:11:59,058 --> 00:12:00,878
حقاً؟ -
نعم -

226
00:12:00,913 --> 00:12:02,245
أتعلم أني من قام بانقاذك

227
00:12:02,281 --> 00:12:03,613
في المتجر الليلة الفائتة

228
00:12:04,203 --> 00:12:06,249
عندما كان الحارس يطلق النار عليك

229
00:12:08,253 --> 00:12:10,063
شكراً يا قريبي

230
00:12:10,442 --> 00:12:11,528
أنت أنقذته؟

231
00:12:12,222 --> 00:12:13,197
أنت؟

232
00:12:13,232 --> 00:12:14,665
نعم أنقذته

233
00:12:14,700 --> 00:12:16,200
ماذا حدث لك بحق الجحيم؟

234
00:12:16,235 --> 00:12:17,367
لا يهم

235
00:12:17,403 --> 00:12:18,902
سمعت أني فوتت

236
00:12:18,938 --> 00:12:20,637
بعض المتعة

237
00:12:20,673 --> 00:12:22,039
الملكة

238
00:12:22,074 --> 00:12:23,073
العشرة -
حسناً -

239
00:12:23,108 --> 00:12:24,675
سمعت أنكم

240
00:12:24,710 --> 00:12:27,311
ذهبتوا بجولة ليلية لسرقة بعض المتفجرات

241
00:12:27,346 --> 00:12:30,009
من موقع البناء, هل هذا صحيح؟

242
00:12:30,814 --> 00:12:33,050
(جاك) -
هذا صحيح لقد سرقناها -

243
00:12:33,085 --> 00:12:34,384
و من أخبرك بذلك؟

244
00:12:36,793 --> 00:12:38,522
الأخبار تنتشر

245
00:12:38,905 --> 00:12:41,058
كما تعلم

246
00:12:41,093 --> 00:12:42,826
يا قريبي

247
00:12:43,538 --> 00:12:45,329
لقد تم ضربك بصورة جيدة

248
00:12:47,322 --> 00:12:49,266
هل تتطلع لأستعادة مكانك بيننا؟

249
00:12:49,923 --> 00:12:50,968
أنت تعلم أني أفعل

250
00:12:51,003 --> 00:12:53,337
هل جلبت ملابس الفاشلين معك؟ -
لا أرتدي -

251
00:12:53,372 --> 00:12:55,505
هذا النوع من الملابس هنا

252
00:12:55,541 --> 00:12:57,074
أنه لا يتحدث عن ارتدائها هنا يا قريبي

253
00:14:28,566 --> 00:14:29,899
اسمع, المسألة بسيطة

254
00:14:29,934 --> 00:14:32,435
فقط ضع هذا هنا

255
00:14:32,470 --> 00:14:34,136
أترى هذه القطعة

256
00:14:34,172 --> 00:14:35,671
انها مسؤولة عن التفجير

257
00:14:35,707 --> 00:14:36,806
فهمت؟

258
00:14:36,841 --> 00:14:38,140
ضعها بالداخل

259
00:14:38,176 --> 00:14:39,842
أجمعها معاً و ستحصل على متفجرات

260
00:14:39,877 --> 00:14:41,210
انه محق

261
00:14:42,387 --> 00:14:43,865
المبنى الكبير يبدو فارغ

262
00:14:43,900 --> 00:14:45,481
لكنه مُحاط بالآلات

263
00:14:45,516 --> 00:14:46,882
معدات عسكرية و طائرات هيلوكبتر

264
00:14:46,918 --> 00:14:48,900
كما في الصور, هل هناك حراس؟

265
00:14:48,936 --> 00:14:51,253
رأيت رجلين لكن لم أرى أي حراس

266
00:14:51,289 --> 00:14:53,489
لكني متأكد أن شيء مريب يحدث هناك

267
00:14:53,524 --> 00:14:55,725
أشعر بأن الوضع غير صائب

268
00:14:55,760 --> 00:14:58,794
غير صائب على الأطلاق

269
00:15:08,540 --> 00:15:10,339
يا الهي

270
00:15:10,375 --> 00:15:11,774
مرحباً أيها العمدة

271
00:15:11,809 --> 00:15:13,809
تبحث عني؟ -
نعم -

272
00:15:13,845 --> 00:15:15,478
(علينا أن نتحدث (قوردن

273
00:15:15,513 --> 00:15:17,517
أو (تيم) أو أياً كان أسمك

274
00:15:17,553 --> 00:15:19,482
نعم ظننت أنك سترتدي الزيء الرسمي و تجلب الأصفاد

275
00:15:19,517 --> 00:15:21,751
مستعداً لأعتقالي, لكنك لن تفعل صحيح؟

276
00:15:21,786 --> 00:15:22,985
لماذا تعتقد ذلك؟

277
00:15:23,020 --> 00:15:25,054
(بسبب (هايلي قرايمز -
ماذا عنها؟ -

278
00:15:25,089 --> 00:15:26,589
تعتقد أني قتلتها, هذا سبب وجودك هنا صحيح؟

279
00:15:26,624 --> 00:15:27,757
أنت مطلوب لأرتكابك جريمة قتل

280
00:15:28,926 --> 00:15:30,526
ليس لي علاقة بتلك الجريمة

281
00:15:30,561 --> 00:15:32,561
أعلم أنك تعرف هذا و الا لرفعت

282
00:15:32,597 --> 00:15:33,806
سلاحك علي الآن

283
00:15:34,393 --> 00:15:35,364
هل تعلم من قتلها؟

284
00:15:35,400 --> 00:15:37,433
هل هذا ما ستخبرني به؟ -
كلانا نعرف -

285
00:15:37,468 --> 00:15:39,735
أننا نواجه أشخاص خطيرون للغاية هنا أيها الشريف

286
00:15:40,492 --> 00:15:42,705
أعلم لكن لماذا كنت تتحدث معهم البارحة؟

287
00:15:42,740 --> 00:15:44,340
(من (مات مايرز ؟

288
00:15:45,028 --> 00:15:46,809
لأنه عرف بشأن أسمائي المستعارة و مذكرة التفتيش

289
00:15:46,844 --> 00:15:48,577
و هو يهدد لأبتزازي

290
00:15:48,613 --> 00:15:51,614
ما المقابل؟ -
(جلب معلومات عن (آل فاريل -

291
00:15:53,244 --> 00:15:55,084
معلومات عن ماذا؟

292
00:15:55,119 --> 00:15:58,020
لقد سرقوا مجموعة متفجرات من موقع البناء

293
00:15:58,055 --> 00:16:00,890
لكن هو أخبرك عن هذا صحيح؟

294
00:16:01,396 --> 00:16:03,492
اعرف فقط أن (مات مايرز) و أصدقائه

295
00:16:03,528 --> 00:16:05,728
لا يعرفوا ما يعتقدون أنهم يعرفوه

296
00:16:05,763 --> 00:16:07,696
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟ -
يعني أني -

297
00:16:07,732 --> 00:16:10,966
مازلت مضطر للتلاعب و الا سيسلموني للشرطة

298
00:16:11,636 --> 00:16:13,213
لكن لا تقلق

299
00:16:14,498 --> 00:16:16,305
مازلنا سنحصل على ما نريد

300
00:16:16,340 --> 00:16:17,440
و ما هذا تحديداً؟

301
00:16:21,632 --> 00:16:22,603
تريد دليل

302
00:16:22,638 --> 00:16:24,810
على تورطهم بمقتل (هايلي)؟ لدي دليل

303
00:16:24,845 --> 00:16:27,583
لقد أخترقت حواسبهم قبل أسبوع تقريباً

304
00:16:27,618 --> 00:16:29,851
الولاية و شركة الفحم تعاقدوا معهم

305
00:16:29,887 --> 00:16:31,854
ليذهبوا للجبل و ينشروا السم بالماء و المحاصيل

306
00:16:31,889 --> 00:16:34,123
هايلي قرايمز) أكتشفت ذلك و هددت بفضحهم)

307
00:16:34,158 --> 00:16:35,724
و اتصلت بمحامي الولاية

308
00:16:36,504 --> 00:16:38,327
لماذا لم تسلم الدليل اذاً؟

309
00:16:38,969 --> 00:16:40,996
لو فعلت لقتلوني أيضاً

310
00:16:45,485 --> 00:16:47,136
و على ماذا سأحصل تحديداً؟

311
00:16:47,708 --> 00:16:49,238
ستحصل على جميع رسائل البريد الألكتروني و الوثائق المطلوبة

312
00:16:49,273 --> 00:16:51,273
لحماية هذه المدينة و الجبل

313
00:16:51,309 --> 00:16:53,709
و تجعله مكان هادىء و لائق للعيش مجدداً

314
00:16:53,744 --> 00:16:56,045
كما كان تماماً عندما كنت طفلاً صغيراً

315
00:16:57,125 --> 00:16:58,785
ألن تأخذ حافلتك؟

316
00:16:58,821 --> 00:17:00,850
هذه ليست حافلتي أيها العمدة

317
00:17:01,462 --> 00:17:02,770
(أنها حافلة (قوردن

318
00:17:20,658 --> 00:17:22,092
(بدأت تشبه أقاربك كثيراً (هاسل

319
00:17:22,128 --> 00:17:23,827
(بدأت تشبه أقاربك كثيراً (هاسل

320
00:17:23,863 --> 00:17:26,230
مرعوب حد الموت من أمر لا تعلم حتى ان كان حقيقي

321
00:17:26,265 --> 00:17:29,129
لقد رأيت تلك الآلات بعيني

322
00:17:29,164 --> 00:17:31,335
أنها حقيقية, و علينا فعل أي شيء

323
00:17:31,370 --> 00:17:33,237
قبل أن يهاجمونا بها

324
00:17:33,272 --> 00:17:34,625
أفهم هذا

325
00:17:35,734 --> 00:17:38,108
أنت تتخذ جانب (فوستر الكبير) و رفاقه

326
00:17:38,144 --> 00:17:39,891
أحترم رغباتك كقائدة

327
00:17:39,926 --> 00:17:42,776
بدون التشكيك بها, لكني أطلب من جلالتك اعتبار

328
00:17:42,812 --> 00:17:44,515
...حقيقة أنه من الممكن -
هاسل) أحتجت للوثوق بك) -

329
00:17:44,550 --> 00:17:47,016
...أنا -
...قائدتي كل ما أقوله هو -

330
00:17:47,051 --> 00:17:49,266
أذهب فحسب
فقط أخرج

331
00:17:50,523 --> 00:17:52,089
الآن

332
00:17:57,937 --> 00:17:59,603
نعم, مازلت لا أفهم لما لم تخبرني بهذا

333
00:17:59,638 --> 00:18:02,673
..في الواقع كلن ذلك قراري و

334
00:18:02,708 --> 00:18:04,808
و أعتذر لأني لم أطلعك على هذا مسبقاً

335
00:18:04,844 --> 00:18:07,377
لكن أيها العمدة لدينا بعض الاجراءات المعيارية علينا أتباعها

336
00:18:07,413 --> 00:18:08,912
نعم لكني لا أفهم كيف

337
00:18:08,948 --> 00:18:10,963
اخفاء هذا الأمر عن قسمنا

338
00:18:10,999 --> 00:18:12,752
سيجعل أهل المدينة بأمان

339
00:18:12,787 --> 00:18:14,400
أعني ماذا تظن؟ أننا مجموعة من الأغبياء؟

340
00:18:14,435 --> 00:18:15,819
و سنقوم بنشرها على الأنستقرام

341
00:18:15,855 --> 00:18:17,487
أو نفعل شيء من هذا القبي؟ -
علينا جميعاً -

342
00:18:17,523 --> 00:18:19,022
(محاولة العمل على هذا الأمر معاً (وايد -
بالتأكيد -

343
00:18:19,058 --> 00:18:21,625
و لهذا السبب أنا أخبرك رسمياً

344
00:18:21,660 --> 00:18:23,527
و أخبر المقاطعة كاملة أنه في هذا الوقت

345
00:18:23,562 --> 00:18:25,495
أننا نملك معلومات كاملة المصداقية

346
00:18:25,531 --> 00:18:27,064
عن عمل ارهابي محلي

347
00:18:27,099 --> 00:18:28,832
سيتم ارتكابه في هذه المنطقة

348
00:18:28,868 --> 00:18:31,335
و أن هدف هذا الهجوم هو مكتب شركة الفحم

349
00:18:31,370 --> 00:18:32,803
من سيرتكب هذا العمل؟

350
00:18:32,838 --> 00:18:34,838
مجموعة متطرفة -
مجموعة متطرفة؟ -

351
00:18:34,874 --> 00:18:36,940
ماذا تعني؟ (آل فاريل) و المتفجرات التي قاموا بسرقتها؟

352
00:18:36,976 --> 00:18:39,009
هل (قوردن جيرد) أخبرك بهذا؟ -
نعم -

353
00:18:39,044 --> 00:18:41,345
انهم يخططوا لتفجير مكاتب شركة الفحم

354
00:18:41,380 --> 00:18:43,947
لقد أرسل لنا محادثة مسجلة على هاتفه

355
00:18:43,983 --> 00:18:45,649
لا يبدو هذا كأفعالهم

356
00:18:45,684 --> 00:18:47,818
أعني أن هذا سيكون النهاية بالنسبة لهم

357
00:18:47,853 --> 00:18:50,020
لقد أطلقوا النار للتو على شرطي خارج العمل قبل بضعة أيام

358
00:18:50,055 --> 00:18:51,989
لا لم يفعلوا, القاذوفات قتلته

359
00:18:52,024 --> 00:18:54,191
لم نتأكد من ذلك النتائج غير حاسمة

360
00:18:54,226 --> 00:18:56,293
قد يكون هذا أيضاً قاتلنا مطبق العدالة

361
00:18:56,328 --> 00:18:58,028
حسناً, متى سيحدث هذا

362
00:18:58,063 --> 00:18:59,363
وفقاً لأدلتك كاملة المصداقية؟

363
00:18:59,398 --> 00:19:01,365
في الواقع لا نعلم ذلك بعد

364
00:19:01,400 --> 00:19:03,400
مازلنا ننتظر أي خبر من مصدرنا

365
00:19:03,435 --> 00:19:05,369
حسناً, شكراً على المعلومات

366
00:19:05,404 --> 00:19:08,182
أبقني على اطلاع, سعدت بلقائك

367
00:19:31,130 --> 00:19:33,297
(ليدا)

368
00:19:47,613 --> 00:19:49,613
1 - 2

369
00:19:49,648 --> 00:19:52,115
8-3-3-7-5.

370
00:19:54,400 --> 00:19:56,086
وجدت هذا الموقع

371
00:19:56,121 --> 00:19:58,055
من فتى أوكراني بالثالثة عشر من عمره -
حقاً؟ -

372
00:19:58,090 --> 00:20:01,058
عملياً أنه غير قانوني بدون أذن المالك

373
00:20:01,093 --> 00:20:04,061
لكن هذه الشبكة المظلمة يا صديقي

374
00:20:04,536 --> 00:20:06,396
هل أنت بخير؟ -
نعم -

375
00:20:10,469 --> 00:20:12,202
ما هذا؟ -
يبدو أنه ذهب -

376
00:20:12,237 --> 00:20:14,338
الى جبل (شاي) عدة مرات

377
00:20:17,040 --> 00:20:18,197
ما هذه الأشارة هنا؟

378
00:20:18,233 --> 00:20:21,980
(في مكان ما بقرب الطريق 53 بجانب جبل (فيرنون

379
00:20:22,715 --> 00:20:24,848
نعم يبدو أنه قام بالترحال هناك ثلاث مرات

380
00:20:24,883 --> 00:20:26,283
في الأربع أيام الماضية

381
00:20:50,175 --> 00:20:52,376
ليبدأ الأجتماع

382
00:20:56,448 --> 00:20:58,083
قائدتنا السابقة

383
00:20:58,119 --> 00:20:59,687
(ليدي راي)

384
00:21:00,452 --> 00:21:02,486
روحها حاظرة بيننا

385
00:21:03,071 --> 00:21:05,876
و كانت رسالتها و ستظل دائماً

386
00:21:05,911 --> 00:21:08,892
علينا أن لا نتحول للشر الذي نأسى عليه

387
00:21:09,336 --> 00:21:11,928
علينا أن نستمر بالعيش كما فعلنا دائماً

388
00:21:12,652 --> 00:21:14,898
كمحاربين السلام

389
00:21:14,933 --> 00:21:18,802
و ليس محرضين للعنف و الكره

390
00:21:19,456 --> 00:21:21,638
هناك شخص بيننا لا يوافق على هذا الكلام

391
00:21:23,075 --> 00:21:24,775
(الشخص الذي قتل السيدة (راي

392
00:21:24,810 --> 00:21:27,677
و الذي يحاول بكل ما أوتي من قوة تحطيم روحها

393
00:21:27,713 --> 00:21:31,114
و الآن, (فوستر الكبير) سرق النيران ضد رغبتي

394
00:21:31,371 --> 00:21:34,184
و ليس فقط أسلحة هذه المرة بل متفجرات أيضاً

395
00:21:37,189 --> 00:21:39,723
و يخطط لأستخدام تلك القنابل ضد قوى الفحم

396
00:21:39,758 --> 00:21:41,291
ليدمر ممتلكاتهم

397
00:21:41,612 --> 00:21:44,461
لكن تذكروا في كل مرة تصرف بها

398
00:21:44,496 --> 00:21:47,664
بدافع التهديد و الغرور, لقد فشل

399
00:21:48,020 --> 00:21:49,399
و خسرنا الأرواح

400
00:21:50,036 --> 00:21:52,269
(أبنه (ايلون

401
00:21:52,724 --> 00:21:54,037
(و أبن (شارون

402
00:21:54,073 --> 00:21:55,203
(تايس)

403
00:21:55,812 --> 00:21:57,040
(أينوك)

404
00:21:57,411 --> 00:21:59,387
سلسلة لا منتهية من المعاناه

405
00:21:59,422 --> 00:22:02,512
و لا يمكنني السماح للمزيد منا بالموت

406
00:22:02,904 --> 00:22:05,409
و لذلك أنا أقرر بالنفي الفوري

407
00:22:05,904 --> 00:22:07,117
ل(فوستر فاريل السادس*

408
00:22:07,152 --> 00:22:09,319
لا -
لا -

409
00:22:29,390 --> 00:22:32,142
أكره أن أضطر لتذكير

410
00:22:32,716 --> 00:22:33,944
قائدتنا

411
00:22:34,342 --> 00:22:36,346
أن الكثير من أفراد عائلتنا النفيسة

412
00:22:36,381 --> 00:22:38,849
تم قتلهم تحت رعايتها

413
00:22:39,287 --> 00:22:42,619
لقد عشنا على متن هذا الجبل لأكثر من قرنين

414
00:22:43,014 --> 00:22:44,955
و لم نعش دائماً بسلام

415
00:22:46,492 --> 00:22:49,426
لقد دفعنا الثمن بدمائنا

416
00:22:49,461 --> 00:22:50,727
كما تعرف القائدة هذا جيداً

417
00:22:50,762 --> 00:22:52,095
و الآن لقد رأينا صور

418
00:22:52,131 --> 00:22:54,898
و (هاسل) رأى بأم عينه

419
00:22:54,933 --> 00:22:57,968
آلات الحرب و الدمار المروعة

420
00:22:58,003 --> 00:22:59,670
لقد تجمعوا ليقاتلونا

421
00:23:00,272 --> 00:23:01,926
و سمعنا

422
00:23:02,407 --> 00:23:03,707
أن هجومهم قادم قريباً

423
00:23:03,742 --> 00:23:05,575
ربما خلال عدة أيام

424
00:23:05,611 --> 00:23:09,190
كانوا ينوون تفجير الجانب الجنوبي من جبلنا

425
00:23:09,225 --> 00:23:11,148
بالمتفجرات التي سرقناها

426
00:23:11,183 --> 00:23:13,483
و جلب تلك الآلات, كانوا سيقودوها الى هنا

427
00:23:13,519 --> 00:23:14,684
الى هذه البقعة تحديداً

428
00:23:14,720 --> 00:23:17,888
و الآن سلاحنا الأعظم هو المفاجأة

429
00:23:17,923 --> 00:23:20,357
هذا صحيح, هذا صحيح -
نعم -

430
00:23:20,392 --> 00:23:23,360
لذا ان كنا سنجتاز هذا الشتاء

431
00:23:23,395 --> 00:23:26,530
و سنجعل عشيرتنا التي لم تولد بعد تتبعنا

432
00:23:26,565 --> 00:23:28,293
اذاً لا نملك أي خيار

433
00:23:28,328 --> 00:23:29,966
غير الهجوم عليهم أولاً

434
00:23:30,002 --> 00:23:31,268
هذا صحيح

435
00:23:31,303 --> 00:23:34,171
و نهجم بقوة و سرعة

436
00:23:35,607 --> 00:23:37,007
يتم كسب الحروب

437
00:23:37,042 --> 00:23:38,635
و تتم خسارتها

438
00:23:38,707 --> 00:23:41,077
لكن في النهاية سيحكي القصص أولئك

439
00:23:41,113 --> 00:23:45,482
الذين تشجعوا للقتال و لم يبقوا مكتوفي الأيدي

440
00:23:45,517 --> 00:23:47,551
أجل

441
00:23:50,589 --> 00:23:52,656
أجل -
أجل -

442
00:24:01,557 --> 00:24:04,668
عقد أتفاقية مع القائدة, أفعال هذا الرجل

443
00:24:04,703 --> 00:24:08,004
ستسمر فقط بجعل مشاكلنا تتفاقم

444
00:24:15,380 --> 00:24:19,149
أيتها القائدة أنا داعم مخلص و لطالما كنت كذلك

445
00:24:19,184 --> 00:24:21,718
لكن أن كان ما يقوله (فوستر الكبير) صحيح

446
00:24:21,753 --> 00:24:23,853
أرى أننا لا نملك أي خيار غير القتال

447
00:24:23,889 --> 00:24:25,622
أن نقاتل بكل ما نملك

448
00:24:25,657 --> 00:24:26,790
هذا صحيح

449
00:24:26,825 --> 00:24:28,658
نعم

450
00:24:33,524 --> 00:24:37,126
عندما مات أبني (تايس) بسبب شره

451
00:24:39,493 --> 00:24:42,078
كرهته من أعماق قلبي

452
00:24:42,962 --> 00:24:46,042
لكن عندما فشلتي بنفيه

453
00:24:46,078 --> 00:24:50,247
شعرت أن قرارك كان من أعظم الأخطاء القاتلة التي قد يرتكبها أي قائد

454
00:24:51,350 --> 00:24:55,518
هناك شيطان بداخله أعلم ذلك

455
00:24:55,554 --> 00:24:57,454
لكن في هذه الأثناء

456
00:24:57,489 --> 00:24:58,822
ربما أولئك الذين

457
00:24:58,857 --> 00:25:01,391
يملكون شياطين بداخلهم هم من سنحتاجم أكثر

458
00:25:15,941 --> 00:25:18,141
أيها الشيوخ ما رأيكم؟

459
00:25:23,486 --> 00:25:25,972
آراء هذه العشيرة

460
00:25:26,117 --> 00:25:28,201
و رأينا نحن الشيوخ

461
00:25:29,321 --> 00:25:31,254
متفقة

462
00:25:31,290 --> 00:25:33,556
أيتها القائدة مع أحترامي نحن نظن

463
00:25:33,592 --> 00:25:35,892
أن لدينا الخيار للسماح في أوقات اليأس

464
00:25:35,927 --> 00:25:37,160
لهؤلاء الرجال بأتخاذ القرار

465
00:25:37,195 --> 00:25:38,930
لكن بشرط واحد

466
00:25:39,825 --> 00:25:41,364
لو فشلت بهذا

467
00:25:41,968 --> 00:25:43,933
لو قُتل أو أُصيب أحد رجالك

468
00:25:43,969 --> 00:25:45,435
في غارتك هذه

469
00:25:45,470 --> 00:25:48,805
سنقوم بنفيك بدون عقد أجتماع

470
00:25:54,017 --> 00:25:56,488
سنخاطر بكل شيء لحماية هذه العشيرة

471
00:25:56,523 --> 00:25:58,056
لكن لا يمكنني اعطاء أي وعود

472
00:25:58,091 --> 00:26:01,084
لكم أو لأي أحد منا أننا لن نخسر الأرواح

473
00:26:01,575 --> 00:26:04,688
لكن أن فشلت بتدمير آلات الحروب تلك

474
00:26:04,723 --> 00:26:06,471
عندها نعم

475
00:26:07,559 --> 00:26:11,928
نعم, لن أجرؤ حتى لأضع قدمي على هذا الجبل مجدداً

476
00:26:13,131 --> 00:26:15,965
سأنفي نفسي من هذا الجبل

477
00:26:16,001 --> 00:26:18,159
و من هذه العشيرة

478
00:26:18,537 --> 00:26:20,070
من ذلك اليوم و للأبد

479
00:26:20,105 --> 00:26:23,840
لكن لو نجحنا

480
00:26:23,875 --> 00:26:27,095
لو كنت قادر على شق طريق العودة لهذا الفردوس

481
00:26:27,779 --> 00:26:30,280
و لجميع أفراد عائلتي الجميلة

482
00:26:32,150 --> 00:26:33,950
عندها ستتغير بعض الأمور

483
00:26:33,985 --> 00:26:35,852
بيننا

484
00:26:37,756 --> 00:26:39,489
ستتغير الأمور

485
00:27:36,491 --> 00:27:37,705
أنظري لهذا

486
00:27:38,793 --> 00:27:40,293
هذا منجم (قرين بوينت) القديم

487
00:27:40,768 --> 00:27:42,929
كان والدي يعمل هنا أتذكرين

488
00:27:43,300 --> 00:27:44,882
نعم

489
00:27:45,733 --> 00:27:49,235
نعم لقد حاولنا أقناعهم بتنظيف بركة الحمأة تلك

490
00:27:50,205 --> 00:27:51,604
قوردن) ذهب الى هناك)

491
00:27:51,639 --> 00:27:53,106
ثلاث مرات خلال الأيام القليلة الماضية

492
00:27:53,141 --> 00:27:55,041
ألديكِ أي فكرة لما سيفعل هذا؟

493
00:27:55,076 --> 00:27:56,776
لا

494
00:27:57,679 --> 00:28:00,780
حسناً

495
00:28:00,815 --> 00:28:03,082
أسمعي, ما سأخبرك به الآن لم أخبرك به أبداً من قبل

496
00:28:03,118 --> 00:28:04,517
حسناً؟

497
00:28:06,522 --> 00:28:08,087
قوردن) أتصل بشرطة الولاية)

498
00:28:08,123 --> 00:28:10,423
و أخبرهم بأن (آل فاريل) سيهاجموا شركة الفحم الليلة

499
00:28:11,213 --> 00:28:12,612
لكن أظن

500
00:28:12,794 --> 00:28:15,234
أظن أن الأمر له علاقة بهذا المنجم

501
00:28:15,897 --> 00:28:17,663
مث ماذا؟

502
00:28:19,567 --> 00:28:21,400
أسمعي, لا أعلم لكن أريدكِ فقط

503
00:28:21,436 --> 00:28:23,536
أريدكِ أن تبقي هنا أنتِ و الأطفال, أتفقنا؟

504
00:28:23,571 --> 00:28:25,004
في المنزل حتى أعود

505
00:28:25,039 --> 00:28:27,233
أعني ذلك, لا تذهبي لأي مكان

506
00:28:32,380 --> 00:28:33,546
وايد) أنتظر)

507
00:28:34,196 --> 00:28:35,548
ماذا؟

508
00:29:23,064 --> 00:29:24,931
أنه هناك بالأسفل

509
00:29:26,734 --> 00:29:28,868
أين كانت كل هذه الشاحنات من قبل

510
00:29:31,005 --> 00:29:34,240
لقد كنت محق لا أرى أي حراس

511
00:29:34,275 --> 00:29:35,908
حسناً أبدأوا بالبحث هناك

512
00:29:35,944 --> 00:29:37,677
سننطلق من هناك

513
00:29:37,712 --> 00:29:40,213
فيليب) ستقوم بتغطيتنا)

514
00:29:40,248 --> 00:29:42,515
أتفقنا؟ , جيد

515
00:29:42,550 --> 00:29:45,017
هيا هيا أنطلقوا

516
00:30:06,941 --> 00:30:08,474
هناك شيء ما يحدث بالداخل

517
00:30:08,509 --> 00:30:10,643
سنتحرك للداخل

518
00:31:07,969 --> 00:31:10,670
يوجد دُخلاء سبع رجال على بعد 60 ياردة

519
00:31:10,705 --> 00:31:12,605
أكرر, على بعد 60 ياردة من المقر الأساسي

520
00:31:14,842 --> 00:31:17,510
لننطلق يا رفاق -
لننطلق -

521
00:31:40,368 --> 00:31:42,134
هيا هيا

522
00:31:53,948 --> 00:31:55,081
اللعنة

523
00:31:57,885 --> 00:32:00,152
فلينخفض الجميع, انخفضوا

524
00:32:03,758 --> 00:32:05,758
لينخفض الجميع

525
00:32:05,793 --> 00:32:08,527
أخرجوا من هنا

526
00:32:08,563 --> 00:32:09,662
(تريفور)

527
00:32:11,632 --> 00:32:14,533
ليفون) أخرج من هنا)

528
00:32:22,110 --> 00:32:23,943
لا تطلق النار أرجوك

529
00:32:23,978 --> 00:32:25,211
لا تطلق النار

530
00:32:28,216 --> 00:32:30,449
أنا أستسلم, لا تطلق أنا أستسلم

531
00:32:30,485 --> 00:32:32,785
لا تطلق علي -
(باريز) -

532
00:32:36,724 --> 00:32:38,023
اللعنه

533
00:32:38,059 --> 00:32:39,291
تباً

534
00:32:39,327 --> 00:32:41,627
هذه النهاية, تعال الى هنا يا فتى

535
00:32:41,662 --> 00:32:43,396
هيا يا فتى أمسكت بك

536
00:32:50,705 --> 00:32:53,539
هيا أنهض, أطلق على الأنوار

537
00:33:08,856 --> 00:33:10,589
هيا

538
00:33:17,432 --> 00:33:20,099
تمهل, توقف

539
00:33:20,134 --> 00:33:23,269
لا تطلق النار

540
00:33:27,752 --> 00:33:29,185
لا تطلق النار, أنا لست هنا لأقبض عليك -
ماذا تفعل اذاً؟ -

541
00:33:29,220 --> 00:33:31,064
أنا هنا للمساعدة -
أنت لا تساعد أي أحد هنا -

542
00:33:31,099 --> 00:33:32,722
عُد الى سيارتك, أياك أن تلمسه

543
00:33:32,757 --> 00:33:35,691
توقف يا أبي أنتظر

544
00:33:35,727 --> 00:33:38,121
هل تريد أن تموت؟ -
أنا أثق به -

545
00:33:38,146 --> 00:33:40,906
الرجل يحتضر أنه يحتظر
أنا أثق به

546
00:33:40,931 --> 00:33:42,130
أنا أثق به, هيا

547
00:33:42,155 --> 00:33:43,888
أسمع أسمع -
هيا -

548
00:33:43,913 --> 00:33:45,613
حسناً؟ -
حسناً هيا هيا -

549
00:33:45,648 --> 00:33:47,915
ماذا حدث له؟ -
أصيب بعيار ناري -

550
00:33:47,951 --> 00:33:51,686
بوسعنا ايقاف النزيف

551
00:33:51,722 --> 00:33:52,954
لكن علينا أخذه لطبيب

552
00:33:52,989 --> 00:33:54,889
لا مستشفيات -
لا لا يمكنني أخذه لشخص -

553
00:33:54,924 --> 00:33:56,930
يستطيع مساعدته لكن لن تركناه هنا سيموت

554
00:33:56,965 --> 00:33:58,257
أحملوه

555
00:33:58,292 --> 00:34:00,394
أحملوه الى سيارتي -
هيا اذن -

556
00:34:00,430 --> 00:34:02,663
هيا

557
00:34:05,384 --> 00:34:07,235
عليك أن تقوم بالضغط هنا

558
00:34:07,270 --> 00:34:08,936
خذ, ضع يديك هناك و استمر بالضغط

559
00:34:12,175 --> 00:34:13,541
انصتوا لي, هناك طريقة واحدة

560
00:34:13,576 --> 00:34:15,142
ستخرجكم من هناك على قيد الحياة, حسناً؟

561
00:34:15,178 --> 00:34:17,278
أتركوا مركباتكم و أبقوا بعيداً عن الطرقات

562
00:34:17,313 --> 00:34:19,313
عليكم الذهاب الى قناة مجرى المياة المؤدية للوادي

563
00:34:19,349 --> 00:34:20,915
(و بعدها ستسلكون طريقكم الى جبل (شاي

564
00:34:22,685 --> 00:34:25,363
شكراً لك أيها العمدة

565
00:34:25,399 --> 00:34:26,854
أجل

566
00:34:29,743 --> 00:34:31,309
لنتحرك

567
00:34:32,102 --> 00:34:33,311
(ليدا) (ليدا) معكِ (وايد)

568
00:34:33,346 --> 00:34:36,714
(أنصتي لي, أريدكِ أن تتصلي بصديقتكِ (بولي

569
00:34:36,750 --> 00:34:38,616
الممرضة, فقط أتصلي بها

570
00:34:38,652 --> 00:34:40,251
أوقظيها و أجلبيها لمنزلنا الآن

571
00:34:40,287 --> 00:34:41,786
هناك فتى يحتضر معي

572
00:34:41,822 --> 00:34:44,022
فقط أتصلي بها, و أجلبيها للمنزل الآن

573
00:34:59,539 --> 00:35:01,837
لقد رأيت هذا المكان من قبل

574
00:35:03,942 --> 00:35:06,044
لقد كنت هنا

575
00:35:06,079 --> 00:35:07,779
أحلم بهذا المكان في كل ليلة

576
00:35:08,246 --> 00:35:09,981
حلمت بهذا

577
00:35:10,016 --> 00:35:12,417
حلمت بهذا الجبل ينفجر و ينفلق

578
00:35:13,029 --> 00:35:15,654
و أنهدرت المياه و أغرقت كل شيء

579
00:35:18,024 --> 00:35:19,926
كم تبقى لدينا من المتفجرات؟

580
00:35:21,428 --> 00:35:23,677
لدي هذه -
حسناً, و أنت؟ -

581
00:35:24,264 --> 00:35:25,763
نعم لدي بضع منها

582
00:35:25,799 --> 00:35:27,999
حسناً أتبعوني

583
00:35:35,038 --> 00:35:38,009
لا أملك أي فكرة عن مدة أحتراق هذا

584
00:35:38,044 --> 00:35:40,278
لكن أنتم يا رفاق ستعودوا

585
00:35:40,313 --> 00:35:42,778
سأشعلها و سألتقي بكم هناك

586
00:35:43,850 --> 00:35:45,884
فوستر) لما لا تجعلني أقوم بهذا؟)

587
00:35:45,919 --> 00:35:47,685
أنا أسرع منك أيها العجوز, سيكون هذا سريع -
لا -

588
00:35:47,721 --> 00:35:50,755
لا لدي الكثير من الدماء على عاتقي بالفعل

589
00:35:50,790 --> 00:35:52,257
ان كان أحدنا لن يتمكن من العودة على قيد الحياة الليلة

590
00:35:52,292 --> 00:35:55,660
سيكون أنا و ليس أحدكما يا فتية

591
00:36:35,314 --> 00:36:38,549
أبي

592
00:36:40,875 --> 00:36:42,874
أمسكت بك أبي -
أبي

593
00:36:42,909 --> 00:36:45,743
أبي

594
00:36:46,305 --> 00:36:47,879
هل أنت بخير

595
00:36:50,529 --> 00:36:53,022
لم تكن المتفجرات كافية لتفجير السد

596
00:36:53,587 --> 00:36:56,521
حسناً هيا بنا

597
00:36:56,556 --> 00:36:58,894
لا لا, أذهب

598
00:36:58,987 --> 00:37:00,419
أذهب عبر تلك الأشجار, أتفقنا؟

599
00:37:00,455 --> 00:37:01,787
أقض الليلة بالسير يمكنك البدء من هناك

600
00:37:01,823 --> 00:37:03,122
ما الذي تتحدث عنه؟ لنذهب

601
00:37:03,157 --> 00:37:04,857
ماذا عنك؟ -
لا لا يمكنني أن أذهب -

602
00:37:04,892 --> 00:37:06,625
لا نستطيع تركك هنا -
لا يمكنني الذهاب -

603
00:37:06,661 --> 00:37:08,427
أنتم تعلمون هذا

604
00:37:08,463 --> 00:37:11,030
أذهبوا

605
00:37:12,335 --> 00:37:13,666
انظروا

606
00:37:14,147 --> 00:37:15,501
انظروا

607
00:37:21,542 --> 00:37:23,909
(هذا (ايلون

608
00:37:24,610 --> 00:37:26,278
(هذا (ايلون

609
00:37:27,076 --> 00:37:28,581
(ايلون)

610
00:37:28,963 --> 00:37:31,117
(مرحباً (ايلون

611
00:37:31,152 --> 00:37:32,418
مرحباً يا فتى -
مرحباً -

612
00:37:32,453 --> 00:37:34,587
أنظر أنت, هذا أنا

613
00:37:34,622 --> 00:37:36,655
عليك الخروج من هذا المكان

614
00:37:36,691 --> 00:37:38,524
عليك الأبتعاد من هنا -
أنتظر أبي -

615
00:37:38,559 --> 00:37:40,359
لا بأس لا بأس

616
00:37:40,395 --> 00:37:42,128
لقد كان هناك

617
00:37:42,163 --> 00:37:44,497
لقد كان في رؤياي أيضاً

618
00:37:46,734 --> 00:37:48,100
علينا الذهاب

619
00:37:48,136 --> 00:37:49,902
علينا الذهاب الآن

620
00:37:49,937 --> 00:37:51,771
لا الآن, هيا يا أبي

621
00:37:51,806 --> 00:37:54,073
لنذهب -
علينا الذهاب الآن -

622
00:37:54,108 --> 00:37:55,541
هذا هو

623
00:38:20,535 --> 00:38:22,301
يا الهي

624
00:38:22,336 --> 00:38:24,437
علينا الذهاب الآن

625
00:38:24,472 --> 00:38:26,806
لنذهب هيا تحركوا

626
00:38:39,120 --> 00:38:42,655
شكراً

627
00:38:42,690 --> 00:38:46,258
ايلون) شكراً)

628
00:38:46,294 --> 00:38:49,462
(شكراً (ايلون

629
00:38:53,501 --> 00:38:57,036
أيها العمدة ماذا ستفعل بشأن هذا؟

630
00:39:07,982 --> 00:39:10,850
الشرطة تقول بأنها أسوأ كارثة منجم فحم

631
00:39:10,885 --> 00:39:14,587
حدثت خلال الثلاث عقود السابقة, أهدرت حرفياً مليارات غالونات

632
00:39:14,622 --> 00:39:17,089
53 من الماء الأسود المهدر عبر الشارع

633
00:39:17,125 --> 00:39:19,091
(مروراً بجدول مياة (قرين بوينت

634
00:39:19,127 --> 00:39:20,960
سبب تحطم السد الهائل

635
00:39:20,995 --> 00:39:22,595
لم يتم تأكيده بعد

636
00:39:22,630 --> 00:39:24,263
لكن ولاية (كنتاكي) تحذر الجميع

637
00:39:24,298 --> 00:39:26,398
(في مقاطعة (كروكيت) و (لوفين

638
00:39:26,434 --> 00:39:28,501
أن كمية هائلة من الوحل شقت طريقها

639
00:39:28,536 --> 00:39:29,969
بأتجاه النهر الأسود الذي يزود

640
00:39:30,004 --> 00:39:32,438
هذه المنظقة بمعظم المياة الصالحة للشرب

641
00:39:32,473 --> 00:39:34,173
...المجموعات البيئية المحلية و العالمية -
(بولي) -

642
00:39:34,208 --> 00:39:36,408
قالوا بأنهم كانوا يحذرون من هذه الحمأة الطينية التي أنشأها البشر

643
00:39:36,444 --> 00:39:37,943
بأنها ليست آمنه

644
00:39:37,979 --> 00:39:40,012
و الآن نقدم لكم هذه الأفادة من موظف منجم فحم سابق

645
00:39:40,047 --> 00:39:41,680
و الذي أصبح مُبلّغ

646
00:39:41,716 --> 00:39:43,449
منذ العديد من السنوات, مصادر شركة الفحم

647
00:39:43,484 --> 00:39:45,484
قامت بشكل غير قانوني بتغطية

648
00:39:45,520 --> 00:39:46,986
(العديد من الأنتهاكات الأمنيه العظيمة في منجم (قرين بوينت

649
00:39:47,021 --> 00:39:49,288
هناك أيضاً أخبار غير مؤكدة

650
00:39:49,323 --> 00:39:51,323
من المواطنين الذين يقطنون بقرب الحدث

651
00:39:51,359 --> 00:39:53,459
أنهم سمعوا تبادل اطلاق ناري ليلة البارحة

652
00:39:53,494 --> 00:39:55,494
بين قوات الأمن الخاصة التي عينتها الشركة لحراسة

653
00:39:55,530 --> 00:39:58,197
مستودعاتها و بين جماعة غير معروفة

654
00:39:58,232 --> 00:40:00,633
لكن على ما يبدو أن أدلة هذه الحادثة

655
00:40:00,668 --> 00:40:02,368
ضاعت وسط الفيضانات

656
00:40:02,403 --> 00:40:03,836
السُلطات تخبرنا الآن

657
00:40:03,871 --> 00:40:05,905
أن هناك أخبار في تويتر أيضاً

658
00:40:05,940 --> 00:40:07,139
أن هذه الأعمال قد تكون بواسطة

659
00:40:07,175 --> 00:40:09,208
منظمة بيئية ارهابية

660
00:40:09,243 --> 00:40:13,445
تنوي ايقاف مشاريع ازالة قمة الجبال

661
00:40:13,481 --> 00:40:15,214
في (كنتاكي) الشرقية و (فيرجينيا) الغربية

662
00:40:15,249 --> 00:40:17,583
حتى الآن هناك حالة وفاة واحدة تم التبليغ عنها

663
00:40:17,618 --> 00:40:20,319
جثة فتى صغير وجدوها باكراً صباح اليوم

664
00:40:20,354 --> 00:40:22,054
لكن لم يتم تحديد هويته بعد

665
00:40:22,089 --> 00:40:23,522
مجدداً نحن نعلن

666
00:40:23,558 --> 00:40:25,558
....أن منظمات الصحة المحلية و الأتحادية

667
00:40:25,593 --> 00:40:27,193
عمدة -
نعم -

668
00:40:27,228 --> 00:40:28,994
هل لي بكلمة معك؟

669
00:40:29,030 --> 00:40:30,729
تنصح بعدم شرب المياه من الصنابير

670
00:40:30,765 --> 00:40:33,899
حتى اشعار آخر

671
00:40:49,183 --> 00:40:51,004
أتعلم ما هذا؟

672
00:40:53,020 --> 00:40:55,421
لا -
99 لقد وجدناه في مسرح الجريمة على الطريق -

673
00:40:55,456 --> 00:40:57,189
موقع هجوم (آل فاريل) على حافلة السجن؟

674
00:40:57,225 --> 00:40:59,758
وصلني خبر بأن بصماتك عليها

675
00:40:59,794 --> 00:41:02,361
لا أعلم عن ماذا تتحدث

676
00:41:02,963 --> 00:41:04,897
وايد هاوتن) لقد تم أيقافك رسمياً)

677
00:41:04,932 --> 00:41:06,932
(عن العمل كعمدة مقاطعة (كروكيت

678
00:41:06,968 --> 00:41:08,801
(بولاية (كنتاكي

679
00:41:08,836 --> 00:41:10,603
و سآخذ هذه الخريطة الى مكتب محامي الولاية

680
00:41:10,638 --> 00:41:12,204
و سيقوموا بفتح تحقيق

681
00:41:12,240 --> 00:41:14,827
لذا ربما عليك الأتصال بمحامي

682
00:41:17,411 --> 00:41:19,139
هل لديك أسئلة؟

683
00:41:21,949 --> 00:41:23,282
(أنتهى أمرك (وايد

684
00:41:23,317 --> 00:41:25,251
سعدت بمعرفتك

685
00:41:59,520 --> 00:42:01,120
(ليدا)

686
00:42:01,155 --> 00:42:02,955
نعم

687
00:42:05,493 --> 00:42:07,660
علينا أخذه للمستشفى

688
00:42:07,695 --> 00:42:10,229
وايد) يقول لا يمكننا فعل ذلك سيقوموا بأخذه للسجن)

689
00:42:10,264 --> 00:42:13,165
ان لم نأخذه للمستشفى سيموت

690
00:42:13,200 --> 00:42:15,334
حسناً

691
00:42:30,445 --> 00:42:33,519
أحتاج الى سيارة اسعاف

692
00:42:33,554 --> 00:42:35,354
كما حذرتكم تماماً

693
00:42:35,389 --> 00:42:37,523
ثلاثة منا رحلوا

694
00:42:37,558 --> 00:42:39,725
أربعة

695
00:42:39,760 --> 00:42:43,796
(تريفور شاي) (بارنبس مقنتك)

696
00:42:43,831 --> 00:42:46,165
(ليفون فاريل) و (هاسل فاريل)

697
00:42:47,935 --> 00:42:49,735
لن يتم دفن جثثهم في هذا الجبل أبداً

698
00:42:49,770 --> 00:42:53,539
لذلك سأقرر مجدداً بنفي فوري لهذا الرجل

699
00:42:57,011 --> 00:42:58,577
لا

700
00:43:01,523 --> 00:43:03,273
أنها محقة

701
00:43:04,442 --> 00:43:07,086
فشلت باعادة كل هؤلاء الرجال لوطنهم

702
00:43:07,121 --> 00:43:09,655
قطعت وعداً لهذه العائلة

703
00:43:09,690 --> 00:43:12,257
أني أن لم أستطع تدمير آلات الحرب تلك

704
00:43:12,891 --> 00:43:14,906
عندها لن أعود أبداً

705
00:43:16,498 --> 00:43:21,734
و عندما أستلقوا رجالنا هناك على الأرض مفارقين الحياة

706
00:43:23,270 --> 00:43:26,889
أعتقدت أني لن أرى هذا المكان مجدداً أبداً

707
00:43:28,843 --> 00:43:33,313
لكن بعد ذلك في أكثر أوقاتنا شدة

708
00:43:34,650 --> 00:43:36,582
لقد رأيته

709
00:43:37,970 --> 00:43:39,947
يقف هناك فوقنا

710
00:43:41,201 --> 00:43:43,088
أبني

711
00:43:43,570 --> 00:43:45,557
ايلون) المحبوب)

712
00:43:46,861 --> 00:43:48,894
لقد أتى لأنقاذنا

713
00:43:48,929 --> 00:43:52,698
و علمت وقتها أن نبؤة الأباء المسنين

714
00:43:52,733 --> 00:43:54,700
كانت حقيقة منذ البداية

715
00:43:54,735 --> 00:43:56,929
(أن ولدنا (ايلون

716
00:43:57,405 --> 00:44:00,939
أنه كان و مازال العائد لأنقاذنا

717
00:44:00,975 --> 00:44:03,442
و لقد قام بأنقاذنا

718
00:44:06,417 --> 00:44:08,013
أنا رأيته أيضاً

719
00:44:08,467 --> 00:44:11,817
رأيت (ايلون) بأم عيني

720
00:44:12,316 --> 00:44:14,339
و (فوستر الصغير) رآه أيضاً

721
00:44:15,089 --> 00:44:16,688
لقد قطعت وعداً آخر

722
00:44:17,363 --> 00:44:19,391
أننا لو تمكنا من النجاح

723
00:44:19,427 --> 00:44:21,960
ستكون هناك بعض التغييرات

724
00:44:22,692 --> 00:44:25,664
تلك العصا تم تسليمها لزوجتي السابقة

725
00:44:25,699 --> 00:44:27,633
بسبب أفتراضهم أني توفيت -
يكفي -

726
00:44:28,426 --> 00:44:30,302
قوموا بنفي هذا الرجل -
لا أعلم -

727
00:44:30,337 --> 00:44:34,106
عندما رأيت (ايلون) هناك في جحيم الفحم

728
00:44:34,396 --> 00:44:37,643
عرفت أن عصا الحكم هذه

729
00:44:38,787 --> 00:44:40,546
هي حقي الشرعي

730
00:44:43,617 --> 00:44:45,818
(لا زلت قائدة هذه العشيرة (فوستر

731
00:44:45,853 --> 00:44:47,586
أنتِ لست القائدة بعد الآن

732
00:44:47,621 --> 00:44:49,154
...و أنا من أقرر لمن سأمرر عصا الحكم

733
00:44:49,190 --> 00:44:51,924
أنا القائد الشرعي و هذه العصا ملكي

734
00:44:51,959 --> 00:44:53,992
...في أي وقت أراه مناسب -
هذه العصا ملكي -

735
00:44:54,028 --> 00:44:55,894
...و لقد قررت -
هذه العصا ملكي -

736
00:44:55,930 --> 00:44:57,129
أنصت لي

737
00:45:00,501 --> 00:45:02,801
أنصت لي

738
00:45:02,837 --> 00:45:05,838
أنا هنا بموجب القانون لأمرر هذه العصا للفرد المناسب لقيادتنا

739
00:45:05,873 --> 00:45:07,436
لا يمكنك فعل ذلك

740
00:45:08,075 --> 00:45:09,875
الى والد أبني

741
00:45:09,910 --> 00:45:11,410
لا يمكنك فعل ذلك

742
00:45:11,445 --> 00:45:13,011
(فوستر فاريل الثامن)

743
00:45:14,615 --> 00:45:16,148
لا يمكنك فعل ذلك

744
00:45:18,118 --> 00:45:21,053
لا يمكنك فعل ذلك

745
00:45:24,592 --> 00:45:27,359
توقفوا, لا

746
00:45:27,394 --> 00:45:30,195
توقفوا

747
00:45:33,434 --> 00:45:36,101
توقفوا

748
00:45:36,136 --> 00:45:41,940
لقد كانت عصا الحكم هذه سبب دمارنا

