﻿1
00:00:11,971 --> 00:00:14,680
(شادو)، سنطلق سراحك بوقت
.لاحق من عصر هذا اليوم

2
00:00:14,780 --> 00:00:15,781
... زوجتك

3
00:00:18,465 --> 00:00:20,553
لقد توفت في الساعات
.المبكرة من صباح اليوم

4
00:00:20,653 --> 00:00:23,656
... حدث ذلك بحادث سيارة

5
00:00:26,193 --> 00:00:29,495
،ولكنّك فقدت شيئاً حيويّاً هناك
.وليس الوقت فحسب

6
00:00:31,768 --> 00:00:34,771
،لو كنتُ مهتماً
ما الإسم الذي قد أطلقهُ عليك؟

7
00:00:36,440 --> 00:00:39,909
قد أكون السيّد (وينزداي)، مع
.مصافحة أيدي

8
00:00:40,009 --> 00:00:42,312
كم من الأمور قالها لك رجُلُنا؟

9
00:00:44,681 --> 00:00:45,915
.أنتَ رجُلي الآن

10
00:00:46,015 --> 00:00:47,417
هل تعلم من هو؟

11
00:00:47,517 --> 00:00:48,885
من هو حقّاً؟

12
00:00:53,966 --> 00:01:03,966
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Monthereses
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>

13
00:02:11,318 --> 00:02:16,262
<font color="#ff0000">آلــــهــــة أمــريــكــيــة</font>
<i><font color="#ffff80">الحلقة الثانية: سِرُّ المَلَاعِقْ</font></i>

14
00:03:14,030 --> 00:03:15,799
...(أنانسي)
<font color="#ffff00">اسم لشخصيّة من الحكايات الشعبية الإفريقيّة)
(...شكلها كالعنكبوب، يتبع</font>

15
00:03:17,802 --> 00:03:19,408
...(أنانسي)
<font color="#ffff00">(وتُعتبر الروح لمعرفة كلّ القصص)</font>

16
00:03:20,135 --> 00:03:22,761
...(كومبيه أنانسي)

17
00:03:24,220 --> 00:03:26,554
أيمكنك سماعي؟

18
00:03:27,080 --> 00:03:28,947
.لا أملكُ هديّة لأجلك

19
00:03:29,942 --> 00:03:31,279
...ولكن

20
00:03:32,008 --> 00:03:33,783
...أنت حكيم وصغير الحجم، مع ذلك

21
00:03:34,902 --> 00:03:40,337
تعرف سُبُلاً للزحف إلى داخل
.ماهو خطرٍ وإلى خارجه دون ضرر

22
00:03:41,232 --> 00:03:45,487
أولئك الرجال الغُرباء
.قد ربطوا يديّ

23
00:03:46,057 --> 00:03:55,465
لذا ليس بإستطاعتي أن أرقص أو أصفّق
.أو أقطّع الفاكهة لأضعها أمامك

24
00:03:57,853 --> 00:03:59,483
.ولكنك تستطيع سماع صوتي

25
00:04:01,254 --> 00:04:09,500
أنقذني من هذا المكان وسوف
.أغنّي لك طيلة حياتي

26
00:04:13,009 --> 00:04:16,763
.سأجلبُ لك هدايا

27
00:04:17,359 --> 00:04:31,974
هدايا من الجلود، والحساء، والحرير
.والنبيذ الأفضل

28
00:04:34,823 --> 00:04:38,432
.رجاءً. لا أعلم أين هي أمّي

29
00:04:41,648 --> 00:04:43,640
.أوه، إنّها ميّتة منذُ زمنٍ طويل

30
00:04:48,558 --> 00:04:53,963
ماكانت ستصفّق لـ(هانيس) هناك
.لذا ألقى بها من على القارب

31
00:04:54,063 --> 00:04:57,534
هل كنت تعلم أنّ أمّك لاتعرف كيف تسبح؟

32
00:04:57,634 --> 00:05:01,505
.جميعكم بحاجة للعمل على ذلك
.تعلّموا السباحة

33
00:05:01,571 --> 00:05:03,673
بهذه الطريقة نحصل على أشخاص
.ذوي صورة نمطيّة

34
00:05:05,542 --> 00:05:07,210
...(أنانسي)

35
00:05:08,279 --> 00:05:09,646
أتريد المساعدة؟

36
00:05:09,746 --> 00:05:11,848
.حسناً

37
00:05:11,948 --> 00:05:15,184
.دعني أخبرك بقصّة

38
00:05:15,284 --> 00:05:20,123
."ذات يوم، ضُوجِع رجلٌ ما"

39
00:05:20,590 --> 00:05:23,660
الآن، مارأيكم بتلك كقصّة؟

40
00:05:23,760 --> 00:05:28,097
لأنّ تلك هي قصّة السّود
.في أمريكا

41
00:05:29,999 --> 00:05:34,137
.اللعنة، أنتم لا تعلمون أنّكم سود بعد

42
00:05:34,237 --> 00:05:36,185
.تعتقدون أنّكم مجرّد أشخاص فحسب

43
00:05:36,305 --> 00:05:41,811
دعوني أكون أول من يخبركم
.أنّكم جميعكم سود

44
00:05:41,911 --> 00:05:44,548
باللحظة التي وطأ بها أولئك
الهولنديين الدَّعَرة هنا

45
00:05:44,648 --> 00:05:46,506
،وقرّروا أنّهم بِيضْ

46
00:05:46,626 --> 00:05:48,552
،وأنتم سود

47
00:05:48,652 --> 00:05:51,020
...وذلك هو الإسم الجميل الذي يطلقونه عليكم

48
00:05:51,120 --> 00:05:57,026
دعوني أرسم صورة
.لما ينتظركم على الشاطئ

49
00:05:57,126 --> 00:06:00,196
،ستصلون إلى أمريكا

50
00:06:00,296 --> 00:06:03,399
،أرض الفُرَص
،حيث الحليب والعسل

51
00:06:03,600 --> 00:06:05,468
وخمّنوا ماذا؟

52
00:06:05,569 --> 00:06:08,237
.ستصبحون جميعكم عبيداً

53
00:06:08,337 --> 00:06:12,609
،ستتفرقوا
.وستُباعوا، وستعملوا حدّ الموت

54
00:06:12,709 --> 00:06:16,245
المحظوظون منكم يُتاح لهم ألّا يعملوا
يوم الأحد لأجل أن يُضاجعوا ويناموا

55
00:06:16,345 --> 00:06:18,715
،وينجبوا المزيد من العبيد
وكلّ ذلك لأجل ماذا؟

56
00:06:18,815 --> 00:06:21,785
لأجل القطن؟
والبازلّاء؟

57
00:06:21,885 --> 00:06:24,259
لأجل الحصول على قميص
أرجوانيّ لعين؟

58
00:06:26,255 --> 00:06:28,491
...الأخبار السّارة الوحيدة هي أنّ

59
00:06:28,592 --> 00:06:33,797
،التبغ الذي سيزرعه أحفادكم مجاناً
...سيسبب بالكثير

60
00:06:33,897 --> 00:06:36,132
.من البيض الدعرة بمرض السرطان

61
00:06:38,301 --> 00:06:41,204
.وإنني لم أبدأ بعد حتى

62
00:06:41,304 --> 00:06:43,406
.بعد مائة عام

63
00:06:43,607 --> 00:06:45,675
.ستُضاجعوا

64
00:06:45,775 --> 00:06:49,012
.بعد مائة عام من ذلك

65
00:06:49,112 --> 00:06:50,947
.ستُضاجعوا

66
00:06:51,047 --> 00:06:53,149
،بعد مئة عام من أن تُحرروا

67
00:06:53,249 --> 00:06:55,985
سيتمّ فصلكم من وظائفكم

68
00:06:56,085 --> 00:06:57,954
.وستُطلق النار عليكم من قبل الشرطة

69
00:06:58,054 --> 00:06:59,255
أترون ما أقوله؟

70
00:07:02,726 --> 00:07:04,628
.هذا الرجل يفهم الأمر

71
00:07:06,630 --> 00:07:07,831
.إنني معجبٌ به

72
00:07:09,332 --> 00:07:12,736
.إنّه يغضب

73
00:07:12,836 --> 00:07:14,638
.الغضب جيّد

74
00:07:17,240 --> 00:07:22,078
.الغضب يُنجز الأمور

75
00:07:25,114 --> 00:07:28,551
،لقد ذرفت دموعاً لأجل (كومبيه أنانسي)

76
00:07:28,652 --> 00:07:32,255
...وها هو ذا، يخبرك

77
00:07:32,355 --> 00:07:36,225
هناك مصير خَطِر ينتظركم

78
00:07:36,325 --> 00:07:39,528
،لـ300 مئة عام من الإستعباد

79
00:07:39,663 --> 00:07:43,733
.والهراء العنصريّ، وأمراض القلب

80
00:07:43,833 --> 00:07:48,705
إنّه يخبركم أنّه لايوجد هناك
،سبب جيّد واحد

81
00:07:48,905 --> 00:07:52,175
يمنعكم من أن تذهبوا إلى هناك الآن

82
00:07:52,275 --> 00:07:59,082
وتشقّوا أعناق كل واحد من
.أولئك الدعرة الهولنديين

83
00:07:59,182 --> 00:08:02,819
!وتحرقوا هذه السفينة

84
00:08:04,353 --> 00:08:08,972
.ولكنّ هذه السفينة ستحترق
.وسنموت جميعنا

85
00:08:17,233 --> 00:08:20,036
.أنت ميّتٌ بالفعل، أيها الوغد

86
00:08:20,136 --> 00:08:24,908
على الأقل مُت مُضحيّاً
.بشيء يستحقّ العناء

87
00:08:26,710 --> 00:08:31,080
!دعوا الداعر يحترق

88
00:08:33,221 --> 00:08:37,887
!دعوها تحترق كلّها

89
00:10:18,387 --> 00:10:21,624
هل أطلقت النار عليك؟ -
.لا -

90
00:10:29,265 --> 00:10:31,534
،لو حدث ذلك
.سيتوجّب عليّ الإتصال بالشرطة

91
00:10:31,767 --> 00:10:34,170
.لا

92
00:10:34,270 --> 00:10:36,105
.لا
.لاشرطة

93
00:10:46,015 --> 00:10:47,783
ما الذي تفعله بحق اللعنة؟

94
00:10:49,352 --> 00:10:51,821
.لماذا، ذلك يعتمد على من تسأله

95
00:10:51,921 --> 00:10:55,124
لو سألت أم الفتاة، ستقول أنني
.فعلت سلسلة من الأمور التي لاتوصف

96
00:10:55,224 --> 00:10:57,726
ولو سألت ذلك الأحمق الذي تُطلق
،عليه صديقاً حميماً

97
00:10:57,861 --> 00:10:59,095
.سيقف دون أن ينبس ببنت شفّة

98
00:10:59,195 --> 00:11:00,930
،ولكن لو سألت الفتاة بحدّ ذاتها

99
00:11:01,030 --> 00:11:02,866
أعتقد أنّها ستقول أنني
.فتحت عدّة أبواب

100
00:11:02,932 --> 00:11:04,934
.هيّا، اسألها بنفسك

101
00:11:12,008 --> 00:11:15,879
إنني أسألك.. ما الذي تعرفه عن
حشد مقتول شنقاً؟

102
00:11:15,945 --> 00:11:18,147
.لا أعرف ما الذي تتحدث عنه بحق اللعنة

103
00:11:18,247 --> 00:11:21,317
لقد كنت أضيّع الوقت فحسب
...كما أشارت لي غريزتي

104
00:11:21,417 --> 00:11:24,253
بينما كنت تُلقي كلماتك
.الأخيرة لفقيدتك العزيزة

105
00:11:24,353 --> 00:11:25,554
كيف كانت الجنازة؟

106
00:11:27,356 --> 00:11:29,158
.لقد انتهت

107
00:11:29,258 --> 00:11:30,426
حسناً، أتريد الدخول
والتحدث حول الأمر؟

108
00:11:30,526 --> 00:11:31,895
...أنت... فقط

109
00:11:33,897 --> 00:11:34,897
.مهلاً، مهلاً

110
00:11:34,964 --> 00:11:36,565
هل أنت جائع؟

111
00:11:36,665 --> 00:11:38,401
،أعني
،ليس لديهم أي طعام هنا

112
00:11:38,501 --> 00:11:40,469
،ولكنّك تستطيع طلب البيتزا
.بإمكانك وضع الحساب على الغرفة

113
00:11:40,569 --> 00:11:43,272
انظر، إنني لست جائع بحق
اللعنة. حسناً؟

114
00:11:43,372 --> 00:11:46,009
لقد خُطِفت فقط من قبل
وغد يدّخن جلد الضفادع

115
00:11:46,109 --> 00:11:47,911
.في سيّارة ليموزين افتراضيّة لعينة -
.أوه -

116
00:11:47,944 --> 00:11:50,779
أخبرني بأن أقول لك أنّه
.أعاد برمجة الواقع

117
00:11:50,914 --> 00:11:54,383
.يا له من وغد صغير

118
00:11:54,483 --> 00:11:57,921
أنت تعرفه؟ -
.أعرف من يكون -

119
00:11:58,021 --> 00:12:01,357
.إنّهم لايملكون أي فكرة
.لايملكون أدنى فكرة

120
00:12:01,457 --> 00:12:03,392
.أنا لا أملك أي فكرة
حسناً؟

121
00:12:03,492 --> 00:12:05,228
ولا أكترث أبداً ما إذا كانوا
.لايملكون أي فكرة لعينة

122
00:12:05,328 --> 00:12:07,230
.أنا أريد الفكرة
.أعطني فكرة لعينة

123
00:12:07,330 --> 00:12:09,465
.الأفكار لم تكن ضمن الإتفاق

124
00:12:09,565 --> 00:12:11,600
ولم يكن شنق مؤخرتي من على
.شجرةٍ لعينة ضمن الإتفاق أيضاً

125
00:12:11,700 --> 00:12:14,203
.لقد شُنقت
.فاكهة غريبة لعينة

126
00:12:14,303 --> 00:12:17,340
<i>.*التُقطت الفاكهة المحظوظة</i>
.ها أنت هنا
<font color="#ffff00">(اختيار المرأة لرجلٍ تُمارس الجنس معه)</font>

127
00:12:17,440 --> 00:12:18,975
.نتيجة غير عاديّة للإعدام

128
00:12:19,075 --> 00:12:21,945
.ألقي باللوم كلّه على الأخطار المهنيّة

129
00:12:22,011 --> 00:12:24,180
.الأخطار المهنيّة تتلقى بدل خَطِر

130
00:12:24,280 --> 00:12:26,149
.سأضاعف راتبك
هل سيكفي ذلك؟

131
00:12:29,718 --> 00:12:31,487
.سيكفي -
.جيّد -

132
00:12:31,587 --> 00:12:33,222
.تم تعديل الميثاق

133
00:12:33,322 --> 00:12:36,059
لكم من الوقت ستبقى
في هذه المدينة؟

134
00:12:36,159 --> 00:12:37,626
.لا أعلم
.ربّما يوم آخر

135
00:12:37,726 --> 00:12:40,596
،لقد انتهيت هنا
.نحن انتهينا هنا

136
00:12:40,696 --> 00:12:44,433
ليلة طيّبة. أوّل قسط من الراحة
.لك كرجلٍ حرّ. استمتع بذلك

137
00:12:51,540 --> 00:12:52,976
(شادو)؟

138
00:12:58,447 --> 00:13:00,849
بالحديث عن الهراء الذي حدث
.في سيّارة الليموزين الكبيرة

139
00:13:00,984 --> 00:13:04,420
.الإعتداء عليك لهو إهانة لي

140
00:13:04,520 --> 00:13:06,622
لاتعتقد بسبب أنني لم أفقد أعصابي

141
00:13:06,722 --> 00:13:10,559
يعني أنني لست غاضب
.أو أنني أفتقر لخطّة ما

142
00:14:43,486 --> 00:14:45,288
.لم أقصد أن أوقظك

143
00:14:49,325 --> 00:14:52,495
...(لورا)

144
00:14:52,595 --> 00:14:54,963
.لقد أخبروني أنّكِ متِّ

145
00:14:55,098 --> 00:14:58,801
من قال أنّني مُتّ، (بوبي)؟

146
00:15:00,203 --> 00:15:01,270
.الجميع

147
00:15:03,439 --> 00:15:05,441
.لقد كنتُ تحلم بحلمٍ سيء فحسب

148
00:20:15,751 --> 00:20:18,053
ستشتاق إليها؟

149
00:20:21,690 --> 00:20:23,091
(إيغل بوينت)؟

150
00:20:24,927 --> 00:20:27,696
.لا

151
00:20:27,796 --> 00:20:29,097
.الكثير من ذكريات (لورا)

152
00:20:29,197 --> 00:20:32,200
.لم أحظَ بحياة هنا أبداً

153
00:20:32,401 --> 00:20:33,869
.إنّها بلدة (لورا)

154
00:20:38,073 --> 00:20:42,811
الكثير من الناس يخبرون بعضهم البعض
،بألّا يقمعوا مشاعرهم

155
00:20:42,911 --> 00:20:45,347
،أن يطلقوا العنان لمشاعرهم
.وأن يجعلوا الألم يُحلّق

156
00:20:45,448 --> 00:20:47,816
هناك الكثير ليقال
.حول قمع المشاعر

157
00:20:51,153 --> 00:20:54,623
سأخبرك شيئاً وسوف
،تريد أن تؤذيني

158
00:20:54,723 --> 00:20:58,827
.ولكن ما أٌقوله لابدّ من قوله

159
00:20:58,927 --> 00:21:01,964
لذلك أريدك أن تأخذ كلماتي
بعين الإعتبار بحذرٍ فائق

160
00:21:02,064 --> 00:21:05,468
.وأن تمتنع عن خلع أسناني

161
00:21:08,604 --> 00:21:11,574
.قله -
مايُقال بالشوارع -

162
00:21:11,674 --> 00:21:15,077
هو أنّ زوجتك ماتت وهي
.تمصّ قضيب صديقك المقرّب

163
00:21:15,177 --> 00:21:17,345
وأنت.. سيّدي، ملزم فقط

164
00:21:17,480 --> 00:21:20,949
.بالشعور بالسوء حول ذلك لفترة طويلة

165
00:21:29,658 --> 00:21:30,793
...شكراً لك

166
00:21:33,562 --> 00:21:35,498
.لتحذيري

167
00:21:51,113 --> 00:21:52,515


168
00:22:09,598 --> 00:22:15,538
لماذا حيل العملات؟ أنت لاتملك
.الشخصيّة الكافية لتكون ساحراً

169
00:22:15,604 --> 00:22:18,173
لايمكنك أن تنسج القصص
،المهمة للإيمان

170
00:22:18,273 --> 00:22:19,808
.إلّا إذا كان لديك شخصيّة

171
00:22:19,908 --> 00:22:21,043


172
00:22:23,345 --> 00:22:25,347
.إلّا أنّك تملك الحرفية -
.شكراً لك -

173
00:22:25,581 --> 00:22:27,816
.التف

174
00:22:27,916 --> 00:22:31,019
.لا، الطريق السريع بالأمام -
.لن نسلك الطريق السريع -

175
00:22:31,119 --> 00:22:33,255
.ليس الآن، ولا بأي وقت لاحق

176
00:22:33,355 --> 00:22:37,192
.لا للطرق السريعة -
.حسناً، حسناً، لاطرق سريعة -

177
00:22:40,663 --> 00:22:43,866
لماذا لاطرق سريعة؟ -
.إذا رأيت طريق واحد، فأنت رأيتهم جميعهم -

178
00:22:43,966 --> 00:22:45,668
.لافرصة للصداقة الجميلة

179
00:22:45,768 --> 00:22:47,670
اسمح للجمال أن يتواجد
.حيث يمكنه أن يتواجد

180
00:22:47,770 --> 00:22:49,572
،ولاتتخطَ سرعة الـ70
حسناً؟

181
00:22:49,672 --> 00:22:52,708
.(بيتي) تُحبّ القيادة ببطء -
إذاً ما الخطة؟ -

182
00:22:52,808 --> 00:22:55,711
الخطة هي أننا سنلتقي بعددٍ
،من الناس

183
00:22:55,811 --> 00:22:57,613
.مختصّون في مجالاتهم

184
00:22:57,713 --> 00:22:59,447
ومن ثم سوف نلتقي

185
00:22:59,582 --> 00:23:02,785
في واحدة من أهم الأماكن
.في جميع أنحاء الدولة

186
00:23:02,885 --> 00:23:04,720
وأين يوجد المكان الأكثر
أهمية في الدولة؟

187
00:23:04,820 --> 00:23:06,454
.واحد من أهم الأماكن

188
00:23:06,589 --> 00:23:09,457
.الرأي يختلف بشكلٍ مبرر

189
00:23:09,592 --> 00:23:12,127
ولكننا سنقف في
.(شيكاغو) أولاً

190
00:23:12,227 --> 00:23:14,029
ماذا يوجد في (شيكاغو)؟

191
00:23:14,129 --> 00:23:15,998
.مطرقتي

192
00:23:17,933 --> 00:23:19,602
<i>♫ نعم ♫</i>

193
00:23:40,989 --> 00:23:43,759
<i></i>

194
00:23:43,859 --> 00:23:46,194
<i>♫ ...احصل على جولة في نهاية ♫</i>

195
00:23:54,637 --> 00:23:55,838
،لديّ اجتماع هنا

196
00:23:55,938 --> 00:23:58,206
.وأريدك أن تقوم ببعض التسوّق لأجلي

197
00:23:58,306 --> 00:24:00,643
هذه ألف دولار، بالإضافة إلى
.قائمة من الأشياء لتجلبها

198
00:24:00,709 --> 00:24:03,178
لا أحب الذهاب إلى الأصدقاء
.بأيدٍ فارغة

199
00:24:03,278 --> 00:24:05,313
الوضع الماليّ ضيّق
،قليلاً في الوقت الراهن

200
00:24:05,413 --> 00:24:07,215
لذا يمكننا أن نتفق الآن
بأن تجلب لي الإيصالات

201
00:24:07,315 --> 00:24:09,918
وأن تسرق أكثر من 5% بهدفٍ
.منطقيّ

202
00:24:10,018 --> 00:24:12,755
.لن أسرق منك

203
00:24:12,855 --> 00:24:16,377
،لايمكنك أن تعتني بنفسك
فكيف ستعتني بي بحقّ الجحيم؟

204
00:25:02,337 --> 00:25:05,941
<i>.ليس بهذه السرعة
.علينا أن نتحدث، (شادو)</i>

205
00:25:07,676 --> 00:25:10,112
<i>،انظر إليّ (شادو)
.الصورة ذات دقّة عالية</i>

206
00:25:10,412 --> 00:25:14,016
<i>،لقد صوّرنا المسلسل بعدسة (35 ملم)
.متطورة وحديثة</i>

207
00:25:14,116 --> 00:25:16,184
<i>.تبدو مثل الجحيم في عملية النقل</i>

208
00:25:17,786 --> 00:25:19,622
<i>مضحكاً كيف أنّه من المفترض
بالأشياء أن تجعلك تبدو جيّداً</i>

209
00:25:20,322 --> 00:25:21,990
<i>.فقط لتجعلك تبدو بشكلٍ أسوأ</i>

210
00:25:22,090 --> 00:25:24,827
<i>.لايمكنني حتى ملء الشاشة بأكملها</i>

211
00:25:36,371 --> 00:25:38,573
ماهذا بحق اللعنة؟

212
00:25:38,741 --> 00:25:41,209
<i>.أنا العجوزة فحسب</i>

213
00:25:45,781 --> 00:25:48,216
.أتحدث إلى (لوسيل بال)
<font color="#ffff00">(ممثلة ومذيعة، تُعتبر من ألمع نجوم هوليوود)</font>

214
00:25:48,316 --> 00:25:49,852
<i>.(لوسي ريكاردو)</i>
<font color="#ffff00">("شخصيّة تلفزيونية أدّت دورها "لوسي بال)</font>

215
00:25:49,952 --> 00:25:51,754
<i>.أنا كلّ الأنواع يا (شادو)</i>

216
00:25:51,854 --> 00:25:53,088
<i>.الشاشة هي المذبح</i>

217
00:25:53,188 --> 00:25:55,357
<i>.أنا هي التي يُضحّون لأجلها</i>

218
00:25:55,457 --> 00:25:56,892
<i>.إلى الآن</i>

219
00:25:56,992 --> 00:25:59,394
<i>.من العصر الذهبي إلى العصر الذهبيّ</i>

220
00:25:59,494 --> 00:26:01,396
<i>،يجلسون جنباً إلى جنب
،متجاهلين بعضهم البعض</i>

221
00:26:01,496 --> 00:26:03,131
<i>.ويصفقّون لي</i>

222
00:26:03,231 --> 00:26:04,366
<i>الآن يحملون شاشة أصغر
،على أحضانهم</i>

223
00:26:04,466 --> 00:26:06,168
<i>أو في راحة يدهم</i>

224
00:26:06,268 --> 00:26:08,370
<i>حتى لايشعرون بالملل من
.مشاهدة الشاشة الكبيرة</i>

225
00:26:08,470 --> 00:26:11,840
<i>،الوقت والإهتمام
.أفضل من دم الضأن</i>

226
00:26:13,241 --> 00:26:14,676


227
00:26:14,777 --> 00:26:17,379
<i>.لقد أبرحوا وجهك الجميل ضرباً موسعاً</i>

228
00:26:17,479 --> 00:26:19,214
<i>.أكره ذلك</i>

229
00:26:19,314 --> 00:26:21,616
<i>،أكره أنّهم كانوا يؤذونك
.(شادو)</i>

230
00:26:21,784 --> 00:26:23,318
<i>،ماكنت لأفعل ذلك لك أبداً
.حبيبي</i>

231
00:26:23,418 --> 00:26:26,421
<i>.لا، أريد أن أعرض عليك وظيفة</i>

232
00:26:26,521 --> 00:26:29,691
لأفعل ماذا؟ -
<i>.أن تعمل لديّ -</i>

233
00:26:29,792 --> 00:26:33,628
<i>.أريدك في معسكري معنا</i>

234
00:26:33,796 --> 00:26:35,630
<i>:انظر إلى الأمر بهذه الطريقة، (شادو)</i>

235
00:26:35,798 --> 00:26:37,265
<i>.نحن الشيء القادم</i>

236
00:26:37,365 --> 00:26:39,267
<i>.إننا هنا بالفعل</i>

237
00:26:39,367 --> 00:26:41,436
<i>إننا سيّارات ذاتيّة القيادة
،وطابعات ثلاثية الأبعاد</i>

238
00:26:41,536 --> 00:26:43,872
<i>وأنسولين تحت جلديّ يعتمد
.إطلاقه على الوقت</i>

239
00:26:43,972 --> 00:26:47,175
<i>ورئيسك القديم لايزال يبيع البرتقال
.على قارعة الطريق</i>

240
00:26:47,275 --> 00:26:49,477
<i>.وليس عضويّ حتى</i>

241
00:26:49,577 --> 00:26:52,815
<i>...نحن الآن والغد</i>

242
00:26:52,915 --> 00:26:55,650
<i>.والغد، والغد، والغد</i>

243
00:26:55,818 --> 00:26:58,486
<i>.وهو لم يعد "الأمس" حتى</i>

244
00:26:58,586 --> 00:27:01,323
<i>سمعتُ عن المتاعب التي
.واجهتها مع (الشاب التقنيّ)</i>

245
00:27:01,423 --> 00:27:04,827
<i>كنتُ مُعجبة بطريقتك
.بالتعامل معه</i>

246
00:27:04,893 --> 00:27:07,529
<i>.ذو كفاءة، بلا هراء، وفعّال</i>

247
00:27:07,629 --> 00:27:09,397
<i>من كان سيعتقد أنّك
تملك كل ذلك؟</i>

248
00:27:09,497 --> 00:27:12,334
<i>،لقد كان يقلّل من شأنك
.حبيبي</i>

249
00:27:12,434 --> 00:27:14,069
<i>.جميعهم كذلك</i>

250
00:27:14,169 --> 00:27:17,372
<i>.وذلك ليس خطأ سأقترفه</i>

251
00:27:17,472 --> 00:27:20,142
نعم، حسناً لا أريد أن أعمل
.لديكِ، (آي لوف لوسي)

252
00:27:20,242 --> 00:27:21,743
.لقد انتهينا

253
00:27:21,844 --> 00:27:23,284
<i>،أيّاً ماكان يمنحك إيّاه الرجال القدماء</i>

254
00:27:23,378 --> 00:27:25,848
<i>.بإمكاني أن أعطيك أكثر منه بكثير</i>

255
00:27:25,914 --> 00:27:27,349
<i>.سمِّ ماتريده، حبيبي</i>

256
00:27:27,449 --> 00:27:29,151
<i>ما الذي تحتاج إليه؟</i>

257
00:27:29,251 --> 00:27:32,020
<i>هل أردت يوماً أن ترى
نهود (لوسي)؟</i>

258
00:27:32,120 --> 00:27:33,388
<i>!(لوسي)</i>

259
00:27:37,592 --> 00:27:39,361
<i>.لاتُحارب الجاذبيّة، (شادو)</i>

260
00:27:39,461 --> 00:27:41,729
<i>،لقد كنت أفعل هذا لفترة</i>

261
00:27:41,864 --> 00:27:44,566
<i>،ليس لفترة طويلة كالآخرين
.ولكنني رأيت أموراً</i>

262
00:27:44,666 --> 00:27:48,403
<i>رجالٌ مثلك ينتهي الأمر بهم
.بالإنتحار في كلّ مرّة</i>

263
00:27:48,503 --> 00:27:53,208
<i>إنني أحاول أن أساعدك، وأن
.أبقي عنقك خارج حبل المشنقة</i>

264
00:28:26,909 --> 00:28:29,912
.لقد سار ذلك كما توقعت

265
00:28:29,978 --> 00:28:32,347
إذاً أنت متجهز ومستعد للذهاب؟

266
00:28:34,316 --> 00:28:36,118
.أعتقد أنني أفقد عقلي

267
00:28:36,218 --> 00:28:38,753
حسناً، متى ستكن متيقناً من ذلك؟

268
00:28:38,921 --> 00:28:40,622
سمعت حول رجال يفقدون
.عقلهم بعد أن يخرجوا من السجن

269
00:28:40,722 --> 00:28:43,158
هل تحاول أن تهرب من هذه
الوظيفة بأي طريقة؟

270
00:28:43,258 --> 00:28:44,927
...(لوسي)

271
00:28:44,960 --> 00:28:48,630
.من برنامج (آي لوف لوسي)، تحدثت إليّ -
البرنامج التلفزيوني؟ -

272
00:28:48,730 --> 00:28:52,467
...لا، (لوسي) بحدّ ذاتها
.هذا أمر جنوني لعين

273
00:28:52,567 --> 00:28:54,937
كما لو أنّ بقية حياتك منطقية؟ -
(لوسي) كانت تتحدث إليّ -

274
00:28:55,003 --> 00:28:56,939
من التلفاز لهو أمرٌ أغرب من
قبل عدّة أوامر من حيث الحجم

275
00:28:56,972 --> 00:28:58,572
من أي شيء حدث
.لي يوماً

276
00:28:58,606 --> 00:28:59,942
.حتى الآن

277
00:29:01,009 --> 00:29:05,313
أحياناً يبدو أن الكون قد اصطفاكَ
.لأجل إساءة فريدة

278
00:29:05,413 --> 00:29:07,983
،في تلك اللحظات
:عليك أن تسأل نفسك

279
00:29:08,083 --> 00:29:09,451
هل سأفضّل أن يتم تجاهلي؟

280
00:29:09,551 --> 00:29:11,219
.نعم

281
00:29:11,319 --> 00:29:12,587
.حسناً، نعم، تجاهلني

282
00:29:12,687 --> 00:29:15,257
مـن الأفضل دائماً أن تكون
.مـيّتاً مـن أن تكون منسيّاً

283
00:29:15,357 --> 00:29:17,625
.ولا أحد سينساك أبداً

284
00:29:17,725 --> 00:29:19,427
،الآن، على قدر مايبدو ذلك مُغرياً

285
00:29:19,527 --> 00:29:21,047
...هذا، على قمّة مغامراتك الأخرى

286
00:29:21,096 --> 00:29:22,965


287
00:29:23,031 --> 00:29:24,967
.بداية مفاجئة من الغرابة

288
00:29:25,000 --> 00:29:28,603
،سبب عادل للقلق
إلّا إذا كانت الغرابة لغة جديدة

289
00:29:28,703 --> 00:29:32,040
وأن مانفعله هنا لهو
.بناء للمفردات

290
00:29:32,140 --> 00:29:33,808
.اللعنة على مفرداتك

291
00:29:33,976 --> 00:29:35,643
.حسناً؟ هذا هراء

292
00:29:35,743 --> 00:29:39,181
.يبدو أنّك تملك خياراً
قد تضطر إلى التفكير

293
00:29:39,281 --> 00:29:43,851
.بأنّك لم ترَ مارأيته

294
00:29:44,052 --> 00:29:47,155
...أو -
.أو أنّك رأيته -

295
00:29:47,255 --> 00:29:49,457
.إمّا أن العالم مجنون أو أنت المجنون

296
00:29:49,557 --> 00:29:50,993
.كلاهما خيارات كبيرة
،قم بالإختيار

297
00:29:51,059 --> 00:29:53,828
،وعندما تُقرّر
.تعال وأخبرني

298
00:29:53,996 --> 00:29:56,298
.ولكن لاتتعجل بفعل ذلك
.خذ وقتك

299
00:29:56,398 --> 00:29:59,201
.إنّه قرار صعب

300
00:30:01,136 --> 00:30:04,939
.لقد هدّدوا بإعادة برمجة الواقع

301
00:30:05,040 --> 00:30:07,042
أعني، أذلك ماهو الأمر؟

302
00:30:07,142 --> 00:30:08,576
هل يتلاعبون بعقلي فحسب؟

303
00:30:08,676 --> 00:30:10,212
هل تتلاعب أنت بعقلي؟

304
00:30:14,182 --> 00:30:21,489
هناك تضحيات أكبر قد يُطلب من المرء
.أن ينفذّها من أن يجنّ جنونه قليلاً

305
00:30:30,032 --> 00:30:32,100
.حسناً، هذا جيّد
.هذا جيّد جداً

306
00:30:32,200 --> 00:30:33,200
.بإمكانك أن تقرأ القائمة

307
00:30:33,235 --> 00:30:36,081
ماذا.. ماهذا بحق الجحيم؟

308
00:30:37,572 --> 00:30:40,142
.أنت لاتملك واحد -
.لا أريده -

309
00:30:40,242 --> 00:30:42,677
.حسناً، أنت بحاجة لواحد
ماذا لو أراد شخص ما التحدث معك؟

310
00:30:42,777 --> 00:30:45,413
لماذا بحق الجحيم قد أريد
التحدث مع أي شخص؟

311
00:30:45,513 --> 00:30:47,015
حسناً، ماذا لو احتجت أنا
للتحدث إليك؟

312
00:30:47,115 --> 00:30:49,384
.حاول أن تصرخ -
...ماذا -

313
00:30:49,484 --> 00:30:52,287
...أو عن طريق قرصة

314
00:30:52,387 --> 00:30:53,921
.أو برقيّة

315
00:30:54,022 --> 00:30:55,423
.أتعلم أنني أفتقد تلك الأمور

316
00:30:55,523 --> 00:30:57,892
،النقاط والشرطات
.الرمز السريّ

317
00:30:58,060 --> 00:30:59,327
.كان هناك دراما بها

318
00:30:59,427 --> 00:31:01,896
،إذا أعطاك شخص ظرف
.ستكون مُترقباً

319
00:31:02,064 --> 00:31:04,199
ماذا يوجد بداخله؟
.لذا تقوم بفتحه ببطء

320
00:31:04,299 --> 00:31:06,068
وكل عبارة اختيرت بعناية

321
00:31:06,168 --> 00:31:07,802
.لأنّهم يجعلوك تدفع مقابل الكلمة

322
00:31:08,070 --> 00:31:10,105
أول سلك تم إرساله

323
00:31:10,205 --> 00:31:13,475
من قبل (سامويل إف.بي. مورس)
،بحدّ ذاته عام 1844

324
00:31:13,575 --> 00:31:15,243
"ما الذي فعله الرب؟"

325
00:31:15,343 --> 00:31:18,780
.مافعله هو أنّه جلب عصر المعلومات اللعينة

326
00:31:18,880 --> 00:31:22,150
أفضل شيءء حول هذه الولايات التي
...نتجه نحوها

327
00:31:22,250 --> 00:31:25,087
...(مينيسوتا)، (ويسكونسن)

328
00:31:25,120 --> 00:31:28,090
هو أنّهم يملكون نوع النساء الذي
.أحببته حينما كنت أصغر سنّاً

329
00:31:28,156 --> 00:31:30,492
.شاحبات البشرة، زرقاوات العينين

330
00:31:30,592 --> 00:31:32,760
.وذوات شعر نقيّ يكاد يكون أبيض

331
00:31:32,860 --> 00:31:40,102
بأثغارٍ ملوّنةٍ بلون النبيذ، ونهود مكتنزة
.تجري حولها العروق مثل الجبنة الفاخرة

332
00:31:40,202 --> 00:31:44,639
فقط حينما كنت أصغر سنّاً؟
.لقد أحسنت الإختيار بالأمس

333
00:31:44,739 --> 00:31:47,642
هل تريد معرفة سرّ نجاحي؟

334
00:31:47,742 --> 00:31:50,578
.السر هو السحر

335
00:31:50,678 --> 00:31:52,714
.حسناً، إمّا أنك تملكه أو لا

336
00:31:52,814 --> 00:31:55,117
:السحر يمكن تلقينه مثل أي شيء آخر

337
00:32:00,122 --> 00:32:02,190
♫ رأيتُ غُرفة مَليئة بالرِجَال ♫

338
00:32:02,290 --> 00:32:05,393
♫ ومَطَارقهم تنزفُ دماً '♫

339
00:32:05,493 --> 00:32:06,928
♫ وإنّه يسقطُ بشدّة ♫

340
00:32:07,129 --> 00:32:08,863
♫ إنّه يسقطُ بشدّة ♫

341
00:32:09,131 --> 00:32:10,698
♫ إنّه يسقطُ بشدّة ♫

342
00:32:10,798 --> 00:32:12,567
♫ وإنّه يسقطُ بشدّة ♫

343
00:32:12,667 --> 00:32:16,371
♫ إنّ المطر يسقط بشدّة ♫

344
00:32:16,471 --> 00:32:18,173
♫ وسوف يسقطون ♫

345
00:36:59,020 --> 00:37:01,423
.(زورايا فيرتشنيايا)

346
00:37:01,523 --> 00:37:04,626
.لن يكون سعيداً برؤيتك

347
00:37:18,039 --> 00:37:21,108
.هراء عضويّ

348
00:37:30,452 --> 00:37:33,521
.بالطبع تأتي بعد أن أتبضّع

349
00:37:33,621 --> 00:37:35,056
الآن يجب أن أقوم بالإرسال إلى المتجر

350
00:37:35,156 --> 00:37:37,258
.لأحضّر مايكفي لعشاء الليلة

351
00:37:37,492 --> 00:37:38,893
.أنت لست سوى أخبار سيئة

352
00:37:38,993 --> 00:37:41,763
،أنا لا أجيء إلّا إذا كانت الأمور قاتلة
.كما هي الآن

353
00:37:41,863 --> 00:37:44,566
.بحق الرب، أنتِ رائعة

354
00:37:44,666 --> 00:37:46,601
.لم تكبري

355
00:37:46,701 --> 00:37:47,769


356
00:37:47,869 --> 00:37:50,304
.ولقد جلبت لكِ هديّة

357
00:37:50,505 --> 00:37:54,576
.ولأجل أختك

358
00:37:54,676 --> 00:37:56,678
.ولأجل أختك

359
00:38:06,388 --> 00:38:08,156
!(زورايا أوترينيايا)

360
00:38:08,756 --> 00:38:09,791
.إنّها مستيقظة

361
00:38:09,891 --> 00:38:12,794
.أختنا الأخرى لاتزال نائمة

362
00:38:15,697 --> 00:38:18,500
.شيء ليدفئ درجكِ بالقرب من السرير

363
00:38:18,566 --> 00:38:20,768
.ضيوفنا سيبقوا لتناول العشاء
.عودي إلى المتجر

364
00:38:20,868 --> 00:38:23,938
اجلبي ستّ بطاطات مشويّة
.ورغيف (جادوار) مع البذور

365
00:38:24,038 --> 00:38:26,941
.إذا لم يوجد مع البذور، اجلبي القمح -
.بإمكاني المساعدة -

366
00:38:27,041 --> 00:38:30,578
.أنت اجلس، أنت ضيفنا -
.القهوة أولاً -

367
00:38:33,515 --> 00:38:37,519
أخوات (زورايا) دائماً
.مايصنعن منزلاً رائعاً

368
00:38:37,619 --> 00:38:40,087
.إننا نبلي بلاء حسناً
.وندفع الإيجار في الوقت المحدد حتى

369
00:38:40,187 --> 00:38:42,524
إننا نجني بعض المال
.من المسلخ

370
00:38:42,624 --> 00:38:46,528
،أختي وأنا نجني عدّة دولارات
.هنا وهناك من قراءة الطالع

371
00:38:46,628 --> 00:38:48,362
.أنا أجني أكثر منها بالطبع

372
00:38:48,530 --> 00:38:50,632
.ذلك لأنّكِ تقولين أجمل الأكاذيب

373
00:38:50,732 --> 00:38:52,734
.الحقيقة ليست مايريد الناس سماعه

374
00:38:52,834 --> 00:38:56,704
.أجمل امرأة، وأجمل أكاذيب

375
00:38:56,804 --> 00:39:00,942
.سوداء كالليل، وحلوة كالخطيئة

376
00:39:05,046 --> 00:39:07,582
.اشرب قهوتك ومن ثم سأتنبأ بمستقبلك

377
00:39:07,682 --> 00:39:11,886
.ستختارني أنا
.أخواتي لسن سوى قمامة

378
00:39:11,986 --> 00:39:15,156
.أنت لاتؤمن بالطالع

379
00:39:15,256 --> 00:39:18,059
...أعتقد أنّه

380
00:39:18,159 --> 00:39:19,561
جميعنا سنلقى حياة صعبة
.بأي طريقة كانت

381
00:39:19,627 --> 00:39:21,663
...أتعلمين؟ لذا

382
00:39:21,763 --> 00:39:23,923
معرفة ماسيحدث قبل أن يحدث
.سيغيّر الإحتمالات فحسب

383
00:39:27,602 --> 00:39:29,170
.اذهب واجلس، واسترح

384
00:39:29,270 --> 00:39:31,405
،الحمام بالباب الثاني
.وليس الثالث

385
00:39:31,573 --> 00:39:32,940
.الثالث لاتلمسه

386
00:39:33,040 --> 00:39:34,676
.أختي الأخرى تنام هناك

387
00:39:34,776 --> 00:39:35,810
.إنّها تحتاج لراحتها

388
00:39:35,910 --> 00:39:38,045
هل هي مريضة؟

389
00:39:45,587 --> 00:39:47,288
.إنّه لايعرف عالمنا

390
00:39:49,056 --> 00:39:50,592
.إنّني ألقنّه لأخفف عليه

391
00:39:50,658 --> 00:39:54,028
.أنت أسوأ رجلٌ رأيته يوماً

392
00:40:34,568 --> 00:40:38,072
.تلك الرائحة -
.لدينا ضيف -

393
00:40:38,172 --> 00:40:39,907
.لدينا ضيفان

394
00:40:43,645 --> 00:40:45,980
!(فوتان)

395
00:40:46,080 --> 00:40:49,416
،سعدتُ برؤيتك، (تشيرنوبوغ)
.ياصديقي القديم

396
00:40:49,617 --> 00:40:50,752
.جلبتُ هديّة

397
00:40:55,923 --> 00:40:57,058
حقاً؟

398
00:41:00,728 --> 00:41:03,464
وبعضٌ من جبن ( هيرب هافارتي) التي
.تحبّه كثيراً

399
00:41:03,665 --> 00:41:05,767
لماذا يوجد في منزلي؟

400
00:41:05,867 --> 00:41:08,502
،أخرجه من هنا
.وإلّا سأخرجه أنا من هنا

401
00:41:08,670 --> 00:41:11,906
.لقد دعوته بالفعل لتناول العشاء
.لايمكنني أن ألغي دعوتي

402
00:41:12,006 --> 00:41:14,108
لم آتِ إلى هنا إلّا لأشاركك
.الخبز والمعلومات

403
00:41:14,208 --> 00:41:17,244
ماتختار أن تقوم به بالمعلومات
.لهو أمر متروك لك بالكامل

404
00:41:17,344 --> 00:41:19,814
.إنّه يبصق على سجّادتي بالفعل

405
00:41:19,914 --> 00:41:21,849
،القليل من وقتك فحسب

406
00:41:21,949 --> 00:41:25,753
بينما يساعد رجلي هنا السيّدات
.بتحضير وجبة لذيذة، إنني متأكد

407
00:41:25,853 --> 00:41:27,822
.لخاطر الأوقات القديمة

408
00:41:30,758 --> 00:41:32,193


409
00:41:36,764 --> 00:41:38,299
.حضروا العشاء بسرعة

410
00:42:05,727 --> 00:42:08,029
.سأكون سعيداً بالمساعدة -
.سأقتلك أولاً -

411
00:42:09,864 --> 00:42:11,132
أعتقد أنّ زوجك سيسبقك
.بفعل ذلك

412
00:42:11,232 --> 00:42:12,767
.(تشيرنوبوغ) ليس زوجاً لأحد

413
00:42:12,867 --> 00:42:14,902
.وأنا لست زوجة لأحد
.إننا أقارب

414
00:42:15,002 --> 00:42:19,040
لقد جئنا إلى هنا قبل
.زمن طويل

415
00:42:19,140 --> 00:42:22,343
إنّ العائلة هي من تنجو معها
.حينما تحتاج للنجاة

416
00:42:22,443 --> 00:42:24,946
.حتى إذا لم تكن معجباً بها

417
00:42:27,815 --> 00:42:29,216
.كلّ شيء يبدو عظيماً

418
00:42:29,316 --> 00:42:31,185
،اللحوم ستكون قاسية
.والبطاطس ستكون لينة

419
00:42:31,285 --> 00:42:33,087
.أنا لست طباخة جيّدة

420
00:42:33,187 --> 00:42:35,056
،حينما كنت صغيرة
.كان هناك خدم لتقديم الطعام

421
00:42:35,156 --> 00:42:36,958
.هنا، لايوجد أي خدم

422
00:42:37,058 --> 00:42:40,494
،لايوجد سوى نحن
.والتعلّم ماعاد تحت قدرتي

423
00:42:50,604 --> 00:42:52,774
ظننت أنّه كان مفترضاً بكِ
.أن تقرأي أوراق الشاي

424
00:42:52,874 --> 00:42:55,109
.الشاي مثير للإشمئزاز

425
00:43:01,315 --> 00:43:03,017
إذاً ماذا يوجد في طالعي؟

426
00:43:10,124 --> 00:43:11,893
،ستحظى بحياة طويلة

427
00:43:11,993 --> 00:43:14,996
،حياة سعيدة
.مع العديد من الأطفال

428
00:43:17,932 --> 00:43:20,467
بهذا السوء؟
أي أخبار جيدة؟

429
00:43:20,567 --> 00:43:22,970
.والدتك ستموت بمرض السرطان

430
00:43:25,807 --> 00:43:26,974
.نعم

431
00:43:27,074 --> 00:43:29,476
.أنت لن تموت بسبب السرطان

432
00:43:34,949 --> 00:43:38,485
أيمكنك أن تخرج؟
!أريدك أن تخرج

433
00:43:38,585 --> 00:43:40,354
.وخذ رجلك معك

434
00:43:40,454 --> 00:43:41,889
...وإلّا سأفتحه

435
00:43:41,989 --> 00:43:44,959
!صه! صه -
...وسوف أخنقك ببطء -

436
00:43:45,059 --> 00:43:46,193
.مع قلبه

437
00:43:46,293 --> 00:43:48,529
!لن أذهب معك إلى أيّ مكان

438
00:43:48,629 --> 00:43:50,898
!صه -
.ما المشكلة؟ دعيها تستيقظ -

439
00:43:50,998 --> 00:43:53,467
،دعي أختك تسمع هذا الرجل المُخادع

440
00:43:53,567 --> 00:43:55,837
،ابن العاهرة هذا
الذي جاء إلى منزلي

441
00:43:55,903 --> 00:43:58,873
.ليحاول أن يتسبب بمقتلي

442
00:43:58,973 --> 00:44:01,375
لقد جلبت هذا الجنون
.إلى حياتي ذات يوم

443
00:44:01,475 --> 00:44:04,846
.ولن يحدث ذلك مجدداً -
.سيكونون هناك جميعهم -

444
00:44:04,879 --> 00:44:09,050
الجميع بإستثنائك

445
00:44:09,150 --> 00:44:12,086
كل واحد منهم يعتقد أنّه
.يعرف مامعنى أن يكون قويّ

446
00:44:12,186 --> 00:44:15,189
وإذا لم تكن هناك لتثبت
...لهم خلاف ذلك

447
00:44:15,289 --> 00:44:18,125
.إنّهم يحترمونك

448
00:44:18,225 --> 00:44:20,027
.إنّهم يعرفونك

449
00:44:20,127 --> 00:44:21,328
.لا، لا
.إنّهم لايعرفوني

450
00:44:21,428 --> 00:44:24,231
.أنت تعرفني

451
00:44:24,331 --> 00:44:26,700
.أنت تعرف ما اقترفته هذه الأيدي

452
00:44:26,868 --> 00:44:29,170
.أنت لاتريدني
،إنّما تريد أخي

453
00:44:29,270 --> 00:44:31,238
.وإنّه ليس هنا

454
00:44:31,338 --> 00:44:33,875
.إذاً سنموت

455
00:44:33,941 --> 00:44:37,044
،سيكون الأمر مليئاً بالمجد
.فز أو اخسر

456
00:44:37,144 --> 00:44:39,881
.لقد تعبت من المجد

457
00:44:39,947 --> 00:44:44,886
أهناك خطب ما؟ -
.لاشيء على الإطلاق يا أختاه، عودي للنوم -

458
00:44:44,919 --> 00:44:47,088
.أنا لستُ ناجحاً

459
00:44:49,556 --> 00:44:50,556
.يجب أن نغادر

460
00:44:50,624 --> 00:44:53,060
.قلت أنّك تحتاج إليه

461
00:44:53,160 --> 00:44:54,261
.هناك دائماً طريقة أخرى

462
00:44:54,361 --> 00:44:56,597
.لا، لا، لا
.الطعام تم طهيه

463
00:44:56,697 --> 00:45:01,502
(زورايا فيتشرنيايا) دعتك
لتناول العشاء، صحيح؟

464
00:45:01,602 --> 00:45:04,271
.لذا ابقَ وتناول الطعام

465
00:45:04,371 --> 00:45:07,208
.وإلّا فسوف تهينها

466
00:45:07,308 --> 00:45:09,243
أتفهمني؟

467
00:45:09,343 --> 00:45:10,912
،ولكن إذا كنت أن تغادر بعد ذلك

468
00:45:11,012 --> 00:45:13,247
.سأفتح لك الباب

469
00:45:24,525 --> 00:45:27,361


470
00:45:27,461 --> 00:45:29,030


471
00:45:29,130 --> 00:45:31,465


472
00:45:33,267 --> 00:45:35,336


473
00:45:35,436 --> 00:45:36,938
.لذيذ

474
00:45:37,004 --> 00:45:40,942
مجرّد الشكّ بأنني فوّت هذه الوجبة
الرائعة لهو أمر مخيّب للظن، صحيح؟

475
00:45:40,975 --> 00:45:44,011
.شكراً لكن أيّها السيّدات
.(شادو)

476
00:45:44,111 --> 00:45:45,246
صديقي القديم؟

477
00:45:48,615 --> 00:45:52,186
أنت أسود، صحيح؟

478
00:45:54,421 --> 00:45:57,959
هل هذه مشكلة؟

479
00:45:58,059 --> 00:46:01,062
،نحن لانهتم كثيراً بلون البشرة
.كالأمريكان

480
00:46:01,162 --> 00:46:05,199
،من حيث جئنا
،كلّنا نملك نفس اللون

481
00:46:05,299 --> 00:46:08,435
.لذلك يجب علينا أن نتعارك على الألوان

482
00:46:08,535 --> 00:46:11,372


483
00:46:11,472 --> 00:46:14,608
كما ترى، أخي كان لديه
.شعر فاتح اللون ولحية

484
00:46:14,708 --> 00:46:16,877
.سوداء، مثلك

485
00:46:16,978 --> 00:46:19,880
.كنتُ مثل الرجل الأسود هناك

486
00:46:19,981 --> 00:46:23,217
،أمام أخي
.الأبيض

487
00:46:24,785 --> 00:46:28,389
اعتقد الجميع أنّه
.هو الشخص الصالح

488
00:46:28,489 --> 00:46:31,125
.نعم

489
00:46:31,225 --> 00:46:33,260
.لذا أصبحت ما أنا عليه

490
00:46:33,360 --> 00:46:37,498
.ولكن الوقت يمر
.الآن أصبحت رماديّ

491
00:46:37,598 --> 00:46:42,069
نعم، هو أيضاً - كما اعتقد الآن - أصبح
.رماديّ أيضاً

492
00:46:42,169 --> 00:46:47,408
لذا لن تكون قادراً على أن
.تحدد بين من هو أبيض، وأسود

493
00:46:47,508 --> 00:46:51,045
.هناك الكثير مقابل العراك على اللون

494
00:46:53,014 --> 00:46:57,184
،نعم، كما ترى
،عندما جئنا إلى أمريكا

495
00:46:57,284 --> 00:46:59,353
.ذهبنا أوّلاً إلى (نيويورك)

496
00:46:59,453 --> 00:47:01,488
.الجميع جاؤوا أوّلاً إلى (نيويورك)

497
00:47:01,588 --> 00:47:02,623
...(نيويورك) كانت

498
00:47:02,723 --> 00:47:04,225
.نعم، كانت لابأس بها

499
00:47:04,325 --> 00:47:05,859
،أحياناً جيّدة حتى
صحيح؟

500
00:47:06,027 --> 00:47:09,096
،ومن ثم جئنا إلى هنا، (شيكاغو)
.وكل شيء أصبح سيّئاً

501
00:47:11,165 --> 00:47:13,567
،أعتقد أنّه في البلاد القديمة، كما تعلم
.أكون أنا منسيّ

502
00:47:13,667 --> 00:47:16,503
.أما هنا، فإنني مثل ذكرى سيّئة

503
00:47:16,603 --> 00:47:21,108
،لذا توجب عليّ أن أعثر على عمل

504
00:47:21,208 --> 00:47:24,578
.ووجدت الأعمال التي تخصّ اللحوم

505
00:47:24,678 --> 00:47:25,679
أتعرفها؟

506
00:47:25,779 --> 00:47:27,581
.أعرف الجزء الذي يخصّ الأكل

507
00:47:27,681 --> 00:47:29,250
.أنا أعرف الجزء الذي يخصّ القتل

508
00:47:34,255 --> 00:47:38,092
لذا حصلت على وظيفة
.على أرض المسلخ كقاتل

509
00:47:38,192 --> 00:47:40,061
.كان عملاً جيّداً

510
00:47:40,161 --> 00:47:42,063
.نعم، عامل ماهر

511
00:47:42,129 --> 00:47:46,133
.تأتي الأبقار إلى المنحدر
.بوم، بوم، بوم

512
00:47:46,233 --> 00:47:48,435
،وأنت تأخذ المطرقة
!وبوب

513
00:47:48,535 --> 00:47:51,705
.تقتل البقرة

514
00:47:51,805 --> 00:47:53,440
.يتطلب ذلك قوّة

515
00:47:53,540 --> 00:47:56,077
.لاقصص حول قتل الأبقار على العشاء

516
00:47:56,110 --> 00:47:59,113
كيف تعتقدين أن اللحم
يصل إلى طبقك؟

517
00:48:01,415 --> 00:48:04,732
،يتطلب ذلك قوّة
.ولكن ليس قوّة فحسب

518
00:48:04,852 --> 00:48:06,887
،إنّما يتطلب موهبة
.لأنّها حرفة

519
00:48:07,088 --> 00:48:11,125
،يجب أن تفعلها بشكل صحيح
.وإلّا ستغضب البقرة

520
00:48:11,225 --> 00:48:14,795
.واللحم الغاضب مذاقه سيء

521
00:48:14,895 --> 00:48:17,398
نعم، أنت بحاجة للأيدي
،لتحطيم الجمجمة

522
00:48:17,498 --> 00:48:19,300
.ولكن ذلك ليس هو الهدف

523
00:48:19,400 --> 00:48:22,403
الهدف هو أن تسحق الدماغ
،داخل الجمجمة

524
00:48:22,503 --> 00:48:27,641
وبسرعة، قبل أن ينتقل الألم
،من خارج العقل إلى داخله

525
00:48:27,741 --> 00:48:30,411
حتى لايعرف الدماغ
.أبداً أنّه يتحطم

526
00:48:30,511 --> 00:48:34,415
.إنّ منح الموت الجيّد لهو فنّ

527
00:48:34,515 --> 00:48:36,817
،ولكن في الوقت الحاضر
.لديهم تلك البندقية

528
00:48:37,118 --> 00:48:38,118
أتعلم؟

529
00:48:38,152 --> 00:48:39,286
.تضعها على الجبين

530
00:48:41,455 --> 00:48:43,457
.نعم

531
00:48:43,557 --> 00:48:45,892
الآن أي قرد يملك إصبعاً
.يستطيع أن يقتل

532
00:48:47,294 --> 00:48:49,330
،إنّهم يجلسون هناك طوال اليوم
.وطوال الليل

533
00:48:53,434 --> 00:48:57,171
.نعم، هناك الكثير بخصوص القتل

534
00:48:58,639 --> 00:49:01,675
مهلاً، هل تعرف لعبة (الداما)؟

535
00:49:07,614 --> 00:49:10,251
.لقد كنت بالسجن لثلاثة أعوام

536
00:49:12,553 --> 00:49:15,922
.نعم، الناس يجنّ جنونهم للعب الشطرنج

537
00:49:16,157 --> 00:49:17,524
ولكن أتعلم أمراً؟

538
00:49:17,624 --> 00:49:20,227
.لعبة (الداما) صادقة

539
00:49:20,327 --> 00:49:21,362


540
00:49:21,462 --> 00:49:23,197
.كلّ رجل على قدم المساواة

541
00:49:23,297 --> 00:49:25,299
.بالضبط

542
00:49:25,399 --> 00:49:26,800
،بعد أن تنتهي من تناول الطعام

543
00:49:26,900 --> 00:49:28,735
.ربّما سنلعبها أنا وأنت

544
00:49:30,204 --> 00:49:31,938
.سأختار اللون الأسود

545
00:49:34,308 --> 00:49:35,309
أذلك جيّد؟

546
00:49:35,409 --> 00:49:38,212
.جيّد -
.نعم -

547
00:49:38,312 --> 00:49:39,980
.أحب ذلك
.الثقة

548
00:49:41,648 --> 00:49:45,186
ربّما سنراهن قليلاً، مارأيك؟

549
00:49:45,286 --> 00:49:46,820
.لايجب أن تلعب معه

550
00:49:49,190 --> 00:49:50,457
مارأيك؟

551
00:49:54,328 --> 00:49:56,297
أنتم يارفاق تلعبون هذه اللعبة كثيراً؟

552
00:49:56,397 --> 00:49:59,266
.الأخوات لايلعبن

553
00:49:59,366 --> 00:50:03,069
،ولكنني أبقى حاداً
.ليس مثل ذراعيّ

554
00:50:03,170 --> 00:50:05,138
لاتتلقى التمرين الذي
اعتادت عليه، صحيح؟

555
00:50:05,239 --> 00:50:09,243
ماعاد هناك مسلخ
.لأُأرجح به مطرقتي

556
00:50:12,279 --> 00:50:16,550
.أوّل دم لي

557
00:50:19,253 --> 00:50:21,888
.إذاً خسرت أنت
.انتهت اللعبة

558
00:50:24,725 --> 00:50:27,328
.لقد بدأت للتو

559
00:50:27,428 --> 00:50:28,562


560
00:50:31,898 --> 00:50:33,367
.الثقة

561
00:50:37,271 --> 00:50:39,840
أتريد رؤيتها؟

562
00:50:39,940 --> 00:50:42,343
أرى ماذا؟

563
00:50:42,443 --> 00:50:44,578
.مطرقتي

564
00:50:46,680 --> 00:50:49,483
.التي اعتدت أن أقتل بها

565
00:50:59,260 --> 00:51:01,795
...إنّها مملة الآن، ولكن

566
00:51:01,895 --> 00:51:05,832
.السر لإبقائها نظيفة هو استخدامها

567
00:51:05,932 --> 00:51:12,373
،نعم، الدم يغذّيها
.يعطيها لمعان

568
00:51:12,473 --> 00:51:16,277
،أتعلم
،أفضل الدم يتدفق عند شروق الشمس

569
00:51:16,343 --> 00:51:19,880
،حينما تستريح الماشية
.وتكون قد تغذت وهدأت

570
00:51:22,082 --> 00:51:25,652
.الآن مطرقتي حمراء بالصدأ

571
00:51:27,488 --> 00:51:29,956
.لامزيد من دماء شروق الشمس

572
00:51:36,830 --> 00:51:40,867
.عشرة آلاف ميتة صُنِعت هنا

573
00:51:55,316 --> 00:51:58,619
هل ستلعب أم ماذا؟

574
00:52:00,554 --> 00:52:02,923
.إنّه دورك

575
00:52:13,800 --> 00:52:14,800
.دورك

576
00:52:18,505 --> 00:52:23,377
سنقوم برهان على
لعبتنا الصغيرة، حسناً؟

577
00:52:23,477 --> 00:52:28,014
.أنت استرخِ
هذه ليست لعبتك، حسناً؟

578
00:52:28,114 --> 00:52:33,454
أترى، السيّد يريدني أن أذهب
.معه لأتدبّر أمر هراءه

579
00:52:34,855 --> 00:52:36,790
...حسناً

580
00:52:36,890 --> 00:52:40,927
،استمع. إذا خسرت أنا

581
00:52:41,027 --> 00:52:44,230
سأذهب مع (فولتان)، وسأفعل
،مايطلبه مني

582
00:52:44,365 --> 00:52:47,601
.وسوف أومئ برأسي أمام الآخرين

583
00:52:47,701 --> 00:52:50,003
وإذا فزت؟

584
00:52:50,103 --> 00:52:52,739
سأفجر رأسك
.بمطرقتي

585
00:52:56,710 --> 00:52:59,212
ولكن أوّلاً، يجب أن
،تجثي على ركبتيك

586
00:52:59,380 --> 00:53:01,582
.وسوف أضربك بهذه

587
00:53:02,916 --> 00:53:04,084
.فقط ضربة واحدة

588
00:53:07,388 --> 00:53:10,391
.هنا

589
00:53:10,457 --> 00:53:11,858
.دم شروق الشمس

590
00:53:11,958 --> 00:53:12,993
هل أنت موافق؟

591
00:53:18,060 --> 00:53:20,601
...سيستغلّ تلك الفرصة

592
00:53:20,701 --> 00:53:24,405
لايوجد أي مزح، أو تباهي
.أو تدابير نصفيّة

593
00:53:26,873 --> 00:53:28,442
ماهو مدى إجادتك بهذه اللعبة؟

594
00:53:30,677 --> 00:53:32,413
ماهو مدى السوء الذي تحتاج
منه أن يكون عليه؟

595
00:53:35,716 --> 00:53:36,783
.إنّه قرارك

596
00:53:50,497 --> 00:53:53,166
،حسناً
،إذا كان كل هذا حقيقيّ

597
00:53:53,434 --> 00:53:57,170
،والتلفزيونات تتحدث

598
00:53:57,438 --> 00:54:01,307
،وبإمكانها قراءة الطالع
،والمطارق تنزف

599
00:54:01,442 --> 00:54:05,278
...وإذا كان هناك عالم

600
00:54:05,512 --> 00:54:07,448
...تحت عالمنا

601
00:54:14,521 --> 00:54:15,922
.على الأمر اللعنة

602
00:54:17,591 --> 00:54:19,259
.موافق

603
00:54:19,526 --> 00:54:21,061
حقاً؟

604
00:54:21,161 --> 00:54:22,829
.نعم

605
00:54:22,929 --> 00:54:23,997
.جيّد

606
00:54:26,900 --> 00:54:28,569
.دورك

607
00:55:26,993 --> 00:55:30,130
♫ حُبّي حَضَّرَ ♫

608
00:55:30,230 --> 00:55:33,634
♫ القهوة الأكثر حلاوةً ♫

609
00:55:35,836 --> 00:55:40,674
♫ دُون وُجُود أيّ سُكّر عَلى الإطْلاقْ ♫

610
00:55:42,709 --> 00:55:45,746
♫ لَقَد قَامَتْ بِالتَحرِيك فَقَط ♫

611
00:55:45,846 --> 00:55:49,650
♫ بِإسْتِخْدَام مِلْعَقَتِها ♫

612
00:55:49,750 --> 00:55:53,887
♫ وتَمّ ذَلك ♫

613
00:56:04,164 --> 00:56:08,702
♫ الآن مَشْرُوبِي أصْبَحَ مُرَّاً ♫

614
00:56:10,804 --> 00:56:14,675
♫ سِرَ المَلَاعِقْ ♫

615
00:56:14,775 --> 00:56:17,578
♫ مَنْسِيّ ♫

616
00:56:19,045 --> 00:56:22,382
♫ عِنْدَمَا يَنْكَسِر صَوتِي ♫

617
00:56:22,583 --> 00:56:24,484
♫ عَلَى هَذِه الأُغْنِيَة ♫

618
00:56:24,585 --> 00:56:29,255
♫ تَذكّر أنَّ الُحبّ القَدِيم قَدْ ذَهَبْ ♫

619
00:56:39,800 --> 00:56:41,167
♫ وَاشْرَبْ ♫

620
00:56:41,267 --> 00:56:45,806
♫ قَهْوَتك المُرّة ♫

621
00:56:48,842 --> 00:56:50,877
♫ واشِرَبْهَا ♫

622
00:56:50,977 --> 00:56:55,916
♫ القَهْوَة المُرَّة ♫

623
00:57:05,892 --> 00:57:08,629
،إذاً، عند شروق الشمس

624
00:57:08,695 --> 00:57:11,832
.سأقوم بطرق رأسك

625
00:57:13,967 --> 00:57:16,637
...وسوف تجثي على ركبتيك

626
00:57:16,703 --> 00:57:18,304
.بطيب خاطر

627
00:57:20,106 --> 00:57:21,107
هل أنت موافق؟

628
00:57:24,110 --> 00:57:25,812
.ياللعار

629
00:57:27,937 --> 00:57:30,283
.أنت صديقي الأسود الوحيد

630
00:57:37,392 --> 00:57:47,522
<font face="Tahoma"><i><font color="#ff0000">!شكراً على المشاهدة</font></i></font>
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Monthereses
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>

