1
00:00:03,825 --> 00:00:50,297
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||007Ibraheem||</font>

2
00:01:08,400 --> 00:01:09,355
مرحبا.

3
00:01:14,520 --> 00:01:15,919
ها هو.

4
00:01:20,240 --> 00:01:21,719
كل شيء هناك.

5
00:01:33,280 --> 00:01:35,157
ما هذا؟
حقنة تيتانوس.

6
00:01:35,840 --> 00:01:37,193
جلب أطفالك غدا.

7
00:01:37,640 --> 00:01:39,278
هم خائفون من الطلقات.

8
00:01:39,640 --> 00:01:41,835
وينبغي أن يكونو خائفين من الكزاز،(مرض بكتيري)

9
00:01:42,040 --> 00:01:43,234
لا طلقات.

10
00:01:44,360 --> 00:01:48,239
أخبرهم أنهم سيحصلون على مذكره(دفتر) وأقلام رصاص.

11
00:01:49,960 --> 00:01:51,313
هل يمكن أن تشعر الريح؟

12
00:01:51,840 --> 00:01:52,989
اخبار سيئة.

13
00:01:53,200 --> 00:01:54,758
عاصفة، ربما.

14
00:01:55,480 --> 00:01:57,436
اليوم؟ واحده كبيره؟

15
00:01:57,640 --> 00:01:58,914
اليوم او غدا.

16
00:01:59,480 --> 00:02:01,357
ليست كبيرة، ولكنها عاصفة.

17
00:02:05,200 --> 00:02:07,475
اجلب الأطفال عندما تنتهي العاصفه.

18
00:02:30,400 --> 00:02:31,355
ادخل.

19
00:02:31,960 --> 00:02:32,915
كيف حالك؟

20
00:02:33,600 --> 00:02:34,715
موجود هنا منذ فتره؟

21
00:02:36,160 --> 00:02:40,199
لا اهميه لمحاول النوم،
وأنا أحلم عملاء مزدوجين.

22
00:02:40,760 --> 00:02:43,593
مزيج من جميع الكتب
والأفلام رأيت.

23
00:02:43,800 --> 00:02:46,837
عملاء مزدوجين في كل مكان،
من المستحيل عدم رؤيتهم.

24
00:02:47,720 --> 00:02:52,350
سألت عن جميع المعلومات من المصادر
التي حددها سايكلون

25
00:02:53,960 --> 00:02:56,679
قائمة بالغواصات الروسية في
البحر الأبيض المتوسط،

26
00:02:56,880 --> 00:02:59,872
تقريرا عن رحلة بوتفليقة إلى قطر،

27
00:03:00,080 --> 00:03:03,595
وعلى مجلس التعاون الخليجي.

28
00:03:03,800 --> 00:03:05,756
كل على ما يبدو وهمية !

29
00:03:07,800 --> 00:03:10,394
قائمة بالمخابئ السلفية
التي اكتشفها الجزائريون.

30
00:03:11,320 --> 00:03:12,594
وهمية أيضا.

31
00:03:12,800 --> 00:03:15,189
كلنا معلوماتنا في الجزائر
من العامين الماضيين

32
00:03:15,400 --> 00:03:16,719
فاسده(غير مجديده)

33
00:03:18,760 --> 00:03:21,638
عملية فيليس،تعني أي شيء؟

34
00:03:22,200 --> 00:03:23,269
ليس صحيحا.

35
00:03:24,160 --> 00:03:26,390
واحدة من الكوارث المحتملة.

36
00:03:27,800 --> 00:03:30,553
إذا كان سايكلون يعمل
للجزائريين منذ البداية،

37
00:03:30,760 --> 00:03:33,638
فإن رجالنا في الصحراء معرضون للخطر.

38
00:03:34,920 --> 00:03:37,639
كون سايكلون  عميل مزدوج
لا يمكن أن يكون صحيحا.

39
00:03:38,520 --> 00:03:41,114
إذا دعنا نتظاهر بأن لا شيئا حدث.

40
00:03:41,320 --> 00:03:44,392
بيننا في هذا المكتب،
نحن نرفض هذه النظرية.

41
00:03:44,600 --> 00:03:47,512
سأدعو ماج، أقول له أنه من المستحيل.

42
00:03:48,120 --> 00:03:52,398
وأذكركم بأن جميع الطلقات
الكبيرة من الخدمة الجزائرية

43
00:03:52,600 --> 00:03:54,318
تم تدريبهم في كي بي جي.
(لجنه امن الدوله في الاتحاد السوفيتي)

44
00:03:54,760 --> 00:03:56,830
هم يعرفون كيفية دمج العملاء.

45
00:03:57,720 --> 00:03:59,995
إذا سايكلون كان
يجنيد لنا مخبرين وهميين

46
00:04:00,200 --> 00:04:04,432
ويعطينا المعلوات الوهميه
دون أن نلاحظ؟

47
00:04:05,800 --> 00:04:08,473
نعم، فإنه لا يوصف.

48
00:04:09,520 --> 00:04:10,953
هذا الرجل، على سبيل المثال،

49
00:04:11,440 --> 00:04:12,839
يعمل للجزائريين؟

50
00:04:13,400 --> 00:04:16,949
في اليوم الآخر، وقال
انه تظاهر ليكون خائفا،

51
00:04:17,560 --> 00:04:19,312
يريد أن يتم  إخراجه،

52
00:04:20,680 --> 00:04:22,750
وأتخيل أنه يريد وظيفة؟

53
00:04:26,840 --> 00:04:28,831
ما هو المخطط للنقل؟

54
00:04:29,040 --> 00:04:31,031
فان المدرعة، غرانبا، غراما لهم.

55
00:04:32,640 --> 00:04:34,551
وحدودنا للاستجواب؟

56
00:04:34,760 --> 00:04:36,273
نحن نخيفه، هذا كل شيء.

57
00:04:36,640 --> 00:04:37,595
لا يوجد اتصال فعلي؟

58
00:04:37,800 --> 00:04:38,755
لا.

59
00:04:39,800 --> 00:04:43,475
أنت لن تكون   معقول
وفي الجزائر، لن يخفيها التخويف.

60
00:04:44,120 --> 00:04:46,350
يمكننا أن نهزه  قليلا.

61
00:04:47,440 --> 00:04:50,716
هل سيكون هناك طبيب في الموقع؟
الدكتور بلمس.

62
00:04:51,280 --> 00:04:54,033
ما هي الأرقام؟
30،000 يورو.

63
00:04:54,240 --> 00:04:57,073
10،000 يورو للنقل، ثلاثة
عملاء، شاحنة واحدة.

64
00:04:57,480 --> 00:05:00,438
10،000 للاستجواب.
اثنين من وكلاء للمهمه

65
00:05:00,640 --> 00:05:02,995
المعدات والتكاليف...

66
00:05:03,200 --> 00:05:06,192
و 10،000 لاجراءات
وقائية بعد الاستجواب.

67
00:05:07,280 --> 00:05:08,872
يمكن أن تعمل.

68
00:05:10,320 --> 00:05:11,275
والمخاطر؟

69
00:05:11,920 --> 00:05:13,638
30،000 يورو وخسارة غيربي.

70
00:05:13,840 --> 00:05:16,718
ماذا سنعلم؟
إذا سايكلون هو عميل مزدوج.

71
00:05:19,200 --> 00:05:20,679
حسنا لنفعل هذا.

72
00:05:22,840 --> 00:05:26,879
اعدي أمر العملية لماغ.
سأملأها.

73
00:05:27,080 --> 00:05:28,035
فهمت

74
00:05:28,880 --> 00:05:32,316
رأيت الفئران. هل هناك الفئران هنا؟

75
00:05:32,520 --> 00:05:34,829
الفئران؟ ثلاثة الفئران أعمى؟

76
00:05:36,440 --> 00:05:39,398
مضحك للغاية. لا، حقيقية.

77
00:05:39,760 --> 00:05:41,159
وسوف اعد الفخاخ.

78
00:05:48,040 --> 00:05:48,995
مرحبا.

79
00:05:50,000 --> 00:05:52,468
أحتاج إلى بعض المعلومات لهذا الشخص.

80
00:05:52,680 --> 00:05:53,999
ماذا بالضبط؟

81
00:05:54,200 --> 00:05:58,159
نشاطها في باريس، تاريخ
وصولها، تأشيرتها... كل شيء.

82
00:05:58,880 --> 00:06:00,472
انني اعمل عليه.
شكر.


00:05:58,000 --> 00:05:59,500
مستر الكتيب

83
00:06:06,250 --> 00:06:08,250
انت قريب الى عائلة الاسد.

84
00:06:09,250 --> 00:06:13,250
في سوريا هناك عشر عائلات رئيسيه.

85
00:06:14,250 --> 00:06:19,250
إذا لديك فرصه من عشره لتكون واحد من أمناء بشار.

86
00:06:21,250 --> 00:06:23,250
وهذا حصل لي أنا.

87
00:06:24,250 --> 00:06:30,250
اليوم شركتك لديها العديد من المستثمرين حول العالم مع خمس اشخاص يتوظفون كل عام

88
00:06:32,250 --> 00:06:34,250
أنت رجل اعمال قوي مستر الكتيب


00:06:29,000 --> 00:06:31,500
أنت تعلم اني ولدت في الصحراء

89
00:06:39,250 --> 00:06:45,850
والدي كان رجل بدوي
وامي قطعت حبلي السري بأسنانها

90
00:06:51,250 --> 00:06:54,250
اوكي اخر كلمه

91
00:06:55,250 --> 00:06:58,250
الكلمه هي صحراء

92
00:06:59,250 --> 00:07:03,250
أنا  في المنزل بكل مكان
ودائما موجود

93
00:07:04,250 --> 00:07:06,250
انا مدير بدوي

94
00:07:07,250 --> 00:07:08,250
سأرسل لك النسخه في اقرب وقت

95
00:07:09,250 --> 00:07:09,750
شكرا

96
00:08:41,240 --> 00:08:44,710
مرحبا، أريد سيارة أجرة ل 5
بوليفارد ديس إيتالينز.

97
00:08:45,440 --> 00:08:47,874
هذا هو، شكرا.

98
00:10:51,840 --> 00:10:53,831
كنت لا تعرف، عند هذه النقطة.

99
00:10:54,560 --> 00:10:57,916
وأن بشار الأسد التفاوض
مع المعارضة في المنفى؟

100
00:10:58,120 --> 00:10:59,235
من المستحيل التنبؤ.

101
00:11:00,160 --> 00:11:02,833
وقال انه لم يفعل
ذلك وأقسم انه لن.

102
00:11:03,280 --> 00:11:05,111
حتى تحت الضغط الروسي.

103
00:11:05,760 --> 00:11:07,637
ما الذي يمكن أن يناقشوه؟

104
00:11:08,720 --> 00:11:12,156
ما بعد بشار سوريا، ما قد يصبح.

105
00:11:12,840 --> 00:11:15,035
كيفية ضمان سلامة عشيرته.

106
00:11:15,440 --> 00:11:19,194
كيفية مشاركة الإقليم،
الذي كان له الحق فيه.

107
00:11:19,880 --> 00:11:23,839
بين السنة، الشيعة، الدروز،

108
00:11:24,400 --> 00:11:26,231
العلويون والأكراد...

109
00:11:26,800 --> 00:11:28,711
كانوا بحاجة إلى خبير.

110
00:11:29,400 --> 00:11:32,472
أفضل خبير في التاريخ
والجغرافيا السورية.

111
00:11:32,680 --> 00:11:34,159
هل كانت نادية المنصور؟

112
00:11:35,120 --> 00:11:36,439
كانت نادية المنصور.

113
00:11:44,360 --> 00:11:45,634
إلى مقاطعتين...

114
00:11:45,840 --> 00:11:49,071
امرأة، من المستحيل أيضا التنبؤ.

115
00:11:49,760 --> 00:11:52,558
لم تلعب أي امرأة
دورا قريبا من بشار.

116
00:11:53,120 --> 00:11:55,509
لم أكن استهدف أي امرأة في دمشق.

117
00:11:55,720 --> 00:11:58,917
واعتبر أنه من الخطورة
تجنيد أحدهم.

118
00:11:59,240 --> 00:12:01,117
لا يمكن أن تكون نادية هدفا.

119
00:12:08,920 --> 00:12:09,875
جاهز؟

120
00:12:10,520 --> 00:12:12,351
أعتقد. آمل.

121
00:12:17,520 --> 00:12:19,750
التظاهر كنت أخذت رحلة.

122
00:12:19,960 --> 00:12:21,075
هذا هو إيران هناك.

123
00:12:21,760 --> 00:12:23,352
كنت بالفعل في المهمه

124
00:12:24,960 --> 00:12:27,997
معهد باريس للفيزياء الأرض
ليس العمل الخاص بك.

125
00:12:28,200 --> 00:12:30,430
ليس من أين تذهبين إلى العمل.

126
00:12:30,640 --> 00:12:32,278
إنه إقليم معادي.

127
00:12:41,440 --> 00:12:43,351
أرض الصيد الخاص بك،

128
00:12:43,960 --> 00:12:45,393
مصابة بأعداء.

129
00:12:53,040 --> 00:12:54,996
لديك ثلاثة أنواع من الأعداء.

130
00:12:55,960 --> 00:12:57,439
أولا، فريسة.

131
00:12:58,160 --> 00:12:59,593
هم منافسيين خاصين بك.

132
00:13:00,440 --> 00:13:03,238
يمكن اختيار واحد فوق
لك للذهاب إلى إيران.

133
00:13:03,440 --> 00:13:05,908
يجب عليك تحديد ومراقبتهم،

134
00:13:06,920 --> 00:13:10,799
تحليل نقاط ضعفهم
وتحريفها: خصومك.

135
00:13:12,080 --> 00:13:14,230
هذا هو استوديو الصيانة،

136
00:13:15,200 --> 00:13:16,918
مختبر الديناميكية الجغرافية.

137
00:13:18,800 --> 00:13:21,473
هذا مكتب أليس...

138
00:13:21,680 --> 00:13:23,318
نوع العدو الثاني

139
00:13:23,800 --> 00:13:24,949
هي أصدقائك.

140
00:13:26,120 --> 00:13:28,793
يمكنك إسقاط الحرس الخاص بك، تصبح عرضة للخطر،

141
00:13:29,320 --> 00:13:30,719
أنها سوف تقودك إلى أخطاء.

142
00:13:30,920 --> 00:13:33,593
اريك، لدينا عالم البراكين الدكتوراه.

143
00:13:35,040 --> 00:13:36,792
نحن نريد تجنيده...

144
00:13:37,440 --> 00:13:38,953
الناس تريد

145
00:13:39,720 --> 00:13:41,438
يجب أن تدمر.

146
00:13:45,680 --> 00:13:48,831
نوع العدو الثالث هو المفترس.

147
00:13:49,120 --> 00:13:51,554
الوحيد الذي يمكن أن هزيمتك.

148
00:13:51,760 --> 00:13:54,194
يجب أن لا تدافع عن نفسك منه.

149
00:13:54,760 --> 00:13:55,829
يجب إغواء له.

150
00:13:56,640 --> 00:13:58,437
جذبه إلى الشبكه الخاص بك.

151
00:13:59,320 --> 00:14:01,629
يجب أن يعتقد أنه اختاركي .

152
00:14:03,440 --> 00:14:05,749
كوني مثل السحلية في جذب النحل.

153
00:14:05,960 --> 00:14:07,996
وتعتقد الحشرة أنها تقرر،

154
00:14:08,200 --> 00:14:10,919
ولكن لا يعرف أنها جزء من
الاستراتيجية الخاصة بك.

155
00:14:11,360 --> 00:14:13,749
في النهاية، هو أنتي في السيطرة.

156
00:14:14,880 --> 00:14:16,154
مرحبا.

157
00:14:16,560 --> 00:14:17,549
مكتبك؟
نعم فعلا.

158
00:14:17,760 --> 00:14:19,079
معذرة.

159
00:14:19,280 --> 00:14:22,192
وصلت للتو، قيل لي أن انتظر هنا

160
00:14:22,400 --> 00:14:24,311
حتى تجد لي مكتبا.

161
00:14:24,520 --> 00:14:28,752
اوكي، انها تعرف أني
لاأتي  قبل 10:00 صباحا

162
00:14:29,520 --> 00:14:30,475
مارينا.

163
00:14:30,600 --> 00:14:31,555
طالب دكتوراه.

164
00:14:31,680 --> 00:14:34,399
فاني، فني تكتوني
ودائما في وقت متأخر.

165
00:14:34,880 --> 00:14:36,598
آن قدمتكي  للجميع؟

166
00:14:36,960 --> 00:14:38,154
نعم أعتقد ذلك.

167
00:14:38,600 --> 00:14:39,828
هم أيضا؟

168
00:14:41,160 --> 00:14:42,115
لا.

169
00:14:42,240 --> 00:14:44,390
رضا مرتضوي، مهندس إيراني

170
00:14:44,600 --> 00:14:46,556
الذي يدير برنامج
تبادل لفرنسا وإيران.

171
00:14:46,760 --> 00:14:50,196
هو  سوف يعود بمهندس
فرنسي حتى أن الجميع يتوسلون إليه .

172
00:14:50,400 --> 00:14:51,674
انهم جميعا يريدون الذهاب الى ايران؟

173
00:14:52,200 --> 00:14:53,155
بالتاكيد.

174
00:14:53,320 --> 00:14:56,437
وهي مدفوعة الأجر، والتكتونيات
الإيرانية هي الحلم.

175
00:14:56,640 --> 00:14:58,153
تعرف لماذا؟
لا.

176
00:14:58,320 --> 00:14:59,275
لا أحد يذهب.

177
00:14:59,800 --> 00:15:00,755
إنه إقليم عذراء.

178
00:15:02,160 --> 00:15:03,115
وهذا الرجل...

179
00:15:03,280 --> 00:15:04,554
هذا هو جيروم.

180
00:15:06,640 --> 00:15:08,631
أحسب جيروم كل ذلك.

181
00:15:09,240 --> 00:15:10,798
وسوف أقدمكي  لهم.

182
00:15:13,200 --> 00:15:14,155
مرحبا.

183
00:15:14,280 --> 00:15:17,352
رضا، هذا هو مارينا، العضو الجديد لدينا.

184
00:15:17,680 --> 00:15:19,432
مدرسة البوليتكنيك، أليس كذلك؟
بلى.

185
00:15:19,920 --> 00:15:21,478
لطيفة لمقابلتك، ملكة جمال.

186
00:15:22,200 --> 00:15:24,589
لدينا 45 دقيقة. الوقت لمعاودة؟

187
00:15:27,760 --> 00:15:28,715
معذرة.

188
00:15:32,840 --> 00:15:35,752
إذا كان هذا ليس بعقب التقبيل...

189
00:15:41,400 --> 00:15:42,958
أنت لا تريدين  ذهاب إلى إيران؟

190
00:15:43,160 --> 00:15:46,277
لا انسي الامر.
الإيراني أبدا يأخذ فتاة.

191
00:16:12,200 --> 00:16:14,316
نسخ ذلك، رجالنا في المكان.

192
00:16:15,880 --> 00:16:16,869
إنطلق.

193
00:16:18,840 --> 00:16:21,354
وهو 5:05 صباحا، وقد بدأت العملية.

194
00:17:41,840 --> 00:17:43,273
خائن! استيقظ!

195
00:17:43,480 --> 00:17:44,435
استيقظ!

196
00:19:27,280 --> 00:19:28,235
إنطلق.

197
00:19:48,840 --> 00:19:50,990
من أنت؟ ماذا تريد؟

198
00:19:52,440 --> 00:19:54,829
أنا توفيق. وهو نذير.

199
00:19:55,040 --> 00:19:56,359
اين  انا؟
اخرس!

200
00:19:56,560 --> 00:19:57,515
نحن نطرح الأسئلة.

201
00:19:58,760 --> 00:20:00,557
لماذا أنت في باريس؟

202
00:20:01,160 --> 00:20:02,752
تزور برج ايفل؟

203
00:20:02,960 --> 00:20:05,394
جئت لرؤية أخي. هو مريض.

204
00:20:06,000 --> 00:20:07,433
وهو في مستشفى بومبيدو.

205
00:20:08,760 --> 00:20:09,749
هل حقا؟

206
00:20:11,080 --> 00:20:12,593
قيل لنا

207
00:20:13,360 --> 00:20:15,794
كنت تعمل للغة الفرنسية. هل هذا صحيح؟

208
00:20:16,520 --> 00:20:17,635
هذا هو هراء.

209
00:20:18,360 --> 00:20:19,349
أنا محلل.

210
00:20:20,040 --> 00:20:22,759
أعمل من أجل مكافحة الإرهاب،

211
00:20:23,320 --> 00:20:24,435
دي ار اس( منظمه مكافحه الارهب.)

212
00:20:25,960 --> 00:20:27,075
عجيب

213
00:20:28,600 --> 00:20:31,319
لماذا قيل لنا أنك خائن

214
00:20:31,520 --> 00:20:32,953
وتعمل للفرنسين؟

215
00:20:33,960 --> 00:20:35,075
انا لا اعرف.

216
00:20:35,480 --> 00:20:36,879
أنا لست خائنا.

217
00:20:37,560 --> 00:20:38,879
انا لم افهم.

218
00:20:39,240 --> 00:20:40,229
انا لم افهم.

219
00:20:40,360 --> 00:20:42,749
كنت لا تعتقد أننا سوف نجدك؟

220
00:20:46,000 --> 00:20:47,991
هل تعتقد أن تكون آمن  هنا؟

221
00:20:49,160 --> 00:20:51,151
كنت تأخذ منا للهواة؟

222
00:20:53,960 --> 00:20:56,349
ماذا تفعل في باريس؟

223
00:20:56,560 --> 00:20:58,073
خائن دموي، أنت الكلب!

224
00:21:11,520 --> 00:21:15,354
قلت لك، أعمل من أجل مكافحة الإرهاب.

225
00:21:29,680 --> 00:21:31,159
لمن تعمل؟

226
00:21:31,840 --> 00:21:34,752
من الذى؟ منذ متى؟ تحدث!

227
00:21:34,960 --> 00:21:36,075
لمن؟

228
00:21:36,960 --> 00:21:39,758
ماذا تفعل في باريس؟ تحدث!

229
00:21:50,320 --> 00:21:51,594
اخبرتك.

230
00:21:52,400 --> 00:21:53,992
جئت لرؤية أخي.

231
00:21:54,760 --> 00:21:55,988
هو مريض.

232
00:21:56,440 --> 00:21:57,668
هو في المستشفى.

233
00:21:58,440 --> 00:22:00,351
يمكنك الاتصال بالمستشفى.

234
00:22:12,360 --> 00:22:14,271
دعه في وضع خطر لمدة ساعة.

235
00:22:15,840 --> 00:22:17,034
في الظلام.

236
00:22:21,680 --> 00:22:22,954
أنا لا أفهم.

237
00:22:23,520 --> 00:22:26,637
وهو يعتقد أنهم يتهمونه
بالعمل بالنسبة لنا.

238
00:22:27,360 --> 00:22:29,078
لكنه صحيح، وقال انه يعمل بالنسبة لنا.

239
00:22:29,280 --> 00:22:30,872
ولكن هل هو عميل مزدوج؟

240
00:22:31,280 --> 00:22:34,431
نريد أن نرى إذا كان
يتظاهر للعمل بالنسبة لنا.

241
00:22:34,640 --> 00:22:35,993
كيف ستعرف؟

242
00:22:36,200 --> 00:22:39,476
إذا كان يعمل حقا
للجزائريين، يقول:

243
00:22:39,680 --> 00:22:41,671
" رجال، أنا على الجانب الخاص بك".

244
00:22:42,520 --> 00:22:43,669
حسنا.

245
00:22:43,880 --> 00:22:45,677
نحن ننتظر منه أن يقول ذلك.

246
00:22:45,880 --> 00:22:49,714
إذا لم يقول شيئا؟
ثم انه يعمل حقا بالنسبة لنا.

247
00:22:50,440 --> 00:22:53,273
إذا كان يتيح لهم ضربه...
ونحن مطمئنون.

248
00:22:54,400 --> 00:22:57,198
ونحن لن تدع له شرب؟
بأي حال من الأحوال، ليس بعد.

249
00:23:05,200 --> 00:23:07,350
كيف تجري الامور؟
إنها تستمر بالتقدم.

250
00:23:07,840 --> 00:23:09,876
هنا، وجدت هذا.

251
00:23:12,240 --> 00:23:15,676
دخلت فرنسا من دمشق يوم 15 سبتمبر

252
00:23:15,880 --> 00:23:18,519
على تأشيرة مهنية لمدة ستة أشهر.

253
00:23:18,720 --> 00:23:21,518
ثم قامت برحلتين ذهابا
وإيابا إلى دمشق.

254
00:23:21,720 --> 00:23:24,280
وهي مسجلة في معهد
الثقافات العالمية.

255
00:23:24,400 --> 00:23:25,913
يبدو نظيفا.

256
00:23:26,120 --> 00:23:27,235
كيف ذلك؟

257
00:23:27,440 --> 00:23:28,998
لا شيء مريب.

258
00:23:29,200 --> 00:23:32,590
هي في ماريوت، قبل في ريجنسي،

259
00:23:32,800 --> 00:23:34,199
تحت اسمها الحقيقي.

260
00:23:34,520 --> 00:23:37,353
تم تشفير هاتفها،
لم أتمكن من رؤيته.

261
00:23:37,560 --> 00:23:39,198
مشفرة؟
نعم فعلا.

262
00:23:39,400 --> 00:23:42,119
يمكنني أن ألقي نظرة، ولكن
الامر سيستغرق بعض الوقت.

263
00:23:42,640 --> 00:23:43,789
شكر.

264
00:23:45,560 --> 00:23:49,235
الموجات تنتشر، التي سجلتها
الشبكة الزلزالية بالمنظار.

265
00:23:49,880 --> 00:23:52,792
النقاط الحمراء تمثل المحطات

266
00:23:53,000 --> 00:23:55,514
التي سجلت الزلزال في الوقت الحقيقي.

267
00:23:55,720 --> 00:23:57,392
هذه البيانات، على اليمين،

268
00:23:57,600 --> 00:24:02,116
يستخدم من قبل جميع مراكز
البحوث لتحديد موقع وحجم،

269
00:24:02,320 --> 00:24:06,393
ونقطة الاتصال والجوانب
السيزمية الأخرى.

270
00:24:07,920 --> 00:24:12,835
تسجيل هذا الزلزال من
قبل محطة سانت سوفور،

271
00:24:13,040 --> 00:24:15,395
ما يقرب من 6،200 ميل من مركز الزلزال...

272
00:24:16,240 --> 00:24:18,356
هل تعرفين الطرق الطيفية الجديدة؟

273
00:24:19,600 --> 00:24:20,555
نعم فعلا.

274
00:24:21,080 --> 00:24:22,672
هل يمكن أن تخبرنا في بضع كلمات؟

275
00:24:23,320 --> 00:24:26,517
عملت على مذبذبات
متعددة الترددات...

276
00:24:26,880 --> 00:24:30,395
ليس الآن، ولكن في وقت
لاحق، بالاجتماع في 48 ساعة.

277
00:24:30,600 --> 00:24:31,874
انه مستعجل جدا.

278
00:24:33,600 --> 00:24:34,589
7:00 مساء يكون جيدا؟

279
00:24:35,080 --> 00:24:37,548
7:00 مساء؟ نعم هذا جيد.

280
00:24:38,040 --> 00:24:40,031
أراك لاحقاً.

281
00:24:55,400 --> 00:25:00,394
؛ سلطان سابا سبا.  لوت
مرحبا، انه لشمع الشمع.

282
00:25:00,960 --> 00:25:02,712
ليس في المنتجع الصحي، في المنزل؟

283
00:25:02,920 --> 00:25:04,353
ليس لدي سوى ساعة.

284
00:25:04,840 --> 00:25:06,239
هذا هو أو لا شيء.

285
00:25:06,440 --> 00:25:07,509
حسنا.

286
00:25:21,280 --> 00:25:22,269
ما هذا؟

287
00:25:22,640 --> 00:25:25,234
كيف دخلتي؟
هل هذا مهم؟

288
00:25:27,080 --> 00:25:28,035
كم عددكم؟

289
00:25:28,160 --> 00:25:30,390
أي أسئلة أكثر عديمة الفائدة؟

290
00:25:31,400 --> 00:25:35,439
في الساعة 7:00 يجب أن أعطي
نظرة عامة على الطرق الطيفية.

291
00:25:35,640 --> 00:25:39,428
لا اعرف شيئا.
يبدو مرعبا!

292
00:25:39,560 --> 00:25:40,515
هل هي نكتة؟

293
00:25:42,760 --> 00:25:45,228
كم عدد الصفحات التي يمكنك أن تتعلمها في ساعة؟

294
00:25:46,760 --> 00:25:47,749
انا لا اعرف.

295
00:25:48,400 --> 00:25:51,198
تقريبا؟ عشرة؟ عشرين ساعة؟

296
00:25:54,160 --> 00:25:56,754
في غضون ساعة، سنرسل إليك رسالة إلكترونية.
خمسة وعشرون.

297
00:25:57,000 --> 00:25:57,955
خمسة وعشرون ساعة في الساعة؟

298
00:25:58,080 --> 00:25:59,718
سنرسل 125 صفحة.

299
00:26:00,080 --> 00:26:01,991
لا، 25 في كل شيء.
حسنا.

300
00:26:02,200 --> 00:26:04,236
طيب، سنرى.
الان فقط اذهبي.

301
00:26:31,080 --> 00:26:33,674
لا يزال لا يتحدث؟
لا.

302
00:26:34,640 --> 00:26:35,629
انه يحتفظ بغطاء!

303
00:26:37,240 --> 00:26:38,958
إنه يثبت فقط أنه عميل جيد.

304
00:26:39,160 --> 00:26:42,357
لا يمكننا أن نعرف حتى يعترف بها.

305
00:26:45,440 --> 00:26:47,476
الى متى ممكن ان يقاوم؟

306
00:26:47,680 --> 00:26:50,035
انا لا اعرف.
من الناحية النفسية، هو مرعب.

307
00:26:50,240 --> 00:26:51,753
جسديا،انه يبدو ضعيفا.

308
00:26:55,960 --> 00:26:58,155
هل ينبغي علينا أن نرفع الحرارة؟

309
00:26:58,600 --> 00:27:00,431
يجب أن نتأكد من أننا نستطيع.

310
00:27:02,440 --> 00:27:03,589
سوف تفحصيه.

311
00:27:04,240 --> 00:27:06,515
ماذا تعني؟
انت دكتوره.

312
00:27:07,040 --> 00:27:09,429
تحققي من ضغط الدم له، قلبه.

313
00:27:09,840 --> 00:27:11,990
أريد أن أكون متأكدا من أنه لا يفاجئنا.

314
00:28:05,000 --> 00:28:06,035
مرحبا.

315
00:28:06,920 --> 00:28:08,273
هل لي أن أخذ معطفك؟

316
00:28:13,000 --> 00:28:14,319
ارتدي القناع.

317
00:28:26,320 --> 00:28:27,435
ستكوني بخير.

318
00:28:33,880 --> 00:28:34,835
حسنا؟

319
00:28:46,480 --> 00:28:48,516
لا تقلق،هي مجرد طبيب.

320
00:28:49,480 --> 00:28:51,391
انها سوف تفحصك.

321
00:29:15,120 --> 00:29:16,917
من فضلك، اسمحوا لي أن شرب.

322
00:29:18,000 --> 00:29:18,955
القليل من الماء.

323
00:29:21,200 --> 00:29:22,872
قولي لهم أن يسمحوا لي أن أشرب.

324
00:29:24,000 --> 00:29:25,194
أنا عطشان

325
00:29:26,560 --> 00:29:27,549
أنا عطشان

326
00:29:28,560 --> 00:29:30,312
قولي لهم أن يعطوني ماء.

327
00:29:30,800 --> 00:29:31,869
انا بريء.

328
00:29:35,000 --> 00:29:36,194
انا بريء...

329
00:29:58,040 --> 00:29:59,075
من هنا.

330
00:30:03,520 --> 00:30:04,555
اجلسي.

331
00:30:18,920 --> 00:30:20,035
مرحبا؟

332
00:30:20,240 --> 00:30:22,549
النبض هو 70 في الدقيقة الواحدة.

333
00:30:22,760 --> 00:30:24,955
ضغطه في 13/9، لا بأس.

334
00:30:26,000 --> 00:30:28,434
انه يعاني فقط من الجفاف،

335
00:30:28,640 --> 00:30:33,270
والعواقب يمكن أن تختلف.
دعه يشرب.

336
00:30:33,480 --> 00:30:34,595
سنرى ذلك.

337
00:31:50,400 --> 00:31:51,958
اتصلنا بالمستشفى.

338
00:31:52,880 --> 00:31:54,279
أخوك هناك.

339
00:32:07,120 --> 00:32:09,998
ولكن عندما زرناه، لم يكن هناك.

340
00:32:11,400 --> 00:32:12,879
كل ماتتحدث به زيف.

341
00:32:15,440 --> 00:32:16,953
هل تتمصخر بينا (تفكر أننا أغبياء)؟

342
00:32:18,920 --> 00:32:20,399
أخبرنا كل شيء!

343
00:32:25,400 --> 00:32:26,355
تحدث!

344
00:32:27,280 --> 00:32:29,999
اذهب واجلب الأدوات،يكفي ما ضيعناه بالدردشة.

345
00:32:31,840 --> 00:32:32,795
أنت محق.

346
00:32:34,920 --> 00:32:35,955
لقد طفح الكيل.

347
00:32:51,880 --> 00:32:52,835
ماذا يقول؟

348
00:32:53,200 --> 00:32:54,155
انه يفشي السر

349
00:32:54,440 --> 00:32:55,589
ماذا يقول؟

350
00:32:56,360 --> 00:32:59,591
أنه وكيل مزدوج.
يعمل للفرنسيين

351
00:32:59,800 --> 00:33:02,712
تحت العقيد أحمد.
غير ممكن.

352
00:33:02,920 --> 00:33:04,512
من هذا، هل نعرفه؟

353
00:33:05,360 --> 00:33:06,793
سوف ابحث

354
00:33:15,080 --> 00:33:16,672
قل له أننا لا نصدقه.

355
00:33:16,880 --> 00:33:19,110
اسأله عن القسم الذي يعمل فيه أحمد.

356
00:33:19,320 --> 00:33:22,039
مكافحة التجسس؟ أمن الوطن؟

357
00:33:31,040 --> 00:33:31,995
حسنا؟

358
00:33:32,120 --> 00:33:34,759
لا شيء في مكافحة التجسس
أو الأمن الداخلي.

359
00:33:34,960 --> 00:33:37,679
لا العقيد أحمد.
انه يتلاعب

360
00:33:43,240 --> 00:33:44,468
يقول أنه يقول الحق

361
00:33:46,400 --> 00:33:47,753
من جنده؟

362
00:33:53,440 --> 00:33:56,000
بعض العربي.
ابحث عنه.

363
00:33:56,200 --> 00:33:58,395
هو مثل سميث في الولايات المتحدة.(يعني مستحيل اجده)

364
00:33:58,680 --> 00:34:00,079
هذا سخيف!

365
00:34:00,720 --> 00:34:01,675
كيف يعطونه المعلومات ؟

366
00:34:12,240 --> 00:34:14,071
يقول انه حصل على خزانة
في محطة بالجزائر.

367
00:34:14,280 --> 00:34:16,350
ما هو رقم الخزانة؟

368
00:34:19,160 --> 00:34:20,559
انه لا يتذكر العدد.

369
00:34:20,760 --> 00:34:23,718
ما هي آخر المعلومات التي هربها؟

370
00:34:33,440 --> 00:34:36,238
دليل على هجوم على
الرئيس بوتفليقة.

371
00:34:42,440 --> 00:34:44,874
اوصلني برئيس العمليات.

372
00:34:51,600 --> 00:34:53,352
مستوصف

373
00:34:57,880 --> 00:34:59,552
أنا مشتاق لك.
أنا أيضًا.

374
00:34:59,760 --> 00:35:03,673
لدي مفاجأة!
حصلت على تذاكر ,قادمة لأراك.

375
00:35:13,520 --> 00:35:14,839
هل حقا؟

376
00:35:16,240 --> 00:35:20,791
لا استطيع الانتظار. سوف أصل
الليلة، ربما صباح الغد...

377
00:35:45,200 --> 00:35:46,838
هل يمكن أن اشوفك لثانية؟

378
00:35:47,360 --> 00:35:48,349
خلص الي عندك, أولا.

379
00:35:48,680 --> 00:35:49,669
انا قادم.

380
00:35:52,360 --> 00:35:53,429
نحن مغادرون.

381
00:35:53,640 --> 00:35:56,074
ماذا؟
أنا فقط حصلت على أوامر عبر الفيسبوك.

382
00:35:56,560 --> 00:35:57,515
لفترة طويلة؟

383
00:35:57,800 --> 00:36:00,439
بروتوكول الطوارئ.
نحن لا نعود.

384
00:36:00,640 --> 00:36:01,789
ما الذي يجري؟

385
00:36:02,000 --> 00:36:03,149
انا لا اعرف.

386
00:36:04,000 --> 00:36:05,149
ولكن هذه المشكله خطيرة.

387
00:36:05,760 --> 00:36:06,715
احزم كل شيء.

388
00:36:06,840 --> 00:36:09,070
اتصل بصديقك ليتأتي , فهمت

389
00:36:11,880 --> 00:36:12,835
ما هو الوضع؟

390
00:36:13,640 --> 00:36:15,232
مطاردة البط البري. لا شيء يتحقق.

391
00:36:16,880 --> 00:36:18,598
هذا أحمد يعمل ل،

392
00:36:18,720 --> 00:36:20,950
هل هو موجود؟
ربما هو اسم مستعار.

393
00:36:21,280 --> 00:36:23,840
قد لا يعرف اسمه الحقيقي.

394
00:36:27,240 --> 00:36:28,275
انتظر...

395
00:36:29,200 --> 00:36:31,270
اسأله إذا كان يعمل

396
00:36:31,480 --> 00:36:34,153
للجنرال كيرفي، المعروف باسم أحمد.

397
00:36:44,280 --> 00:36:45,679
نعم فعلا.

398
00:36:47,920 --> 00:36:49,433
سخيف الأحمق.

399
00:36:51,080 --> 00:36:52,513
حسنا، اسحب القابس.

400
00:36:53,120 --> 00:36:54,838
هو تحدث لتجنب التعرض للضرب.

401
00:36:56,080 --> 00:36:57,479
أخبره، نحن في طريقنا.

402
00:37:00,200 --> 00:37:01,394
أخبار جيدة.

403
00:37:05,560 --> 00:37:07,790
الجنرال كيرفي ليس له اسم مستعار.

404
00:37:08,400 --> 00:37:10,516
وحرر الرهائن في أميناس.

405
00:37:10,960 --> 00:37:12,871
اسمه ليس...
فهمت  هذا الجزء.

406
00:37:31,640 --> 00:37:34,518
ما هذا؟
سيارتين، على بعد ميلين.

407
00:37:34,720 --> 00:37:36,073
قادمة نحونا.

408
00:37:44,160 --> 00:37:45,434
اللعنة، من هم؟

409
00:37:47,240 --> 00:37:48,275
انا لا اعرف.

410
00:37:49,160 --> 00:37:51,879
ولكن أنا أفضل أن نلعب على المضمون

411
00:37:56,360 --> 00:37:57,475
التف

412
00:37:58,160 --> 00:37:59,115
إلى أين نحن ذاهبون؟

413
00:38:00,000 --> 00:38:01,479
عائدوة إلى المستوصف.

414
00:38:50,400 --> 00:38:51,389
لا تطلق النار.

415
00:39:17,400 --> 00:39:20,995
هم وجهونا  لأننا قد ضيعنا،
وليس هناك شبكة .

416
00:39:21,120 --> 00:39:22,075
أنا ريمي.

417
00:39:23,000 --> 00:39:24,353
هذا هو مايكل ولوكاس.

418
00:39:25,040 --> 00:39:26,632
مرحبا.
لقد خفنا.

419
00:39:27,200 --> 00:39:29,236
كنا نظن أننا سوف تؤخذ كرهائن.

420
00:39:29,440 --> 00:39:32,238
منذ انك قطعت النفوذ، باريس
لا يمكنها أن تصل إليك.

421
00:39:32,840 --> 00:39:34,637
أنتم سوف تبقون.
هل نحن؟

422
00:39:40,640 --> 00:39:42,756
هل يمكننا مساعدتك في الإعداد مرة أخرى؟

423
00:39:45,440 --> 00:39:49,877
"الطريقة الطيفية
تتجاهل القيم القصوى.

424
00:39:50,080 --> 00:39:53,914
"لا توجد علاقات متناغمة
بين المساهمات المشتركة".

425
00:39:57,480 --> 00:39:58,708
اتمنى ان تتفهم

426
00:39:58,920 --> 00:40:01,559
أننا لم يكن لدينا خيار.

427
00:40:02,880 --> 00:40:05,917
أعتذر
نيابة عن الوكالة ونفسي.

428
00:40:09,640 --> 00:40:12,200
سنأخذك إلى مكان جميل.

429
00:40:13,520 --> 00:40:16,080
يمكنك أن تأخذ بضعة أشهر للراحة.

430
00:40:16,280 --> 00:40:18,430
سوف يتم مراقبتك من قبل علماء النفس.

431
00:40:18,960 --> 00:40:21,758
سوف يستغرق بعض الوقت،
ولكنك سوف تتجاوز الامر

432
00:40:22,760 --> 00:40:23,954
سنقوم مساعدتك.

433
00:40:25,160 --> 00:40:26,115
ثلاث سنوات...

434
00:40:27,600 --> 00:40:29,875
ثلاث سنوات من العمل بالنسبة لك.

435
00:40:30,560 --> 00:40:32,357
وهذه هي الطريقة التي تعاملني بها.

436
00:40:33,920 --> 00:40:35,319
أنت تهددني،

437
00:40:35,680 --> 00:40:36,954
تعذبنى.

438
00:40:38,480 --> 00:40:39,435
أنا مخلص.

439
00:40:40,520 --> 00:40:41,475
مخلص.

440
00:40:42,080 --> 00:40:44,355
أنتم الأوباش، الخونة.

441
00:40:45,400 --> 00:40:46,389
أنت!

442
00:40:50,480 --> 00:40:52,072
إنه عار يا سيدي.

443
00:40:52,280 --> 00:40:53,918
إنه عار كيف تعاملني.

444
00:40:55,200 --> 00:40:56,269
قمة العار.

445
00:40:57,840 --> 00:41:00,070
ضع الغطاء مرة أخرى، سيدي.

446
00:41:01,320 --> 00:41:03,072
أنا لن اعمل من أجلك مرة أخرى.

447
00:41:04,120 --> 00:41:05,075
أبدا!

448
00:41:06,240 --> 00:41:07,798
انتهى، أقول لك!

449
00:41:14,360 --> 00:41:17,955
"إنها تقنية لتقييم
استجابة الهيكل

450
00:41:18,160 --> 00:41:23,029
"استنادا إلى أقصى استجابة
لكل مذبذب مشروط".

451
00:41:28,160 --> 00:41:31,391
"إن هذا النهج له ما يبرره إذا
تجاهلنا التحول في الجهود

452
00:41:31,600 --> 00:41:34,034
"من خلال تحليل الآثار بالقصور الذاتي".

453
00:41:42,800 --> 00:41:44,233
هذا جيد جدا.

454
00:41:45,160 --> 00:41:47,799
كان جيروم نوع ما يكفي
لإعداد ملخص بالنسبة لي.

455
00:41:48,880 --> 00:41:50,108
بل هو ملخص جيد،

456
00:41:50,320 --> 00:41:51,958
وهذا سوف تفعل تماما.

457
00:41:53,160 --> 00:41:57,438
إذا كنت ترغب في تعزيز
ذلك، والعمل بها معا.

458
00:41:57,640 --> 00:41:58,914
بالتاكيد!

459
00:42:01,000 --> 00:42:02,752
شكرا جزيلا، جيروم.

460
00:42:03,280 --> 00:42:05,669
مساء الخير.
أراك غدا!

461
00:42:11,280 --> 00:42:13,236
تصبح على خير.
'ليلة، ريم.

462
00:42:13,560 --> 00:42:14,515
بالمناسبة...

463
00:42:14,800 --> 00:42:15,915
فهمت.

464
00:42:16,120 --> 00:42:17,473
ماذا؟
الفأر.

465
00:42:18,400 --> 00:42:20,630
تعال انظر، أنه أمر فظيع.

466
00:42:56,760 --> 00:42:58,990
انه هنري.
 نعم

467
00:42:59,200 --> 00:43:01,475
أردت أن أشكرك.

468
00:43:01,680 --> 00:43:05,195
شكرا لك، اخرجتنا من وضع صعب.

469
00:43:05,320 --> 00:43:08,471
لذلك، أنا اسامحك على تخطيك كم شئ .

470
00:43:09,280 --> 00:43:10,713
ماذا نسيت؟

471
00:43:10,920 --> 00:43:13,354
جلستك مع الدكتور بالماس.

472
00:43:14,560 --> 00:43:16,790
لقد نسيت تماما.
أفهم، ولكن...

473
00:43:17,920 --> 00:43:21,037
ولكن ماذا؟
لا تهملهم. انه مهم.

474
00:43:21,240 --> 00:43:24,357
قد تجد أنه غير مجدية،
لكنها سوف تفعل لك جيدة.

475
00:43:24,560 --> 00:43:25,595
حسنا.

476
00:43:27,040 --> 00:43:28,268
شكرًا لك مرة أخرى.

477
00:43:29,040 --> 00:43:32,749
غدا، سنكون على الطريق
الصحيح واسترداد سايكلون

478
00:43:33,360 --> 00:43:34,679
بالتاكيد.

479
00:43:38,000 --> 00:43:39,513
اين تنام هذه الليلة

480
00:43:42,000 --> 00:43:44,116
انا امزح. تصبح على خير!

481
00:44:32,440 --> 00:44:33,714
كيف حالك؟

482
00:44:46,840 --> 00:44:48,796
إنها نفس غرفتي بالضبط.

483
00:47:03,280 --> 00:47:05,316
لقد أردت هذا طوال اليوم.

484
00:47:08,240 --> 00:47:10,231
هل ذهبت إلى الدوره
نعم فعلا.

485
00:47:11,360 --> 00:47:14,636
ماذا؟
ذهبت إلى هناك،ما يعرفونك.

486
00:47:18,440 --> 00:47:19,953
أنت لا تذهبي، أليس كذلك؟

487
00:47:20,720 --> 00:47:22,119
هل تجسس علي؟

488
00:47:22,960 --> 00:47:25,235
أردت أن تناول الغداء معك.

489
00:47:25,440 --> 00:47:27,590
ذهبت لأخذكي،

490
00:47:28,400 --> 00:47:29,594
ولكنهم لم يشاهدوكي  قط.

491
00:47:32,360 --> 00:47:35,716
تلعب الزوج الغيور؟
لا، أنا لا ألعب.

492
00:47:36,320 --> 00:47:38,390
أنا لا أفهم لماذا

493
00:47:39,240 --> 00:47:41,231
كنت تكذبين حول الدوره

494
00:47:44,240 --> 00:47:46,356
أنا اتغيب عن الدوره لأن لا جدوى منها.

495
00:47:47,440 --> 00:47:50,671
لا يمكن لموظفي الخدمة المدنية
الفرنسية أن يعلمني مهنتي

496
00:47:51,440 --> 00:47:52,998
لماذا سجلت؟

497
00:47:53,840 --> 00:47:56,877
لأن يجب علي ، أو أنا لم
أحصل على المنحة.

498
00:47:57,320 --> 00:47:59,197
قل لي لماذا تكذبتي؟

499
00:47:59,400 --> 00:48:00,753
لم أكذب.

500
00:48:01,320 --> 00:48:02,878
هذه الحقيقه ,أنا سجلت.

501
00:48:03,600 --> 00:48:04,669
لكن...

502
00:48:07,320 --> 00:48:10,676
ظننت أنني سأذهب أولا...
حتى أدركت أنه ممل

503
00:48:11,320 --> 00:48:15,438
أنها تظهر الأفلام القديمة
تدمير المعابد في أنغكور.

504
00:48:15,840 --> 00:48:16,989
لذلك توقفت.

505
00:48:20,520 --> 00:48:21,953
لماذا أنت في باريس؟

506
00:48:23,160 --> 00:48:25,355
ماذا تعني لماذا أنا في باريس؟

507
00:48:26,480 --> 00:48:28,948
السبب الحقيقي لماذا أنت هنا،

508
00:48:29,440 --> 00:48:30,668
ما هذا؟

509
00:48:32,200 --> 00:48:34,794
اتصالات لتبادل المعرفة.

510
00:48:35,000 --> 00:48:36,069
مع من؟

511
00:48:37,160 --> 00:48:39,390
كن أكثر تحديدا. هذا لا يعني شيئا.

512
00:48:39,880 --> 00:48:41,836
لمن تعملين؟ أين؟

513
00:48:42,600 --> 00:48:44,511
ماذا تفعلين طوال اليوم؟

514
00:48:46,440 --> 00:48:48,670
لماذا تستجوبني كأنك شرطي؟

515
00:49:02,240 --> 00:49:05,471
أمس قضيت كل يوم في
متحف كواي برانلي.

516
00:49:07,600 --> 00:49:10,717
ينظمون معرضا على لوحات
الجدارية في أنتارا.

517
00:49:10,920 --> 00:49:12,717
نحن نقرض العمال،

518
00:49:13,360 --> 00:49:15,920
طلابنا سوف يقضون فصلا
دراسيا في باريس.

519
00:49:18,000 --> 00:49:20,434
تريد رقم امين المتحف؟

520
00:49:22,480 --> 00:49:23,993
هل أنت هنا لأجلي؟

521
00:49:25,480 --> 00:49:27,152
لأجلك؟ ماذا تعني؟

522
00:49:27,360 --> 00:49:29,032
هل انت في باريس لأجلي؟

523
00:49:30,640 --> 00:49:33,359
لست هنا من أجلك.
لم أكن أعرف أنك هنا.

524
00:49:33,560 --> 00:49:35,516
انت اتصلت بي، تذكر؟

525
00:49:37,000 --> 00:49:38,911
يمكن أنك انتظرت في باريس،

526
00:49:39,120 --> 00:49:40,792
تنتظرين ان اتصل عليك.

527
00:49:41,000 --> 00:49:42,115
أنت لست نفسك.

528
00:49:42,320 --> 00:49:45,232
انت تعتقد  اني جئت إلى هنا لانتظرك لكي تتصل

529
00:49:45,440 --> 00:49:47,590
بعد أشهر من الصمت؟

530
00:49:48,520 --> 00:49:49,555
لما لا؟

531
00:49:54,400 --> 00:49:56,709
أنت مجنون... مجنون تماما.

532
00:50:00,480 --> 00:50:02,710
هل سألك أين تعيش؟

533
00:50:04,680 --> 00:50:06,716
لماذا نلتقي دائما في فندق؟

534
00:50:06,920 --> 00:50:10,117
ماذا تكتب؟
ماذا تفعل طوال اليوم؟

535
00:50:12,800 --> 00:50:16,713
لماذا ذهبت الى الاردن
لماذا عدت إلى هنا؟

536
00:50:18,440 --> 00:50:21,000
لماذا تسمح لي أن أعرف
في اللحظة الأخيرة؟

537
00:50:23,880 --> 00:50:24,995
لا.

538
00:50:32,080 --> 00:50:33,513
هذا لا ينفع.

539
00:50:34,520 --> 00:50:36,317
ما الذي يحدث، بول؟

540
00:50:40,080 --> 00:50:41,752
من ماذا انت خائف؟

541
00:50:45,360 --> 00:50:48,272
أريد فقط أن تخبرني
لماذا أنت في باريس.

542
00:50:58,200 --> 00:50:59,315
أنت محق.

543
00:51:02,640 --> 00:51:04,198
هذا لا ينفع.

544
00:53:32,320 --> 00:53:35,756
عندما ترى شخص ما، أنت
لا تعرف أبدا ما هو آت.

545
00:53:35,960 --> 00:53:38,918
ربما الجنة أو كابوس.

546
00:53:39,120 --> 00:53:40,917
عادة، هو قليلا من الاثنين معا.

547
00:53:41,120 --> 00:53:43,475
ولكن عندما كنت عميلا سريا،

548
00:53:43,680 --> 00:53:45,671
إذا يكن الجنة،

549
00:53:45,880 --> 00:53:47,871
لذلك هو بالتأكيد كابوس.

