﻿1
00:00:06,106 --> 00:00:07,308
{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}سابقًا في\Nالسيّد (روبوت)

2
00:00:02,953 --> 00:00:04,481
الأضواء مضطربة

3
00:00:04,506 --> 00:00:06,144
أجل، أضواء الشوارع أيضًا

4
00:00:06,169 --> 00:00:07,501
اضطرابات الكهرباء بدأت

5
00:00:07,536 --> 00:00:08,968
سيد (ألدرسون)
أنت رهن الإعتقال

6
00:00:09,003 --> 00:00:10,402
اجلبوا أجهزة الكمبيوتر، الأقراص الصلبة

7
00:00:10,437 --> 00:00:11,902
وسائل التخزين كلها

8
00:00:11,936 --> 00:00:14,335
أريدك أن تقود عملية (دي سي)

9
00:00:14,370 --> 00:00:16,671
يمكنك أن تبقى هنا و تنام على الأريكة

10
00:00:16,705 --> 00:00:18,105
البيت سيكون أفضل

11
00:00:18,139 --> 00:00:19,704
هل تحدثت مع الإدارة؟

12
00:00:19,739 --> 00:00:21,138
لم نصل لهذه المرحلة بعد

13
00:00:21,173 --> 00:00:22,839
ها هو، (تيري كولبي)، رئيس القسم التكنولوجي

14
00:00:22,873 --> 00:00:24,807
لا يمكنك أن تعرض عليّ وظيفة هناك

15
00:00:24,841 --> 00:00:26,440
أنت ستشهد ضدهم

16
00:00:26,474 --> 00:00:29,274
و لكن في العمل، الضغائن ليست شيئًا

17
00:00:29,308 --> 00:00:31,842
أنتِ تعملين في شركة (إي) -
لم أقل هذا أبدًا -

18
00:00:31,876 --> 00:00:33,609
أفضل سيناريو، أخسر وظيفتي

19
00:00:33,644 --> 00:00:35,543
و أعترف بالذنب مقابل تخفيف عقوبة السجن

20
00:00:35,577 --> 00:00:36,876
أنا مُحاصرة في جانب

21
00:00:36,911 --> 00:00:39,510
أردت أن أكون شخصية (كلوديا كينكيد) بشدة

22
00:00:39,545 --> 00:00:42,011
(أولي باركر) أخبرني بشأن
الإسطوانة في (أولسيف)

23
00:00:42,045 --> 00:00:43,778
في الأخير، شخص ما سيقوم بتوصيل النقاط

24
00:00:43,813 --> 00:00:45,146
و سينتهي الأمر بكِ

25
00:00:45,181 --> 00:00:47,147
جيش الظلام فقط مخترقون

26
00:00:47,182 --> 00:00:48,614
قمت بإطلاق النار على أحد
مطلقين النار في قدمه

27
00:00:48,649 --> 00:00:50,481
قام بقتل نفسه

28
00:00:50,514 --> 00:00:52,147
قام بمحي ماضيه

29
00:00:52,182 --> 00:00:54,048
(تايريل) دائمًا ما يفاجئني بهدايا صغيرة

30
00:00:55,440 --> 00:00:56,440
(تايريل)، هل هذا أنت؟

31
00:00:56,417 --> 00:00:58,882
أعرف شخص يحاول تتبع المكالمة

32
00:00:58,917 --> 00:01:00,284
و لكنه يحتاج إلى المزيد من الوقت

33
00:01:00,318 --> 00:01:01,818
(موبلي) و (ترينتون) كلاهما
غائبان بدون أن نعرف مكانهما

34
00:01:03,553 --> 00:01:05,885
في هذا الحلم الذي حلمته
عندما كنت أغرق

35
00:01:05,920 --> 00:01:07,619
عندما توقفت عن المقاومة

36
00:01:07,654 --> 00:01:09,686
نجيت

37
00:01:09,720 --> 00:01:11,187
مرحبًا، (أولي)

38
00:01:14,989 --> 00:01:16,389
إنها هدية

39
00:01:16,423 --> 00:01:19,123
أردت إعطائه لك قبل أن أنسى

40
00:01:19,323 --> 00:01:21,030
هذه أحدث نسخة

41
00:01:19,157 --> 00:01:21,023
{\an5}(تيري كولبي)
آخر رجل صادق

42
00:01:21,057 --> 00:01:23,824
إنه يتفوق في قسم الكتب
الشائعة على موقع (أمازون)

43
00:01:23,858 --> 00:01:25,524
متفوق على كتاب (ترامب) الأخير

44
00:01:25,559 --> 00:01:28,992
هل تصدق أن هذا اللعين سيترشّح
للرئاسة حقًا هذه المرة؟

45
00:01:29,027 --> 00:01:32,661
أعني أن الأشياء التي أمتلكها عليه

46
00:01:32,695 --> 00:01:35,794
يمكنها أن تضعني مكانه، إذا أردت

47
00:01:35,829 --> 00:01:37,961
السياسة

48
00:01:37,995 --> 00:01:39,728
للعرائس

49
00:01:39,763 --> 00:01:42,296
بجانب أنه إذا ترشّحت للرئاسة

50
00:01:42,330 --> 00:01:45,697
لن تكون
"آخر رجل صادق"

51
00:01:47,666 --> 00:01:48,965
شكرًا لك، (تيري)

52
00:01:48,999 --> 00:01:52,966
على كل حال، أريدك أن ترى صديقنا

53
00:01:53,000 --> 00:01:54,233
(وينستون كامبل)

54
00:01:54,267 --> 00:01:58,333
بشأن هذه المسألة الليلة

55
00:01:58,367 --> 00:02:02,036
أفهم أنه يدين لك ببعض الأمور

56
00:02:02,070 --> 00:02:06,536
بالفعل

57
00:02:06,571 --> 00:02:10,305
و لكن تصويت الأمم المتحدة لمنح
الصين حق السيادة على الكونغو؟

58
00:02:10,339 --> 00:02:13,138
(وينستون) لديه أذن الرئيس

59
00:02:13,172 --> 00:02:14,372
حسنًا، أنا أفهم

60
00:02:14,407 --> 00:02:16,540
و لكن صراحةً، (فيليب)

61
00:02:16,575 --> 00:02:18,341
هذا جنوني قليلًا

62
00:02:18,375 --> 00:02:20,074
أعرف من قراءة مجلة التايمز

63
00:02:20,109 --> 00:02:22,842
أن الصين تضع حافة قضيبها في الكونغو

64
00:02:24,443 --> 00:02:25,909
و أنت تريد (وينستون)

65
00:02:25,944 --> 00:02:28,010
أن يخبر (أوباما) أن ينظر للجهة الأخرى

66
00:02:28,045 --> 00:02:29,244
بينما يقوم الصينييون بإستنزافها

67
00:02:29,278 --> 00:02:30,511
أقصد

68
00:02:30,545 --> 00:02:31,878
لا أعرف، إعطائهم السيادة

69
00:02:31,912 --> 00:02:35,212
الدولية على دولة أخرى؟

70
00:02:35,246 --> 00:02:38,313
هذا جنوني قليلًا، ألا تعتقد ذلك؟

71
00:02:38,347 --> 00:02:40,214
وسط افريقيا هي منطقة سيئة

72
00:02:40,248 --> 00:02:42,681
بعد تغيرات المناخ

73
00:02:42,715 --> 00:02:44,815
سيكونوا جثث تقوم

74
00:02:44,850 --> 00:02:46,549
بحرب أهلية

75
00:02:46,584 --> 00:02:48,250
المكتب البيضاوي يمكنه إظهار هذا
<font color="#ff0000">*مكتب الرئاسة*</font>

76
00:02:48,284 --> 00:02:51,550
على أنه تدخل إنساني

77
00:02:51,585 --> 00:02:52,817
حسنًا، مع كل الإحترام

78
00:02:52,852 --> 00:02:54,051
هذا هراء

79
00:02:54,085 --> 00:02:55,318
إذًا أخبر السفير

80
00:02:55,352 --> 00:02:56,651
بأن يصوت بـ"نعم" على هذا

81
00:02:56,686 --> 00:02:59,320
سيُعرَف (أوباما) للأبد بأنه

82
00:02:59,354 --> 00:03:03,855
الرجل الذي أهدى أفريقيا للصين

83
00:03:03,889 --> 00:03:05,421
كلا

84
00:03:05,455 --> 00:03:07,588
هذه هي النقطة الجيدة

85
00:03:07,622 --> 00:03:10,922
(أوباما) عليه فقط أن يخبر السفير

86
00:03:10,957 --> 00:03:14,591
بأن يمتنع عن التصويت

87
00:03:14,625 --> 00:03:17,758
لا أفترض

88
00:03:17,793 --> 00:03:19,493
أنك ستخبرني

89
00:03:19,527 --> 00:03:22,526
!ما علاقة هذا بكل طموحاتك

90
00:03:24,228 --> 00:03:26,194
قُم بهذا من أجلي يا (تيري)

91
00:03:29,096 --> 00:03:31,896
و أعدك أنني لن أنسى مساعدتك

92
00:03:42,868 --> 00:03:44,833
أقصد، الكونغو اللعينة

93
00:03:44,868 --> 00:03:46,701
أنت تعرف، الكونغو

94
00:03:46,735 --> 00:03:49,068
أقصد، هل هناك أيّ جيب في العالم

95
00:03:49,102 --> 00:03:50,734
لا تضع يدك فيه؟

96
00:03:50,768 --> 00:03:54,269
أنت تبيع الدول كأنك تلعب بالورق

97
00:03:54,303 --> 00:03:56,737
أليس هذا هو محور التاريخ؟

98
00:03:56,771 --> 00:04:00,671
سياسيًا، اقتصاديًا، جغرافيًا

99
00:04:00,706 --> 00:04:04,906
حدود تخيلية يتم رسمها و إعادة رسمها

100
00:04:04,940 --> 00:04:07,439
مجددًا و مجددًا؟

101
00:04:09,908 --> 00:04:11,342
أجل

102
00:04:11,376 --> 00:04:15,575
(فيليب)، يجب أن أعرف

103
00:04:17,911 --> 00:04:19,177
لماذا تفعل كل هذا؟

104
00:04:19,211 --> 00:04:21,710
أقصد، كل هذا؟

105
00:04:26,413 --> 00:04:28,347
بصراحة؟

106
00:04:28,380 --> 00:04:29,579
أجل

107
00:04:37,949 --> 00:04:40,884
في حياتي، بينما كنت أشقّ طريقي

108
00:04:40,918 --> 00:04:43,683
كنت دائمًا أسأل السؤال

109
00:04:43,718 --> 00:04:48,619
هل أنا أكثر رجل نفوذًا في الغرفة؟

110
00:04:50,821 --> 00:04:53,520
"و يجب أن تكون الإجابة "نعم

111
00:04:53,554 --> 00:04:56,955
حتى هذا اليوم

112
00:04:56,990 --> 00:05:00,122
مازلت أسأل هذا السؤال

113
00:05:00,157 --> 00:05:03,123
"و مازالت الإجابة "نعم

114
00:05:03,158 --> 00:05:07,024
في كل غرفة في العالم

115
00:05:07,058 --> 00:05:10,859
"الإجابة "نعم

116
00:05:12,661 --> 00:05:16,594
ماعدا غرفة

117
00:05:16,629 --> 00:05:20,529
أو اثنين

118
00:05:20,563 --> 00:05:23,262
...و هذا يقودني

119
00:05:25,999 --> 00:05:29,264
أنا أنوي ترك تراث

120
00:05:29,298 --> 00:05:33,199
معياره وضعه الإله

121
00:05:33,233 --> 00:05:35,599
عندما قام بخلق الأرض

122
00:05:35,634 --> 00:05:39,433
و الناس على أحسن صورة

123
00:05:44,970 --> 00:05:48,803
أيّ شيء أقل

124
00:05:48,838 --> 00:05:50,604
لا يستحق الذكر

125
00:06:08,509 --> 00:06:14,509
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي & أحمد السيد ||
<font color="#138CE9">تعديل التوقيت</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>

126
00:06:54,492 --> 00:06:57,393
مازلت أعارض هذا

127
00:06:57,427 --> 00:06:58,893
إذا رأتنا المباحث الفيدرالية معه

128
00:06:58,928 --> 00:07:00,892
و لا أحتاج لإخباركِ ماذا سيستنتجون

129
00:07:00,927 --> 00:07:03,760
إذا قمت بعمل المهمة التي كُلفت بها

130
00:07:03,794 --> 00:07:06,695
لم نكن لنكون هنا

131
00:07:19,866 --> 00:07:21,599
إنه يأتي

132
00:07:33,370 --> 00:07:34,636
مرحبًا، (أولي)

133
00:07:48,841 --> 00:07:51,675
لماذا لا تقول أيّ شيء؟

134
00:07:51,709 --> 00:07:54,742
هل تحاول الدخول إلى عقلي؟

135
00:08:02,312 --> 00:08:04,178
مازلت أشعر أنها تسمعنا

136
00:08:05,780 --> 00:08:07,247
أشعر أنها تراني

137
00:08:07,281 --> 00:08:09,047
أنت لن تذهب إلى أيّ مكان

138
00:08:11,815 --> 00:08:14,583
أعلم أنك كنت تعمل مع زوجي

139
00:08:14,617 --> 00:08:17,649
أخبرني بمكانه

140
00:08:17,684 --> 00:08:21,350
آسف، لا أعلم

141
00:08:24,686 --> 00:08:28,420
أنت صريح هذه المرة

142
00:08:28,454 --> 00:08:31,286
و لكنك ستجده لأجلي

143
00:08:31,321 --> 00:08:34,588
لن يجده أحد

144
00:08:34,622 --> 00:08:37,489
لا أعتقد أني قادر على فعل هذا

145
00:08:38,957 --> 00:08:41,456
الآن، أنت تعود للكذب

146
00:08:41,490 --> 00:08:44,024
هل أخبرها الحقيقة؟

147
00:08:44,059 --> 00:08:47,958
هل أخبرها أن زوجها ميت؟

148
00:08:47,992 --> 00:08:51,727
افعل، و ستضمن عدم خروجنا من هنا أحياء

149
00:08:55,995 --> 00:08:59,295
في موعدي الأول مع (تايريل)

150
00:08:59,330 --> 00:09:01,662
رأيت هذه المرأة الجميلة الصهباء

151
00:09:01,697 --> 00:09:06,465
تردي قرطين من الزيركونيا المكعب

152
00:09:06,499 --> 00:09:10,765
سألته ماذا سيفعل ليأتي لي بهذين القرطين

153
00:09:10,800 --> 00:09:15,167
أخبرني أنه سيفعل ما يتطلبه الأمر

154
00:09:15,201 --> 00:09:19,200
أخبرته أنني أريده أن يضاجع تلك المرأة

155
00:09:19,235 --> 00:09:21,336
و يأتي لي بالقرطين

156
00:09:24,870 --> 00:09:26,971
في الصباح التالي

157
00:09:27,005 --> 00:09:28,971
استيقظت لأجد الهدية

158
00:09:33,073 --> 00:09:36,374
هذان هما أرخص شيء أمتلكه

159
00:09:36,408 --> 00:09:39,873
و بالرغم من ذلك فهما المفضّلان لي

160
00:09:39,908 --> 00:09:43,041
(تايريل) دائمًا يفعل ما يتطلبه الأمر

161
00:09:43,076 --> 00:09:44,942
و في نهاية هذا

162
00:09:44,977 --> 00:09:46,842
سأحصل على هدية

163
00:09:46,876 --> 00:09:50,645
هكذا أعرف أنه حيّ

164
00:09:50,679 --> 00:09:52,812
هذا هو سبب اتصاله بي

165
00:09:56,247 --> 00:09:59,046
و لهذا أرسل لي هذا الهاتف

166
00:10:02,648 --> 00:10:06,983
لأنه يفعل ما يتطلبه الأمر

167
00:10:07,017 --> 00:10:08,850
هل تحدثتِ معه؟

168
00:10:13,185 --> 00:10:15,485
اتصل بي ليلة البارحة

169
00:10:15,519 --> 00:10:18,051
هذا مستحيل

170
00:10:18,086 --> 00:10:20,487
أراد أن يخبرني أنه بخير

171
00:10:20,521 --> 00:10:22,954
لديه خطة

172
00:10:22,989 --> 00:10:25,154
أخبركِ بهذا؟

173
00:10:25,189 --> 00:10:27,655
كلا

174
00:10:27,689 --> 00:10:29,789
لم نتحدّث

175
00:10:29,824 --> 00:10:32,189
إنه يحميني

176
00:10:32,223 --> 00:10:34,324
هذا ما تفعله لشريكك

177
00:10:39,493 --> 00:10:41,726
هذه المكالمات تأتي من رقم غير معلوم

178
00:10:41,760 --> 00:10:44,194
حاولت تتبع المكالمات و لكني

179
00:10:44,228 --> 00:10:46,860
كنت غير ناجحة

180
00:10:46,894 --> 00:10:49,528
هل هناك أيّ شيء يمكنك فعله؟

181
00:10:51,430 --> 00:10:54,630
هذه العاهرة مجنونة يا (إيليوت)

182
00:10:54,664 --> 00:10:57,364
إنها زوجة المجنون الذي خنق تلك المرأة

183
00:10:57,398 --> 00:11:01,032
نفس المجنون الذي كان قريبًا
جدًا من فعل نفس الشيء معك

184
00:11:01,066 --> 00:11:03,799
إذا كنّا بجانبها عندما تعرف أن (تايريل) ميت

185
00:11:03,834 --> 00:11:06,201
ألا تعتقد أنها ستقتلنا

186
00:11:06,235 --> 00:11:07,900
إنه محق

187
00:11:07,935 --> 00:11:09,600
هذا لا يستحق المخاطرة

188
00:11:14,104 --> 00:11:18,003
أنا آسف

189
00:11:18,037 --> 00:11:19,437
لا يمكنني مساعدتكِ

190
00:11:50,614 --> 00:11:53,515
هل حقًا تريد أن تقول "لا" لي؟

191
00:12:06,510 --> 00:12:08,095
أقصد، من أين أتى؟

192
00:12:08,111 --> 00:12:09,758
رأيته يلهث على الأريكة

193
00:12:09,969 --> 00:12:11,279
و أحضرته إلى هنا؟

194
00:12:11,319 --> 00:12:13,052
لم أكن لأتركه هناك

195
00:12:13,086 --> 00:12:15,220
كان يقول اسمك، اعتقدت أنه أحد رجالك

196
00:12:15,254 --> 00:12:18,254
(فينسينت)، (فينسينت)

197
00:12:23,053 --> 00:12:24,520
ما الأمر به؟

198
00:12:24,554 --> 00:12:26,852
كيف لي أن أعرف؟

199
00:12:26,888 --> 00:12:28,121
أين الآخرون؟

200
00:12:28,156 --> 00:12:29,355
كان الوحيد هناك

201
00:12:29,389 --> 00:12:31,156
أحضرته في تاكسي إلى هنا

202
00:12:31,190 --> 00:12:33,689
من هذا الرجل بحق اللعنة؟

203
00:12:33,724 --> 00:12:36,891
كان أحد رجال عملية (دي سي)
الذين قاموا بعملية (كابيتال هيل)

204
00:12:36,925 --> 00:12:39,858
يجب أن نأخذ هذا الرجل للمستشفى

205
00:12:39,893 --> 00:12:42,358
لا مستشفيات

206
00:12:42,392 --> 00:12:44,526
كيف نعرف أنه لا يحتوى على جهاز تتبع معه؟

207
00:12:44,560 --> 00:12:45,826
أو جهاز تنصت؟

208
00:12:49,529 --> 00:12:51,095
اللعنة

209
00:12:52,763 --> 00:12:55,629
هذا يبدو أنه نزيف داخلي

210
00:12:55,663 --> 00:12:57,396
هذا الرجل سيموت

211
00:12:57,430 --> 00:13:02,332
كل ما علينا فعله هو أن نتركه في غرفة الطواريء

212
00:13:04,499 --> 00:13:07,500
هو يعرف وجهي

213
00:13:07,535 --> 00:13:09,133
اسمي

214
00:13:09,168 --> 00:13:11,333
سيستيقظ بجرعة بسيطة من المورفين

215
00:13:11,368 --> 00:13:14,168
لا  يمكنني أن أخاطر بتكلمه

216
00:13:14,202 --> 00:13:16,235
و ماذا؟

217
00:13:16,270 --> 00:13:19,203
كان يعرف فيماذا يتورط

218
00:13:19,237 --> 00:13:21,337
إذا لم نحضر له المساعدة الآن

219
00:13:21,372 --> 00:13:23,337
سيموت

220
00:13:23,372 --> 00:13:26,405
كيف لا تعملين حساب لهذا؟

221
00:13:26,439 --> 00:13:29,573
هدفنا هو إيجاد (ترينتون) و (موبلي)

222
00:13:29,606 --> 00:13:32,874
(ترينتون) و (موبلي) ربما قد ماتوا بالفعل

223
00:13:32,909 --> 00:13:36,508
يا إلهي، أنتِ تفقدين عقلك بالكامل

224
00:13:36,543 --> 00:13:38,576
تريدين التصرف أنكِ على قمة الأمور

225
00:13:38,610 --> 00:13:39,910
و لكنكِ لا تفعلين

226
00:13:39,944 --> 00:13:42,143
أنتِ مدفونة بعيدًا

227
00:13:42,178 --> 00:13:43,644
أنتِ لستٍ قائدة

228
00:13:43,678 --> 00:13:45,644
أنتِ لستِ مميزة

229
00:13:45,678 --> 00:13:48,013
أجل، أنتم قمتم بالإختراق يا
رفاق، و لكنك تعثرتم في طريقكم

230
00:13:48,047 --> 00:13:49,712
إلى هذه الحادثة السخيفة الغريبة

231
00:13:49,747 --> 00:13:50,979
هذه ليست قيادة

232
00:13:51,014 --> 00:13:53,547
حان وقت إسقاط القناع

233
00:13:53,581 --> 00:13:55,047
كأن هذا كله كان جزء من الخطة

234
00:13:55,081 --> 00:13:57,614
و تستيقظي بحق اللعنة

235
00:14:02,884 --> 00:14:05,584
لا يوجد طريقة يمكنكِ بها تبرير تركه يموت

236
00:14:25,090 --> 00:14:27,757
أين العميلة (يانج)؟

237
00:14:27,791 --> 00:14:29,523
معذرة؟

238
00:14:29,558 --> 00:14:30,725
العميلة (يانج)؟

239
00:14:30,760 --> 00:14:31,725
هناك بالخلف

240
00:14:35,294 --> 00:14:36,760
أجل، أجل، هذا صحيح

241
00:14:36,794 --> 00:14:38,027
لا يوجد محكمة

242
00:14:38,061 --> 00:14:39,761
أجل، فهمت

243
00:14:39,795 --> 00:14:41,195
هل نعرف الوقت المُقدّر لهذا؟

244
00:14:41,229 --> 00:14:42,861
أنا آسفة، مكالمة

245
00:14:42,895 --> 00:14:44,094
هل تصدقين هذا المكان؟

246
00:14:44,129 --> 00:14:45,896
أجل، رائع بالتأكيد

247
00:14:45,931 --> 00:14:48,430
يجب أن نفكر حقًا في جمع أموالنا معًا

248
00:14:48,464 --> 00:14:51,164
غالبًا ستكون في السوق قريبًا

249
00:14:51,199 --> 00:14:53,032
إذًا، ماذا حدث هنا بالضبط؟

250
00:14:53,066 --> 00:14:55,232
تم إخباري بأن هذا له علاقة بنشطاء (دي سي)

251
00:14:55,266 --> 00:14:56,665
أجل، المجرمون

252
00:14:56,699 --> 00:14:58,332
وُجدوا منذ يومين مضوا في (ميرلاند)

253
00:14:58,366 --> 00:15:00,334
تم تعقبهم في مطاردة سيارات، انتهت بشكل سيء

254
00:15:00,368 --> 00:15:02,568
هرب أحدهم و تم القبض على الباقي

255
00:15:02,602 --> 00:15:04,534
هذا كان مكان لقائهم

256
00:15:04,569 --> 00:15:06,035
مالك هذا المكان هو محامية لشركة (إي)

257
00:15:06,069 --> 00:15:07,569
من المُفترض أنها في عطلة

258
00:15:07,603 --> 00:15:11,037
بدأ الأمر يبدو كأنها مفقودة

259
00:15:11,071 --> 00:15:13,404
أنا آسفة، أنا لست واثقة تمامًا

260
00:15:13,438 --> 00:15:14,705
لماذا تم استدعائي إلى هنا

261
00:15:17,273 --> 00:15:19,339
هذا من رجل 3 طوابق في الأسفل

262
00:15:19,373 --> 00:15:20,873
تم رؤيته

263
00:15:20,907 --> 00:15:23,040
هو و رجل آخر تم رؤيتهم هنا
حوالي الساعة العاشرة مساءً

264
00:15:23,074 --> 00:15:24,441
يركبون في تاكسي

265
00:15:24,475 --> 00:15:26,274
الوصف يطابق شخصًا مهمًا

266
00:15:26,309 --> 00:15:27,874
في قضيتكِ

267
00:15:29,110 --> 00:15:32,277
انتظري، أكان هنا الليلة؟

268
00:15:32,312 --> 00:15:34,110
هل وجدتِ التاكسي؟

269
00:15:34,145 --> 00:15:36,177
إذا كان حقًا هذا الرجل، لماذا هاجمتوهم؟

270
00:15:36,212 --> 00:15:37,444
كيف لا نقوم بمراقبته؟

271
00:15:37,478 --> 00:15:39,111
ماذا كانت العملية هنا؟

272
00:15:39,146 --> 00:15:40,879
أنتِ تعرفين أن المدير (كومي)
أصبح يتبع أسلوب عدواني أكثر

273
00:15:40,913 --> 00:15:43,046
في كل شيء منذ سائت الأمور بشدة

274
00:15:43,080 --> 00:15:45,048
بسبب ذلك الفيديو

275
00:15:46,010 --> 00:15:48,110
أجل

276
00:15:48,135 --> 00:15:51,334
يمكنني أن أطلعكِ على التقرير إذا أردتِ ذلك

277
00:15:51,367 --> 00:15:53,667
راجع مع العميل (بورك)، أجل

278
00:16:05,341 --> 00:16:06,407
هل هذا هو المستقبل

279
00:16:06,441 --> 00:16:07,807
الذي كنت أحارب من أجله؟

280
00:16:12,142 --> 00:16:15,977
توقف النظام

281
00:16:16,011 --> 00:16:18,211
متجمد في نسيان

282
00:16:21,579 --> 00:16:23,879
هل خسرنا الحرب؟

283
00:16:23,913 --> 00:16:26,613
ربما لا يفوز أحد بالحرب

284
00:16:26,647 --> 00:16:29,881
ربما أنها مستمرة دائمًا

285
00:16:29,915 --> 00:16:33,116
ربما (راي) فهم الأمر
بشكل صحيح دائمًا

286
00:16:33,150 --> 00:16:35,749
هؤلاء الناس شهود

287
00:16:37,350 --> 00:16:38,616
ربما يجب أن تذهب للمنزل

288
00:16:38,650 --> 00:16:41,618
لا تعمل مع هذه المرأة اللعينة

289
00:16:41,652 --> 00:16:43,485
إنها زوجة منتحبة

290
00:16:43,516 --> 00:16:45,385
إنها تريد تصديق أنه حيّ

291
00:16:49,188 --> 00:16:51,553
من تعتقد أنه يقوم بهذه المكالمات؟

292
00:16:51,588 --> 00:16:53,287
زوجها هو أكثر رجل مطلوب

293
00:16:53,322 --> 00:16:55,222
في الدولة

294
00:16:55,256 --> 00:16:58,089
الكثير من الناس يكرهوها فقط بسبب زوجها

295
00:17:03,292 --> 00:17:05,891
يجب أن نتوقف عند مركز (مايكرو)

296
00:17:05,925 --> 00:17:08,392
نجن سنتوقف مرة واحدة فقط

297
00:17:08,427 --> 00:17:09,893
شقتك

298
00:17:09,927 --> 00:17:12,228
الشرطة صادرت كل شيء

299
00:17:12,262 --> 00:17:14,827
يحتاج استرجاعهم أسابيع

300
00:17:14,862 --> 00:17:17,229
إذا كنتِ تريدين فعل هذا الليلة

301
00:17:17,263 --> 00:17:19,196
أحتاج إلى الأجهزة

302
00:17:41,941 --> 00:17:44,506
هذه رسمة تركيبية من شهادة (أولي باكر)

303
00:17:48,274 --> 00:17:49,907
و هذه هي الرسمة من وصف الجار

304
00:17:49,958 --> 00:17:52,640
الذي أعطاه لنا الآن في منزل (سوزان جايكوب)

305
00:17:52,675 --> 00:17:54,575
الآن يوجد شاهدان مختلفان

306
00:17:54,609 --> 00:17:56,611
و نفس الرجل

307
00:18:00,246 --> 00:18:01,712
لدينا دلائل جديدة على هذا الرجل الآن

308
00:18:01,747 --> 00:18:03,179
هو ليس وهم

309
00:18:06,581 --> 00:18:09,414
سنقوم بعمل نشرة عنه

310
00:18:09,448 --> 00:18:11,149
إذا فعلت هذا، سيقوم جيش الظلام بقتله

311
00:18:11,183 --> 00:18:12,349
ليس هذا مجددًا

312
00:18:12,383 --> 00:18:13,648
إذا ظهرت الرسمة على الأخبار

313
00:18:13,683 --> 00:18:16,016
فهو ميت

314
00:18:16,051 --> 00:18:17,350
أنا أخبرك، لن يسمحوا لأحد رجالهم

315
00:18:17,384 --> 00:18:19,384
لأن تعرفه قوات القانون هكذا

316
00:18:19,418 --> 00:18:22,550
و ربما هم يعرفون ذلك الآن

317
00:18:22,585 --> 00:18:24,985
فقدنا (سونيل ماركيش)

318
00:18:25,019 --> 00:18:26,386
لا يمكننا أن نسمح أن يحدث ذلك لهذا الشخص

319
00:18:26,421 --> 00:18:27,987
...فقط أعطني

318
00:18:28,021 --> 00:18:29,386
(دوم)؟

319
00:18:29,421 --> 00:18:32,221
سنذهب للإعلام هذه المرة

320
00:18:32,255 --> 00:18:34,021
وسنستخدم هذا

321
00:18:37,957 --> 00:18:41,091
انظري، كل هذا، القضية البطيئة

322
00:18:41,126 --> 00:18:42,692
التي أنتِ وبقيتنا التي كنّا نعمل عليها

323
00:18:42,726 --> 00:18:44,592
لم تصلُح

324
00:18:44,625 --> 00:18:47,693
حان الوقت لنيل إعجاب رئيس
القسم الجديد

325
00:18:52,128 --> 00:18:54,093
أجل، إنه (سانتياجو)

326
00:18:54,128 --> 00:18:58,029
حسنًا، أخبره أنني أريده حالًا

327
00:18:58,064 --> 00:19:00,163
...(دوم)

328
00:19:00,197 --> 00:19:03,764
لديّ العميل (توماس) يبحث في
شركات سيارات الأجرة

329
00:19:03,798 --> 00:19:07,731
ربما قد وجد أثر إلى أين قد
ذهب هذا الرجل

330
00:19:07,766 --> 00:19:08,998
توصّلي إليه

331
00:19:12,034 --> 00:19:17,268
تداول العملة المشفّرة عن طريق
شركة (إيفل)

332
00:19:17,302 --> 00:19:20,835
النفاق غير مُفاجيء

333
00:19:20,870 --> 00:19:24,202
خصم خاص من شركة (إيفل)
إن إستخدمنا أموالهم الجديدة

334
00:19:24,237 --> 00:19:26,671
إن احتجت علامة على أن عملنا لم
ينتهي بعد

335
00:19:26,706 --> 00:19:27,972
هذه هي

336
00:19:41,576 --> 00:19:43,343
إن تتبّعت المكالمة إلى أحد الحمقى

337
00:19:43,377 --> 00:19:45,877
في الشارع، عندما تعطيه المعلومات
... يجب عليك

338
00:19:45,911 --> 00:19:48,277
إخباره بأن مصدر المكالمة من مكان بعيد

339
00:19:48,311 --> 00:19:50,044
كأنها من بلدٍ أخر

340
00:20:00,248 --> 00:20:01,414
الهاتف

341
00:20:01,449 --> 00:20:04,115
إنه الهاتف التي أعطتني إياه
(جوانا)

342
00:20:09,885 --> 00:20:11,751
مرحبًا؟

343
00:20:24,823 --> 00:20:27,055
أخبرني أنك سمعت هذا أيضًا

344
00:20:27,090 --> 00:20:28,890
لا يمكن أن يكون هو، أليس كذلك؟

345
00:20:30,390 --> 00:20:32,857
ولماذا اختفى السيّد (روبوت) فجأةً؟

346
00:20:49,303 --> 00:20:50,936
استمر

347
00:20:53,272 --> 00:20:56,472
(إليوت)؟ ماهي علاقته بالمرحلة الثانية؟

348
00:20:58,490 --> 00:21:00,556
كنت آمل أنك ستخبرني

349
00:21:10,888 --> 00:21:12,687
كان يمكن أن أتركه عند الباب فحسب

350
00:21:12,721 --> 00:21:16,454
...لم يكن عليكِ -
لا يمكنني فقط تركه -

351
00:21:16,489 --> 00:21:18,255
أحتاج أن أكون هنا

352
00:21:21,858 --> 00:21:23,424
وأنت كنت محقاً هناك تمامًا

353
00:21:26,025 --> 00:21:30,024
أنا لست مميزة

354
00:21:30,059 --> 00:21:33,060
إنه (إليوت)

355
00:21:33,094 --> 00:21:36,128
إنه صاحب الخطة

356
00:21:36,162 --> 00:21:38,995
الوحيد الذي يأخذوه على محمَل الجَد

357
00:21:51,399 --> 00:21:53,333
أتعرف، دائمًا كنت أظن أنه جنون

358
00:21:53,367 --> 00:21:54,833
أننا هربنا من هذا

359
00:21:57,769 --> 00:21:59,968
اعتقدت أنه هناك شيء خاص بي

360
00:22:00,002 --> 00:22:02,201
الذي جعل هذا يحدث

361
00:22:02,236 --> 00:22:04,136
ولكنه لم يكن أنا

362
00:22:04,170 --> 00:22:07,505
(موبلي)، (ترينتون)، أو (روميرو)

363
00:22:07,539 --> 00:22:09,204
لقد كان هو

364
00:22:11,239 --> 00:22:13,806
لقد كان هو دائمًا

365
00:22:13,840 --> 00:22:15,039
عندما كان عمري خمسة سنوات

366
00:22:15,074 --> 00:22:18,507
والدانا أخذانا إلى جزيرة (كوني)

367
00:22:18,541 --> 00:22:21,474
كانت فكرة أبي لنزهة عائلة (ألدرسون)

368
00:22:21,509 --> 00:22:22,675
ماذا تفعل؟

369
00:22:22,710 --> 00:22:24,142
أقوم بصنع هوائي قوي

370
00:22:24,176 --> 00:22:28,543
أحتاج إلى إختراق
واي-فاي" شخص آخر"

371
00:22:28,577 --> 00:22:31,144
أتذكّر النظر إلى هذه العجلة الدوّارة

372
00:22:31,178 --> 00:22:33,511
وأفكّر بأنه أطول شيء قد رأيته
في حياتي

373
00:22:38,314 --> 00:22:39,313
رسالة من (كلوديا كينكيد)
A مرحباً، إنه

374
00:22:39,714 --> 00:22:44,148
بالطبع، لم أكن طويلة كفايةً لأركبها

375
00:22:44,182 --> 00:22:47,015
لذا أبي قد ذهب مع (إليوت)

376
00:22:47,049 --> 00:22:50,150
وكان عليّ الإنتظار مع أمي

377
00:22:50,184 --> 00:22:54,351
لا أتذكر بالضبط ماذا حدث تاليًا

378
00:22:54,385 --> 00:22:58,052
ولكن بطريقة ما قد ضعت

379
00:22:58,087 --> 00:22:59,886
تعرف، معظم الأطفال يخافون كثيرًا

380
00:22:59,920 --> 00:23:02,553
عندما يكونون بمفردهم، ولكنّي لست كذلك

381
00:23:02,587 --> 00:23:05,687
لقد احببت الأمر

382
00:23:05,722 --> 00:23:08,355
...فجأةً، شعرت

383
00:23:08,389 --> 00:23:11,256
بشخص ما يمسكني من خصري ويرفعني
إلى الأعلى

384
00:23:13,091 --> 00:23:16,190
كانت هذه المرأة العجوز

385
00:23:16,224 --> 00:23:18,591
لقد كانت نحيفة وطويلة القامة

386
00:23:18,626 --> 00:23:22,760
كانت تضع هذا الشيء، أحمر
شفاه وردي تقريبًا

387
00:23:24,895 --> 00:23:27,227
وقد أمسكتني بقوة

388
00:23:27,262 --> 00:23:28,828
فكّرت في الصراخ

389
00:23:28,862 --> 00:23:30,595
ولكنّي لم أفعل

390
00:23:31,929 --> 00:23:33,662
لم أرد هذا

391
00:23:38,266 --> 00:23:39,931
ذهبنا إلى (ناثان)

392
00:23:39,965 --> 00:23:44,032
وقد قالت أنه بإمكاني الحصول على ما أريد

393
00:23:44,066 --> 00:23:47,232
والداي لم يسألوني أبدًا عمّا
...أريد

394
00:23:47,267 --> 00:23:48,666
أبدًا

395
00:23:48,700 --> 00:23:50,368
كانت هذه أول مرة

396
00:23:50,402 --> 00:23:52,702
قد شعرت أنني مميزّة

397
00:23:52,737 --> 00:23:54,669
وقد بدأنا في القيادة إلى منزلها

398
00:23:54,703 --> 00:23:57,104
...و

399
00:23:57,138 --> 00:23:59,105
وأتذكّر بالتأكيد التفكير

400
00:23:59,139 --> 00:24:00,705
أن شيء ما ليس صحيحًا

401
00:24:00,740 --> 00:24:03,939
ولكنّي نظرت إليها وإلى أحمر شفاها
فحسب

402
00:24:03,973 --> 00:24:06,007
وتركت الأمور تحدث

403
00:24:06,041 --> 00:24:10,108
ثم ذهبنا إلى منزلها، وأرتني غرفتي

404
00:24:10,142 --> 00:24:12,675
وكان لديها واحدٍ من هذه الأسرّة

405
00:24:12,709 --> 00:24:15,876
المحاطة بالستائر

406
00:24:15,911 --> 00:24:18,043
وقد شعرت وكأنني أميرة

407
00:24:18,077 --> 00:24:21,345
وأتذكّر الإعتقاد بأن هذا هو بيتي الجديد

408
00:24:21,380 --> 00:24:23,546
وحياتي الجديدة، ولست

409
00:24:23,580 --> 00:24:25,612
مضطرة إلى رؤية والداي مجددًا أبدًا

410
00:24:25,647 --> 00:24:28,880
كانت مثل أمنية قد رغبت بها وأصبحت
فجأةً حقيقية

411
00:24:28,915 --> 00:24:31,947
و نمت وأنا على أمل

412
00:24:31,981 --> 00:24:34,448
أنه هذا كله ليس حلم

413
00:24:34,483 --> 00:24:37,017
وسأستيقظ فحسب في سريري القديم

414
00:24:39,051 --> 00:24:40,850
و بالتأكيد في الصباح التالي

415
00:24:40,884 --> 00:24:42,851
كنت مازلت هناك

416
00:24:42,885 --> 00:24:46,252
ولكن من ثَمّ اقتحمت الشرطة المكان

417
00:24:46,287 --> 00:24:47,952
وعندما أخذوني إلى الأسفل

418
00:24:47,986 --> 00:24:49,587
كان هناك الكثير من الضباط في كل مكان

419
00:24:51,955 --> 00:24:54,454
ولم أرى هذه المرأة مرة أخرى حتى

420
00:24:57,423 --> 00:25:01,623
ثم وضعوني في سيارتهم

421
00:25:01,658 --> 00:25:06,392
وأخذوني إلى المنزل

422
00:25:06,426 --> 00:25:08,393
مازلت أتسائل عمّا كان سيكون شكل حياتي

423
00:25:08,427 --> 00:25:12,226
إن مكثت عندها

424
00:25:12,260 --> 00:25:14,394
...ولكن إن بقيت

425
00:25:18,496 --> 00:25:20,629
لم أكن سأحظى بـ(إليوت)

426
00:25:25,898 --> 00:25:28,131
هناك الكثير من الأشخاص يعملون على هذا

427
00:25:28,165 --> 00:25:31,532
ولا واحد منهم إستطاع فعلها

428
00:25:31,567 --> 00:25:32,965
هذا لأجل ماذا؟

429
00:25:32,999 --> 00:25:36,067
لإنتحال شخصية ضابط شرطة (نيويورك)

430
00:25:36,101 --> 00:25:38,802
كل شركات المحمول لديها خط ساخن
لتنفيذ القانون

431
00:25:38,836 --> 00:25:40,068
بدلًا من إختراق الشركة

432
00:25:40,102 --> 00:25:41,936
إن كان الوضع طاريء

433
00:25:41,969 --> 00:25:44,236
يمكنك أن تطلب منهم تتبع مكالمة
من أجلك

434
00:25:44,712 --> 00:25:45,711
تهديد بالانتحار

435
00:26:11,256 --> 00:26:13,821
رسالة من (كلوديا كينكيد)
يجب أن نتقابل الآن، 911

436
00:26:14,012 --> 00:26:15,111
هل إنتهى الأمر؟

437
00:26:17,448 --> 00:26:19,113
...ليس بعد

438
00:26:19,148 --> 00:26:21,647
أحتاج إلى بضعة دقائق لتمرير هذا
الفاكس المزيف

439
00:26:21,682 --> 00:26:24,748
يحتاج إلى أن يُنشَر خلال نظامهم

440
00:26:24,783 --> 00:26:28,249
لا أحد في العالم يستخدم الفاكس
بإستثناء رجال الشرطة

441
00:26:31,151 --> 00:26:34,818
نصفي يريد أن يكون هو

442
00:26:34,853 --> 00:26:36,385
ونصفي الآخر لا يريد

443
00:26:39,955 --> 00:26:42,753
قبل العمل لدى عائلة (والاك)
كان لديّ قائمة من العملاء

444
00:26:42,788 --> 00:26:45,888
جميعهم كانوا غريبي الأطوار بشكلٍ
أو بآخر

445
00:26:45,922 --> 00:26:47,822
عملت لدي هذا الشخص

446
00:26:47,857 --> 00:26:51,090
الذي إعتاد على الإستمناء في السيارة

447
00:26:51,124 --> 00:26:53,591
وإعتاد على أن أقله إلى قاعة (كارنيج)

448
00:26:53,625 --> 00:26:58,625
لقد كان عازف الكمان الرئيسي

449
00:26:58,659 --> 00:27:00,792
يا إلهي، الآن يريد أن يحظى

450
00:27:00,826 --> 00:27:03,093
بمحادثة من القلب للقلب

451
00:27:03,127 --> 00:27:05,261
التركيز عليك يساعدني على تجاهله

452
00:27:05,295 --> 00:27:08,761
واحد من هؤلاء عازفي كمان (ستراديفاريوس)
من عام 1700

453
00:27:08,796 --> 00:27:11,395
مثل التحدّث إلى شخص ما في مطعم
مزحوم

454
00:27:11,430 --> 00:27:12,929
...يأخذها إلى كل مكان معه

455
00:27:12,964 --> 00:27:14,230
كل الأصوات الأخرى والضجيج

456
00:27:14,264 --> 00:27:15,997
تتلاشى في الخلفية

457
00:27:16,031 --> 00:27:19,065
بطريقة ما مخك يكون قادر على فك
مكونات

458
00:27:19,099 --> 00:27:21,498
هذا الفضاء السمعي المعقّد

459
00:27:23,100 --> 00:27:25,167
هل يمكنك الشعور بذلك؟

460
00:27:25,201 --> 00:27:28,067
جيد، هذا يعطينا الوقت لنتحدّث

461
00:27:29,935 --> 00:27:33,236
هل السيّد (روبوت) في عداد المفقودين
لأنه خائف؟

462
00:27:33,270 --> 00:27:36,604
خائف مما سأكتشفه عندما أنتهي
من هذا الإختراق؟

463
00:27:38,005 --> 00:27:40,671
لماذا قد أخافته هذه المكالمة الهاتفية؟

464
00:27:40,706 --> 00:27:43,471
هل من الممكن أنه قد كذب
حيال (تايريل)؟

465
00:27:43,505 --> 00:27:45,907
ما هي حركته هنا؟

466
00:27:45,941 --> 00:27:48,473
أتتذكّر أخر شيء أراده؟

467
00:27:48,507 --> 00:27:51,274
لقد أراد العودة إلى المنزل، تتذكّر؟

468
00:27:51,308 --> 00:27:54,675
يجب أن يكون هنا شيء ما يحتاجه

469
00:27:54,710 --> 00:27:58,276
لقد استمر في ذكر هذا منذ أن خرجنا
من السجن

470
00:27:58,310 --> 00:28:01,278
هل يمكنك أن تُساعد؟

471
00:28:01,312 --> 00:28:03,978
هل يمكنك البحث؟

472
00:28:04,012 --> 00:28:06,045
هل ترى أيّ شيء؟

473
00:28:20,784 --> 00:28:22,750
والآن يتحرّكون إلى الخطوة التالية

474
00:28:22,784 --> 00:28:24,284
أجل، الخطوة التالية

475
00:28:24,318 --> 00:28:25,518
أتعرفون ما هي الخطوة التالية؟

476
00:28:25,553 --> 00:28:26,618
إنقطاع التيّار الكهربي، لماذا؟

477
00:28:26,652 --> 00:28:28,285
حتى يتمكنوا من قطع طاقتك

478
00:28:28,319 --> 00:28:32,120
ولا أتحدث عن الكهرباء

479
00:28:32,154 --> 00:28:33,920
أتحدّث عن أجهزة حاسوبك

480
00:28:33,954 --> 00:28:37,154
وصولك للإنترنت، تلفازك، هاتفك

481
00:28:37,189 --> 00:28:38,521
ماذا يعني كل هذا؟

482
00:28:38,556 --> 00:28:40,589
المعلومات

483
00:28:40,624 --> 00:28:41,955
هذه الجراح ليست جديدة

484
00:28:41,990 --> 00:28:44,457
هل لديكم أيّ فكرة عمّا حدث له؟

485
00:28:44,491 --> 00:28:46,092
إنه يجعلهم مسيطرون -
...نحن -

486
00:28:46,126 --> 00:28:49,092
لقد ذهبنا إلى هذا المكان ووجدناه هكذا

487
00:28:49,126 --> 00:28:50,792
هل سيصبح بخير؟

488
00:28:50,827 --> 00:28:52,759
إنه على جهاز التنفس الصناعي

489
00:28:52,793 --> 00:28:53,994
سيقومون بعمل أشعة مقطعية

490
00:28:54,028 --> 00:28:55,461
ويجرون بعض الإختبارات الأخرى

491
00:28:55,495 --> 00:28:57,326
يجب أن نعلم المزيد بعد ساعة أو أكثر

492
00:28:57,361 --> 00:28:59,127
حسنًا -
شكرًا لكِ -

493
00:29:04,030 --> 00:29:08,497
حسنًا، لدينا ساعة لنقضيها

494
00:29:08,531 --> 00:29:09,931
جائعة؟

495
00:29:09,965 --> 00:29:11,697
أجل -
أجل -

496
00:29:14,401 --> 00:29:17,601
مرحبًا، هنا المحقق، (ريتشارد هانجن)
من شرطة (نيويورك)

497
00:29:17,636 --> 00:29:21,668
المنطقة 11، شارة رقم 22350

498
00:29:21,702 --> 00:29:23,936
لقد قمت بإرسال فاكس عاجل

499
00:29:23,970 --> 00:29:25,169
لشخص يريد بالإنتحار

500
00:29:25,204 --> 00:29:26,936
هل يمكنك التأكيد من أنك استقبلته؟

501
00:29:26,970 --> 00:29:29,371
أجل، لديّ رجل قد إتصل بهاتف صديقته

502
00:29:29,405 --> 00:29:32,105
يقول بأنه سيطلق النار على نفسه

503
00:29:32,139 --> 00:29:35,772
أجل، جميعها قد تم حجبها

504
00:29:35,806 --> 00:29:39,374
ممتاز، هل يمكنك أن تري إن كانت واحدة
من خاصتك؟

505
00:29:39,408 --> 00:29:42,040
هل يمكنك أن تعرف موقع الهاتف
الحالي؟

506
00:29:45,067 --> 00:29:47,635
خط فاكس شرطة نيويورك الرئيس

507
00:29:47,677 --> 00:29:49,377
لقد كنت ذو مساعدة كبيرة

508
00:29:49,410 --> 00:29:51,810
سأتصل بك إن كان هناك شيء أخر

509
00:30:04,902 --> 00:30:07,228
البحث عن العنوان العكسي

510
00:30:08,556 --> 00:30:11,235
وجِدَ

511
00:30:12,585 --> 00:30:13,852
وجدته

512
00:30:19,854 --> 00:30:21,186
اللعنة

513
00:30:24,856 --> 00:30:27,155
أهناك حيث يوجد الهاتف؟

514
00:30:27,189 --> 00:30:28,989
على بعد 12 متر

515
00:30:39,427 --> 00:30:40,426
هل هذا هو؟

516
00:30:50,363 --> 00:30:51,362
فارغ

517
00:30:51,397 --> 00:30:52,629
فارغ

518
00:31:04,602 --> 00:31:06,067
ثِق بي

519
00:31:06,101 --> 00:31:08,134
لن يقوم بالإتصال من هذا المنزل

520
00:31:37,878 --> 00:31:41,511
تم إصدار صورة للمشتبه به في هذه
الرسمة

521
00:31:41,546 --> 00:31:43,345
المتورط في إختراق مكتب التحقيق
الفيدرالي

522
00:31:43,379 --> 00:31:44,679
يمكننا فقط التكهن في هذا الوقت

523
00:31:44,713 --> 00:31:46,579
أن هذا الرجل في الرسمة

524
00:31:46,614 --> 00:31:49,881
ربما يكون مطلوبًا في أحداث
هجوم 5/9

525
00:32:02,111 --> 00:32:04,524
رسالة من (كلوديا كينكيد)
أنت موجود؟ أحتاج إلى رؤيتك عاجلًا

526
00:32:08,371 --> 00:32:11,284
لديّ مالِ مخبأ في معمل المخترقين
على القناة

527
00:32:11,309 --> 00:32:12,942
حسنًا، لنتأكد أن (فينسينت) بخير

528
00:32:13,272 --> 00:32:15,138
نقوم بسمح منزلك، وبعد ذلك سنهرب

529
00:32:15,173 --> 00:32:16,405
يمكننا إستهدافهم من بعيد

530
00:32:16,440 --> 00:32:17,906
للمزيد من المعلومات على (ترينتون) و(موبلي)

531
00:32:17,940 --> 00:32:21,573
(دارلين)، تعرفين أننا لا نستطيع المغادرة

532
00:32:21,608 --> 00:32:23,640
إنهم لا يملكونا

533
00:32:23,674 --> 00:32:25,108
نحن نلعب وفقًا لقواعدهم

534
00:32:25,141 --> 00:32:27,276
وهؤلاء اللعناء مازالوا يضربون
(ترينتون) و(موبلي)

535
00:32:31,978 --> 00:32:34,144
لقد تعبت

536
00:32:34,179 --> 00:32:36,577
من القلق دائمًا حول تبديل سيارات الأجرة

537
00:32:36,612 --> 00:32:39,079
والهواتف والقطارات والنظر ورائي
...دائمًا

538
00:32:39,113 --> 00:32:41,080
اهدئي فحسب، حسنًا؟

539
00:32:42,481 --> 00:32:43,747
لقد كان ينتظر هنا؟

540
00:32:43,781 --> 00:32:45,614
... لقد كانوا -
كانوا؟ -

541
00:32:45,648 --> 00:32:47,182
كان مع مَن؟ إمرأة أم ذكر؟

542
00:32:47,215 --> 00:32:49,415
(دوم)، نحن نراجع لقطات الأمن

543
00:32:49,450 --> 00:32:50,415
دعيها تنهي

544
00:32:50,450 --> 00:32:51,849
إمرأة

545
00:32:51,884 --> 00:32:53,916
صديقته، أعتقد

546
00:32:53,950 --> 00:32:55,584
لقد كانوا ينتظرون هنا

547
00:32:55,619 --> 00:32:57,485
لقد كانوا قلقين حقًا على صديقهم

548
00:32:57,519 --> 00:32:59,285
لقد إنتظروا لمدة ساعة تقريبًا

549
00:32:59,319 --> 00:33:01,752
ثم أخبرتهم أننا سنرسله ليقوم ببعض
الإختبارات

550
00:33:01,786 --> 00:33:03,319
وهذا عندما غادروا؟

551
00:33:03,354 --> 00:33:06,021
آسفة لم أعطي إنتباه

552
00:33:06,055 --> 00:33:08,921
إن كان هذا سيساعد، أخبرتهم أن
يعودوا بعد ساعة

553
00:33:08,955 --> 00:33:12,923
في هذه اللحظة، بالتأكيد لن يعودوا

554
00:33:12,957 --> 00:33:15,023
ربما قد رأى رسم المشتبه به

555
00:33:15,057 --> 00:33:17,156
إنه خائف، ربما مختبيء

556
00:33:17,191 --> 00:33:19,791
ربما سيأخذ بعض الوقت ولكننا
سنمسكه

557
00:33:47,066 --> 00:33:49,000
حصلت على رسائلكِ

558
00:33:49,034 --> 00:33:51,201
آسف، أخذ مني الكثير
من الوقت لأصل إلى هنا

559
00:33:58,204 --> 00:34:02,137
ما الأمر؟

560
00:34:02,171 --> 00:34:05,038
لماذا بدأت جماعة "تبًا للمجتمع"؟

561
00:34:20,477 --> 00:34:22,643
لم أردكِ أن تتورطي

562
00:34:25,345 --> 00:34:27,545
عميلة من مكتب التحقيق الفيدرالي

563
00:34:27,580 --> 00:34:30,612
جائت إلى منزلي

564
00:34:45,517 --> 00:34:46,851
انظري، فلنجلس هنا فحسب

565
00:34:46,884 --> 00:34:48,951
ونهدأ لدقيقة

566
00:34:48,985 --> 00:34:51,486
حسنًا؟ وسنفكّر في شيء ما

567
00:34:51,520 --> 00:34:54,487
... أحيانًا

568
00:34:54,521 --> 00:34:56,221
أفضل قرار ألا تأخذي واحدًا

569
00:35:00,555 --> 00:35:01,655
حسنًا

570
00:35:11,660 --> 00:35:13,459
لماذا أخذ منكِ الكثير من الوقت
لتبلغينا؟

571
00:35:13,494 --> 00:35:14,693
التلفاز هناك تمامًا

572
00:35:16,860 --> 00:35:18,726
لا بأس، لم تقومي بشيء خاطيء

573
00:35:18,761 --> 00:35:20,394
أحاول فقط معرفة شيء ما

574
00:35:22,162 --> 00:35:24,862
ربما بسبب أن (جانيس) قد أتت
بقناة الأخبار

575
00:35:24,896 --> 00:35:26,296
عندما بدأت نوبتها

576
00:35:32,165 --> 00:35:34,698
...لم يروها

577
00:35:34,732 --> 00:35:38,566
التلفاز... إنهم سيرجعون

578
00:35:38,601 --> 00:35:40,301
ربما لم يذهبوا بعيدًا

579
00:35:49,103 --> 00:35:50,736
يمكنني إصلاح هذا، حسنًا؟

580
00:35:50,771 --> 00:35:53,704
... سأصلح -
سأعترف -

581
00:35:53,738 --> 00:35:55,471
قمت بالإتصال بمحاميتي بالفعل

582
00:35:55,506 --> 00:35:59,207
أنا في طريقي لمقابلتها الآن

583
00:35:59,242 --> 00:36:03,841
لا يمكنني الإستمرار في
التظاهر بأن هذا سيختفي

584
00:36:03,876 --> 00:36:06,509
لا يمكننا هزيمتهم

585
00:36:06,543 --> 00:36:08,476
ثِق بي، لقد حاولت

586
00:36:08,511 --> 00:36:10,376
لا يهم ما ستفعل

587
00:36:10,411 --> 00:36:12,611
سيهزموننا دائمًا

588
00:36:15,946 --> 00:36:18,879
سأخبرهم بأنني قمت بزرع الفيمتوسيل

589
00:36:24,581 --> 00:36:26,214
لن أورّط أحد منكم أبدًا

590
00:36:26,249 --> 00:36:28,416
سأعترف بما فعلته فقط

591
00:36:28,450 --> 00:36:29,983
ولكن آجلًا أم عاجلًا، (إليوت)

592
00:36:30,017 --> 00:36:31,582
سيؤدي كل ها إليك

593
00:36:35,218 --> 00:36:37,086
شكرًا لكِ

595
00:36:39,019 --> 00:36:41,353
ماذا تفعل بحق اللعنة؟

596
00:36:41,387 --> 00:36:42,553
ماذا؟

597
00:36:42,587 --> 00:36:43,653
إن كنت تريد البعض

598
00:36:43,688 --> 00:36:45,087
كان يجب أن تطلب لنفسك

599
00:36:45,121 --> 00:36:47,020
أنت تعرف أنني لا أحب نمط الأسرة هذا

601
00:36:53,124 --> 00:36:55,223
أنت أحمق

602
00:36:55,258 --> 00:36:57,591
كيف من المُفتَرض أن أساعد الأشخاص
الذين أهتم بأمرهم

603
00:36:57,625 --> 00:37:01,892
بينما كل خطوة أخطوها
تضعهم في خطر أكبر؟

604
00:37:01,926 --> 00:37:03,726
هذه كانت خطتي

605
00:37:03,760 --> 00:37:06,194
وقد اختبأت في قفص
في حين أن الجميع

606
00:37:06,228 --> 00:37:07,895
أخذوا كل المخاطرات

607
00:37:07,929 --> 00:37:10,828
أعني، اللعنة

608
00:37:10,862 --> 00:37:14,096
علينا التحدّث لبعضنا
الأخر في هذا القطار

609
00:37:14,130 --> 00:37:16,430
إنه طريق طول من شرب المخدرات

610
00:37:16,464 --> 00:37:18,830
"ومشاهدة" العودة إلى المستقبل الجزء الثاني

611
00:37:23,766 --> 00:37:26,266
أجل، لم نكن معًا لفعل هذا

612
00:37:36,071 --> 00:37:37,537
اعذريني، هل رأيتِ زوجين شابين

613
00:37:37,571 --> 00:37:39,203
يمرّون بالقرب قادمين من هذا الإتجاه؟

614
00:37:39,237 --> 00:37:41,037
كلا، لم أرى أيّ شخص

615
00:37:41,072 --> 00:37:43,738
لديها شعرٍ أسود، وهو يرتدي
قبّاعة بيسبول

616
00:37:47,373 --> 00:37:50,374
هل تتذكّر عندما وجدتك
في متحف (كوينز)؟

617
00:37:50,408 --> 00:37:52,709
كنت تخطو

618
00:37:52,742 --> 00:37:54,008
وتصرخ في الأشياء

619
00:37:54,042 --> 00:37:55,241
لأنهم لا يروا

620
00:37:55,276 --> 00:37:58,676
أيًّا كان ما تقول أنك تراه

621
00:37:58,711 --> 00:38:01,110
أكان أبوك هناك أيضًا،
أم كان شخص آخر؟

622
00:38:07,146 --> 00:38:10,679
لا أتذكر هذا على الإطلاق

623
00:38:10,714 --> 00:38:13,580
(إليوت)، لا أعرف إن كنت
قد بدأت كل هذا بسببه

624
00:38:13,614 --> 00:38:15,448
ولكن أيًّا كان مَن هو

625
00:38:15,482 --> 00:38:18,181
لا يمكنك العمل معه

626
00:38:18,215 --> 00:38:21,017
لا تخدع نفسك بالفكير في هذا

627
00:38:28,052 --> 00:38:29,952
إن كنت أريد الأكل هنا، أين سأذهب؟

628
00:38:29,987 --> 00:38:31,453
لا يوجد شيء هنا

629
00:38:31,487 --> 00:38:33,219
عليكِ الذهاب حوالي
بعد خمسة بنايات

630
00:38:33,253 --> 00:38:34,954
هناك بعض الأماكن مازالت مفتوحة هناك

631
00:39:00,929 --> 00:39:04,896
ربما عليك النزول هنا

632
00:39:22,169 --> 00:39:24,235
لا أريد تركها

633
00:40:51,829 --> 00:40:54,262
أرسلوا كل القوات إلى
تقاطع شارع (واتس) و الجادة السادسة

634
00:41:55,715 --> 00:41:57,681
انخفض، انخفض

635
00:42:00,050 --> 00:42:01,084
توقفوا

636
00:42:01,118 --> 00:42:02,818
توقفوا، مكتب التحقيق الفيدرالي

637
00:42:02,852 --> 00:42:04,284
لا تطلقوا

638
00:42:14,176 --> 00:42:33,944
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي & أحمد السيد ||
<font color="#138CE9">تعديل التوقيت</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>

