﻿1
00:00:10,321 --> 00:00:15,121
<font color="#c0c0c0"><b>(ستارز) للعروض الأصليّة تُقدّم</b></font>

2
00:00:15,825 --> 00:00:17,825
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Monthereses
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>

3
00:01:34,516 --> 00:01:38,068
<font color="#ff0000">آلــــهــــة أمــريــكــيــة</font>
<i><font color="#ffff80">!الحلقة الرابعة: ارحلي</font></i>

4
00:02:21,226 --> 00:02:22,227
أتريد إدخال الفيشات؟

5
00:02:38,976 --> 00:02:40,945
.صاحب الصفقة سيأخذ المزيد

6
00:02:42,313 --> 00:02:43,448
.اعتذاري لك

7
00:02:43,548 --> 00:02:44,849
<i>.اللعنة</i>

8
00:02:58,329 --> 00:03:03,000
وفقاً لأبحاث السوق: إنّنا نتفوّق بنسبة 30
.بالمئة، مُحافظين على الوضع الجديد

9
00:03:03,268 --> 00:03:04,769
أترين؟

10
00:03:04,869 --> 00:03:06,271
.ليس عليكِ أن تخلطي ورق اللعب

11
00:03:07,805 --> 00:03:09,139
.أُحبّ خلط ورق اللعب

12
00:03:09,340 --> 00:03:11,276
.ولكن ليس عليكِ فعل ذلك

13
00:03:56,687 --> 00:03:57,822
.هيّا، أيتها الحمقاء

14
00:05:37,922 --> 00:05:39,557
اللاعب يملك بيده أوراق
.يتخطّها عددها 21

15
00:05:46,431 --> 00:05:47,898


16
00:05:55,072 --> 00:05:56,206
أتمانعين؟

17
00:05:56,441 --> 00:05:58,075
.تفضّل

18
00:06:01,979 --> 00:06:03,514
.عدد الفيشات المُدخلة 200

19
00:06:07,985 --> 00:06:09,286
.المعذرة

20
00:06:09,454 --> 00:06:11,456
أيمكنني الحصول على مشروب
الـ"جين" والـ"تونيك" من فضلك؟

21
00:06:11,522 --> 00:06:12,923
هذا هو شرابك؟

22
00:06:13,023 --> 00:06:15,726
أفـضـل المـشروبات لها
.أسماء تعرّف عن ذاتها

23
00:06:15,826 --> 00:06:17,695
،"اطلبي مشروب "مانهاتن
،ولا أحد سيعلم ما الذي ستحصلين عليه

24
00:06:17,795 --> 00:06:19,697
،"ولكن إذا طلبتِ مشروب الـ"جين" والـ"تونيك
،"أو "جاك آند كوك

25
00:06:19,797 --> 00:06:22,166
.الأمر ليس حول الإسم فحسب
.إنّما يخصّ طريقتك بالطلب

26
00:06:22,266 --> 00:06:25,302
لكم من الوقت كنتِ تعملين
هنا، (لورا)؟

27
00:06:25,536 --> 00:06:29,339
.أربعة أعوام، بالإضافة إلى دفع
.رسومي الدراسية، ودفع إيجاري

28
00:06:29,540 --> 00:06:31,842
.ذلك حظٌ سيّء

29
00:06:40,585 --> 00:06:41,752
.شكراً لك

30
00:06:42,987 --> 00:06:44,121
.شكراً لكِ

31
00:06:50,495 --> 00:06:52,096
اللاعب يملك بيده أوراق
.يتخطّها عددها 21

32
00:06:52,096 --> 00:06:53,498


33
00:06:55,566 --> 00:06:56,567
.حسناً

34
00:07:03,674 --> 00:07:07,776
أخبرني صديقٌ ما ذات يوم أنّ لحظات
...الجميع يهدؤون بنفس الوقت" هذه"

35
00:07:07,812 --> 00:07:09,747
.لاتحدث فقط إلّا بالساعة الـ22 أو الـ20

36
00:07:09,847 --> 00:07:11,616
.الآن، لا أملك أي فكرة حول سبب حدوث ذلك

37
00:07:11,716 --> 00:07:13,751
،رأسي مليءٌ بالأفكار
.ولكن.. تفقّدي هذه

38
00:07:13,851 --> 00:07:15,219
.الساعة الـ20

39
00:07:15,520 --> 00:07:16,854
.لاتفعلها

40
00:07:17,988 --> 00:07:19,156
المعذرة؟

41
00:07:19,256 --> 00:07:21,526
الأربعة أرباع تلك التي
.حمّلتها لتوّك

42
00:07:21,626 --> 00:07:22,893
."إنّها ليست من "فيغاس الثمانينات

43
00:07:22,893 --> 00:07:27,598
لن يكسّروا يديك فحسب ويسمحون لك بالذهاب؛
.سيقومون بملاحقاتك قضائياً وسيطالبون بمعاقبتك

44
00:07:27,698 --> 00:07:30,367
،هناك كاميرة هناك، وكاميرة أخرى هناك
.وأخرى هناك

45
00:07:30,535 --> 00:07:35,973
السيّدة العجوز خلفك التي ترتدي
.قميص "تيرابينز" ليست بجدّة

46
00:07:36,073 --> 00:07:37,808
.صاحب  الصفقة لديه 16، سيّدي

47
00:07:41,879 --> 00:07:45,382
لقد بدأوا بالعمل على ترقية للكاميرات
.الأمنية لكلّ طاولة بحد ذاتها قبل 6 أسابيع

48
00:07:45,550 --> 00:07:47,451
حينما بلّغ التأمين عن ماكان يجب
.عليك التبليغ عنه

49
00:07:47,552 --> 00:07:53,023
،لذا.. أنهِ مشروبك
.وأكمل اللعب، وغادر

50
00:07:55,960 --> 00:07:57,895
.حظٌ سيّء

51
00:08:20,685 --> 00:08:22,186
.مهلاً، مهلاً

52
00:08:23,621 --> 00:08:26,123
لقد ظننـت أنّك كنت
.لتغادر بشكلٍ أسرع

53
00:08:26,223 --> 00:08:28,593
.كنتُ أنتظركِ

54
00:08:28,693 --> 00:08:29,794
.يا إلهي

55
00:08:29,894 --> 00:08:32,597
ربّما كنت قد بدأت
.دوامي للتو

56
00:08:32,630 --> 00:08:34,231
.كنتَ لانتظرت لوقتٍ طويل

57
00:08:34,331 --> 00:08:37,234
لا، دائماً مايوظّفون الجميلات من
.الساعة الثامنة إلى الرابعة

58
00:08:42,139 --> 00:08:43,841
لماذا قمتِ بمساعدتي؟

59
00:08:43,941 --> 00:08:47,678
.لأنني ظننت أنّك كنت لطيف حقاً

60
00:08:49,379 --> 00:08:51,949
.لا، ذلك ليس صحيح
.لقد ظننت أنّك وغد نوع ما

61
00:08:52,049 --> 00:08:54,619
،أنت مغرور جداً، ومنحوس

62
00:08:54,685 --> 00:08:57,922
إذاً... أهذه أوّل مرّة تحاول بها
أن تسرق كازينو ما؟

63
00:08:58,022 --> 00:08:59,757
.كازينو؟ نعم

64
00:08:59,857 --> 00:09:02,092
.أنت لست بارع في فعل ذلك أبداً

65
00:09:02,192 --> 00:09:03,861
.رأيتك وأنت قادم من على بعد ميل

66
00:09:03,961 --> 00:09:06,130
،حسناً، في المرّة القادمة
.لا أحد سيراني وأنا قادم

67
00:09:06,230 --> 00:09:07,765
حسناً؟
...سأحصل على خطّة أفضل

68
00:09:07,865 --> 00:09:10,467
وربّما سأعثر لنفسي على
.شريك يعمل داخل الكازينو

69
00:09:10,635 --> 00:09:13,237
هل تحاول أن تضمّني إلى فريقك؟

70
00:09:13,337 --> 00:09:14,872
.قد تكوني لصّة ذات مستوى عالميّ

71
00:09:14,972 --> 00:09:17,274
لا أحد يشتبه بالأشخاص
.الذي يبدون مثلكِ

72
00:09:17,374 --> 00:09:19,043
وما الذي أبدو عليه؟

73
00:09:19,143 --> 00:09:22,346
بإمكانك أن تحصلي على أي شيء
.تريدينه فقط عن طريق طلبك له

74
00:09:25,683 --> 00:09:26,984
مارأيكِ؟

75
00:09:29,386 --> 00:09:31,155
أراهن على أنّكِ تعرفين ذلك
.المكان من الداخل والخارج

76
00:09:32,990 --> 00:09:35,125
.الإنصاف إنصاف
.سنقتسم حصّتنا بالنصف

77
00:09:43,400 --> 00:09:44,969
.حسناً
.حظٌ أوفر بالمرّة القادمة

78
00:09:45,069 --> 00:09:46,170
.انتظري لدقيقة

79
00:09:48,005 --> 00:09:49,239
.أنا آسف

80
00:09:49,339 --> 00:09:50,908
.إنني أدين لكِ

81
00:09:51,008 --> 00:09:52,008
.لاتدين لي بشيء حقاً

82
00:09:52,042 --> 00:09:53,277
.حسناً، أشعر أنني أدين لكِ بشيء

83
00:09:53,377 --> 00:09:54,544
.دعيني أشتري لكِ شراباً

84
00:09:54,745 --> 00:09:55,846
.المشروبات مجّانية بالداخل

85
00:09:55,946 --> 00:09:57,281
.المشروبات سيئة بالداخل

86
00:09:57,381 --> 00:09:58,649
.لنذهب إلى مكانٍ ما

87
00:09:58,749 --> 00:10:01,185
.لا أريد أن أذهب إلى مكانٍ ما

88
00:10:01,285 --> 00:10:03,020
.أريد الذهاب إلى منزلي

89
00:10:05,255 --> 00:10:08,893
.إذاً... خذيني إلى المنزل بحق اللعنة

90
00:10:12,239 --> 00:10:14,239
<i><font color="#ff0000">.تحذير: مشهد إباحي قادم</font></i>

91
00:10:14,264 --> 00:10:15,833


92
00:10:54,338 --> 00:10:55,906
هل أنتِ بخير؟

93
00:10:59,143 --> 00:11:00,344
ماذا؟

94
00:11:23,133 --> 00:11:24,401


95
00:11:28,806 --> 00:11:29,807


96
00:11:54,865 --> 00:11:56,801


97
00:12:12,817 --> 00:12:13,951
.إذاً أنت لصّ بحقّ

98
00:12:16,086 --> 00:12:18,322
.إنّها بعض القهوة فحسب

99
00:12:18,422 --> 00:12:19,924
.لديكِ حوض استحمام ساخن

100
00:12:20,024 --> 00:12:22,192
<i>هل قمتِ بإستخدامهِ قط؟</i>

101
00:12:22,292 --> 00:12:23,828
.نعم

102
00:12:27,631 --> 00:12:29,166
يمكنك أن تمارس الخدع
.السحريّة بهذه المهارات

103
00:12:29,266 --> 00:12:32,136
لا، لستُ رجل
.عروض حقاً

104
00:12:32,236 --> 00:12:34,138
.نعم
.إنني على دراية بذلك

105
00:12:36,974 --> 00:12:40,177
كما ترين الآن، لو كان لديّ
،مهاراتك هذه، ووظيفتك

106
00:12:40,277 --> 00:12:41,278
.بإمكاني أن أربح الكثير

107
00:12:42,612 --> 00:12:44,949
،لو كان لديك وظيفتي
ماذا كنت ستفعل؟

108
00:12:48,252 --> 00:12:49,887
...حسناً

109
00:12:51,521 --> 00:12:53,423
.نقطة الضّعف

110
00:12:53,523 --> 00:12:55,860
.كل ماتحتاجين إليه هو نقطة ضعف واحدة

111
00:12:55,960 --> 00:12:57,327
."وهي عادةً ماتكون "انتباه الناس

112
00:13:09,006 --> 00:13:10,140
.أرني

113
00:13:45,542 --> 00:13:47,344
<i>.شكراً ياصديقي</i>

114
00:13:53,450 --> 00:13:55,185
.يا إلهي

115
00:13:55,285 --> 00:13:57,922
مرّت عشرة أعوام و (روبي)
.لم ينظر إليّ هكذا من قبل

116
00:14:05,195 --> 00:14:06,796
،أتعلم
،لو استمررت بمجاهلته

117
00:14:06,931 --> 00:14:08,198
.سيرغب بالمزيد فحسب

118
00:14:09,699 --> 00:14:11,435
حسناً، يوجد هناك درسٌ
.في مكانٍ ما

119
00:14:13,303 --> 00:14:15,172
.دائماً ماكانت جدّتي تملك القطط

120
00:14:16,373 --> 00:14:19,276
قالت أنّهن يستطعن رؤية
.الأشباح حينما لانستطيع

121
00:14:19,376 --> 00:14:20,945
.وأنّهن يحذّرننا من اللصوص

122
00:14:22,046 --> 00:14:23,347
حقاً؟

123
00:14:23,447 --> 00:14:25,182


124
00:14:25,282 --> 00:14:26,350


125
00:14:27,952 --> 00:14:29,686
.أعتقد أنّ قطّتك حزينة

126
00:14:33,958 --> 00:14:36,961
هل تقلق يوماً حول ماقد
يحدث إذا استمررت بالسرقة؟

127
00:14:37,061 --> 00:14:39,229
أتقصدين بحياة مابعد الموت؟

128
00:14:39,329 --> 00:14:41,231
أن أنتهك الكثير من الوصايا؟

129
00:14:41,331 --> 00:14:43,367
.لا، أقصد.. السجن

130
00:14:46,770 --> 00:14:48,672
هل تؤمن بحياة مابعد الموت؟

131
00:14:50,074 --> 00:14:51,708
.لا أعلم

132
00:14:51,976 --> 00:14:53,143
.أقصد.. أمي آمنت بها

133
00:14:53,243 --> 00:14:54,811
.وكانت تبدو متأكدة جداً

134
00:14:55,012 --> 00:14:56,313
،اعتادت أن تقول

135
00:14:56,413 --> 00:14:58,682
."جلّ ما أعرفه هو أنّ هناك أكثر مما أعرفه"

136
00:15:00,284 --> 00:15:02,319
نعم، أعتقد أن ذلك قد يبدو
.أكثر حكمة مما هو عليه

137
00:15:02,419 --> 00:15:05,622
.حسناً، أيّتها الحكيمة

138
00:15:05,722 --> 00:15:08,058
إذاً أنتِ تعلمين ما الذي
سيحدث بعد أن تموتي؟

139
00:15:08,158 --> 00:15:09,226
.نعم، أعلم

140
00:15:09,326 --> 00:15:10,227
حسناً، ماذا؟

141
00:15:10,327 --> 00:15:11,461
.ستتعفن

142
00:15:12,997 --> 00:15:14,431
.عندما تموت، ستتعفن

143
00:15:14,531 --> 00:15:16,366
وأنتِ متأكدة من ذلك؟

144
00:15:18,068 --> 00:15:20,104
نعم. أعني.. إنّه
.نظامٌ ثابت

145
00:15:20,204 --> 00:15:22,272
.علمُ الطّبيعة لايأخذ إجازة أيّام الأحد

146
00:15:22,372 --> 00:15:25,009
إذاً أنتِ لاتؤمنين بأيّ شيء؟

147
00:15:25,075 --> 00:15:27,111
.ليس هناك أي شيء لأؤمن به

148
00:15:27,211 --> 00:15:30,647
<i>.ثق بي، لقد بحثت</i>

149
00:15:30,747 --> 00:15:33,617
.أعني.. والدايّ آمنا بكلّ شيء

150
00:15:33,717 --> 00:15:37,821
،بالأب والابن والروح المقدسة
.وبروحٍ مملوءة وممتلئة بنور الربّ

151
00:15:38,022 --> 00:15:39,489
كم كان عمركِ؟

152
00:15:39,589 --> 00:15:42,659
،لقد لقنّوني كل ذلك
.بالفصل والآية

153
00:15:42,759 --> 00:15:46,930
كنت أخلد إلـى النوم كـلّ لـيلة فـي عـالمٍ
.مليءٍ بالسّحر حيث كل شيء كان ممكناً

154
00:15:47,031 --> 00:15:50,034
ومن ثمّ تكتشف في يومٍ ما
،أنّ "سـانـتـا" ليس حقيقيّ

155
00:15:50,134 --> 00:15:52,336
.ومن ثم أنّ جنيّة الأسنان ليست حقيقية

156
00:15:52,436 --> 00:15:55,239
وأنّه لايوجد هناك مزرعة بعيدة
.للكلاب الطاعنة بالسّن

157
00:15:55,339 --> 00:15:59,543
،ومن ثم شرعت بقراءة كُتُب التّاريخ
.والمسيح ليس حقيقيّ

158
00:15:59,643 --> 00:16:05,849
وكأن كلّ الأشياء التي جعلت من هذا العالم
.أكـثـر مما هو عليه ليست سوى.. قـصـص

159
00:16:06,083 --> 00:16:08,118
"مثل.. "زيت الثعبان
<font color="#ffff00">(مرهم احتيالي غير مستخرج من الثعبان)</font>

160
00:16:08,218 --> 00:16:09,786
.ولكن أسوأ منه، لأنّ الثعابين حقيقية

161
00:16:12,422 --> 00:16:14,891
،أردتُ استعادة ذلك "السّحر" بشدّة

162
00:16:15,059 --> 00:16:17,694
ولكن.. بيومٍ ما تقبلت حقيقة

163
00:16:17,794 --> 00:16:21,665
أنني غير قادرة على الإيمان لأن الحياة
.ليست مثيرة للإهتمام لذلك الحد

164
00:16:25,335 --> 00:16:26,736
.لاتنظر إليّ هكذا

165
00:16:28,138 --> 00:16:29,306
كيف؟

166
00:16:31,441 --> 00:16:33,577
.وكأنّك جروٌ تائه

167
00:16:36,180 --> 00:16:38,415
.كان ذلك ممتعاً، (بوبي)

168
00:16:38,515 --> 00:16:40,484
.المتعة بدأت لتوّها فحسب

169
00:16:42,319 --> 00:16:43,453
.تعالي هنا

170
00:16:56,566 --> 00:16:58,202
<i>.لا، لا، لا
.الرجال لايفهمون الأمر</i>

171
00:16:58,302 --> 00:17:00,170
<i>.يعتقدون أن (كراف ماغا) فنٌّ يخصّ اليهود
<font color="#ffff00">(فن قتالي للدفاع عن النفس إسرائيلي الأصل)</font></i>

172
00:17:00,270 --> 00:17:01,605
<i>...إنّه متعلقّ بالعقل</i>

173
00:17:01,705 --> 00:17:04,708
<i>،أقصى قدرة من الفعاليّة
،وأقصى قدرة من الكفاءة</i>

174
00:17:04,808 --> 00:17:07,177
<i>وكيف تفكّك أسلحة خصمك
.في أي حالة</i>

175
00:17:07,277 --> 00:17:08,778
<i>على الرغم من أن هذا
.ربّما شيء يخصّ اليهود</i>

176
00:17:08,878 --> 00:17:09,979
<i>.لأنّهم نجوا من جميع النكبات</i>

177
00:17:10,180 --> 00:17:11,881
<i>.بالإضافة إلى أنّه تمرين جنونيّ</i>

178
00:17:12,116 --> 00:17:13,117
<i>.أنت تقف بين الوظائف</i>

179
00:17:13,217 --> 00:17:14,584
<i>.يجب أن تأتي إلى صالتي الرياضية</i>

180
00:17:14,684 --> 00:17:16,686
.دعني أدرّبك في إحدى فصولي

181
00:17:16,786 --> 00:17:18,888
.بإمكاني أن أدربك على القتال -
.بإمكاني القتال

182
00:17:19,123 --> 00:17:19,923
."ليس فنّ قتال "كراف ماغا

183
00:17:20,124 --> 00:17:21,558
.إنني ألاكم

184
00:17:21,658 --> 00:17:22,726
هل أنت جيّد؟

185
00:17:24,228 --> 00:17:25,462
هل تقوم بتدريبها؟

186
00:17:32,669 --> 00:17:34,438
<font color="#ffff00"><i>♪ من سوء حظّك ♪</i></font>

187
00:17:34,538 --> 00:17:36,606
<font color="#ffff00"><i>♪ أنني ملكة المجلس ♪</i></font>

188
00:17:39,876 --> 00:17:42,011
<font color="#ffff00"><i>♪ وعلى عكس (كليوباترا) ♪</i></font>

189
00:17:42,146 --> 00:17:43,547
<font color="#ffff00"><i>♪ فإنني أحصل على ما أريده ♪</i></font>

190
00:17:46,850 --> 00:17:50,154
<font color="#ffff00"><i>♪ أقترب قليلاً ولكنني أبتعد ♪</i></font>

191
00:17:50,254 --> 00:17:53,457
<font color="#ffff00"><i>♪ ولا أتراجع لأنّ ذلك لايؤلمني ♪</i></font>

192
00:17:53,557 --> 00:17:57,060
<font color="#ffff00"><i>♪ وماهي قيمة "الإله" إذا لم يكن هناك أحد؟ ♪</i></font>

193
00:17:57,161 --> 00:17:59,996
<font color="#ffff00"><i>♪ وليس هناك أي دليل على أنّها اهتمّت يوماً ♪</i></font>

194
00:18:00,197 --> 00:18:01,531
<font color="#ffff00"><i>♪ بي ♪</i></font>

195
00:18:03,333 --> 00:18:05,269
<font color="#ffff00"><i>♪ بي ♪</i></font>

196
00:18:08,238 --> 00:18:11,775
<font color="#ffff00"><i>♪ إنني أتلاعب بالأقدار لأنّ ذلك ممتع جداً ♪</i></font>

197
00:18:15,179 --> 00:18:19,216
<font color="#ffff00"><i>وماعدتُ أشعر بأي شيء ♪
 ♪ لأنني فـقـدتُ حـواسّـي</i></font>

198
00:18:22,352 --> 00:18:25,222
<font color="#ffff00"><i>♪ أقترب قليلاً ولكنني أبتعد ♪</i></font>

199
00:18:25,322 --> 00:18:29,058
<font color="#ffff00"><i>♪ ولا أتراجع لأنّ ذلك لايؤلمني ♪</i></font>

200
00:18:29,193 --> 00:18:32,429
<font color="#ffff00"><i>♪ وماهي قيمة "الإله" إذا لم يكن هناك أحد؟ ♪</i></font>

201
00:18:32,529 --> 00:18:36,700
<font color="#ffff00"><i>♪ وماهي قيمة "الإله" إذا لم يكن هناك دليل؟ ♪</i></font>

202
00:18:38,868 --> 00:18:40,604
<font color="#ffff00"><i>♪ أين دليلك؟ ♪</i></font>

203
00:18:42,206 --> 00:18:43,807
<font color="#ffff00"><i>♪ !ليس لديك أي دليل ♪</i></font>

204
00:18:50,414 --> 00:18:52,382
.سأذهب إلى المتجر بعد العمل

205
00:18:52,482 --> 00:18:53,617
أتحتاجين إلى أي شيء؟

206
00:18:53,717 --> 00:18:54,818
.لا

207
00:18:54,918 --> 00:18:57,587
.انتظر، بلى

208
00:18:57,687 --> 00:18:59,723
.رذاذ الحشرات

209
00:18:59,823 --> 00:19:01,225
.حسناً

210
00:19:02,459 --> 00:19:05,695
<font color="#ffff00"><i>♪ أقترب قليلاً ولكنني أبتعد ♪</i></font>

211
00:19:05,795 --> 00:19:09,499
<font color="#ffff00"><i>♪ ولا أتراجع لأنّ ذلك لايؤلمني ♪</i></font>

212
00:19:09,599 --> 00:19:13,670
<font color="#ffff00"><i>♪ وليس هناك أي دليل على أنّها اهتمّت بي يوماً ♪</i></font>

213
00:19:37,394 --> 00:19:38,528


214
00:19:40,264 --> 00:19:41,365
ماذا؟

215
00:19:41,465 --> 00:19:42,799
أتريد كوباً من القهوة؟

216
00:19:42,899 --> 00:19:44,268
ماذا؟

217
00:19:44,368 --> 00:19:45,735
قهوة؟

218
00:19:45,835 --> 00:19:48,004
.هيّا، تعال واحصل عليها

219
00:19:48,272 --> 00:19:49,306
ماذا؟ -
.هيّا -

220
00:19:49,406 --> 00:19:50,507
.هنا

221
00:19:58,248 --> 00:19:59,483
.أريدك أن تجلس

222
00:20:02,919 --> 00:20:03,820
هل أنتِ حُبلى؟

223
00:20:03,920 --> 00:20:06,523
.(بوبي)، اجلس

224
00:20:16,933 --> 00:20:19,202
ما أوشك على قوله قد
،يبدو غيـر منـطقـيّ لك

225
00:20:19,303 --> 00:20:23,673
ولكنني أملك كل أنواع الأسباب
.المنطقية لقوله ومن ثم تنفيذه

226
00:20:23,773 --> 00:20:27,811
إذاً قوليه، ولنتحدث حول ما
.إذا كان عليكِ فعله أو لا

227
00:20:29,513 --> 00:20:32,349
هل تتذكر عندما طلبت مني
أن أكون شريكتك بالداخل؟

228
00:20:34,618 --> 00:20:35,919
أتريدين أن تسرقي "كازينو"؟

229
00:20:36,019 --> 00:20:37,621
.أعتقد أنني بحاجةٍ لفعل ذلك

230
00:20:39,323 --> 00:20:41,291
.أعني.. لم أقتنع بذلك بعد

231
00:20:41,391 --> 00:20:43,259
كنتُ أقوم بإستقصاء الخيارات
،واحدة تلو الأخرى

232
00:20:43,360 --> 00:20:45,395
.قبل أن أتوصل إلى قراري النهائيّ

233
00:20:45,495 --> 00:20:48,865
.وأعني.. ربّما كلمة "نهائيّ" خاطئة

234
00:20:48,965 --> 00:20:52,268
هل نحن نتناقش؟
أم أنّكِ تخبرينني؟

235
00:20:52,369 --> 00:20:55,339
.حسناً... هناك مجال للمراوغة

236
00:20:56,806 --> 00:20:58,875
هذا قرار نابع من اليأس، حسناً؟

237
00:20:58,975 --> 00:21:00,495
.هذا بعض الهراء النابع من اليأس

238
00:21:00,544 --> 00:21:02,346
هل أنت غير سعيدة؟
.لأنني سعيد

239
00:21:02,446 --> 00:21:03,680
حسناً؟
.أنتِ تجعلينني سعيداً

240
00:21:03,780 --> 00:21:06,049
نعم، أرى أنّك سعيد

241
00:21:06,149 --> 00:21:08,918
،من هذا الجانب من الأمر
،من الجانب الخطأ من الأمر

242
00:21:09,018 --> 00:21:12,422
وأعتقد أنني ربما مستاءة
،من عدم كوني سعيدة

243
00:21:12,522 --> 00:21:16,059
.ليس مستاءة منك، إنّما مستاءة فحسب

244
00:21:20,730 --> 00:21:22,366
ألازلتِ تحبينني؟

245
00:21:22,432 --> 00:21:24,668
.نعم، لازلت أحبّك

246
00:21:24,768 --> 00:21:26,202
.إنني لست سعيدة فحسب

247
00:21:26,370 --> 00:21:28,938
.وسرقة "الكازينو" ستجعلك سعيدة

248
00:21:30,774 --> 00:21:33,009
.إننا مثل كتاب تاريخيّ

249
00:21:33,109 --> 00:21:35,044
.نحن حقيقة واقعة
.غير قابلين للتغيّر

250
00:21:35,144 --> 00:21:37,046
إننا نعيش في نفس البلدة
،التي ترعرعت بها

251
00:21:37,146 --> 00:21:38,715
.في منزل جدّتي المتوفاة المقرف

252
00:21:38,815 --> 00:21:41,184
.وأنت لديك وظيفة سيئة
.وأنا لديّ وظيفة سيئة

253
00:21:41,385 --> 00:21:42,886
.وأنا أريد المزيد

254
00:21:42,986 --> 00:21:49,264
أنا سأكون سعيداً بعيشي في صندوق من الورق
.المقوّى تحت طريق سريع طالما أنني أكون معك

255
00:21:49,393 --> 00:21:51,395
أترى؟ هذا مايمثّل
.الفشل بالنسبة لي

256
00:21:51,428 --> 00:21:53,797
أنا أمثّل الفشل لكِ؟

257
00:21:53,897 --> 00:21:54,897
.حسناً.. لا

258
00:21:54,964 --> 00:21:58,134
،أعني، إذا كان ذلك يعني أي شيء
.فهو أنّني لا أستحقّك

259
00:21:58,234 --> 00:22:00,704
أنا هي الفتاة التي جلبت
.إلى منزلها لصّ

260
00:22:00,804 --> 00:22:03,907
.أنا لستُ اللص
حسناً؟

261
00:22:04,007 --> 00:22:05,475
.ليس بعد الآن -
،حسناً، ليس بهذه اللحظة، لا -

262
00:22:05,575 --> 00:22:06,643
.ولكنّ هذا مانناقشه

263
00:22:06,743 --> 00:22:08,845
ما الذي نناقشه؟

264
00:22:10,980 --> 00:22:13,450
.لقد عملتُ هناك لثمانية أعوام

265
00:22:13,550 --> 00:22:18,588
بإمـكاني أن أخبرك كـل شيء حول كلّ ماينوي
.فعله أي شخص في ذلك المبنى وبالوقت أيضاً

266
00:22:18,688 --> 00:22:20,289
.بإمكاني أن أخبرك حول مايبحثون عنه

267
00:22:20,424 --> 00:22:22,426
.وحول مايرونه

268
00:22:22,526 --> 00:22:25,562
.ثمانية أعوام من السلوك التنبؤي

269
00:22:25,662 --> 00:22:27,130
،بالليلة التي التقينا بها لأوّل مرّة

270
00:22:27,230 --> 00:22:30,500
،دخلت إلى ذلك "الكازينو" بالطموح الصائب
.ولكنّ كان لديك خطة غبيّة

271
00:22:30,600 --> 00:22:34,070
.لديّ خطة ذكية
.خطّة مثاليّة

272
00:22:34,170 --> 00:22:36,706
.ولن يتم القبض عليك أبداً

273
00:22:38,475 --> 00:22:40,076
كيف تم القبض عليك؟

274
00:22:40,176 --> 00:22:41,678
."عن طريق "سوء الحظ

275
00:22:43,179 --> 00:22:44,448
.عن طريق مجيء الشرطة

276
00:22:44,548 --> 00:22:45,949
.لا، ماكانوا عليهم أن يروك

277
00:22:46,049 --> 00:22:48,151
.ماكان عليهم أن يعرفوا
.حدث شيء ما

278
00:22:49,886 --> 00:22:52,321
لقد حدث ذلك. حسناً؟
.الخطّة لم تكن مثاليّة

279
00:22:52,456 --> 00:22:55,525
.الخطّة كانت مثاليّة
.لقد كانت خطّة مثالية

280
00:22:55,625 --> 00:22:57,461
.شخصٌ ما أوشى بنا

281
00:23:03,533 --> 00:23:04,868
.تحدّثت إلى (إيدلستين) هذا الصباح

282
00:23:04,968 --> 00:23:06,002
.اللعنة، أخبرتكِ ألّا تفعلي ذلك

283
00:23:06,102 --> 00:23:07,103
.ولقد أخبرني بأمر الصفقة

284
00:23:07,203 --> 00:23:08,472
.لن أقبل بها

285
00:23:08,572 --> 00:23:10,012
،لن أتلقَ أكثر من ثلاثة أعوام

286
00:23:10,073 --> 00:23:11,575
.سأخدم عام ونصف
.وأنت ستحصل على المثل

287
00:23:11,675 --> 00:23:13,076
.لا -
،ستحصل على المثل -

288
00:23:13,176 --> 00:23:16,813
ومن ثم سنعود إلى حياتنا في
.غضون عام ونصف وربّما أقل

289
00:23:16,913 --> 00:23:18,482
.لن تدخلي السجن

290
00:23:22,151 --> 00:23:24,554
.لقد طلبت منك أن تفعل هذا

291
00:23:24,654 --> 00:23:27,491
،طلبت منك أن تفعلها
.وأنت فعلتها

292
00:23:27,591 --> 00:23:29,993
،ولولا أنني طلبت منك فعلها
.كنتُ ستكون على الأريكة الآن

293
00:23:30,093 --> 00:23:31,595
.نعم، ولكنني وافقت

294
00:23:33,262 --> 00:23:35,131
حسناً؟ أنتِ طلبتِ، ولكنني
.أنا من وافق

295
00:23:35,231 --> 00:23:37,300
.أنا من فعلها
،وأنا من قُبِضَ عليه، وليس أنتِ

296
00:23:37,501 --> 00:23:38,768
.وهذا هو حظّنا

297
00:23:38,868 --> 00:23:41,771
.ستُحكم بستة أعوام
.ستة أعوام

298
00:23:41,871 --> 00:23:43,740
.سأخرج بعد ثلاثة أعوام

299
00:23:47,210 --> 00:23:48,878
.بإمكانني تحمّلها

300
00:23:51,515 --> 00:23:55,051
،إذا كنتِ بالجانب الآخر
.سأتحمّلها لو كنتِ تستطيعين

301
00:23:57,020 --> 00:23:58,555
.أنتِ

302
00:23:58,655 --> 00:24:00,189
أيمكنكِ أن تنتظرينني؟

303
00:24:05,094 --> 00:24:06,830
.نعم. نعم

304
00:24:26,550 --> 00:24:27,617
.مرحباً

305
00:24:27,717 --> 00:24:31,621
لديكِ مكالمة مجمّعة من مؤسسة
.(وودوارد) الفيدراليّة الإصلاحيّة

306
00:24:34,758 --> 00:24:36,626
.مرحباً

307
00:24:38,995 --> 00:24:39,996
.مرحباً

308
00:24:40,096 --> 00:24:43,571
لديكِ مكالمة مجمّعة من مؤسسة
.(وودوارد) الفيدراليّة الإصلاحيّة

309
00:24:50,707 --> 00:24:52,576
<i>.انتهيت</i>

310
00:25:38,622 --> 00:25:40,123
.عليك اللعنة، أيتها الحمقاء

311
00:25:50,734 --> 00:25:53,536
.لقد... اهتممت بأمره

312
00:25:53,637 --> 00:25:58,107
،لقد وضعت بالغابة من الخلف
،وميّزته بصخرة

313
00:25:58,207 --> 00:26:00,243
.في حال رغبتِِ بزيارته

314
00:26:00,343 --> 00:26:02,278
هل ذلك قانونيّ؟

315
00:26:02,378 --> 00:26:04,681
أن تدفن الحيوانات في الفناء؟

316
00:26:04,781 --> 00:26:06,482
.نعم
.نعم، لابأس بذلك

317
00:26:06,650 --> 00:26:08,530
يجب أن تري جميع الحيوانات
.التي نملكها في فنائنا

318
00:26:14,724 --> 00:26:17,393
إنني سعيد فقط بمقدرتي على
الوجود هنا لمساعدتك، أتعلمين؟

319
00:26:17,661 --> 00:26:19,262
.كلانا، (أودري)، وأنا

320
00:26:24,734 --> 00:26:26,302


321
00:26:26,402 --> 00:26:27,671
.لاتبقي هنا بمفردك الليلة

322
00:26:27,737 --> 00:26:30,439
.تعالي
.استلقي على الأريكة

323
00:26:30,674 --> 00:26:32,508


324
00:26:32,742 --> 00:26:34,010
.لا
.أنا بخير هنا

325
00:26:38,748 --> 00:26:40,016
.اللعنة

326
00:26:42,786 --> 00:26:44,821
.لم أكن أحبه حتى

327
00:26:55,131 --> 00:26:56,465
.أعرف ماهية شعورك

328
00:26:56,700 --> 00:26:58,702
.إنني نفتقد (شادو) أيضاً

329
00:26:58,802 --> 00:27:00,737
،أنتما يارفاق أفضل أصدقائنا
أتعلمين ذلك؟

330
00:27:17,320 --> 00:27:18,788


331
00:27:20,289 --> 00:27:21,590
.القطّة ماتت لتوّها

332
00:27:21,725 --> 00:27:23,259
.لا أعرف لمَ فعلت ذلك حتى

333
00:27:23,359 --> 00:27:27,130
،إنني ثملة ووحيدة
.وقطّتي اللعينة ماتت لتوّها

334
00:27:27,230 --> 00:27:28,732
.اللعنة
.أنا آسف

335
00:27:30,399 --> 00:27:31,801
...هل أنت حقاً

336
00:27:37,106 --> 00:27:38,207
آسف؟

337
00:28:20,483 --> 00:28:24,788
لقد أخبرت (أودري) أنّه عليكِ .
..أن تنقلي بعض الأثاث، لذا

338
00:28:24,854 --> 00:28:25,989
لمَ قلت ذلك؟

339
00:28:27,223 --> 00:28:28,858
لأنني أردت رؤيتكِ مُجدداً؟

340
00:28:30,059 --> 00:28:31,895
.بربّك، (روبي)
.قل ما الذي تعنيه

341
00:28:33,930 --> 00:28:35,198
.لا أعلم

342
00:28:35,298 --> 00:28:36,599
أردت أن تأتي إلى هنا لتضاجعني؟

343
00:28:36,800 --> 00:28:38,034
أهذا ماتريده؟

344
00:28:39,302 --> 00:28:40,636
.نعم

345
00:28:40,804 --> 00:28:42,806
.ماحدث الليلة الماضية كان لهو فحسب

346
00:28:42,906 --> 00:28:45,074
.كنت هناك لأجلي، وأشكرك على ذلك

347
00:28:45,174 --> 00:28:46,943
.ولكننا لن نفعل هذا

348
00:28:47,043 --> 00:28:49,813
.نحن فعلنا ذلك، ولقد حدث

349
00:28:49,913 --> 00:28:53,182
.والآن أنا أنتظر (شادو)

350
00:28:53,282 --> 00:28:54,918
.أفهم الأمر

351
00:28:55,018 --> 00:28:57,120
.أنتِ تنتظرين (شادو)

352
00:28:57,220 --> 00:28:58,487
هل تفهم الأمر حقاً؟

353
00:29:00,824 --> 00:29:01,891
.نعم

354
00:29:07,263 --> 00:29:08,832
.قل ذلك مُجدداً

355
00:29:10,867 --> 00:29:12,168
.أنتِ تنتظرين (شادو)

356
00:29:14,938 --> 00:29:16,305
.حسناً، ادخل

357
00:29:23,479 --> 00:29:27,750
لديكِ مكالمة مجمّعة من مؤسسة
.(وودوارد) الفيدراليّة الإصلاحيّة

358
00:29:27,851 --> 00:29:30,219
.مرحباً -
.أحبّكِ -

359
00:29:30,319 --> 00:29:32,421
.شيءٌ ما يبدو غريباً

360
00:29:32,521 --> 00:29:35,324
.أحبّك أيضاً
ما الذي يبدو غريباً؟

361
00:29:35,424 --> 00:29:38,862
.لا أعلم
الطقس؟

362
00:29:38,962 --> 00:29:40,864
،الهواء يبدو متماسكاً

363
00:29:40,930 --> 00:29:43,466
،كما لو أنّه إذا كان سيأتي بعاصفةٍ
.لما كنت سأمانع بذلك

364
00:29:43,566 --> 00:29:48,271
نعم، هناك كلمة خاصّة للرهبة
.الناجمة عن تماسك الهواء

365
00:29:48,371 --> 00:29:49,372
.الطّقس لطيفٌ هنا

366
00:29:49,472 --> 00:29:51,941
.الأشجار تنمو براعمها

367
00:29:52,041 --> 00:29:54,410
سيكون هناك أوراق عليها
.حينما تعود

368
00:29:55,979 --> 00:29:57,881
.خمسةُ أيّام

369
00:29:57,981 --> 00:29:59,983
مئة وعشرون ساعة إلى
.حين أن تصل إلى ديارك

370
00:30:04,420 --> 00:30:06,856
كل شيء بخير هناك، صحيح؟

371
00:30:06,956 --> 00:30:09,792
أن ينتظر المرء سقوط السماء لهو
أمرٌ سيسبب المزيد من العناء

372
00:30:09,893 --> 00:30:13,329
،من سقوط السماء بالفعل
.وهو شيء لن يحدث

373
00:30:13,429 --> 00:30:14,998
نعم. إذاً لايوجد أي شيء؟

374
00:30:15,098 --> 00:30:17,200
.كل شيء على مايرام

375
00:30:17,300 --> 00:30:19,368
.(روبي) قادم

376
00:30:19,468 --> 00:30:22,571
إنّنا نُجهز لحفلة الترحيب
.بك بعودتك إلى منزلك

377
00:30:24,573 --> 00:30:26,109
حفلة؟

378
00:30:26,209 --> 00:30:27,776
.والتي لاتعرف شيئاً عنها

379
00:30:27,877 --> 00:30:31,780
.لاشيء

380
00:30:31,981 --> 00:30:33,449
.أحبّك، (بوبي)

381
00:30:34,951 --> 00:30:36,252
.أحبّكِ أيضاً

382
00:30:47,463 --> 00:30:48,464


383
00:30:50,934 --> 00:30:52,001
.ارتدِ ملابسك

384
00:31:03,947 --> 00:31:05,248
.سأترك (أودري)

385
00:31:05,348 --> 00:31:06,782
.نعم

386
00:31:06,950 --> 00:31:08,817
،وأنتِ أخبري (شادو)

387
00:31:09,018 --> 00:31:10,019
،وسيكونا غاضبين

388
00:31:10,119 --> 00:31:12,388
.ولكنّهما سيتفهمان الأمر

389
00:31:12,488 --> 00:31:14,590
.أو سيفزعوا
.لا أهتم

390
00:31:14,690 --> 00:31:16,059
.لن أفعل ذلك

391
00:31:16,159 --> 00:31:18,227
.وأنت لن تفعل ذلك

392
00:31:18,327 --> 00:31:20,029
،(شادو) سيعود بعد خمسة أيّام

393
00:31:20,129 --> 00:31:21,330
.ولن سأكون متواجدة هناك لأجله

394
00:31:21,430 --> 00:31:23,232
.ولكنّكِ لاتحبينه -
.بلى، أحبّه -

395
00:31:23,332 --> 00:31:24,667
.ليس كما يحبّك هو

396
00:31:27,570 --> 00:31:29,638
.لقد تحدثنا حول الأمر، (روبي)

397
00:31:29,738 --> 00:31:31,374
كنت تعلم أنّ لعلاقتنا هذه تاريخ
،لإنتهاء صلاحيّتها

398
00:31:31,474 --> 00:31:33,042
.ولقد وافقت على شروطها

399
00:31:35,111 --> 00:31:36,980
.كنت أشعر بشكلٍ مختلف آنذاك

400
00:31:38,681 --> 00:31:40,016
.أنا لا أشعر بشكلٍ مختلف

401
00:31:42,318 --> 00:31:43,486
.ذلك ليس صحيح

402
00:31:43,586 --> 00:31:45,454
.بحق المسيح، (روبي)

403
00:31:49,092 --> 00:31:53,997
عليك فقط أن تفكر بعلاقتنا
.كما لو أنّا ذكرى جميلة

404
00:31:55,431 --> 00:31:57,900
،مثل سرّ شقيّ صغير

405
00:31:58,001 --> 00:32:02,471
شيء تفكر به حينما تكبر وتصبح قلقاً
.بأنّك لم تفعل أي شيء بحياتك

406
00:32:02,571 --> 00:32:04,340
.ولكنّك فعلت

407
00:32:04,440 --> 00:32:06,809
.لقد مارست الجنس دون أن يكتشف ذلك أحد

408
00:32:07,010 --> 00:32:08,044
.كان ذلك ممتعاً حقاً

409
00:32:10,013 --> 00:32:11,013
أهذا كلّ ماكانت عليه علاقتنا؟

410
00:32:11,047 --> 00:32:12,481
المتعة فحسب؟

411
00:32:12,581 --> 00:32:14,650
<i><font color="#ffff00">♪ "وقفت عن "الناصرة ♪</font></i>

412
00:32:14,750 --> 00:32:17,620
<i><font color="#ffff00">♪ كنتُ أشعر كما لو أنني نصف ميّت ♪</font></i>

413
00:32:17,720 --> 00:32:19,055
.استمع، (روبي)

414
00:32:19,155 --> 00:32:21,190
<font color="#ffff00"><i>♪ أنا بحاجةٍ لمكانٍ ما فحسب ♪</i></font>

415
00:32:21,290 --> 00:32:23,826
<font color="#ffff00"><i>♪ حيث يمكنني أنني أنام ♪</i></font>

416
00:32:24,060 --> 00:32:26,029
،لابدّ من أن تنتهي هذه العلاقة

417
00:32:26,095 --> 00:32:27,496
.ويجب أن تنتهي الليلة

418
00:32:27,596 --> 00:32:30,133
.لقد كنت لطيف جداً

419
00:32:30,233 --> 00:32:33,102
،كنّا لطفاء لبعضنا البعض حقاً

420
00:32:33,202 --> 00:32:35,271
...لذا فقط

421
00:32:35,371 --> 00:32:37,606
ليكن وداعنا لطيف أيضاً، حسناً؟

422
00:32:39,342 --> 00:32:40,476


423
00:32:42,078 --> 00:32:43,346
هل ترفض؟

424
00:32:44,547 --> 00:32:45,614
.قُد

425
00:32:45,714 --> 00:32:48,617
<font color="#ffff00"><i>♪ اسْتَرِح يا (فاني) ♪</i></font>

426
00:32:48,717 --> 00:32:50,253


427
00:32:50,353 --> 00:32:52,521
.إنني أحب هذه الأغنية حقاً
هلّا غنيّتها لأجلي؟

428
00:32:54,057 --> 00:32:55,358
هل أنتِ جادّة؟ -
.نعم -

429
00:32:57,060 --> 00:32:58,327


430
00:33:01,497 --> 00:33:03,099
<i><font color="#ffff00">♪ حملت حقيبتي ♪</font></i>

431
00:33:03,199 --> 00:33:04,567
♪ حملت حقيبتي ♪

432
00:33:04,667 --> 00:33:06,202
<font color="#ffff00"><i>♪ وأخذتُ بالبحث عن مكانٍ ٍلأختبئ به ♪</i></font>

433
00:33:06,302 --> 00:33:08,271
♪ عن مكانٍ ٍلأختبئ به ♪

434
00:33:08,371 --> 00:33:09,905
 <font color="#ffff00"><i>عندما رأيت (كارمن) والشيطان ♪
 ♪ يمشيان جنباً إلى جنب</i></font>

435
00:33:10,073 --> 00:33:14,077
  ...(كارمن)... الشيطان ♪
 ♪ يمشيان جنباً إلى جنب

436
00:33:14,143 --> 00:33:16,579
<font color="#ffff00"><i>♪ قلتُ: "مهلاً يا (كارمن) ♪ -</i></font>
♪ قلتُ: "مهلاً يا (كارمن) ♪ -

437
00:33:16,679 --> 00:33:18,447
<font color="#ffff00"><i>♪ هيّا ♪ -</i></font>

438
00:33:18,547 --> 00:33:21,450
<font color="#ffff00"><i>♪ لنذهب إلى وسط البلدة ♪ -</i></font>
♪ لنذهب إلى وسط البلدة ♪ -

439
00:33:21,550 --> 00:33:23,386
<font color="#ffff00"><i>♪ وهي قالت.. عليّ أن أذهب ♪ -</i></font>
♪ وهي قالت... عليّ أن أذهب ♪ -

440
00:33:23,486 --> 00:33:25,221
<i><font color="#ffff00">♪ ...ولكنّ صديقي بإمكانه أن يبقى ♪</font></i>

441
00:33:28,357 --> 00:33:31,294
<i><font color="#ffff00">♪ اسْتَرِح يا (فاني) ♪</font></i>

442
00:33:31,394 --> 00:33:34,563
<i><font color="#ffff00">♪ اسْتَرِح مجاناً ♪</font></i>

443
00:33:34,663 --> 00:33:38,301
<i><font color="#ffff00">♪ اسْتَرِح يا (فاني) ♪</font></i>

444
00:33:38,401 --> 00:33:40,969
<i><font color="#ffff00">♪ ...و... و... و ♪</font></i>

445
00:33:41,104 --> 00:33:45,108
<i><font color="#ffff00">♪ وألقي براحتك عليّ ♪</font></i>

446
00:33:52,115 --> 00:33:54,783


447
00:34:28,751 --> 00:34:30,153
من أنت بحق اللعنة؟

448
00:34:31,387 --> 00:34:33,222
.كنتِ على قيد الحياة، (لورا مون)

449
00:34:33,322 --> 00:34:36,992
.الآن أنتِ ميّتة، (لورا مون)

450
00:34:37,160 --> 00:34:39,795
إنّ ظروف موتكِ
.تجعلني متلزماً

451
00:35:19,735 --> 00:35:22,271
.يجب أن آخذ قلبكِ

452
00:35:22,371 --> 00:35:24,207
.يجب أن أزنه

453
00:35:24,273 --> 00:35:25,774
أمام الريشة؟

454
00:35:28,211 --> 00:35:29,678
.بإمكاني أن أحدّد بالفعل من سترجح كفّته

455
00:35:32,448 --> 00:35:35,518
،لقد عشت حياتي بالسرّاء والضرّاء

456
00:35:35,618 --> 00:35:37,920
.ولكنّ قلبي ليس خفيف كالريشة بالتأكيد

457
00:35:46,762 --> 00:35:48,030
إلى أين أنت ذاهب؟

458
00:35:48,231 --> 00:35:50,433
إلى أين أنا ذاهبة؟

459
00:35:51,900 --> 00:35:53,469
.ستعبرين

460
00:36:10,453 --> 00:36:11,654
إلى أين سأعبر؟

461
00:36:11,754 --> 00:36:14,890
.إلى حياةٍ لم تؤمني بها بشيء

462
00:36:14,990 --> 00:36:16,859
.ستذهبين إلى اللاشيء

463
00:36:16,959 --> 00:36:18,561
.سينتهي أمركِ

464
00:36:18,661 --> 00:36:20,028
.سيكون هناك ظلام

465
00:36:20,263 --> 00:36:21,997
ماذا عن السّلم؟

466
00:36:22,265 --> 00:36:24,333
.سيكون هناك ظلام

467
00:36:27,536 --> 00:36:29,137
.أتعلم أمراً؟ لا

468
00:36:29,272 --> 00:36:31,139
.ليس هناك مكان آخر لكِ لتتواجدي به

469
00:36:31,274 --> 00:36:32,275
.حسناً، لن أذهب إلى هناك

470
00:36:32,375 --> 00:36:33,509
.أريد العودة

471
00:36:35,043 --> 00:36:37,880
،لقد نُقِل لحمكِ بالفعل

472
00:36:37,980 --> 00:36:41,016
ولقد تم تقطيعه من الأطباء الذين
.تفحصوا أعضائك

473
00:36:41,116 --> 00:36:46,489
ولقد اختار لك أحبائك الملابس
.التي ستتكفّني بها بالفعل

474
00:36:46,589 --> 00:36:48,324
.وأنتِ تحت التراب بالفعل

475
00:36:48,424 --> 00:36:50,659
.لقد بكى الناس عليكِ

476
00:36:55,598 --> 00:36:56,899
هل لي أي رأي بذلك؟

477
00:36:56,999 --> 00:37:00,002
.الموت ليس نقاشاً

478
00:37:00,102 --> 00:37:02,805
كم من الناس تعتقدين
قد جاؤوا من قبلكِ؟

479
00:37:02,905 --> 00:37:07,843
جميعهم يملكون وعوداً وتهديدات
وعروض للمجد والذهب والحُب؟

480
00:37:07,943 --> 00:37:10,913
من أنتِ حتى تضلّلينني من واجبي؟

481
00:37:11,013 --> 00:37:13,649
،أنتِ لستِ سوى بشر
.ولستِ ببشرٍ يجب أن أتذكره

482
00:37:13,749 --> 00:37:15,784
،ستذهبين إلى الظلام

483
00:37:15,884 --> 00:37:18,421
.وسوف أنسى أنني التقيت بكِ يوماً

484
00:37:21,324 --> 00:37:23,926
...عليك اللعنة

485
00:38:09,372 --> 00:38:10,873
.يا إلهي، ها مثير للاشمئزاز

486
00:39:42,498 --> 00:39:43,566
.اللعنة

487
00:45:07,322 --> 00:45:08,490


488
00:45:41,924 --> 00:45:43,291


489
00:45:48,163 --> 00:45:49,164


490
00:45:50,265 --> 00:45:51,433
(لورا)؟

491
00:45:54,036 --> 00:45:55,237
.مرحباً، (أودري)

492
00:45:57,105 --> 00:46:00,142


493
00:46:02,344 --> 00:46:05,347
!(أودري)

494
00:46:05,447 --> 00:46:06,447
.(أودري)

495
00:46:06,514 --> 00:46:07,983
.لاتتصلي بالشرطة

496
00:46:08,083 --> 00:46:10,152
،اخرجي من منزلي
!أيتها العاهرة الزومبي

497
00:46:10,252 --> 00:46:12,420
،(أودري)، رجاءً لاتتصلي بالشرطة
حسناً؟

498
00:46:12,520 --> 00:46:14,389
.سأدخل الآن

499
00:46:14,489 --> 00:46:15,690
!لا

500
00:46:15,858 --> 00:46:17,425
،سأدخل الآن
حسناً؟

501
00:46:17,525 --> 00:46:19,027
!لا

502
00:46:19,127 --> 00:46:20,362
(أودري)؟

503
00:46:20,462 --> 00:46:21,462
(أودري)؟

504
00:46:21,529 --> 00:46:22,630
(أودري)؟

505
00:46:22,865 --> 00:46:24,199
!ماذا
!ابتعدي

506
00:46:24,299 --> 00:46:25,533
!من أنتِ بحق اللعنة

507
00:46:25,633 --> 00:46:28,403
(أودري)، هذا سيكون محرجاً
.تحت أي ظرف من الظروف

508
00:46:28,503 --> 00:46:31,073
ولكنّه محرج بشكل خاص
.في ظلّ هذا الظرف

509
00:46:31,173 --> 00:46:33,013
ومع لك، إنني حقاً بحاجة
.لإستخدام مرحاضك

510
00:46:34,977 --> 00:46:35,878
ماذا؟

511
00:46:35,978 --> 00:46:38,480
.رجاءً، لا

512
00:46:39,614 --> 00:46:43,185
!يا إلهي، لا

513
00:46:51,626 --> 00:46:53,896
.إنّه سائل التحنيط

514
00:46:53,929 --> 00:46:55,630
إنّه يخرج من كل الفتحات
.التي أملكها

515
00:46:55,730 --> 00:46:57,450
،إنّه مقرف جداً
.رجاءً التفّي

516
00:46:57,499 --> 00:46:59,167
.التفّي

517
00:47:01,436 --> 00:47:02,905


518
00:47:09,177 --> 00:47:10,612
كيف أنتِ هنا؟

519
00:47:10,913 --> 00:47:12,747
.لا أعلم

520
00:47:12,915 --> 00:47:14,917
حسناً، أنتِ تعلمين أنّكِ ميتة
على الرغم من ذلك، صحيح؟

521
00:47:14,983 --> 00:47:16,251
.أفترضت ذلك، نعم

522
00:47:17,385 --> 00:47:21,389
،حسناً، هل أنتِ ميّتة
الآن أم أنّكِ شيء آخر؟

523
00:47:21,489 --> 00:47:23,926
.سأقول... أنني شيء آخر

524
00:47:23,992 --> 00:47:26,995
حسناً، أهذه مطاردة أشباح؟
أتقومين بمطاردتي؟

525
00:47:27,095 --> 00:47:28,363
.ليس عمداً

526
00:47:29,597 --> 00:47:31,199
.إنني بحاجة لإمدادات حرفيّة

527
00:47:39,274 --> 00:47:40,342
(لورا)؟

528
00:47:40,442 --> 00:47:42,110
.نعم، (أودري)

529
00:47:42,210 --> 00:47:45,047
ماهو آخر شي تتذكرينه
قبل موتك؟

530
00:47:46,314 --> 00:47:47,382


531
00:47:50,185 --> 00:47:51,319


532
00:47:52,487 --> 00:47:53,487


533
00:47:53,521 --> 00:47:55,357
.نعم

534
00:47:57,960 --> 00:47:59,027
هل (روبي) ميّت؟

535
00:48:00,462 --> 00:48:01,696
.نعم

536
00:48:01,964 --> 00:48:03,431
ألايزال ميّتاً؟

537
00:48:03,531 --> 00:48:05,500
...إنّه

538
00:48:09,371 --> 00:48:10,605
.أعني، لقد كان كذلك

539
00:48:10,705 --> 00:48:12,807
.لم أره

540
00:48:12,975 --> 00:48:16,044
ولا أعلم ما الذي تتطلعان
.إلى فعله أنتما الإثنين الآن

541
00:48:19,982 --> 00:48:21,182
.أتعلمين، أعتقد أنني لم أعرف ذلك يوماً

542
00:48:22,517 --> 00:48:23,851
.أنتِ تعرفين ما الذي نتطلع لفعله

543
00:48:23,986 --> 00:48:26,054
أوه، أنا أعرف ما الذي كان
.بداخل فمك عندما توفيتِ

544
00:48:26,154 --> 00:48:27,255
.أعرف ذلك

545
00:48:27,355 --> 00:48:28,623
هل يعرف الجميع ذلك؟

546
00:48:28,723 --> 00:48:31,994
نعم. حسناً، كل من حضر
.جنازتك

547
00:48:32,060 --> 00:48:33,761
ربّما قمت بذكر ذلك
.مرة أو مرتين فقط

548
00:48:33,996 --> 00:48:35,097
.أثناء الأمسية

549
00:48:36,231 --> 00:48:37,665
هل يعرف (شادو)؟

550
00:48:39,301 --> 00:48:42,504
نعم، إنّه يعرف. لقد حاولت
.أن أضاجعه على قبركِ

551
00:48:42,604 --> 00:48:45,607
.بدا ذلك مُنصف

552
00:48:45,707 --> 00:48:47,075
.نعم، يبدو ذلك منصفاً

553
00:48:49,077 --> 00:48:51,179
.إنني لست فخورة بنفسي

554
00:48:53,181 --> 00:48:56,351
،جعلت (روبي) يُدفن وقضيبه

555
00:48:56,451 --> 00:48:58,320
،كما تعلمين، الذي قضمتِه

556
00:48:58,420 --> 00:48:59,587
.مُزرّق في مؤخرته

557
00:48:59,687 --> 00:49:03,191
.كنت أتصرّف بإبتذال
.إنني امرأة مبتذلة

558
00:49:03,291 --> 00:49:07,529
الغضب والحزن جعلاني
.مبتذلة حقاً فحسب

559
00:49:10,032 --> 00:49:11,033
...أنا

560
00:49:12,267 --> 00:49:14,136
(لورا)، اكتشفت أنّكِ و (روبي)

561
00:49:14,236 --> 00:49:18,106
كنتما ميّتان وعلى علاقة
.بنفس الجملة

562
00:49:20,108 --> 00:49:21,509
.ربّما لم تكن نفس الجملة

563
00:49:21,609 --> 00:49:23,211
.ولكن ذات النفس

564
00:49:23,311 --> 00:49:25,147
.ربّما كانت جملة متوالية

565
00:49:25,247 --> 00:49:28,150
يا إلهي، أتعلمين.. يجب
.أن أشكرك

566
00:49:28,250 --> 00:49:29,917
.يجب أن أشكركما كلاكما

567
00:49:30,052 --> 00:49:33,121
الـحُـزن على شخص ما يكون أسهل
.بكثير حينما يكون المرء سعيد بموته

568
00:49:41,696 --> 00:49:43,296
ياله من تصرّف مدروس منكِ
.لتصنعي سجل القصاصات هذا

569
00:49:43,365 --> 00:49:44,466
.عليك اللعنة، (لورا)

570
00:49:45,567 --> 00:49:49,704
،أنا أصنع سجلات القصاصات
.لأن الذكريات تكذب

571
00:49:49,804 --> 00:49:53,375
أتمنى لو كان لديّ صورة لك وأنتِ
.تضاجعين (روبي) في الألبوم

572
00:49:53,475 --> 00:49:55,277
،كنتُ لأضع عليها الغراء
،وأجعلها تبرق

573
00:49:55,377 --> 00:49:57,479
.وأعطيها القليل من مادة تنظيف الأنابيب

574
00:49:59,181 --> 00:50:01,516
.أشعر بالفظاعة -
.اللعنة على مشاعرك -

575
00:50:01,616 --> 00:50:02,917
.الجميع لديه مشاعره

576
00:50:03,017 --> 00:50:04,152
.الجميع يهتم بما يشعر

577
00:50:04,252 --> 00:50:05,687
.وأنا لا أهتم بما تشعرين به

578
00:50:05,787 --> 00:50:07,955
.إنّما أهتم بما تفكّرين به

579
00:50:08,056 --> 00:50:09,291
ما هو رأيك حول ماقمتِ بفعله؟

580
00:50:09,391 --> 00:50:11,626
.أعتقد أنني قمت بفعل شي فظيع

581
00:50:11,726 --> 00:50:15,197
،أعتقد أنني نسيتُ صداقتك
.ولكنني لم أقصد فعل ذلك

582
00:50:15,297 --> 00:50:17,399
.الأمر لم يكن حولك حتى

583
00:50:17,499 --> 00:50:19,134
نعم، لمَ قد يكن حولي؟

584
00:50:20,402 --> 00:50:21,769
بحق الرب، ظننت أنّكِ
.صديقتي المقرّبة

585
00:50:21,869 --> 00:50:24,672
،إذا تعاركت أنا و (روبي)
،كنت أنتِ أوّل من يعلم

586
00:50:24,772 --> 00:50:26,774
وطوال الوقت كنتِ تضاجعينه

587
00:50:26,874 --> 00:50:28,710
.من خلف ظهري -
.ليس طوال الوقت -

588
00:50:28,810 --> 00:50:30,212
.كذبتِ عليّ بشأن ذلك

589
00:50:30,312 --> 00:50:31,813
،تفتحين فمكِ
.وتبدأين ببصق الأكاذيب

590
00:50:32,046 --> 00:50:33,348
.أخبرتكِ بكذبة واحدة

591
00:50:33,448 --> 00:50:36,818
،في كلّ ماجرى
قلتُ كذبة واحدة كبيرة

592
00:50:36,918 --> 00:50:39,654
.والتي كان يرقد تحتها أكاذيب صغيرة عديدة

593
00:50:39,754 --> 00:50:41,723
وما كانت كذبتك الكبيرة، (لورا)؟

594
00:50:43,758 --> 00:50:45,827
.أخبرت (شادو) أنني أستطيع انتظاره

595
00:50:49,731 --> 00:50:50,865


596
00:50:51,065 --> 00:50:53,740
استمعي، أعلم أنّكِ
.غاضبة جداً عليّ الآن

597
00:50:55,570 --> 00:50:57,605
.ولكنني بحاجة إلى استعارة سيّارتك

598
00:51:05,647 --> 00:51:08,383
(لورا مون)، تبلغ 27 عاماً، من"
"(إيغل بوينت، إنديانا)

599
00:51:08,483 --> 00:51:10,218
قُتلت في الساعات الأولى"
"من صباح يوم الأربعاء

600
00:51:10,318 --> 00:51:11,253
."في حادث سيّارة"

601
00:51:11,353 --> 00:51:12,687
"،(لورا) أحبّت عملها"

602
00:51:12,787 --> 00:51:14,156
."وأصدقائها، وعائلتها"

603
00:51:14,222 --> 00:51:15,723
هل تمازحينني بحق اللعنة؟

604
00:51:15,823 --> 00:51:17,225
من كتب هذه الترهات؟

605
00:51:17,325 --> 00:51:19,461
.ليس لم يُبذل أي جهد بكتابة ذلك

606
00:51:19,561 --> 00:51:22,164
"أحبّت عملها وأصدقائها وعائلتها؟"

607
00:51:22,197 --> 00:51:25,167
.هذه كتابة كسولة
،إنّها كتابة كسولة لعينة فحسب

608
00:51:25,200 --> 00:51:27,169
.وإنّها ليست صحيحة تماماً

609
00:51:28,503 --> 00:51:30,172
.ياله من نعيٍ مُقرف

610
00:51:30,205 --> 00:51:34,642
حسناً، لقد حظيتِ بنعيٍ سيء
.لأنّ حياتكِ كانت سيئة

611
00:51:34,742 --> 00:51:35,742
.ولأنّكِ كنتِ سيئة

612
00:51:35,777 --> 00:51:37,245
.لم أكن سيئة لذلك الحد

613
00:51:37,345 --> 00:51:38,680
..كيف لكِ أن تتعايشي مع نفسكِ

614
00:51:38,780 --> 00:51:40,748
أعني، عندما كنتِ حيّة بالفعل؟

615
00:51:40,848 --> 00:51:42,450
.حسناً، من الواضح أنني لم أستطع

616
00:51:42,550 --> 00:51:44,752
كيف تعتقدين أنك ستعيشين
مع (شادو)؟

617
00:51:44,852 --> 00:51:48,190
بإفتراض أنّ ملاحقتك له
.ستأتي لكِ بفائدة ما

618
00:51:48,223 --> 00:51:50,358
أعني، ماذا بعد ذلك؟
ماذا، عائلة سعيدة؟

619
00:51:50,458 --> 00:51:53,628
طفل زومبيّ صغير؟
و كلب زومبي؟

620
00:51:53,728 --> 00:51:55,930
.سيكون لديّ أشعة شمس خاصّة بي

621
00:51:56,030 --> 00:51:59,234
(لورا)، لقد نظّفتِ مؤخرتكِ
.بأشعة الشمس تلك

622
00:51:59,334 --> 00:52:01,035
.(شادو) يستحق من هو أفضل منكِ

623
00:52:01,203 --> 00:52:02,804
،أنا أحبّ (شادو)
...لقد أحببت (شادو)

624
00:52:02,904 --> 00:52:04,472
.أحبّ (شادو)

625
00:52:04,572 --> 00:52:05,907
.أنا أحبّ (شادو)

626
00:52:07,942 --> 00:52:09,211
.إنّه نور حياتي

627
00:52:09,277 --> 00:52:11,879


628
00:52:12,214 --> 00:52:13,348
ماذا؟

629
00:52:13,448 --> 00:52:16,083
أنتِ لم تحبيه عندما
.كنتِ على قيد الحياة

630
00:52:16,218 --> 00:52:18,353
.بربّك
.ليس حباً حقيقيّ

631
00:52:18,453 --> 00:52:19,787
.كان مثل حيوان أليف لكِ

632
00:52:19,887 --> 00:52:21,367
.كان هناك سبب لدعوتكِ له بإسم (بوبي)

633
00:52:21,423 --> 00:52:25,660
.نعم
.حسناً، أنا أحبّه الآن

634
00:52:51,453 --> 00:52:53,655
.إنني أتذكركِ

635
00:53:07,769 --> 00:53:10,838
.إننا محل جنازات صغير مملوك للأسرة

636
00:53:10,938 --> 00:53:13,775
.مانقدّمه هو الإستمرارية

637
00:53:13,875 --> 00:53:18,280
كان هناك (إيبيس) و (جاكيل) في
.هذا المجال من العمل لـ200 عام
<font color="#ffff00">(الإثنين من الآلهة القديمة)</font>

638
00:54:05,760 --> 00:54:07,929
.دبابيس للعظام؟

639
00:54:14,769 --> 00:54:16,971
.وخيوط للعضلات

640
00:54:23,945 --> 00:54:26,448
.وطلاء للبشرة

641
00:54:30,418 --> 00:54:32,454
نحتاج إلى العمل على جسدك
،بأسرع وقت

642
00:54:32,554 --> 00:54:34,589
.لأنّ جسدك لايستطيع العمل بنفسه

643
00:54:34,689 --> 00:54:37,124
هناك حاجة للرعاية والصيانة
.لجسدكِ الميّت

644
00:54:38,793 --> 00:54:42,029
مع ذلك، ليس هناك أي
شيء يسعنا فعله

645
00:54:42,129 --> 00:54:43,931
.للتخفيف عن ثقل قلبك

646
00:54:44,031 --> 00:54:45,800
.لاتتحركي

647
00:54:45,900 --> 00:54:47,469
.لاتزالين لزجة

648
00:54:49,471 --> 00:54:54,275
قلبكِ الثقيل أغرقكِ مثل حجرة
.إلى حيث غادرتِ آخر مرّة

649
00:54:54,376 --> 00:54:56,110
.قد عشتِ حياة متقطعة

650
00:54:56,378 --> 00:54:57,945
أكان ذلك هو الحب؟

651
00:54:58,045 --> 00:55:01,215
.لم يكن كذلك

652
00:55:01,383 --> 00:55:03,618
.ولكنني أفترض أنّه كذلك الآن

653
00:55:03,718 --> 00:55:05,620
.هذا مؤسف

654
00:55:05,720 --> 00:55:09,391
الحُب دائماً سيضعكِ
.دائماً في وضعٍ غير مؤاتٍ

655
00:55:09,457 --> 00:55:11,793
حسناً، أعتقد أنّ كوني
.ميّتة قد جعلني كذلك

656
00:55:11,893 --> 00:55:18,533
هناك الكثير من الرجال الذين سيستيعيدون أي
.نسخة مـن حبّهم المفقود بدلاً من أن يفقدوه

657
00:55:18,633 --> 00:55:22,470
.سيشكر أي ربّ أعادكِ إليه

658
00:55:33,948 --> 00:55:39,053
...حينما تنتهين
سأكمل مهمتي

659
00:55:39,153 --> 00:55:41,723
.وسوف أسلّمكِ للظلام

660
00:57:11,178 --> 00:57:12,547
.مرحباً، (بوبي)

661
00:57:20,291 --> 00:57:30,538
<font face="Tahoma"><i><font color="#ff0000">!شكراً على المشاهدة</font></i>
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Monthereses
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>
