﻿1
00:00:01,077 --> 00:00:02,570
..." سابقاً في "حطام

2
00:00:02,595 --> 00:00:04,101
.لقد كنت ابحث عنك في كل مكان

3
00:00:04,126 --> 00:00:05,702
(لقد كنت أتجول مع (فلورنس

4
00:00:05,727 --> 00:00:07,991
.اذا غادر ذلك المركب , سنموت هنا

5
00:00:08,016 --> 00:00:10,703
القراصنة ... سيقتلوننا

6
00:00:10,728 --> 00:00:12,605
إذاً نفترق ونقضي عليهم في آن واحد

7
00:00:14,734 --> 00:00:16,117
أنا واصدقائي سنذهب للوطن

8
00:00:39,382 --> 00:00:42,287
"قبل 3 سنوات"

9
00:01:02,991 --> 00:01:05,347
حسناً , لنفعلها مرةً اخرى

10
00:01:05,372 --> 00:01:08,930
(لأجل الفرقة رقم واحد في (سكوتسديل
 "Chili Peppers tribute band" فرقة

11
00:01:08,955 --> 00:01:11,180
"Red Scot Chili Peppers" هذه

12
00:01:12,416 --> 00:01:15,477
هل تحظون بوقت رائع؟ "Cruise-ifornication" اهلا ركاب

13
00:01:17,017 --> 00:01:19,134
الان , بعد قليل سنحظى

14
00:01:19,158 --> 00:01:23,141
بالموسيقى الجامايكية الصاخبة

15
00:01:23,166 --> 00:01:24,733
وسيأخذوننا

16
00:01:24,758 --> 00:01:27,046
"undah de bridge, mon"

17
00:01:29,947 --> 00:01:33,272
هذه فقط شخصية جامايكية اؤديها

18
00:01:33,297 --> 00:01:36,646
الان التالي لدينا اليهود الراقصين

19
00:01:36,671 --> 00:01:38,716
...في هذا الجانب من "فلسطين" وهذا الكثير من

20
00:01:38,741 --> 00:01:41,592
"Hot Chili Schleppers" رحبوا بفرقة

21
00:01:43,664 --> 00:01:45,983
اهلاً , بأخوتي الراقصين

22
00:01:49,984 --> 00:01:52,990
! قيدوهم وأستولوا على السفينة

23
00:02:13,411 --> 00:02:15,356
ماذا؟

24
00:02:15,381 --> 00:02:17,724
القراصنة أتوا على سفينة سياحية

25
00:02:17,749 --> 00:02:21,349
بالتحديد سفينة "الفلفل الاحمر الحار" السياحية

26
00:02:22,083 --> 00:02:25,928
"funk of Flea-vie Wonde" تتميز بعاطفية الـ

27
00:02:25,953 --> 00:02:27,904
اللعنة

28
00:02:27,929 --> 00:02:29,318
من الذي سيدفع من أجل ذلك

29
00:02:29,343 --> 00:02:32,811
مستحيل

30
00:02:32,836 --> 00:02:35,271
"Cruise-ifornication" اهذه

31
00:02:36,720 --> 00:02:40,677
لقد كنت على قائمة الانتظار
لأجل هذه لمدة سنتين

32
00:02:40,703 --> 00:02:42,469
يا الهي

33
00:02:46,233 --> 00:02:48,240
اللعنة

34
00:02:48,265 --> 00:02:51,974
|| الحلقة السابعة الموسم الثاني بعنوان "Cruise-ifornication" ||
                   || @3BDoNx & @_qpr1 ترجمة ||

35
00:02:55,137 --> 00:02:57,279
يبدو أن الراديو متعطل

36
00:02:58,579 --> 00:03:00,617
(أنت تظن انك تستطيع قيادة هذا الشيئ (بروس

37
00:03:00,642 --> 00:03:01,607
اوه اجل

38
00:03:01,632 --> 00:03:04,411
هذه السفينة تشبه قاربي القديم

39
00:03:04,436 --> 00:03:05,779
بإستثناء أن خصيتها ليست متجعدة

40
00:03:05,804 --> 00:03:07,313
هل تعلم ما الذي اعنيه؟

41
00:03:07,415 --> 00:03:08,914
كلا -
اجل -

42
00:03:09,174 --> 00:03:10,683
اريد رجلان

43
00:03:10,708 --> 00:03:12,029
لمساعدتي في تشغيل المحرك

44
00:03:12,054 --> 00:03:14,855
رجلان , او فريق الاحلام؟

45
00:03:15,472 --> 00:03:17,342
في الحقيقة , اعتقد انني سأذهب

46
00:03:17,367 --> 00:03:19,889
لمساعدة (فلورنس) في البحث على ظهر السفينة

47
00:03:19,914 --> 00:03:21,240
ماذا؟ الا تريد جعل هذه السفينة تتحرك

48
00:03:21,265 --> 00:03:22,654
هكذا سنذهب لمنازلنا

49
00:03:22,679 --> 00:03:24,513
انها نوعاً ما تنتظرني

50
00:03:24,538 --> 00:03:26,671
... لذا

51
00:03:26,953 --> 00:03:28,334
حسناً

52
00:03:28,359 --> 00:03:31,253
أترك العمل الحقيقي للثلاثه الكبار

53
00:03:33,280 --> 00:03:34,548
من هم الثلاثة الكبار؟

54
00:03:35,289 --> 00:03:36,967
أنا و (بروس) وأنت

55
00:03:37,046 --> 00:03:39,513
هل كنا في نفس الغرفة من قبل؟

56
00:03:39,538 --> 00:03:41,334
حسناً نحن الان في نفس الغرفة

57
00:03:41,359 --> 00:03:43,460
الثلاثة الكبار ذاهبون للوطن

58
00:03:43,485 --> 00:03:44,311
حسناً رائع

59
00:03:44,336 --> 00:03:46,108
سأدعكم يارفاق تؤدون عملكم

60
00:03:46,132 --> 00:03:47,263
(لاتقلق علينا (اوين

61
00:03:47,289 --> 00:03:49,980
أنا وهذان الرجلان سنشغلها بأسرع وقت

62
00:03:51,200 --> 00:03:52,912
! الخصيتان -
 يا الهي -

63
00:03:52,937 --> 00:03:54,795
أنت التالي

64
00:03:57,910 --> 00:04:00,143
انظروا الى هذا

65
00:04:02,911 --> 00:04:05,373
اشتري لك مشروب سيدتي؟

66
00:04:08,148 --> 00:04:10,834
اللعنة

67
00:04:16,301 --> 00:04:18,974
آخر "Sea-Doo" يبدو أن (الباراكودا) لديها

68
00:04:18,999 --> 00:04:21,514
"Flea-Doo" أو

69
00:04:21,539 --> 00:04:24,056
لقد أعتمدوا حقاً على هذه الكلمات

70
00:04:26,763 --> 00:04:31,230
أيها السادة , أنه وقت
معاملة هذه السفينة كالسيدة

71
00:04:31,591 --> 00:04:33,124
تم التشغيل

72
00:04:35,069 --> 00:04:36,834
داني) اسحب ذلك المقبض)

73
00:04:36,859 --> 00:04:38,529
...أسحب المقبض

74
00:04:38,554 --> 00:04:40,621
بهدوء هذه المرة

75
00:04:41,733 --> 00:04:44,134
باك) , ادفع دفعة خفيفة)

76
00:04:44,159 --> 00:04:47,994
...أدفع... أنني ادفع.

77
00:04:48,019 --> 00:04:50,686
اللعنة , هل هي تعمل؟

78
00:04:50,711 --> 00:04:52,376
هناك طريقة واحدة لنعرف ذلك

79
00:04:52,822 --> 00:04:54,521
أعلى سرعة

80
00:04:58,336 --> 00:05:02,136
أصمتوا! أغلقوا افواهكم

81
00:05:02,161 --> 00:05:04,993
تسمعون ذلك؟

82
00:05:05,232 --> 00:05:07,404
أنها المحركات

83
00:05:07,721 --> 00:05:09,476
نحن نتحرك

84
00:05:09,764 --> 00:05:11,810
يا الهي سنعود للوطن

85
00:05:11,836 --> 00:05:13,323
يا الهي

86
00:05:23,873 --> 00:05:26,674
اي أحد يعرف أين يحتفظون بالشامبو الاضافي؟

87
00:05:41,166 --> 00:05:42,595
أجل لقد أستنفذت هذه

88
00:05:42,778 --> 00:05:45,530
جسمي مكون بنسبة 99% من الشعر

89
00:05:47,412 --> 00:05:49,546
تشيت) هل أستحميت للتو؟)

90
00:05:49,571 --> 00:05:52,685
أجل هناك دش واحد في كل غرفة

91
00:05:54,641 --> 00:05:56,313
أبتعد عن طريقي

92
00:06:00,381 --> 00:06:02,153
يا الهي

93
00:06:04,281 --> 00:06:05,547
هيا

94
00:06:06,730 --> 00:06:08,530
يا الهي

95
00:06:08,555 --> 00:06:09,787
أوه , سرير

96
00:06:09,812 --> 00:06:11,100
يا الهي سرير

97
00:06:12,322 --> 00:06:14,286
أنها اجمل غرفة قد رأيتها

98
00:06:15,535 --> 00:06:17,401
أنه حلم

99
00:06:27,344 --> 00:06:28,783
أنتظر

100
00:06:28,808 --> 00:06:30,160
آسف

101
00:06:30,185 --> 00:06:32,816
لا , لا , أنني اريد ذلك -
حسناً؟ -

102
00:06:32,841 --> 00:06:36,443
أريد أن انظف نفسي اولاً

103
00:06:36,538 --> 00:06:39,534
أجل , انني ايضا جدا جدا قذر

104
00:06:39,559 --> 00:06:43,328
سأذهب لأنظف قضيبي

105
00:06:45,075 --> 00:06:46,174
لا أعلم لما قلت ذلك

106
00:06:46,199 --> 00:06:47,799
حسناً , سأذهب

107
00:07:26,685 --> 00:07:28,218
هيا

108
00:07:31,417 --> 00:07:33,526
هل دش الاستحمام لم يعمل عندكم ايضاً؟

109
00:07:33,551 --> 00:07:36,532
دشوش الاستحمام اشتغلت لأغلب الناس

110
00:07:36,557 --> 00:07:37,728
هم

111
00:07:42,337 --> 00:07:45,259
(أوين)

112
00:07:45,284 --> 00:07:46,876
اوه لا

113
00:07:47,050 --> 00:07:49,845
قضيبي

114
00:07:57,579 --> 00:08:00,055
عمل رائع ايها الحمقى

115
00:08:00,080 --> 00:08:02,681
خزانات المياة فارغة تماماً

116
00:08:02,706 --> 00:08:04,906
هكذا إذن , لايوجد المزيد من المياة

117
00:08:04,931 --> 00:08:07,118
يبدو أن القراصنة اقتصدوا في استخدام المياة

118
00:08:07,143 --> 00:08:08,275
وحافظوا عليها

119
00:08:08,300 --> 00:08:09,549
على عكس هؤلاء الطماعين

120
00:08:11,402 --> 00:08:13,769
الجميع حصل على نفس الفرصة ليستحم

121
00:08:13,869 --> 00:08:15,402
ليس خطأي أنكم مشغولون

122
00:08:15,427 --> 00:08:16,993
في اللعب مع أنفسكم

123
00:08:17,018 --> 00:08:21,562
يارفاق , هناك الكثير من علب الماء في الاسفل

124
00:08:21,587 --> 00:08:23,095
...يمكننا أن نستخدمه لغسل

125
00:08:23,120 --> 00:08:26,088
لا نعلم كم المدة التي سنقضيها في البحر

126
00:08:26,113 --> 00:08:28,382
هذا الماء للشرب

127
00:08:28,673 --> 00:08:30,052
التقطها

128
00:08:30,077 --> 00:08:31,529
حسناً سيدتي

129
00:08:31,554 --> 00:08:33,220
هذا عظيم

130
00:08:33,245 --> 00:08:34,945
آمل انكم أستمتعتم به أيها الناس

131
00:08:34,970 --> 00:08:37,334
"ماذا تعنين بـ "ايها الناس

132
00:08:37,359 --> 00:08:39,603
تعلمين ما الذي أعنيه ايتها العاهرة

133
00:08:39,628 --> 00:08:42,102
رفاق رفاق

134
00:08:42,127 --> 00:08:45,320
أمر الاستحمام هذا سيئ

135
00:08:45,345 --> 00:08:47,165
لكن لايمكننا أن ننقلب على بعضنا البعض الان

136
00:08:47,190 --> 00:08:48,767
أعتقد أننا يجب ان نذهب لقاعة الطعام

137
00:08:48,792 --> 00:08:50,058
ونأكل بعض الطعام

138
00:08:50,083 --> 00:08:51,548
ونجلس على الكراسي

139
00:08:51,573 --> 00:08:53,352
أحب الكراسي

140
00:08:53,377 --> 00:08:54,798
سنشعر بتحسن

141
00:08:54,823 --> 00:08:57,392
لنذهب

142
00:08:59,729 --> 00:09:01,725
(إذا ما الخطة (بروس

143
00:09:01,750 --> 00:09:05,751
أنني لست مؤيد للتجارة العالمية

144
00:09:05,776 --> 00:09:07,127
لأنني أعتقد ان كل شيئ

145
00:09:07,152 --> 00:09:08,228
"يجب ان يصنع في "أميركا

146
00:09:08,253 --> 00:09:09,928
أرض الحرية , موطن الشجعان

147
00:09:09,953 --> 00:09:13,798
لكن إذا استطعنا إيجاد خط تجارة عالمي

148
00:09:13,823 --> 00:09:15,322
يمكننا ان نؤشر لسفينة

149
00:09:15,347 --> 00:09:16,980
أعتقد ان هذا املنا الوحيد

150
00:09:17,005 --> 00:09:18,850
هذا خطة جيدة

151
00:09:18,875 --> 00:09:21,577
يارجل , (اوين) والبقية فاتهم الكثير

152
00:09:21,602 --> 00:09:24,250
ثلاثتنا هنا والرياح تداعب شعورنا

153
00:09:24,275 --> 00:09:25,705
نحن كالفايكنغز

154
00:09:25,730 --> 00:09:29,040
صحيح , وانا فايكنغز كلاسيكي هندي

155
00:09:29,065 --> 00:09:30,164
أنتظر

156
00:09:30,189 --> 00:09:31,072
انت هندي؟

157
00:09:31,097 --> 00:09:34,398
أجل , اعني لقد ترعرعت
في "شيكاغو" لكنني هندي

158
00:09:34,467 --> 00:09:36,234
لماذا؟

159
00:09:36,259 --> 00:09:39,212
حسناً , أعتقد انني سأخبرك بشيئ

160
00:09:39,237 --> 00:09:40,664
...هاهي آتية

161
00:09:43,146 --> 00:09:45,399
زوجة أخي هندية

162
00:09:45,696 --> 00:09:46,808
ماذا؟

163
00:09:46,833 --> 00:09:48,600
اجل , يارجل دعني أخبرك

164
00:09:48,625 --> 00:09:50,329
أنت تعلمون كيف يقام الزواج

165
00:09:50,361 --> 00:09:51,794
الراقصة "bhangra" أعني , موسيقى
*موسيقى هندية*

166
00:09:51,819 --> 00:09:54,431
لقد كنت اتألم لمدة اسبوع

167
00:09:54,456 --> 00:09:56,323
لقد ذهبت لزواج هندي؟

168
00:09:56,356 --> 00:09:58,156
اجل , اجل , أخي هش للغاية

169
00:09:58,181 --> 00:09:59,696
لقد أصبح هندي بالكامل

170
00:09:59,721 --> 00:10:02,357
لقد أرتديت واحدة من هذه  الطويلة
التي لونها ارجواني ماذا كان اسمها؟

171
00:10:02,382 --> 00:10:03,752
"شيرواني"

172
00:10:03,777 --> 00:10:05,884
شيرواني , لقد كنت مولع بها

173
00:10:05,909 --> 00:10:07,976
لم تستطع إخراجي منه

174
00:10:08,001 --> 00:10:10,067
أجل

175
00:10:11,761 --> 00:10:12,994
يا الهي

176
00:10:13,019 --> 00:10:15,866
انها وليمة للملوك

177
00:10:16,647 --> 00:10:19,617
لدينا كرات لحم مشكلة و بطاطس مهروسة

178
00:10:19,642 --> 00:10:21,541
وفاصوليا مع ذرة

179
00:10:21,566 --> 00:10:23,744
الامر الجيد أن المراحيض لا تزال تعمل

180
00:10:25,649 --> 00:10:27,117
لقد كنا نتحدث

181
00:10:27,142 --> 00:10:29,540
يجب أن نحصل على اكلنا اولاً

182
00:10:29,565 --> 00:10:31,888
أعني الذين استحموا

183
00:10:31,913 --> 00:10:33,938
فقط لأنكم يارفاق

184
00:10:33,963 --> 00:10:36,478
تتعاملون مع الطعام , لا أعلم

185
00:10:36,502 --> 00:10:38,595
أنه لايبدو صحياً

186
00:10:38,620 --> 00:10:40,353
يبدو معقولا بالنسبة لي

187
00:10:40,378 --> 00:10:42,846
هيا , لايمكن ان تكون جاد

188
00:10:42,871 --> 00:10:44,095
اوين) لا أحد يقول)

189
00:10:44,120 --> 00:10:46,630
أنكم مواطنون من الدرجة الثانية أو اي شيئ

190
00:10:46,655 --> 00:10:48,470
انت محق , لا احد يقول ذلك

191
00:10:48,495 --> 00:10:50,295
صحيح , كلياً اتفق معك

192
00:10:50,320 --> 00:10:51,751
هيا أيها النظيفون لنأكل

193
00:10:51,776 --> 00:10:53,845
لنذهب

194
00:10:53,870 --> 00:10:55,511
...اوين) اذا اردت)

195
00:10:55,536 --> 00:10:57,462
انا فقط سأتي هنا بدون لمس

196
00:10:57,487 --> 00:10:58,907
حسنًا، تخيل هذا

197
00:10:58,932 --> 00:11:00,449
اذاً انا في "المانداب"
*هي كوشة الهنود*

198
00:11:00,474 --> 00:11:01,767
ومؤخرتي متعرقة من...

199
00:11:01,792 --> 00:11:04,267
- نعم، النار المقدسة!
-النار المقدسة, نعم

200
00:11:04,292 --> 00:11:05,691
اسمع يا رجل، اعرف أن الملابس جميله

201
00:11:05,716 --> 00:11:07,525
- فقط ليس فيها تهوية!
--لماذا؟

202
00:11:07,550 --> 00:11:09,820
- لا أفهم
- حدث ولا حرج.

203
00:11:09,845 --> 00:11:12,197
مهلا، أنت لم تقم بحضور موكب البارات، اليس كذلك ؟

204
00:11:12,222 --> 00:11:14,525
بني، كنت بنفسي أقود الحصان اللعين!

205
00:11:14,550 --> 00:11:16,126
كنت مثل، اقفز اليه

206
00:11:16,151 --> 00:11:17,456


207
00:11:17,481 --> 00:11:18,731


208
00:11:18,756 --> 00:11:22,056
نعم، واراهن ان الحمامات كانت ممتلئة!

209
00:11:22,722 --> 00:11:23,998
ما الذي تعنيه؟

210
00:11:24,023 --> 00:11:26,415
حسناً، بسبب الطعام الهندي، تعلم؟

211
00:11:26,440 --> 00:11:28,139
يجعلك كالنافورة

212
00:11:28,164 --> 00:11:30,264
اوه، لن أقول هذا

213
00:11:30,289 --> 00:11:32,656
هذا تعميم مقزز ياصاح.

214
00:11:32,803 --> 00:11:34,758
اوه، لقد كنت اقول...

215
00:11:34,783 --> 00:11:36,377
كما تعلم، مع الـ....

216
00:11:36,402 --> 00:11:38,281
انا معجب حقًا بخبز "النان"

217
00:11:39,172 --> 00:11:41,272
(داني)، هل تمانع الذهاب للطابق السفلي ؟

218
00:11:41,297 --> 00:11:42,430
وتحضر لنا بعض الطعام؟

219
00:11:42,455 --> 00:11:43,745
اعتقد أننا تولينا أمرنا هنا

220
00:11:43,770 --> 00:11:45,572
- اليس كذلك، (بروس)؟
- لكن القارب..

221
00:11:45,597 --> 00:11:47,845
انها عملية لرجلين في هذه المرحلة

222
00:11:47,870 --> 00:11:50,095
بالاضافه إلى ان المكان يزداد ازدحاما هنا!

223
00:11:54,471 --> 00:11:56,037
جميل.

224
00:11:56,563 --> 00:11:58,719
شكراً

225
00:11:59,918 --> 00:12:02,588
نتحدث عن المبتدئين، اليس كذلك؟

226
00:12:02,613 --> 00:12:03,845
يجب أن تعطيني تحية من أجل ذلك

227
00:12:03,870 --> 00:12:05,346
طبعاً

228
00:12:08,287 --> 00:12:10,009
اين ستذهبون يا اصحاب؟

229
00:12:10,034 --> 00:12:13,335
آوه. نظن انه من الأفضل ان ناكل في الطابق العلوي

230
00:12:14,650 --> 00:12:16,337
حسنا، يمكننا الحصول علي بعض الكراسي و...

231
00:12:16,363 --> 00:12:17,752
لا، ياصاح

232
00:12:17,777 --> 00:12:19,677
فقط نحن.

233
00:12:20,472 --> 00:12:22,325
جديًا؟

234
00:12:22,350 --> 00:12:24,417
الا يمكننا جميعا ان ناكل معاً ؟

235
00:12:24,442 --> 00:12:27,080
كلا يا(اوين)، لا يمكننا

236
00:12:27,105 --> 00:12:29,656
- لان رائحتكم كريهة يا اصحاب!
- (تود)!

237
00:12:29,681 --> 00:12:31,595
اسف. انها الحقيقة! هيا.

238
00:12:31,620 --> 00:12:33,511
بالطبع انها الحقيقة انهم مقرفون!

239
00:12:33,536 --> 00:12:34,845
ولكن، كما تعلم، انهم لا يزالون أصدقائنا.

240
00:12:34,870 --> 00:12:36,290
حسناً، في كل مره اقترب منهم

241
00:12:36,315 --> 00:12:39,683
كل ما أشمه هو رائحة نتنه من تلك الجزيرة...

242
00:12:39,708 --> 00:12:43,306
البذاءة، والموت،

243
00:12:43,331 --> 00:12:45,131
رائحة عرق(كارين)

244
00:12:45,156 --> 00:12:48,009
مغفلون في كل مكان!

245
00:12:48,034 --> 00:12:49,509
ألم تفهموا يا جماعة!

246
00:12:49,534 --> 00:12:51,723
أنتم مغطون بالقذارة!

247
00:12:51,748 --> 00:12:53,266
وأنا لا استطيع التحمل!

248
00:12:53,291 --> 00:12:55,618
يا الهي، اعني، النساء رائحتهن تبدو كالرجال.

249
00:12:55,650 --> 00:12:59,127
والرجال، رائحتكم كالاحصنة!

250
00:12:59,152 --> 00:13:01,031
أنا اسف.

251
00:13:01,056 --> 00:13:02,814
لا يمكنني العودة إلى هناك.

252
00:13:02,839 --> 00:13:05,202
هيا

253
00:13:09,601 --> 00:13:11,691
أأنتي قادمة يا (فلورنس)؟

254
00:13:11,716 --> 00:13:13,182
(فلورنس)

255
00:13:30,660 --> 00:13:32,493
من الذي يقوم بالعزف؟

256
00:13:33,443 --> 00:13:35,322
لقد وجدته بالاعلى

257
00:13:35,347 --> 00:13:37,447
حسنًا، هلّا توقفت!

258
00:13:41,255 --> 00:13:43,455
اسيقوم أحدكم بتمرير ملعقة؟

259
00:13:44,591 --> 00:13:46,535
اليس لدينا أواني؟

260
00:13:46,560 --> 00:13:49,027
النظيفين اخذوهم كلهم.

261
00:13:50,498 --> 00:13:55,423
كلا. نحن لسنا حيوانات

262
00:13:55,448 --> 00:13:56,918
أنا ذاهب للاعلى

263
00:13:56,943 --> 00:13:59,465
ساحضر لنا بعض الأواني الفضية

264
00:13:59,490 --> 00:14:01,021
سيكون لدينا بعض الكرامة!

265
00:14:02,670 --> 00:14:04,136
اخدم نفسك.

266
00:14:08,753 --> 00:14:10,381
مرحباً، يارجل.

267
00:14:10,406 --> 00:14:11,973
السفينة تعمل الآن، نحن عائدون للمنزل

268
00:14:11,998 --> 00:14:13,546
نعم، لقد شعرنا بالمحركات، رائع

269
00:14:13,571 --> 00:14:14,747
كانت فكرتي ان أجد ممراً للشحن

270
00:14:14,772 --> 00:14:16,215
و(باك) أندهش قائلاً "غير معقول ياصاح!"

271
00:14:16,240 --> 00:14:17,677
- وأنا كنت...
- أنا أسف، هل يمكن لهذا الانتظار؟

272
00:14:17,702 --> 00:14:20,357
لأن علي ان اذهب الآن واحصل علي ملاعقنا وشوكاتنا

273
00:14:20,382 --> 00:14:22,115
من الناس الذين اسحموا

274
00:14:22,157 --> 00:14:23,289
ماذا؟

275
00:14:23,314 --> 00:14:25,748
اعلم، صحيح ؟ هل تصدق هذا الهراء ؟

276
00:14:31,622 --> 00:14:32,896
كيف هو طعامك يا عزيزتي؟

277
00:14:32,921 --> 00:14:34,340
انه ممتاز

278
00:14:34,365 --> 00:14:35,803
وكيف حالك يا (روجر) ؟

279
00:14:43,519 --> 00:14:45,586
انه قذر

280
00:14:45,611 --> 00:14:47,388
سيدي، ايمكنني مساعدتك ؟

281
00:14:47,413 --> 00:14:49,637
سيدي؟ إنه (اوين)!

282
00:14:49,662 --> 00:14:51,670
أتعلم ماذا يا رجل؟

283
00:14:51,695 --> 00:14:54,295
فلتملك روح رياضية وعد الى نوعك

284
00:14:54,439 --> 00:14:55,905
"نوعك"؟

285
00:14:55,930 --> 00:14:57,357
(تود)، تبدو غير معقول الآن

286
00:14:57,382 --> 00:15:00,013
انتظر لحظة،.. هل هذه حلويات ؟

287
00:15:00,038 --> 00:15:03,335
اذاً لهذا السبب كنتم تتسللون للأعلى ؟

288
00:15:03,360 --> 00:15:05,818
حسنا، ببساطه لم يكن كافياً للجميع، لذلك...

289
00:15:05,843 --> 00:15:08,343
لذا قررتم ان تقوموا بإبقائها لنفسكم ؟

290
00:15:08,368 --> 00:15:09,768
 لقد أخذتم حماماً واحداً

291
00:15:09,793 --> 00:15:12,160
وفجاه أعتقدتم انكم أفضل من اي شخص آخر ؟

292
00:15:12,977 --> 00:15:14,718
حسناً، أنتم لستم كذلك، هذه تخصنا أيضاً

293
00:15:14,743 --> 00:15:16,061
سيدي، تعال معي، رجاءًا.

294
00:15:16,086 --> 00:15:18,013
حسنا، توقف عن مناداتي بـ "سيدي" ياغريب الاطوار

295
00:15:18,038 --> 00:15:19,618
امنعه يا (تشيتسورث)

296
00:15:37,500 --> 00:15:40,034
انظروا! إنه يبدو كالمخنثين

297
00:15:41,585 --> 00:15:43,402
يا الهي!

298
00:15:43,427 --> 00:15:46,302
لُم نفسك يارجل!

299
00:15:46,327 --> 00:15:47,948
هيا!

300
00:15:52,514 --> 00:15:55,372
اصمتوا! تبدون مثل جماعة "التطهير"!

301
00:15:55,397 --> 00:15:57,138
آوه، بالله عليك يا (فلورنس)!

302
00:15:57,163 --> 00:16:00,864
لقد كنّا نلهو مع الفتى

303
00:16:00,889 --> 00:16:02,881
اعتقد ان التحلية ألغيت

304
00:16:06,598 --> 00:16:08,929
أليس هناك أي شوك؟

305
00:16:10,845 --> 00:16:13,115
ومن يهتم؟

306
00:16:15,794 --> 00:16:17,482
إنه غريب

307
00:16:17,507 --> 00:16:19,773
يجب ان أكون متحمسا لكوننا عائدون إلى المنزل

308
00:16:19,798 --> 00:16:21,551
ولكن هذا الشيء كله مع (اوين) و(فلورنس)،

309
00:16:21,576 --> 00:16:23,743
انه مثل... ماذا بحق الجحيم ؟

310
00:16:24,025 --> 00:16:28,667
كما تعلمين، فجأة أصبح عاشق!

311
00:16:29,126 --> 00:16:31,534
وأنا مثل، "مرحبا"

312
00:16:31,571 --> 00:16:34,901
أتتذكرني؟ صديقك القديم؟

313
00:16:34,926 --> 00:16:40,003
 والآن، علي ان أشاهد (بروس) و(باك) يصبحون أصدقاء مقربين.

314
00:16:40,028 --> 00:16:41,945
أعني، إنه أمر غريب، قرناء بشكل غريب

315
00:16:41,970 --> 00:16:44,260
لا يجب ان يكونوا أصدقاء

316
00:16:45,150 --> 00:16:48,108
انا فقط اشعر بأني رجل غريب

317
00:16:50,567 --> 00:16:51,933
أنا متأسف

318
00:16:51,958 --> 00:16:54,659
اعتقد انني احتجت فقط للحديث عن ذلك.

319
00:16:55,032 --> 00:16:57,366
شكرا لإصغاءك يا (كارين)

320
00:16:59,301 --> 00:17:01,011
ماذا؟

321
00:17:01,036 --> 00:17:02,698
أكنت تتحدث معي؟

322
00:17:02,723 --> 00:17:04,105
نعم ، كنت كذلك!

323
00:17:04,130 --> 00:17:05,263
الم تكوني مصغيه؟

324
00:17:05,300 --> 00:17:06,399
كلا.

325
00:17:06,424 --> 00:17:07,479
لكنك كنتي تحركين رأسك

326
00:17:07,504 --> 00:17:08,999
 لقد كنتي تنظري إلي طوال الوقت!

327
00:17:09,024 --> 00:17:10,057
اوه، لا.

328
00:17:10,082 --> 00:17:12,407
كلا، كنت احسب كل حبه أكلتها

329
00:17:12,432 --> 00:17:14,163
انه من الجيد ان نعرف كم يمكنني ان أتحمل

330
00:17:14,188 --> 00:17:15,994
قبل ان احتاج لإفساح المجال أكثر

331
00:17:17,110 --> 00:17:18,276
يا فتى.

332
00:17:18,301 --> 00:17:19,500
مذهل!

333
00:17:19,525 --> 00:17:21,725
يبدو انه الرقم 484

334
00:17:21,750 --> 00:17:23,417
ها نحن ذا

335
00:17:23,442 --> 00:17:24,355
حسنًا!

336
00:17:24,380 --> 00:17:26,347
حسناً

337
00:17:28,063 --> 00:17:29,975
- (اوين) انتظر
- دعيني وشأني

338
00:17:30,000 --> 00:17:31,966
لا أريد ان الطخك برائحة الجزيرة النتنة

339
00:17:31,991 --> 00:17:34,527
كلا، استمع! أنا أسفة للغاية.

340
00:17:34,552 --> 00:17:38,487
حسنا، أيا كان، أنتي نظيفه ، ومن الواضح انني لست كذلك.

341
00:17:39,856 --> 00:17:41,629
ماذا... يا إلهي.

342
00:17:41,654 --> 00:17:42,839


343
00:17:50,931 --> 00:17:52,347
هل هذا أفضل ؟

344
00:17:52,372 --> 00:17:54,238
ذلك...

345
00:17:55,460 --> 00:17:56,667
- هذا جيد.
- شكراً لك.

346
00:17:56,692 --> 00:17:58,448
حسنًا

347
00:17:58,748 --> 00:18:00,815
أنتظري لحظة.

348
00:18:00,840 --> 00:18:02,957
أعلم كيف اضع حداً لهذا

349
00:18:04,003 --> 00:18:05,722
الاسلحة؟

350
00:18:05,747 --> 00:18:08,131
ماذا؟ كلا، يا الهي!

351
00:18:08,155 --> 00:18:10,198
اوه؟ ماذا؟ ما الذي تعنيه؟

352
00:18:10,223 --> 00:18:11,767
تعالي معي.

353
00:18:11,807 --> 00:18:14,307
لقد قام بحلق نصف رأسه

354
00:18:16,216 --> 00:18:18,890
يا رجل. يجب ان أكون صادقا معك يا (بروس)

355
00:18:18,915 --> 00:18:20,386
كنت مخطئًا بشانك

356
00:18:20,411 --> 00:18:21,577
ماذا تعني؟

357
00:18:21,602 --> 00:18:24,570
حسنا، اعتقدت بانك كنت نوعا معيناً من الرجال.

358
00:18:24,595 --> 00:18:26,528
واتضح انك أكثر بكثير، كما تعلم

359
00:18:26,553 --> 00:18:28,820
كما تعلم، و... واعتقد ان

360
00:18:28,845 --> 00:18:30,557
إذا لم نكن قد تحطمنا علي تلك الجزيرة

361
00:18:30,582 --> 00:18:33,190
لم تكن تسنح لنا الفرصة لنعرف بعضنا البعض

362
00:18:33,215 --> 00:18:34,948
انا سعيد لأننا فعلنا

363
00:18:34,973 --> 00:18:36,402
آمين من أجل ذلك، يا أخي

364
00:18:36,427 --> 00:18:38,527
- نعم.
- هناك تمامًا.

365
00:18:38,617 --> 00:18:39,816
مهلا، أتعرف ما هو الجزء المفضل

366
00:18:39,841 --> 00:18:41,417
عن كوني علي تلك الجزيرة ؟

367
00:18:41,442 --> 00:18:42,712
أخبرني، (بيغ بروس)

368
00:18:42,737 --> 00:18:44,637
لم يكن هناك أي مكسيكي لعين

369
00:18:44,662 --> 00:18:46,081
نعم، هاهو، سأذهب لاستنشاق بعض الهواء

370
00:18:46,106 --> 00:18:47,058
حسنًا. يبدو جيدًا يا صديقي

371
00:18:47,082 --> 00:18:48,122
انا هنا إن احتجتني

372
00:18:55,641 --> 00:18:58,909
أأحد مستعد لجولة على "كرسي بولو"؟

373
00:18:58,934 --> 00:19:01,761
يا ايها المستحمون.

374
00:19:02,943 --> 00:19:05,744
يا الهي، كلا!

375
00:19:20,381 --> 00:19:24,037
اجعلوهم قذرين

376
00:19:57,386 --> 00:19:59,042
اسف، يا (تود)

377
00:19:59,067 --> 00:20:01,701
لقد أصبحنا بعيدين جداً على أن نفترق

378
00:20:03,528 --> 00:20:06,347
صدقت.

379
00:20:10,113 --> 00:20:13,596
هل كنت اتحدث بلجهة هناك؟

380
00:20:13,621 --> 00:20:15,988
نعم.

381
00:20:17,008 --> 00:20:20,261
أسف لأني حطمت الذرة أسفل ظهرك

382
00:20:20,286 --> 00:20:22,886
حسناً، لم أكرهك لهذا

383
00:20:24,236 --> 00:20:28,538
أنت وانا... نحن متشابهان الآن

384
00:20:28,563 --> 00:20:30,354
ما مشكلتك؟

385
00:20:30,379 --> 00:20:32,323
هل ضربت راسك ؟

386
00:20:37,989 --> 00:20:39,489
انظروا!

387
00:20:39,875 --> 00:20:41,996
استحمام!

388
00:20:50,589 --> 00:20:52,236
مهلاً، أأنت بخير ياصاح؟

389
00:20:52,261 --> 00:20:53,761
نعم.

390
00:20:53,786 --> 00:20:56,667
أنا "شاوشكنكي" ياصاح.

391
00:21:03,097 --> 00:21:07,995
|| @3BDoNx & @_qpr1 ترجمة ||