1
00:00:00,027 --> 00:00:02,263
"في الحلقات السابقة من الغرباء"

2
00:00:04,398 --> 00:00:05,566
ما هذا؟

3
00:00:05,598 --> 00:00:07,268
نهاية مهنتك

4
00:00:07,300 --> 00:00:08,435
سنذهب بهذه الجولة

5
00:00:08,467 --> 00:00:09,569
و سنأخذ فقط ما يدينوا لنا به

6
00:00:09,602 --> 00:00:11,004
الماء و الدقيق, هذا كل شيء

7
00:00:11,037 --> 00:00:12,438
ماذا تفعلون هنا؟ -
لقد ألقوا السموم -

8
00:00:12,471 --> 00:00:13,873
من السماء على حقولنا

9
00:00:13,906 --> 00:00:15,842
نعم معك (هاوتن) تحدث -
لدينا عملية سرقة مسلحة -

10
00:00:15,876 --> 00:00:17,678
تجري الآن -
أنهم قومك أليس كذلك؟ -

11
00:00:17,711 --> 00:00:18,946
(أرفعوا أيديكم (آل فاريل

12
00:00:24,417 --> 00:00:25,551
قمت بعد نقود القتال

13
00:00:25,585 --> 00:00:27,021
ليلة البارحة و هناك خطب ما

14
00:00:27,054 --> 00:00:29,349
بوتش) خارج العمل و أنا سأدير أعمال (هاسل) من الآن فصاعداً)

15
00:00:29,382 --> 00:00:31,525
(رأيته اليوم, الرجل الذي قتل (بريس

16
00:00:31,558 --> 00:00:33,527
(أنت رهن الأعتقال بتهمة قتل (بريس دوبز

17
00:00:33,559 --> 00:00:34,794
كان بوسعي أن أرديه قتيلاً هناك

18
00:00:34,827 --> 00:00:37,630
لكنك لم تفعل -
(ألق سلاحك (وايد -

19
00:00:37,663 --> 00:00:39,300
سأذهب الآن أيها العمدة

20
00:00:41,400 --> 00:00:43,569
هذه العينات ستثبت فقط أنكِ مخطئة

21
00:00:43,602 --> 00:00:44,937
عندما تأتي نتائج الفحص

22
00:00:44,970 --> 00:00:46,674
ستذهب للسجن

23
00:00:46,706 --> 00:00:48,708
لقد حاولت

24
00:00:48,742 --> 00:00:50,010
نعم؟

25
00:01:30,102 --> 00:01:31,634
(أيلون)

26
00:02:37,484 --> 00:02:38,652
(أيلون)

27
00:02:44,758 --> 00:02:46,093
لقد تعطل

28
00:02:46,126 --> 00:02:47,927
يبدو أننا سنعود سيراً

29
00:02:58,003 --> 00:02:59,172
هل أنت بخير؟

30
00:02:59,206 --> 00:03:00,875
نعم

31
00:03:05,045 --> 00:03:07,481
علينا التحرك

32
00:03:15,494 --> 00:03:22,833
ترجمة @SomayahYo

33
00:04:24,857 --> 00:04:26,727
و الآن, علامات الحبل على عنقها

34
00:04:26,760 --> 00:04:28,295
سببها رداء الحمام

35
00:04:28,327 --> 00:04:31,063
الذي أستخرجناه في مسرح الجريمة

36
00:04:31,097 --> 00:04:35,868
هناك نقط حمراء على الجبين و أسفل جفن العين, آثار حقن

37
00:04:35,902 --> 00:04:38,038
ذراعيها و ساقيها مملوءة بالخدوش

38
00:04:38,070 --> 00:04:40,873
لكنها حدثت قبل وقت الوفاة

39
00:04:40,907 --> 00:04:43,243
يبدو الأمر واضح و بسيط

40
00:04:46,947 --> 00:04:48,782
قامت بشنق نفسها في حمام غرفة فندقها؟

41
00:04:48,815 --> 00:04:50,250
نعم يبدو كذلك

42
00:04:50,282 --> 00:04:52,184
لم أنهي الفحص بشكل تام لكن حتى الآن

43
00:04:52,217 --> 00:04:55,655
لا أرى أي علامات توضح لي أنه ليس أنتحار

44
00:04:56,923 --> 00:04:58,342
لا أفهم هذا

45
00:04:59,101 --> 00:05:01,294
لقد رأيتها قبل يومين و أخبرتني

46
00:05:01,327 --> 00:05:02,962
أنها لم تكن بحال أفضل من قبل

47
00:05:02,996 --> 00:05:05,164
نعم أظن أن هذه العبارة

48
00:05:05,198 --> 00:05:08,635
يختلف معناها من شخص لآخر صحيح؟

49
00:05:19,378 --> 00:05:20,746
هل وجدت أي شيء؟

50
00:05:20,779 --> 00:05:21,981
ملاحظة أنتحار مميزة

51
00:05:29,709 --> 00:05:31,976
هذا كل شيء؟ -
نعم -

52
00:05:32,009 --> 00:05:33,645
هل وجدت أي من الجرات الصغيرة؟

53
00:05:33,677 --> 00:05:35,470
(من الصنف الذي يحتسون به نبيذ (فاريل ؟

54
00:05:35,503 --> 00:05:37,130
لا لم أجد شيء مشابه

55
00:05:38,364 --> 00:05:40,099
وجدت هاتفها

56
00:05:44,904 --> 00:05:46,707
مقفل برمز سري؟ -
نعم -

57
00:05:46,739 --> 00:05:48,341
أنصرف

58
00:05:54,013 --> 00:05:55,181
(وفاة (هايلي قرايمز

59
00:05:55,214 --> 00:05:56,782
كانت صادمة لنا جميعاً

60
00:05:56,815 --> 00:05:59,101
لقد كانت قوية و مخلصة

61
00:05:59,818 --> 00:06:01,955
كان الوضع مُجهد في (بلاكبيرج) أنا متأكد من هذا

62
00:06:01,988 --> 00:06:03,323
لكن أفهم أنها أيضاً كانت

63
00:06:03,356 --> 00:06:04,957
تواجه بعض المشاكل العائلية

64
00:06:04,991 --> 00:06:07,794
هايلي) كانت صديقة, لذا من فضلك توقف عن الهراء)

65
00:06:08,172 --> 00:06:10,630
سيد (مايرز) أنا أتحدث نيابة عن

66
00:06:10,664 --> 00:06:12,702
دون) و المحافظ عندما أخبرك)

67
00:06:12,736 --> 00:06:15,002
أن لدينا الكثير من الشكوك الجدية بشأن

68
00:06:15,034 --> 00:06:18,671
أنتشار بعض الأمور خلال مناوبتك

69
00:06:18,705 --> 00:06:20,339
(لدينا فوضى عارمة هنا صحيح (مات؟

70
00:06:21,128 --> 00:06:24,777
تعرف أني أحبك و أعرفك و أحترمك لكن

71
00:06:24,811 --> 00:06:26,380
يا ألهي, لقد أضعت عد

72
00:06:26,412 --> 00:06:28,951
عدد المرات التي أخفقت بها هنا

73
00:06:30,015 --> 00:06:32,318
سياج ثمنه 2 مليون دولار لم يتمكن من أبقاء الحيوانات بالخارج

74
00:06:32,352 --> 00:06:34,304
حمداً للرب أننا تخلصنا منه

75
00:06:35,087 --> 00:06:37,424
لدينا مجموعة مواطنين فقدوا عقولهم بسبب الخوف

76
00:06:37,457 --> 00:06:39,693
من بعض الخارجون عن القانون الريفيون الذين يتجولون هنا

77
00:06:39,726 --> 00:06:41,261
و يفعلون ما يحلو لهم

78
00:06:41,294 --> 00:06:43,697
بما في ذلك تهريب أحدهم من السجن

79
00:06:43,729 --> 00:06:45,297
و أطلاق النار على شرطي

80
00:06:45,331 --> 00:06:47,200
و نحن أيضاً قلقون بشأن مشاكل حماية الأنترنت مؤخراً

81
00:06:47,232 --> 00:06:48,401
نعم لا تجعلني أبدأ حتى بالحديث

82
00:06:48,435 --> 00:06:50,737
عن مشاكل الأنترنت

83
00:06:50,770 --> 00:06:52,673
يا الهي

84
00:06:52,705 --> 00:06:54,707
أعني أن جميع المواطنين هنا يظنون

85
00:06:54,741 --> 00:06:56,075
أننا جميعاً مشتركون بهذه الأعمال

86
00:06:56,109 --> 00:06:57,678
لا يحتاجون حتى لسماع هذه الضجة

87
00:06:57,710 --> 00:06:59,246
هل يمكنني التحدث؟

88
00:07:00,072 --> 00:07:03,350
(أنا أتحمل كامل مسؤولية مشاكل (بلاكبيرج

89
00:07:07,087 --> 00:07:08,955
و أود أن أقدم لكم أستقالتي

90
00:07:08,988 --> 00:07:10,215
فوراً

91
00:07:10,247 --> 00:07:11,394
ماذا؟

92
00:07:11,427 --> 00:07:12,734
الآن يمكنك

93
00:07:12,767 --> 00:07:15,094
(أن ترسل وحداتك الأمنية الى جبل (شاي

94
00:07:15,128 --> 00:07:17,998
(و تعتقل و تسجن كل رجل و امرأة و طفل من (آل فاريل

95
00:07:18,030 --> 00:07:19,732
لأنهم أوضحوا سلفاً أنهم لن يرحلوا

96
00:07:19,765 --> 00:07:21,133
بدون قتال -
(بربك (مات -

97
00:07:21,166 --> 00:07:22,702
أنت تعلم كما أعلم جيداً

98
00:07:22,736 --> 00:07:25,171
كيف سيبدو هذا في مكتب المحافظ

99
00:07:25,205 --> 00:07:26,907
بينما سنة الأنتخابات قادمة على الأبواب

100
00:07:26,940 --> 00:07:28,273
نعم أعرف

101
00:07:28,305 --> 00:07:31,010
لا أحد يريد ولاية (كنتاكي) أن تخترق هذا الجبل

102
00:07:31,044 --> 00:07:32,846
(بل نصف المقاطعة يدعمون (آل فاريل

103
00:07:32,878 --> 00:07:35,715
يعتقدون أنهم آخر من تبقى من الأحرار في أمريكا

104
00:07:35,748 --> 00:07:37,751
أظن أن الوقت حان لطلب الدعم الأتحادي

105
00:07:37,784 --> 00:07:39,853
بربك (مات) اللعنه

106
00:07:39,885 --> 00:07:42,411
أن تعلم أن (واشنطن) ليس لها يد في هذا القتال

107
00:07:42,443 --> 00:07:43,930
ليس بعد

108
00:07:43,963 --> 00:07:48,061
أن كان يُسمح لي بطريقة ما أن أكمل فشلي

109
00:07:48,094 --> 00:07:51,790
لدي خطة حالياً ستدفع (واشنطن) للمساعده

110
00:07:52,231 --> 00:07:54,429
و ما هي تحديداً؟ -
أنتظر لحظه -

111
00:07:54,967 --> 00:07:56,402
يا بني لا تريد حقاً طرح أسئلة

112
00:07:56,436 --> 00:07:58,005
قد لا تريد سماع أجوبتها

113
00:07:59,438 --> 00:08:00,773
أذن

114
00:08:02,550 --> 00:08:04,745
لديك خطة

115
00:08:04,777 --> 00:08:06,013
نعم

116
00:08:08,280 --> 00:08:11,484
أسمك (أيريك ستيفن تومبسون) و ليس (قوردن جارد) صحيح؟

117
00:08:13,018 --> 00:08:14,420
غير صحيح؟

118
00:08:14,453 --> 00:08:16,255
(ماذا عن (تيمثي الدرتش ؟

119
00:08:16,289 --> 00:08:19,860
(مطلوب بسبب التفجير بمكاتب (هرتلاند انرجي

120
00:08:19,892 --> 00:08:22,462
2015 في (بارميلي) بداكوتا الجنوبية بتاريخ 1 مايو؟

121
00:08:24,864 --> 00:08:27,467
قاتلاً أحمق مسكين يعمل بمناوبة أضافية

122
00:08:27,500 --> 00:08:28,969
يرغب بالترقية

123
00:08:29,001 --> 00:08:30,402
أسمع, أن كنت متهم بأي شيء

124
00:08:30,436 --> 00:08:31,838
هل بوسعك على الأقل أن تخبرني ما هو؟

125
00:08:31,872 --> 00:08:34,441
هذا ليس حقاً مجال عملنا

126
00:08:34,473 --> 00:08:37,477
لكن مهما كلف الأمر أستمر بالتظاهر بالغباء

127
00:08:37,510 --> 00:08:40,112
لأن الأشخاص الذين سيتهمونك بجريمة القتل

128
00:08:40,145 --> 00:08:41,548
من بين أتهامات أخرى

129
00:08:41,581 --> 00:08:43,082
يمكننا أستدعائهم بأتصال واحد

130
00:08:43,116 --> 00:08:44,667
أو لا

131
00:08:45,117 --> 00:08:46,986
هذا يعتمد على رغبتك باللعب

132
00:08:51,290 --> 00:08:52,892
ما حدث في (بارميلي) كان غلطة

133
00:08:52,925 --> 00:08:54,260
من المفترض أن يكون ذلك المبنى فارغ

134
00:08:54,294 --> 00:08:56,096
أرأيت؟ هذا لم يكن صعب

135
00:08:56,129 --> 00:08:59,366
أول خطوة للتقرب من الأله هي الأقرار بأنك أرتكبت المعاصي

136
00:09:03,369 --> 00:09:04,872
أنه نظيف

137
00:09:10,476 --> 00:09:11,911
ماذا تريد مني؟

138
00:09:11,943 --> 00:09:15,997
تكوين الصداقات تبدو كموهبة لك

139
00:09:16,030 --> 00:09:18,818
و حالياً هذا قيّم جداً لي

140
00:09:18,852 --> 00:09:22,222
و لك كما يبدو

141
00:09:22,255 --> 00:09:24,991
لذا (قوردو) ما رأيك؟

142
00:09:25,024 --> 00:09:27,594
أتريد تكوين صداقات جديدة؟

143
00:09:57,991 --> 00:09:59,126
مرحباً

144
00:10:09,935 --> 00:10:11,571
يوم جميل أليس كذلك؟

145
00:10:14,240 --> 00:10:16,409
حسناً حسناً

146
00:10:16,442 --> 00:10:18,890
أنظروا هنا

147
00:10:19,544 --> 00:10:22,515
أنت تائه بالطبع أيها الحمل الصغير, صحيح؟

148
00:10:22,548 --> 00:10:25,284
لا أنه يبدو كذئب أكثر من حمل لو أردت رأيي

149
00:10:25,318 --> 00:10:27,621
يبدو أنه أتى من الطريق الجانبي للجبل

150
00:10:30,622 --> 00:10:32,258
(أنت تخترق أرض (فاريل

151
00:10:32,292 --> 00:10:34,527
أرضنا

152
00:10:34,559 --> 00:10:36,496
لكنك لست من هذه الأنحاء لذا سنغفر لك خطئك

153
00:10:36,529 --> 00:10:37,898
مرة واحدة

154
00:10:37,930 --> 00:10:39,598
لم أتي الى هنا عن طريق الخطأ

155
00:10:39,631 --> 00:10:41,367
(أسمي (قوردن جارد

156
00:10:41,400 --> 00:10:44,637
و مثلكم تماماً أنا لست صديق لشركة الفحم

157
00:10:44,670 --> 00:10:46,372
في الحقيقة, لقد كنت أحاربهم لسنوات

158
00:10:46,405 --> 00:10:47,606
ما هو هدفك من القدوم هنا؟

159
00:10:47,640 --> 00:10:49,141
لأحذركم

160
00:10:49,174 --> 00:10:51,077
لقد جعلتم أصواتكم مسموعة

161
00:10:51,110 --> 00:10:54,147
الناس يعرفون ما تفعله شركة الفحم هنا

162
00:10:54,179 --> 00:10:56,549
أنهم يسممون غذائكم و مائكم

163
00:10:56,582 --> 00:10:57,757
و الناس غاضبون

164
00:10:57,791 --> 00:11:00,620
هذا جيد -
سيكون هذا جيد -

165
00:11:00,653 --> 00:11:03,255
لكنكم أطلقتوا النار على شرطي -
هذا غير صحيح -

166
00:11:03,289 --> 00:11:05,558
لم نطلق النار على أي أحد خاصة الشرطة

167
00:11:06,168 --> 00:11:08,128
بالأضافة الى أنهم من بدأ بأطلاق النار

168
00:11:08,160 --> 00:11:10,507
هذا هو السبب الذي يحتاجوه

169
00:11:11,363 --> 00:11:13,666
وصل بالأمس فوج من الحرس الوطني

170
00:11:13,699 --> 00:11:17,403
و شركة الفحم ستأتي هنا لتنهي هذا للأبد

171
00:11:17,437 --> 00:11:19,105
أتعرف جدار الصوان الموجود جنوب هذا المكان؟

172
00:11:19,137 --> 00:11:20,306
نعم, المنحدر -
نعم -

173
00:11:20,340 --> 00:11:21,574
سيفجرون هذا بأكمله

174
00:11:21,606 --> 00:11:23,642
شحنات كبيرة من متفجرات الديناميت وصلت بالأمس

175
00:11:23,675 --> 00:11:26,045
شركة الفحم تبقيه مخزناً في موقع البناء

176
00:11:26,078 --> 00:11:27,646
خارج المدينة

177
00:11:27,679 --> 00:11:29,481
سيقوموا بأنشاء طريق لقواتهم

178
00:11:29,515 --> 00:11:30,683
و آلاتهم

179
00:11:30,717 --> 00:11:31,959
و أي شيء يريدونه

180
00:11:33,223 --> 00:11:35,020
متى؟

181
00:11:35,053 --> 00:11:36,653
قريباً

182
00:11:36,686 --> 00:11:39,092
يقول قريباً, ماذا يعني هذا؟

183
00:11:39,125 --> 00:11:41,294
أسبوعين؟ يومين؟

184
00:11:41,327 --> 00:11:43,330
أن كانوا سيفجرون المنحدر مالذي سيوقفهم؟

185
00:11:43,362 --> 00:11:45,130
لا شيء, هذا ما سيوقفهم

186
00:11:45,164 --> 00:11:47,001
أنه محق -
علينا القتال -

187
00:11:47,034 --> 00:11:51,139
لقد ولدت على هذا الجبل و سأموت عليه

188
00:11:51,140 --> 00:11:52,408
لا يمكننا القتال بدون جيش

189
00:11:52,440 --> 00:11:54,075
هناك اليافعين و المسنين بيننا

190
00:11:54,108 --> 00:11:55,810
لدينا زاد لما يكفي لهذا الشتاء فقط

191
00:11:55,843 --> 00:11:57,379
ناهيك عن الخوض بقتال لا يمكننا الأنتصار به

192
00:11:57,413 --> 00:11:59,048
حسناً لكن لو كان يخبر بالحقيقة

193
00:11:59,080 --> 00:12:00,749
لديهم متفجرات الديناميت

194
00:12:00,782 --> 00:12:03,881
ربما علينا فقط سرقتها و هذا سيمنحنا بعض الوقت

195
00:12:06,599 --> 00:12:08,391
أذهب لتتحقق أن كان هذا الأحمق يخبرنا الحقيقة

196
00:12:08,424 --> 00:12:10,660
لكن لا تبقيه بعيداً عن نظرك ليس لثانيه

197
00:12:10,693 --> 00:12:12,362
أتفهم؟ -
نعم أفهم -

198
00:12:40,155 --> 00:12:41,823
هنا

199
00:12:41,857 --> 00:12:43,259
أترى هناك؟

200
00:12:43,291 --> 00:12:44,993
هذه الحاوية باللون الأحمر و أخضر؟

201
00:12:47,295 --> 00:12:48,263
هناك بالداخل

202
00:12:48,296 --> 00:12:50,465
قنبلة أسطوانية الشكل تحتوي على 190 جرام 280

203
00:12:50,498 --> 00:12:52,367
متفجرات (دينو نوبل) على أعلى المستويات

204
00:12:52,400 --> 00:12:53,902
لدي رمز لفتحه

205
00:12:53,935 --> 00:12:55,170
علينا نزع كاميرات المراقبة

206
00:12:55,203 --> 00:12:57,405
علينا معرفة ماذا سنفعل بالحراس و كلابهم

207
00:12:57,439 --> 00:12:58,473
و علينا فعله قريباً

208
00:12:58,506 --> 00:12:59,974
ليلة السبت

209
00:13:00,007 --> 00:13:01,743
لا يوجد عمال, يوجد حارسين فقط

210
00:13:01,776 --> 00:13:03,112
لن نقلق بشأن هؤلاء الكلاب

211
00:13:03,145 --> 00:13:05,014
نعم هؤلاء الحراس لا يقلقونا أيضاً

212
00:13:05,046 --> 00:13:06,147
لا تكن واثق تمام الثقة

213
00:13:06,180 --> 00:13:07,415
لقد أحضروا رجالهم الى هنا

214
00:13:07,448 --> 00:13:08,950
مقاولين أمن محترفين

215
00:13:08,983 --> 00:13:10,259
هؤلاء ليسوا مجرد حراس مجمعات غير مدربين

216
00:13:10,292 --> 00:13:12,587
يبدو أنك تعرف كل ما عليك معرفته

217
00:13:13,778 --> 00:13:16,047
قمت بسرقة جميع الأسرار التي يمتلكونها

218
00:13:16,080 --> 00:13:19,183
ربما لديك سر أو أثنين تخصك

219
00:13:19,217 --> 00:13:22,321
ربما بنهاية هذه العملية سيكون رجال القانون منتظرين لأجلنا

220
00:13:22,353 --> 00:13:24,556
هناك بالأسفل و هذه خطتك أصلاً؟

221
00:13:24,589 --> 00:13:26,270
هل يبدو هذا صحيحاً؟

222
00:13:26,303 --> 00:13:28,226
أسمع أن كنت لا تثق بي لا بأس بذلك

223
00:13:28,260 --> 00:13:30,763
هذا خيارك, لكن الحقيقة هي

224
00:13:30,795 --> 00:13:32,698
أن هناك متفجرات و سوف يستخدموها

225
00:13:32,730 --> 00:13:34,599
حسناً أسمعني أيها السهلي

226
00:13:34,632 --> 00:13:36,634
سأموت قبل أن أعود الى زنزانة سجنهم

227
00:13:36,667 --> 00:13:38,670
و سآخذك معي أتفهم ذلك؟

228
00:13:38,704 --> 00:13:41,040
نعم

229
00:13:41,073 --> 00:13:43,042
"مشهد أباحي"

230
00:14:04,795 --> 00:14:05,931
هاسل) ارجع فحسب)

231
00:14:10,002 --> 00:14:12,137
عد الى هنا

232
00:14:12,170 --> 00:14:13,738
كل قوات الأمن الجديدة هذه في المدينة

233
00:14:13,771 --> 00:14:15,775
لا يوجد لها أي نهاية

234
00:14:17,843 --> 00:14:19,812
لا يمكنني فهم هذا

235
00:14:19,844 --> 00:14:22,214
أعني الذهاب في جولة من أجل الدقيق و الماء

236
00:14:22,247 --> 00:14:24,650
يكفينا القليل للعيش على ذلك الجبل

237
00:14:24,683 --> 00:14:26,885
لكن (آل فاريل) لم ينقصهم الغذاء أبداً

238
00:14:26,917 --> 00:14:28,153
ماذا حدث بأعتقادك؟

239
00:14:30,741 --> 00:14:32,358
لا أعلم

240
00:14:39,363 --> 00:14:41,300
متأكد من شيء واحد

241
00:14:44,069 --> 00:14:47,238
لقد جلبنا نيران الجحيم على أنفسنا هذه المرة

242
00:14:49,340 --> 00:14:52,276
أذاً أظن أن علينا البقاء بالسرير لعدة أيام

243
00:14:53,844 --> 00:14:57,849
ماذا سيحدث عندما ينفذ مالنا؟

244
00:14:57,882 --> 00:14:59,685
أعني بوجود تلك القوات الأمنية بالأنحاء

245
00:14:59,718 --> 00:15:02,021
كيف يفترض بي قتال المتحاذقين؟

246
00:15:02,509 --> 00:15:04,256
أترك هذا الأمر لي

247
00:15:04,289 --> 00:15:07,326
أنا مديرة أعمالك الآن, أتذكر؟

248
00:15:39,757 --> 00:15:41,459
ما هذا؟ -
عنوان -

249
00:15:41,904 --> 00:15:44,128
أحد المقاتلين أنسحب

250
00:15:44,161 --> 00:15:47,031
أردتِ أن يكون رجلك في البطولة الرئيسية, لكِ ما أردتِ

251
00:15:47,464 --> 00:15:49,167
جمهور أكبر و أموال أكثر

252
00:15:49,200 --> 00:15:50,134
(في (تينسي ؟

253
00:15:50,167 --> 00:15:51,936
هل هذه مشكلة؟ -
لا -

254
00:15:51,969 --> 00:15:53,771
هاسل) بالتأكيد لا يمكنه القتال هنا بعد الآن)

255
00:15:53,805 --> 00:15:55,207
اللعنه يا عزيزتي, لا أحد يستطيع القتال هنا

256
00:15:55,239 --> 00:15:58,009
هناك قوات أمن لعينه في كل زاوية

257
00:15:58,042 --> 00:16:00,411
هذا سيكون قتال جيد بالتأكيد

258
00:16:00,444 --> 00:16:02,314
كما قلت لكِ بطولات كبيرة

259
00:16:02,347 --> 00:16:06,418
أسمعي هؤلاء ليسوا فتيان مزارعون أو مشاكسون الحانات

260
00:16:06,450 --> 00:16:08,720
من الأفضل لرجلك أن يظهر أفضل ما عنده

261
00:16:08,753 --> 00:16:10,355
أو من الأفضل أن تجلبي مجرفة

262
00:16:12,356 --> 00:16:14,760
هل بدت غاضبة؟

263
00:16:14,792 --> 00:16:17,262
أكثر من المعتاد أو مكتئبة أو ما شابه؟

264
00:16:18,682 --> 00:16:19,997
غالباً نجد هذا النوع من الناس

265
00:16:20,031 --> 00:16:21,934
يجرون نوعاً من الترتيبات الأخيرة

266
00:16:21,967 --> 00:16:23,435
أو ربما حتى يقوموا بالوداع

267
00:16:23,468 --> 00:16:25,337
لكن ربما لم يبدو كذلك عندها

268
00:16:25,369 --> 00:16:28,206
لا, لا شيء

269
00:16:28,239 --> 00:16:30,174
لا؟ حسناً ربما ستكون فكرة جيدة

270
00:16:30,208 --> 00:16:32,010
لو تمكنت من القاء نظرة على بريدها الألكتروني

271
00:16:32,042 --> 00:16:34,245
للبضع أسابيع السابقة -
هل بوسعي أن أسأل لماذا؟ -

272
00:16:34,278 --> 00:16:37,882
سأتحقق فقط من صندوق الوارد

273
00:16:37,916 --> 00:16:39,984
هل تم أرتكاب جريمة؟

274
00:16:40,017 --> 00:16:41,853
لأننا سنطلب مذكرة تفتيش

275
00:16:41,887 --> 00:16:43,488
للتحقق من أي شيء على خادم الشركة

276
00:16:43,521 --> 00:16:45,390
نعم حسناً, أفترض

277
00:16:45,422 --> 00:16:47,125
أن تفتيش الهاتف سيتطلب مذكرة أيضاً؟

278
00:16:47,159 --> 00:16:49,828
أن كان الهاتف الذي أشترته الشركة, نعم

279
00:16:49,861 --> 00:16:52,396
و مجدداً, أن لم يكن هناك شك منطقي

280
00:16:52,430 --> 00:16:54,065
بأي أعتداء

281
00:16:54,098 --> 00:16:56,801
لست متأكدة لما سيكون هذا ضروري

282
00:16:56,834 --> 00:16:58,970
حسناً, كدت أنسى

283
00:16:59,003 --> 00:17:01,039
أنا بحاجة لسؤالك عن العبوات التي كانت بحوزتها

284
00:17:02,140 --> 00:17:03,508
عبوات؟ -
أتذكر -

285
00:17:03,542 --> 00:17:04,443
عندما أتت الى المكتب

286
00:17:04,477 --> 00:17:06,111
كانت تحمل عبوات قديمة معها؟

287
00:17:06,143 --> 00:17:07,979
تحدثنا عنها بذلك الوقت

288
00:17:08,013 --> 00:17:12,251
بصدق أيها العمدة لا أتذكر أنها كانت تحمل أي عبوات

289
00:17:12,284 --> 00:17:13,419
أعتذر

290
00:18:02,400 --> 00:18:03,902
فلفل

291
00:18:40,037 --> 00:18:41,472
ها هو أتى

292
00:18:41,506 --> 00:18:42,874
(مرحباً (دوني

293
00:18:42,908 --> 00:18:43,976
كيف الحال يا عمدة؟

294
00:18:44,008 --> 00:18:46,210
بخير -
تعال الى الخلف -

295
00:18:46,802 --> 00:18:47,913
لقد حالفك الحظ

296
00:18:47,946 --> 00:18:49,948
لو كان الرمز مكون من خمس الى ثمان  أرقام سيكون صعب

297
00:18:49,980 --> 00:18:52,084
لكنه مكون من أربع أرقام لذا أمامنا الكثير من العمل الشاق

298
00:18:52,116 --> 00:18:53,317
الآن, أول شيء ستفعله

299
00:18:53,351 --> 00:18:55,454
هو أن تسأل "سيري" عن الوقت, أتفقنا؟

300
00:18:55,487 --> 00:18:58,223
نعم -
هذا سيفتح أوقات منطقتك, حسناً؟ -

301
00:18:58,256 --> 00:19:00,292
و بعدها سنتشىء وقت منطقة جديد كلياً

302
00:19:00,324 --> 00:19:02,326
(دوني) -
أي وقت سيفيء بالغرض, حسناً؟ -

303
00:19:02,360 --> 00:19:03,562
و بعدها ستقوم بمشاركته

304
00:19:03,594 --> 00:19:05,264
و هذا سيفتح قائمة الأسماء

305
00:19:05,296 --> 00:19:06,387
(دوني)

306
00:19:07,198 --> 00:19:08,968
حسناً سأفعلها من أجلك

307
00:19:55,713 --> 00:19:57,982
خذوا الأمر ببساطة يا رفاق

308
00:20:01,085 --> 00:20:02,653
أذن؟ -
أجمع أغراضك -

309
00:20:02,687 --> 00:20:04,488
و عد من حيث أتيت

310
00:20:04,522 --> 00:20:06,525
نعم, ظننت أنها ستتحكم بكم

311
00:20:06,557 --> 00:20:08,341
أعتقد أني كنت محق

312
00:20:10,628 --> 00:20:12,564
أنتم لا تفهمون ما الذي على المحك هنا, صحيح؟

313
00:20:12,596 --> 00:20:14,732
لا ما نفهمه هو

314
00:20:14,766 --> 00:20:18,269
أننا نسمع الكثير من الضجيج قادم منك

315
00:20:18,303 --> 00:20:20,072
معظمه كذبات برأيي

316
00:20:20,104 --> 00:20:22,406
لذا خذ معسكر خيمتك الصغير

317
00:20:22,440 --> 00:20:23,674
و أخرج من هنا بحق الجحيم

318
00:20:23,708 --> 00:20:25,209
أسمعوا, هل تريدوا سماع الحقيقة؟

319
00:20:25,242 --> 00:20:26,978
نعم -
جيد -

320
00:20:27,011 --> 00:20:28,279
شركة الفحم ليست الوحيدة التي تطاردني

321
00:20:28,313 --> 00:20:30,215
أنا مطلوب في المدينة

322
00:20:30,247 --> 00:20:32,217
أنهم يحاولون تلفيق جريمة علي الآن

323
00:20:32,249 --> 00:20:34,553
لكن هذا غير حقيقي

324
00:20:34,585 --> 00:20:35,988
أكمل

325
00:20:36,020 --> 00:20:37,505
أستمر بالحديث

326
00:20:37,539 --> 00:20:39,658
نعم, ربما

327
00:20:39,690 --> 00:20:42,460
ربما ستريد أطلاق لسان الحية الذي تملكه

328
00:20:42,494 --> 00:20:45,130
عندما أقطعه بالشوكة

329
00:20:45,162 --> 00:20:47,408
ما رأيك بهذا؟

330
00:20:49,192 --> 00:20:50,701
لو أخبرتكم بالحقيقة

331
00:20:50,735 --> 00:20:52,984
لن تصدقوني أبداً بشأن المتفجرات

332
00:20:54,704 --> 00:20:56,173
أستمع لي -
أجل -

333
00:20:56,207 --> 00:20:58,176
حسناً؟

334
00:20:58,209 --> 00:21:00,097
أريد أن أريكم شيء

335
00:21:01,712 --> 00:21:03,414
أرجوك

336
00:21:10,087 --> 00:21:11,600
أترى هذا؟

337
00:21:12,157 --> 00:21:14,259
هذا ما يريدون فعله لجبلكم

338
00:21:14,292 --> 00:21:16,161
حسناً

339
00:21:16,193 --> 00:21:20,231
و هذه هي المعدات التي سيستخدموها لفعل ذلك

340
00:21:22,400 --> 00:21:24,945
جلب المعدات الى هنا لن يكون رخيص

341
00:21:26,165 --> 00:21:27,471
سيكلفهم أموال طائلة

342
00:21:27,505 --> 00:21:29,708
لكن برأيي لنجعله يكلفهم أكثر

343
00:21:29,740 --> 00:21:31,575
دعونا لا نسرق المتفجرات

344
00:21:31,609 --> 00:21:33,112
دعونا نستخدمها لتفجير هذه المعدات

345
00:21:35,380 --> 00:21:37,248
بالنسبة لمجرم

346
00:21:37,282 --> 00:21:40,719
أنك تعرف الكثير عنهم

347
00:21:40,751 --> 00:21:43,408
و عن أعمالهم, أليس كذلك؟

348
00:21:44,421 --> 00:21:46,223
شركة الفحم تهدد بأخذي للشرطة الأتحادية

349
00:21:46,257 --> 00:21:50,495
أن لم آتي الى هنا و أجلب لهم معلومات عنكم

350
00:21:50,527 --> 00:21:52,197
لكن لن أفعل هذا

351
00:21:52,229 --> 00:21:55,132
لأني أريد القضاء عليهم مثلكم تماماً

352
00:21:55,165 --> 00:21:57,134
أذن هذه كانت خطتك طوال الوقت

353
00:21:57,168 --> 00:22:00,639
تجعلنا نساعدك و تتركنا نعاني النتائج؟

354
00:22:00,671 --> 00:22:04,108
أحتاج مساعدتكم, نعم

355
00:22:04,142 --> 00:22:05,643
لكن هم من سيعاني

356
00:22:08,485 --> 00:22:09,547
أنظروا

357
00:22:10,162 --> 00:22:11,550
لستم مضطرين للأعجاب بي

358
00:22:11,583 --> 00:22:14,053
لسنا معجبين بك

359
00:22:15,320 --> 00:22:17,522
لكن علينا أن نعمل على هذا معاً

360
00:22:17,555 --> 00:22:19,423
لأننا في النهاية جميعنا نريد الأمر نفسه

361
00:22:19,457 --> 00:22:20,726
و ما هو ذلك؟

362
00:22:22,813 --> 00:22:24,529
أنقاذ هذا الجبل

363
00:22:28,152 --> 00:22:29,366
لا يعجبني هذا الأمر

364
00:22:29,824 --> 00:22:31,436
قد يكونوا منتظرين هناك بالأسفل

365
00:22:31,469 --> 00:22:33,337
من أجله ليقودنا اليهم مباشرة

366
00:22:33,371 --> 00:22:36,108
من الممكن حدوث هذا لكنه لن يغير أي شيء

367
00:22:36,141 --> 00:22:38,243
ما سبب وجود كل تلك الآلات الجديدة و القوى الأمنية؟

368
00:22:38,276 --> 00:22:40,778
لا, أنهم قادمون و سيهاجمون بقوة

369
00:22:40,812 --> 00:22:43,215
كل ما فعلناه تعود عواقبه علينا مضاعفة

370
00:22:43,247 --> 00:22:45,717
و الآن أنت تثق بغريب ليقودنا للطريق

371
00:22:45,749 --> 00:22:47,352
هذا سيجلب لنا جيش كامل الى هنا

372
00:22:47,384 --> 00:22:48,728
ماذا سنفعل غير هذا؟

373
00:22:48,753 --> 00:22:50,722
ننتظر فقط قدومهم الى هنا

374
00:22:50,755 --> 00:22:52,224
و نسفنا جميعاً للجحيم؟

375
00:22:52,257 --> 00:22:53,937
هذه ليست خطة هذه أنتحار

376
00:22:53,971 --> 00:22:54,825
لا أنا أتفق معه

377
00:22:54,859 --> 00:22:56,867
سنسرق تلك المتفجرات

378
00:22:57,461 --> 00:22:59,330
لن أصدر اوامر لكم كقائدة

379
00:22:59,363 --> 00:23:01,165
سأطلب منكم

380
00:23:01,199 --> 00:23:02,801
أن لا تقودونا لهذا الطريق

381
00:23:03,067 --> 00:23:04,768
لأنه سيدمرنا

382
00:23:19,616 --> 00:23:21,853


383
00:23:35,694 --> 00:23:36,767
هل أنت تائه؟

384
00:23:37,509 --> 00:23:39,638
أردت أن أقدم لك أعتذاري

385
00:23:40,006 --> 00:23:41,605
ما فعلته كان خطئاً

386
00:23:42,117 --> 00:23:46,411
من الخاطىء أن تخون أي أحد خاصة صديقك

387
00:23:46,880 --> 00:23:49,446
لذا على أي حال هذا هو

388
00:23:49,479 --> 00:23:50,681
هذا هو أعتذاري

389
00:23:50,715 --> 00:23:52,284
جيد, قلت ما عندك

390
00:23:52,906 --> 00:23:54,211
ليس هذا فحسب

391
00:23:54,245 --> 00:23:55,718
لا أملك الكثير من الأصدقاء

392
00:23:55,753 --> 00:23:57,987
و أريد تصحيح الأمر معكم

393
00:23:58,756 --> 00:24:01,392
لا بد أن هناك ما يمكنني فعله, أرجوكم

394
00:24:04,461 --> 00:24:05,729
أعطنا سيارتك

395
00:24:06,707 --> 00:24:07,872
لتمتلكوها؟

396
00:24:08,860 --> 00:24:10,294
لا

397
00:24:10,434 --> 00:24:13,337
لنستعيرها فقط لليلة الغد

398
00:24:13,371 --> 00:24:15,574
نعم, سمعت أنك ستقاتل في المطحنه صحيح؟

399
00:24:15,606 --> 00:24:17,341
هذا صحيح

400
00:24:17,374 --> 00:24:18,742
نعم أنت تعلم

401
00:24:18,776 --> 00:24:21,411
أعلم أني أخفقت كمدير أعمالك

402
00:24:22,707 --> 00:24:25,316
أردت فقط أن أعرف هل مازلت تحتاج رجل مساعد

403
00:24:29,487 --> 00:24:31,622
نعم, أتعرف أحدهم؟

404
00:24:37,728 --> 00:24:41,266
يا صاحبي

405
00:24:41,298 --> 00:24:43,401
حسناً, ما الذي أنظر اليه هنا؟ -
هذه الرقائق هنا -

406
00:24:43,433 --> 00:24:45,369
هي ثنائية الفينيل متعددة الكلور

407
00:24:45,402 --> 00:24:47,972
(أختصارها (ث.ا.م.ا -
لقد مرت مدة طويلة -

408
00:24:48,006 --> 00:24:50,574
منذ آخر مرة درست فيها الكيمياء لذا ماذا يعني هذا؟

409
00:24:50,607 --> 00:24:53,677
(أنه في الأساس نسخة معدلة من (العميل البرتقالي
"مركب كيميائي"

410
00:24:54,332 --> 00:24:55,512
(ماذا تتحدثين عنه, (العميل البرتقالي ؟

411
00:24:55,545 --> 00:24:56,948
(أتعنين مثل الذي أستخدموه في (فيتنام ؟

412
00:24:56,982 --> 00:24:58,917
نعم بأستثناء أن هذه النسخة معدلة لتتغلغل

413
00:24:58,949 --> 00:25:00,451
الى نظام جذور النباتات

414
00:25:00,485 --> 00:25:01,853
ليضيفها الى ممتلكاته الكيميائية

415
00:25:01,885 --> 00:25:04,855
و ستبقى هذه المادة نشطة في المحاصيل لعقد من الزمن

416
00:25:04,889 --> 00:25:06,591
هل أنتِ جادة؟ -
نعم -

417
00:25:06,623 --> 00:25:09,493
أنها مادة ضارة, من أين حصلت عليها؟

418
00:25:09,526 --> 00:25:11,462
مازالنا نجري التحقيق

419
00:25:11,496 --> 00:25:13,497
أسمعي أريدك أن ترسلي لي هذه العينات الأصلية

420
00:25:13,530 --> 00:25:15,032
بمجرد أنتهائك منها, أتفقنا؟

421
00:25:15,065 --> 00:25:17,869
و أرسلي لي نتائج المختبر

422
00:25:36,434 --> 00:25:40,338
هذه المتفجرات, أعلم أنكِ تظنين أنها حماقة

423
00:25:40,557 --> 00:25:42,156
لكن علينا فعلها

424
00:25:43,212 --> 00:25:44,829
و أتيت طلباً لمباركتك على هذا

425
00:25:44,862 --> 00:25:46,997
من أجل ماذا؟

426
00:25:47,517 --> 00:25:49,300
ستقوم بسرقتها على أية حال, هل هذا صحيح؟

427
00:25:52,855 --> 00:25:55,707
لو كان هناك طريق للنصر مُحاط بالغضب و الكفاح

428
00:25:55,739 --> 00:25:57,074
أنت مُلزم لتسلكه, صحيح؟

429
00:25:57,107 --> 00:25:59,581
لا أنتِ مخطئة

430
00:26:00,131 --> 00:26:02,668
هذا النصر ليس من أجلي

431
00:26:02,913 --> 00:26:05,315
أنه من أجل مستقبل هذه العشيرة

432
00:26:06,263 --> 00:26:09,688
أنه من أجلي و أجلك و كل ما يتعلق بنا

433
00:26:12,364 --> 00:26:13,757
أذن أنت تضيع وقتك

434
00:26:14,853 --> 00:26:16,627
(لم يتبقى أي شيء بيننا (فوستر

435
00:26:16,661 --> 00:26:18,662
و لا شيء واحد -
"ماذا تعنين "لم يتبقى أي شيء -

436
00:26:18,696 --> 00:26:22,434
قد لا يكون هذا الطفل لي

437
00:26:22,467 --> 00:26:24,768
لكن مازال يحمل دمائي

438
00:26:24,802 --> 00:26:27,939
بعد كل ما فعلته من أجلك أنتِ تدينين لي بهذ القدر من الأحترام

439
00:26:27,971 --> 00:26:30,374
كل ما فعلته هو ما كان مناسب لك

440
00:26:30,408 --> 00:26:31,743
منذ اليوم الذي عدت فيه الى هنا

441
00:26:31,776 --> 00:26:35,546
حسناً الآن أنصتي لي

442
00:26:35,580 --> 00:26:39,351
أنا زوجك

443
00:26:39,873 --> 00:26:41,986
و لقد حاربت من أجلكِ

444
00:26:42,018 --> 00:26:44,421
لقد أكرمتكِ و دافعت عنكِ

445
00:26:44,455 --> 00:26:47,692
لقد مُت لأجلكِ و سأفعل المثل مجدداً

446
00:26:47,725 --> 00:26:49,900
(أعلم أنك ستفعل (فوستر

447
00:26:51,395 --> 00:26:54,085
لكنك ستفعله فقط لأنه أسهل لك من العيش لأجلي

448
00:26:54,865 --> 00:26:57,768
ما يدور بيننا لم يولد بدافع الحب

449
00:26:57,802 --> 00:27:00,972
لقد ولد بدافع الخوف, خوفي و خوفك

450
00:27:01,005 --> 00:27:02,507
و لم يكن مقدر له أبداً العيش في هذا العالم

451
00:27:02,539 --> 00:27:03,774
(حسناً (قوينفر

452
00:27:03,807 --> 00:27:05,609
أنا أعفيك من وحدتنا -
لا -

453
00:27:05,642 --> 00:27:07,946
لا لا لا يمكنك, لا يمكنكِ -
قلتها ثلاث مرات -

454
00:27:07,978 --> 00:27:09,747
لا يمكنكِ فقط أن تعفيني

455
00:27:09,780 --> 00:27:11,849
هذه ليست طريقتنا -
قلتها ثلاث مرات -

456
00:27:11,882 --> 00:27:13,817
ثلاث مرات لتقطع رابطتنا أرباً

457
00:27:13,851 --> 00:27:16,821
لا -
أتعوذ منك -
"ما لقيت لها معنى!"

458
00:27:16,853 --> 00:27:19,657
حسناً حسناً ماذا فعلتي؟

459
00:27:19,690 --> 00:27:22,526
لا شيء عدا الأختباء خلف هذه العصى, عمياء عن كل الخطر

460
00:27:22,559 --> 00:27:24,495
أتعوذ منك -
و أنتِ ضعيفة -

461
00:27:24,528 --> 00:27:27,565
أتسمعيني؟ أنتِ لا شيء بدون وقوفي خلفك

462
00:27:27,597 --> 00:27:30,434
أتعوذ منك -
لا لا -

463
00:27:30,468 --> 00:27:32,403
لا

464
00:27:35,806 --> 00:27:37,074
لا -
لقد تم الأمر -

465
00:27:40,044 --> 00:27:41,646
لا

466
00:27:41,679 --> 00:27:44,082
لقد تم الأمر

467
00:28:10,607 --> 00:28:12,876
سبب الوفاة هو الأختناق بسبب الشنق

468
00:28:12,910 --> 00:28:14,646
طريقة الموت هي الأنتحار -
نعم -

469
00:28:16,747 --> 00:28:19,484
ما هذا؟ ما المكتوب هناك بالأعلى؟

470
00:28:19,517 --> 00:28:22,487
ورم دموي تحت الجافية فوق مؤخرة عظام الجمجمة بقليل

471
00:28:22,519 --> 00:28:24,675
أنها كدمة بمؤخرة الرأس

472
00:28:25,536 --> 00:28:28,593
بعض الأنتفاخ و تمزق قليل بمقدار انش

473
00:28:28,625 --> 00:28:30,094
متى حدث تحديداً قبل وفاتها؟

474
00:28:30,126 --> 00:28:31,930
أظن أنه قبل توقيت الوفاة ببضع دقائق

475
00:28:31,962 --> 00:28:33,515
هذا تخميني

476
00:28:34,759 --> 00:28:36,467
بضع دقائق؟ أعني كيف فعلت هذا؟

477
00:28:36,500 --> 00:28:37,969
(لقد شنقت نفسها في الحمام (وايد

478
00:28:38,001 --> 00:28:41,038
أنه مكان ضيق و ستنتفض عند شنقها

479
00:28:41,072 --> 00:28:43,526
تعلم أن حركة العضلات قد تطول لمدة ثمان دقائق

480
00:28:43,558 --> 00:28:44,991
و أكثر من هذا أحياناً

481
00:28:45,823 --> 00:28:47,746
يعود الأمر الى طريقة الموت

482
00:29:50,607 --> 00:29:53,310
 25, 26 هيا

483
00:29:53,344 --> 00:29:54,778
هيا يا رجل 27 أستمر

484
00:30:05,922 --> 00:30:07,690
أنظر لهذا

485
00:30:08,758 --> 00:30:10,185
هذا هو الرجل

486
00:30:10,795 --> 00:30:12,196
...هل ترى هذه

487
00:30:12,228 --> 00:30:13,797
الحركة التي قام بها؟ -
نعم -

488
00:30:13,831 --> 00:30:16,700
هذه الحركة هي توقيعه

489
00:30:19,769 --> 00:30:21,205
أذن ما رأيك؟

490
00:30:24,642 --> 00:30:26,678
أظن أني لو كنت مكانك

491
00:30:27,401 --> 00:30:29,180
لراهنت هلى الرجل الآخر

492
00:30:42,192 --> 00:30:44,862
توجد نبتة سامة بها

493
00:30:44,894 --> 00:30:45,997
لن تقتلهم, صحيح؟

494
00:30:46,029 --> 00:30:48,799
لا, ستفقدهم الوعي فقط

495
00:30:48,833 --> 00:30:50,101
حسناً لنذهب

496
00:31:04,628 --> 00:31:06,985
حسناً ها هم

497
00:31:10,321 --> 00:31:11,356
و الآن عندما تسقط الكاميرات

498
00:31:11,389 --> 00:31:13,169
سيأتون مسرعين

499
00:31:21,162 --> 00:31:23,133
هل متأكد أنك مازلت تملك نظر جيد أيها العجوز؟

500
00:31:23,167 --> 00:31:26,972
راقبني فحسب

501
00:31:35,775 --> 00:31:37,315
الوحدة لنا -
الوحدة لنا -

502
00:31:43,688 --> 00:31:45,922
يبدو أن الأضواء أختفت

503
00:31:45,956 --> 00:31:47,692
نعم كلاها -
ربما أنتهت طاقتها أو ماشابه -

504
00:31:47,725 --> 00:31:49,761
نعم أنظر لهذا

505
00:31:56,439 --> 00:32:00,188
أنت هل تبحث عنا؟ -
توقف هناك -

506
00:32:32,135 --> 00:32:33,805
جيد

507
00:32:36,183 --> 00:32:39,376
قارسيا) (قوالسكي) تعالوا الى هنا)

508
00:32:39,823 --> 00:32:41,096
هل تسمعوني يا رفاق؟

509
00:32:41,130 --> 00:32:42,847
ضه هذه عند الباب

510
00:32:47,037 --> 00:32:49,664
أسلاك, أجهزة التحكم بالمتفجرات

511
00:32:49,697 --> 00:32:51,123
خذ هذه

512
00:32:55,038 --> 00:32:57,007
نوع جيد قديم من الفتيل المشع

513
00:33:15,091 --> 00:33:16,391
أنتم يا من بالداخل

514
00:33:16,891 --> 00:33:18,694
أخرجوا حالاً

515
00:33:18,728 --> 00:33:20,797
ضعوا أيديكم على رؤوسكم

516
00:33:20,829 --> 00:33:22,532
تحركوا

517
00:33:27,896 --> 00:33:30,276
ضعوا أيديكم حيث أستطيع رؤيتها

518
00:33:30,308 --> 00:33:31,666
حسناً

519
00:33:32,776 --> 00:33:35,488
حسناً لا تطلق النار

520
00:33:35,521 --> 00:33:36,855
سأخرج

521
00:33:37,261 --> 00:33:39,564
حسناً سأخرج لا تطلق النار

522
00:33:39,950 --> 00:33:42,459
حسناً حسناً

523
00:33:42,534 --> 00:33:44,687
أسمع عليك مساعدتي أرجوك

524
00:33:44,720 --> 00:33:45,963
أجث على ركبتيك حالاً

525
00:33:45,997 --> 00:33:47,557
حسناً حسناً

526
00:33:48,324 --> 00:33:50,126
حسناً أسمع

527
00:33:50,159 --> 00:33:52,329
كنت أخيم و قاموا بخطفي

528
00:33:53,762 --> 00:33:55,269
هناك أحدهم بالداخل

529
00:33:57,434 --> 00:33:58,569
أبقى هنا لا تتحرك -
حسناً -

530
00:34:04,840 --> 00:34:07,111
كن حذراً أنه يملك سلاح

531
00:34:24,193 --> 00:34:25,829
هل تدبرتم أمر الحارسين؟

532
00:34:25,861 --> 00:34:28,197
نعم بالطبع فعلنا, ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟

533
00:34:28,231 --> 00:34:29,433
ظننت أنك أخبرتنا أنه يوجد حارسين فقط

534
00:34:29,466 --> 00:34:31,103
أعتقد أني كنت مخطىء

535
00:34:32,239 --> 00:34:34,304
لكني صححت الأمر

536
00:34:39,253 --> 00:34:41,023
هل تثق بي الآن؟

537
00:35:21,251 --> 00:35:24,187
سيداتي و سادتي

538
00:35:24,220 --> 00:35:27,291
يسعدنا أن نقدم لكم الليلة

539
00:35:27,323 --> 00:35:29,292
متحدينا

540
00:35:29,325 --> 00:35:31,928
أنه البطل الريفي

541
00:35:31,961 --> 00:35:34,864
(هاسل فاريل)

542
00:35:36,399 --> 00:35:37,801
هاسل) عزيزي)

543
00:35:40,736 --> 00:35:42,805
و خصمه

544
00:35:42,838 --> 00:35:46,709
(قطع طريق طويل من (أكرا-غانا

545
00:35:46,742 --> 00:35:50,246
فرانشيوس) الضبع)

546
00:35:50,280 --> 00:35:52,849
(آتشيبي)

547
00:35:54,617 --> 00:35:55,885
هل أنت مستعد؟

548
00:35:55,919 --> 00:35:57,754
هل أنت مستعد؟

549
00:35:57,787 --> 00:35:58,821
لنفعل هذا

550
00:36:12,635 --> 00:36:15,638
هيا (هاسل) قم بصده

551
00:36:19,575 --> 00:36:21,644
هيا أذهب الى هناك و قاتل هيا

552
00:36:29,785 --> 00:36:30,921
هيا أنهض

553
00:36:30,954 --> 00:36:32,423
(هيا (هاسل

554
00:36:59,682 --> 00:37:00,783
هيا أخنقه للموت

555
00:37:08,457 --> 00:37:10,293
توقف توقف

556
00:37:10,327 --> 00:37:11,995
أنهض, ضربة غير قانونية

557
00:37:12,028 --> 00:37:13,964
ضربة غير قانونية لمؤخرة الرأس

558
00:37:13,997 --> 00:37:16,433
عد الى الزاوية
عد الى زاويتك

559
00:37:18,635 --> 00:37:19,935
تم خصم نقطة واحدة

560
00:37:19,968 --> 00:37:21,771
نقطة واحدة حاسمة

561
00:37:21,805 --> 00:37:24,975
أبقى هناك, أبقى بزاويتك

562
00:37:39,955 --> 00:37:42,358
لا يمكنك ضرب مؤخرة الرأس, أبقى هناك

563
00:37:43,959 --> 00:37:46,696
هل يمكنك الأستمرار؟

564
00:37:46,729 --> 00:37:48,397
هل أنت مستعد؟ هل أنت مستعد؟

565
00:37:48,430 --> 00:37:49,465
هيا لنفعل هذا

566
00:38:25,068 --> 00:38:26,970
(هيا (هاسل

567
00:38:27,003 --> 00:38:29,539
أبقى ثابت, هل أنت بخير؟

568
00:38:29,571 --> 00:38:31,407
أبقى ثابت

569
00:38:40,048 --> 00:38:44,019
 $11,280

570
00:38:45,954 --> 00:38:48,157
قوموا بعدها أن كنتم تملكون الوقت

571
00:38:48,191 --> 00:38:50,560
(لقد خسرت (بوتش -
أعلم أنك خسرت -

572
00:38:50,593 --> 00:38:51,995
لكني فعلت ما أخبرتني به

573
00:38:52,028 --> 00:38:54,830
راهنت على المقاتل الآخر

574
00:38:55,494 --> 00:38:58,635
حسناً يا رفاق أنا خارج

575
00:38:58,946 --> 00:39:00,115
سأراكم غداً

576
00:39:00,161 --> 00:39:01,364
شكراً لك -
بالطبع سيدي -

577
00:39:04,309 --> 00:39:05,577
يمكننا شراء سيارة

578
00:39:06,069 --> 00:39:07,278
يمكننا الأنتقال لشقة جديدة

579
00:39:07,312 --> 00:39:09,314
يمكننا الحصول على تلفزيون

580
00:39:09,347 --> 00:39:10,915
يمككنا فعل ما يحلو لنا

581
00:39:10,948 --> 00:39:12,517
هذا جيد

582
00:39:16,520 --> 00:39:19,390
ما الخطب؟

583
00:39:22,627 --> 00:39:24,178
في القفص

584
00:39:26,531 --> 00:39:28,866
عندما كنت مستلقي هناك

585
00:39:33,037 --> 00:39:35,973
العالم كله كان يدور من حولي

586
00:39:38,176 --> 00:39:40,879
رأيت قومي في تلك اللحظة

587
00:39:43,615 --> 00:39:46,385
كانوا جميعاً ينظرون لي

588
00:39:49,120 --> 00:39:52,223
واقفين هناك فحسب و ينظرون لي

589
00:39:52,256 --> 00:39:54,444
و كأنهم بحاجتي

590
00:40:05,448 --> 00:40:07,172
أذهب لهم

591
00:40:10,008 --> 00:40:11,443
لا

592
00:40:13,310 --> 00:40:15,280
لا لا يمكنني فعل هذا

593
00:40:15,312 --> 00:40:16,914
لا يمكنني فقط أن أتركك

594
00:40:18,316 --> 00:40:20,600
..أنه ليس آمن, لا أعلم

595
00:40:21,452 --> 00:40:23,555
لا أعلم ما الذي يجري في الجبل

596
00:40:23,587 --> 00:40:25,731
(هاسل)

597
00:40:27,004 --> 00:40:28,459
لذلك عليك الذهاب

598
00:40:28,493 --> 00:40:30,495
سأكون هنا منتظرة من أجلك عندما تعود

599
00:40:37,001 --> 00:40:39,270
سأخلد للنوم

601
00:40:53,551 --> 00:40:55,287
أحبكِ, أنت تعلمين هذا صحيح؟

602
00:40:58,222 --> 00:41:00,158
(أحبك بالمقابل (هاسل فاريل

603
00:41:47,917 --> 00:41:49,106
حسناً

604
00:41:49,140 --> 00:41:51,109
هل عرفتوا كيفية تركيبها؟

605
00:41:51,142 --> 00:41:52,609
أجهزة التحكم تدخل في الأسلاك

606
00:41:52,642 --> 00:41:54,611
الأسلاك تصل أجهزة التحكم بالمفجر الكهربائي

607
00:41:54,644 --> 00:41:55,612
نعم نعرف هذا

608
00:41:55,645 --> 00:41:56,981
حسناً اذاً

609
00:41:57,015 --> 00:41:58,350
سأعود للمدينة

610
00:41:58,383 --> 00:42:00,685
مازال لا يعجبني الأمر, أن يهرب

611
00:42:00,718 --> 00:42:02,453
و يتركنا هنا برفقة هذه الصناديق

612
00:42:02,486 --> 00:42:04,109
هل كان علي قتل الحراس؟

613
00:42:05,055 --> 00:42:06,804
هل هذا سيجعلك تثق بي؟

614
00:42:07,658 --> 00:42:11,429
أخبرتك أني سأموت من أجل أنقاذ هذا الجبل

615
00:42:11,492 --> 00:42:14,431
السؤال هو: هل ستفعل؟

616
00:42:14,464 --> 00:42:16,133
أنت

617
00:42:16,167 --> 00:42:19,437
أيها القاتل خذ نظرة جيدة بالأنحاء

618
00:42:20,445 --> 00:42:22,640
قومنا يموتون من أجل هذا الجبل

619
00:42:22,673 --> 00:42:25,577
قبل أن تصبح نجمة في أعين والدك

620
00:42:25,998 --> 00:42:27,378
لا تنسى هذا

621
00:42:31,168 --> 00:42:34,385
الوحدة لنا -
الوحدة لنا -

622
00:42:35,653 --> 00:42:37,622
الوحدة لنا

623
00:42:38,730 --> 00:42:39,916
هيا بنا

624
00:42:44,457 --> 00:42:45,763
ساعدتهم بالسرقة

625
00:42:45,796 --> 00:42:49,366
و اصابة ثلاثة حراس أمن بجروح بالغة

626
00:42:49,399 --> 00:42:51,010
و تم نقل أحدهم للمستشفى بسببك

627
00:42:51,024 --> 00:42:53,435
(أسمع لقد فعلت ما علي فعله لكسب ثقة (آل فاريل

628
00:42:53,468 --> 00:42:55,204
هل تعلم على الأقل أين يحتفظون به؟

629
00:42:55,238 --> 00:42:57,507
لا لكن أعلم أنه بالجبل

630
00:42:59,279 --> 00:43:00,476
أتظن ان هذا مقبول؟

631
00:43:00,510 --> 00:43:02,345
كان يفترض بك أن تجلب المعلومات لنا

632
00:43:02,878 --> 00:43:04,213
ربما نسيت كيف سيكون الأمر سهل

633
00:43:04,246 --> 00:43:06,482
بالنسبة لي لأقدمك كطعم لذئاب الشرطة الأتحادية

634
00:43:06,516 --> 00:43:08,952
بما سيفيدك تسليمي للشرطة الأتحادية

635
00:43:09,311 --> 00:43:10,813
بجانب سحبي للسجن؟

636
00:43:11,584 --> 00:43:13,712
أسمع من وجهة نظري لديك خيار واحد هنا

637
00:43:13,744 --> 00:43:17,025
أقنع الشرطة الأتحادية ليتحملوا المسؤولية كاملة

638
00:43:17,059 --> 00:43:19,963
القبض على (آل فاريل) و هم يسرقون المتفجرات

639
00:43:19,996 --> 00:43:21,651
لن يعطيك أي نتائج

640
00:43:22,264 --> 00:43:24,867
لكن القبض عليهم خلال عمل أرهابي

641
00:43:24,900 --> 00:43:27,870
و هم يحاولون تفجير شركة الفحم

642
00:43:27,903 --> 00:43:30,472
هذا مضمون

643
00:43:31,220 --> 00:43:32,541
و يمكنك القيام بهذا؟

644
00:43:32,575 --> 00:43:34,077
يمكنني فعلها

645
00:43:34,110 --> 00:43:35,445
و سأفعلها

646
00:43:36,050 --> 00:43:37,447
يا رجل

647
00:43:37,995 --> 00:43:41,050
لقد قمت للتو بخيانة (آل فاريل) أليس ذلك؟

648
00:43:41,083 --> 00:43:42,184
كيف لشخص رقيق القلب مثلك

649
00:43:42,217 --> 00:43:43,920
أن يتعايش مع أمر كهذا؟

650
00:43:44,676 --> 00:43:46,255
لأن (آل فاريل) لا يهموني

651
00:43:46,289 --> 00:43:48,291
هذا هو السبب, لا أحد يهمني

652
00:43:49,156 --> 00:43:51,561
الأنسانية هي خطأ حضاري

653
00:43:51,593 --> 00:43:53,563
نحن فيروسات مسمومة

654
00:43:53,595 --> 00:43:55,564
تقوم بقتل هذا الكوكب لسنوات

655
00:43:55,597 --> 00:43:59,468
الشيء الوحيد الذي يهمني هو هذه الأرض

656
00:43:59,501 --> 00:44:01,970
هذه الأرض الجميلة الكاملة

657
00:44:02,003 --> 00:44:04,007
هذا كل شيء

658
00:44:06,943 --> 00:44:10,113
عندما يتم تفجير الجبل الى مجموعة أحجار صغيرة

659
00:44:10,146 --> 00:44:12,475
و نقوم بتحميلها في الشاحنات

660
00:44:13,215 --> 00:44:15,317
سأتذكر أنك قلت هذا

661
00:44:32,014 --> 00:44:33,236
فوستر) ليس الآن)

662
00:44:33,269 --> 00:44:35,238
لقد أنتهى الأمر -
هذا لن يستغرق الكثير من الوقت -

663
00:44:35,271 --> 00:44:38,106
أتيت لأخبرك قبل أن تسمعي من الآخرين

664
00:44:38,139 --> 00:44:40,175
أني عصيت أوامرك

665
00:44:40,854 --> 00:44:43,313
لقد سرقنا من أعدائنا ما كانوا ينوون أستعماله ضدنا

666
00:44:45,566 --> 00:44:47,083
لم أضطر لسماع هذا من أي أحد

667
00:44:47,115 --> 00:44:48,418
أعرف ماذا فعلت

668
00:44:48,450 --> 00:44:50,954
فعلت ما يتوجب فعله

669
00:44:51,454 --> 00:44:53,488
و لن أعتذر عن هذا

670
00:44:54,120 --> 00:44:56,860
عندما عدت لهذا الجبل كان لدي هدف واحد

671
00:44:56,892 --> 00:45:00,929
و هو كسب ثقتك و حبك

672
00:45:01,918 --> 00:45:02,939
لكنني فشلت

673
00:45:03,439 --> 00:45:05,101
و أعرف هذا الآن

674
00:45:05,133 --> 00:45:07,469
لكني علمت شيئاً منذ ذلك الحين

675
00:45:07,503 --> 00:45:10,606
علمت أن سبب عودتي الى هنا

676
00:45:12,403 --> 00:45:14,043
هو أنكِ غير مؤهلة لحمل تلك العصا

677
00:45:15,466 --> 00:45:17,213
ليس خلال هذه الأوقات

678
00:45:17,898 --> 00:45:20,883
لم يعد يلزمني أتباع أوامرك

679
00:45:20,916 --> 00:45:23,385
أنت لستِ قائدة لي

680
00:45:32,194 --> 00:45:33,630
ستكون سبب موت هذه العشيرة العتيقة

681
00:45:33,662 --> 00:45:35,737
(فوستر فاريل السابع)

682
00:45:37,088 --> 00:45:39,501
و المدمر لهذا الجبل المقدس

683
00:45:39,883 --> 00:45:41,793
(أحبك (قوينفير

684
00:45:43,471 --> 00:45:44,907
و سأحبكِ دائماً

685
00:45:45,827 --> 00:45:47,195
أعلم ذلك

686
00:45:48,182 --> 00:45:50,142
لكن هذا الأمر لم يعد يدور حول الحب

687
00:45:51,654 --> 00:45:53,430
نحن في حرب

688
00:45:54,583 --> 00:45:57,554
و أنها حرب أنوي الفوز بها

