1
00:00:01,615 --> 00:00:04,251
شكراً لك من أجل هذه الشهور الفائتة

2
00:00:04,321 --> 00:00:05,812
لا , لا ,لا . لا تفعلي هذا

3
00:00:05,828 --> 00:00:08,299
أبقى هنا و أنظرى إلي -
أنا أحبك -

4
00:00:08,334 --> 00:00:09,902
لا

5
00:00:09,938 --> 00:00:11,106
لا تذهبي

6
00:00:11,141 --> 00:00:12,242
أنتم يا رفاق , يجب عليك مساعدتها

7
00:00:12,276 --> 00:00:14,713
وقت الوفاه 9:21 صباحاً

8
00:00:14,747 --> 00:00:16,216
!أنا قولت أذهب و أحضر لي بيرة

9
00:00:16,252 --> 00:00:18,055
اهلاً , وقت الذهاب -
اهلاً , يا رجل , هون على نفسك -

10
00:00:19,793 --> 00:00:20,927
صديقى, يجب أن نصحبكَ إلى المستشفى بسرعة

11
00:00:20,962 --> 00:00:22,798
!أبتعد عني

12
00:00:22,832 --> 00:00:24,802
سام فراج) خضع إلى العملية اليوم)

13
00:00:24,837 --> 00:00:26,005
هو فى العناية

14
00:00:26,039 --> 00:00:27,241
أنا شاهدت ثلاث رجال يموتون

15
00:00:27,275 --> 00:00:29,245
"و الان أنا انتهيت من مكافحه أطفاء "شيكاغو

16
00:00:29,280 --> 00:00:30,481
أنا أعلم إذا هناك طريق للعوده

17
00:00:30,516 --> 00:00:32,017
من حيث أنت الأن

18
00:00:32,052 --> 00:00:33,420
فهو من خلال هذا المركز

19
00:00:36,529 --> 00:00:38,164
حسناً , أتحدث بدقه

20
00:00:38,199 --> 00:00:39,500
الأسرة على حسب أولوية القدوم

21
00:00:39,536 --> 00:00:41,438
لكن كل شخص له مفضل

22
00:00:41,473 --> 00:00:43,276
الفراش الذى بجانب غرفة تغيير الملابس

23
00:00:43,310 --> 00:00:44,878
رائحته مقرفة

24
00:00:44,914 --> 00:00:46,348
جيد المعرفة

25
00:00:46,384 --> 00:00:48,019
إذا

26
00:00:48,054 --> 00:00:50,116
سيفرايد) لن يأخذ وقت أجازة؟)

27
00:00:50,158 --> 00:00:52,128
لا , و نحن مسرورون

28
00:00:52,162 --> 00:00:53,564
أنه من الأفضل إن نبقى عيننا عليه

29
00:00:53,599 --> 00:00:56,136
هو لا يعتنى بنفسه حقاً

30
00:00:56,171 --> 00:00:57,806
يُمكنني التفهم

31
00:00:57,841 --> 00:00:59,476
أهلاً ما هذا, وقت القيلولة بالفعل ؟

32
00:00:59,512 --> 00:01:01,080
أرتدوا المعدات

33
00:01:01,115 --> 00:01:03,419
أنا أريد هذه الخزانات أن تمتليء إلى 4500

34
00:01:03,454 --> 00:01:05,156
أختبروا جهاز التنظيم

35
00:01:05,191 --> 00:01:07,061
صباح الخير, ملازم

36
00:01:07,095 --> 00:01:09,065
أنا أريد فقط أن أقول شكراً لإعطائي فرصة

37
00:01:09,099 --> 00:01:12,004
أنا لن أخذلك -
نعم، أنا أرجو ذلك -

38
00:01:12,039 --> 00:01:13,507
أهلاً

39
00:01:13,542 --> 00:01:17,382
أيضاً أن أقدم تعازي

40
00:01:17,417 --> 00:01:19,187
(قناعك متسخ , (كانيل

41
00:01:19,221 --> 00:01:21,191
هناك مناديل على لوحة القيادة

42
00:01:21,225 --> 00:01:22,893
علم ذلك

43
00:01:22,929 --> 00:01:24,230
(جو كروز)

44
00:01:24,266 --> 00:01:25,967
الرئيس يريدك فى مكتبه

45
00:01:26,003 --> 00:01:28,072
(شكراً, (كونى

46
00:01:31,247 --> 00:01:34,286
كل شىء بخير، يا رئيس -
أغلق الباب رجاءً -

47
00:01:37,360 --> 00:01:39,062
لا , لأ للأسف

48
00:01:39,097 --> 00:01:40,900
(أنا أُبلغت من الرئيس (والكر

49
00:01:40,934 --> 00:01:43,171
أنك متهم بأجراء  مهني غير لائق

50
00:01:43,206 --> 00:01:44,641
ماذا ؟ لماذا ؟

51
00:01:44,677 --> 00:01:47,281
يبدو أنه نتيجة عراك

52
00:01:47,316 --> 00:01:48,317
فى الملهى الذى كنت تعمل به

53
00:01:49,721 --> 00:01:51,957
كيف علم هذا الرجل أننى من مكافحه أطفاء الحرائق؟

54
00:01:51,992 --> 00:01:54,429
أنا تأكدت أن لا أرتدى أى شىء عليه شعار القسم

55
00:01:54,464 --> 00:01:56,200
نعم

56
00:01:56,234 --> 00:01:58,137
أصنع لى خدمه

57
00:01:58,172 --> 00:02:00,608
أرفع كمك الأيسر

58
00:02:00,644 --> 00:02:02,613
أه , تباً

59
00:02:05,655 --> 00:02:09,027
لم اعتقد -
سيكون هناك جلسه سماع -

60
00:02:09,062 --> 00:02:12,468
لتحديد أستجابه مكافحه أطفاء الحرائق

61
00:02:12,503 --> 00:02:17,078
و هذا ممكن أن يؤدى إلى أى شىء من صفعه على المعصم  إلى

62
00:02:18,516 --> 00:02:19,984
أن تغادر القسم

63
00:02:20,019 --> 00:02:21,654
تمهل

64
00:02:21,690 --> 00:02:23,392
أنا ممكن أن أطرد بسبب ذلك؟

65
00:02:23,427 --> 00:02:25,330
هذا جنون , يا رئيس
أنا لم أفعل أى شىء خاطىء

66
00:02:25,364 --> 00:02:27,100
(أنا أسف , (كروز

67
00:02:27,135 --> 00:02:28,569
أنا أتمنى أن يكون هناك شىء يمككنى فعله

68
00:02:28,605 --> 00:02:30,574
لكن هذا خارج سيطرتى

69
00:02:30,609 --> 00:02:32,578
سوف يتصلون بكَ اليوم لتوضيح كل هذا

70
00:02:32,614 --> 00:02:34,282
و بعد ذلك يمكنك أن تقرر كيف ستمضي قدماً

71
00:02:34,317 --> 00:02:36,187
لماذا؟

72
00:02:36,221 --> 00:02:38,024
فرقة 3 , شخص محاصر

73
00:02:38,058 --> 00:02:40,362
1410 متحف كامبوس درايف

74
00:02:46,109 --> 00:02:48,412
أجل

75
00:02:48,448 --> 00:02:51,219
(أشعر كحلاوة على وشك أن تضرب (الجريديرون

76
00:02:51,253 --> 00:02:53,623
الفرقة 3 تؤدي الكثيرمن المهام هنا؟

77
00:02:53,659 --> 00:02:56,095
أهلاً, هذا لطريق أنا لا أعلم كم من الوقت أكثر يستطيع أن يصمد

78
00:02:56,131 --> 00:02:57,632
ماذا حدث ؟ -
(عامل الكهرباء , (دينيس -

79
00:02:57,668 --> 00:02:58,802
أعتقد أنه أرتاح كثيراً هناك

80
00:02:58,837 --> 00:03:00,606
لم يكن يعلى أنتباهاً

81
00:03:00,640 --> 00:03:02,309
أخذ خطوة إلى الخلف و انقلب للوراء

82
00:03:02,344 --> 00:03:04,414
أنا أقسم أنا أعتقدت أنه كان ميت

83
00:03:05,818 --> 00:03:07,959
أين هو ؟ -
ملازم -

84
00:03:08,412 --> 00:03:10,360
فى الأعلى

85
00:03:14,491 --> 00:03:24,966
<font color=#f2c22e> || ترجمة || </font>
<font color=#f2c22e>|| <font color=#ff3385>Manar_Matter<font color=#f2c22e> ||</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

86
00:03:36,020 --> 00:03:37,998
تباً

87
00:03:39,456 --> 00:03:42,169
أهلاً , (دينيس) حاول أن لن تتحرك
نحن تقريباً هناك

88
00:03:42,271 --> 00:03:43,664
حسناً -
أسرعوا , يا رفاق -

89
00:03:43,690 --> 00:03:45,653
أهلاً , (كروز) , جهز خطين

90
00:03:45,678 --> 00:03:47,819
أنا و أنت, نحن سنهبط إلى الأسفل فى كلا الجانبين منّه

91
00:03:49,660 --> 00:03:52,097
أهلاً, (كانيل) جاهز للذهاب أنت تريد أن تعطيه فرصه ؟

92
00:03:52,417 --> 00:03:54,184
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

93
00:03:54,209 --> 00:03:56,179
ارتدي السرج

94
00:04:16,936 --> 00:04:19,082
ها أنت ذا

95
00:04:19,108 --> 00:04:21,454
(أنت فعلتها يا (دينيس -
أمسكتك -

96
00:04:23,016 --> 00:04:24,718
!مهلاً! مهلاً

97
00:04:24,754 --> 00:04:26,590
!مهلاً! مهلاً! مهلا -
!يا إلهي -

98
00:04:29,630 --> 00:04:32,505
أمسكتك, أمسكتك

99
00:04:34,157 --> 00:04:36,978
حاول أن تحرر ذراعه  -
حصلت عليه -

100
00:04:37,014 --> 00:04:39,064
أثبت مكانك , أثبت مكانك

101
00:04:39,089 --> 00:04:40,519
حصلت عليه -
حسناً -

102
00:04:40,554 --> 00:04:41,689
إنه فى الخارج

103
00:04:52,197 --> 00:04:54,128
بروية

104
00:04:54,336 --> 00:04:57,015
ها أنت ذا, ها أنت ذا, أنت بخير

105
00:05:02,101 --> 00:05:04,171
يا رفاق ستريدون فحص ذراعه اليمنى

106
00:05:04,197 --> 00:05:06,457
فهمتك, انتبه لخطواتك -
شكراً لك -

107
00:05:10,619 --> 00:05:12,589
عملاً جيداً , يا ملازم

108
00:05:12,623 --> 00:05:15,308
المرة القادمة , أنزل معى
فى حاله تعرضت إلى مشكله

109
00:05:15,334 --> 00:05:17,871
حسناً، لك هذا

110
00:05:27,556 --> 00:05:29,191
(بورتر)

111
00:05:29,227 --> 00:05:31,797
!أهلاً , ها هو صديقى

112
00:05:31,832 --> 00:05:33,267
أنهم يسمحوا لكبارالسن المتقاعدين

113
00:05:33,301 --> 00:05:35,138
إن يتسكعوا بالجوار ؟ -
صدق أو لا -

114
00:05:35,173 --> 00:05:37,811
أنا هنا لمهمة رسمية

115
00:05:37,845 --> 00:05:40,783
"حصلت على وظيفة مع "كا دبيو سيستم
أبيع كاشف الغاز

116
00:05:40,818 --> 00:05:42,119
أنا عرضت لتوي واحداً لرئيسك في العمل

117
00:05:42,155 --> 00:05:44,057
أه , نعم -
نعم -

118
00:05:44,092 --> 00:05:45,760
أفضل خطوة أتخذتها على الأطلاق

119
00:05:45,795 --> 00:05:48,934
المال جيد, و أستطيع أن أكون
حول قسم أطفاء الحرائق

120
00:05:48,969 --> 00:05:51,072
لكن بدون الجرى إلى الحرائق

121
00:05:51,107 --> 00:05:52,943
و حمل المعدات على  هذه
الركبتين القديمتين

122
00:05:52,977 --> 00:05:54,512
أنا أسمعك

123
00:05:54,548 --> 00:05:55,849
نعم, أنا لويت ركبتى جيداً

124
00:05:55,884 --> 00:05:57,754
في حريق (كيمبل) ذاك

125
00:05:57,788 --> 00:06:00,826
أخذت وقت أطول
لتتعافى مما أعتادت عليه

126
00:06:02,164 --> 00:06:04,034
هذه الوظيفة من الممكن أن تكون مناسبة
لك أيضاً , أنت تعلم ؟

127
00:06:04,068 --> 00:06:05,938
لأ , أنا لست هناك بعد

128
00:06:05,973 --> 00:06:08,143
لدي بعض الوقت
قبل أن أخلع خوذتى

129
00:06:08,177 --> 00:06:10,347
حسناً

130
00:06:10,382 --> 00:06:12,285
إذا قلت ذلك

131
00:06:12,320 --> 00:06:14,289
لكن يأتى الوقت

132
00:06:14,324 --> 00:06:18,231
عندما يلحق بك العمر فى هذه المهنة

133
00:06:18,266 --> 00:06:21,338
أنت متأكد أنك لا تريد أن تكون
تصبح أخر شخص يلاحظ الأمر

134
00:06:23,945 --> 00:06:26,315
(أعتنى بنفسك , (ماوتش

135
00:06:26,350 --> 00:06:28,386
(نعم, أنت أيضاً (نيك

136
00:06:42,151 --> 00:06:44,121
يا رجل, عملت بالتأكيد حتى عرقت

137
00:06:44,155 --> 00:06:46,292
الذهاب أعلى و أسفل سلالم هذا الملعب

138
00:06:46,327 --> 00:06:49,299
جو), وقت أستخدام المجفف)

139
00:06:49,333 --> 00:06:50,968
نعم، بالتأكيد -
نعم -

140
00:06:53,342 --> 00:06:55,412
!أفسحوا المجال

141
00:06:59,021 --> 00:07:01,158
!مفاجأة

142
00:07:02,862 --> 00:07:04,965
جو), أطلعهم كيف تعمل)

143
00:07:05,000 --> 00:07:06,335
إنها أساسية جداً، في الواقع

144
00:07:06,370 --> 00:07:08,907
هناك عنصر التدفئة في الصندوق

145
00:07:08,942 --> 00:07:11,179
...تجبر الهواء أن يصعد من خلال الأنابيب , و

146
00:07:13,218 --> 00:07:16,925
لا مزيد من السترات المتعرقة -
رائع  جداً -

147
00:07:24,242 --> 00:07:25,978
أهلاً , يا رجل

148
00:07:26,012 --> 00:07:27,982
كان يوجد أربعه مننا فقط
عندما قررت أن أبنى

149
00:07:28,016 --> 00:07:30,320
هذا الشىء لكن أنت
من الممكن أن نتبادل

150
00:07:30,355 --> 00:07:32,325
لا , يا رجل , إنه رائع

151
00:07:32,359 --> 00:07:34,329
هيا بنا -
أنا بخير -

152
00:07:38,907 --> 00:07:40,877
(نعم , نعم . هذا (جو كروز

153
00:07:40,911 --> 00:07:42,479
أهلاً

154
00:07:42,515 --> 00:07:44,150
كيف حال أول مناوبة ؟

155
00:07:44,185 --> 00:07:46,422
بخير , فقط حصلت على أنقاذ صعب

156
00:07:46,457 --> 00:07:48,427
"أنقاذ بالحبل الكبير فى ملعب "سوليدر

157
00:07:48,461 --> 00:07:51,433
جيد -
جداً -

158
00:07:51,468 --> 00:07:53,838
أية فراج) تقول أنك سوف تقدم)

159
00:07:53,873 --> 00:07:56,377
نوعاً  ما من التدابير
لمساعدة المستجيبين الأول

160
00:07:56,411 --> 00:08:00,251
نعم, عندما سمعت أن عائلة (سام) تمر بكل النفقات

161
00:08:00,287 --> 00:08:02,423
بسبب إصاباته ... جائتني الفكرة

162
00:08:02,459 --> 00:08:04,027
تعتقد أن عائلة (بيل) لديها فرصة ؟

163
00:08:04,061 --> 00:08:05,563
ربما, أنا لدى مجموعة من أعضاء لمجلس المحلى

164
00:08:05,598 --> 00:08:07,956
على استعداد لرمي
دعمهم وراء ذلك

165
00:08:08,605 --> 00:08:10,307
شكراً على قتالك المعركة الجيدة

166
00:08:10,342 --> 00:08:12,378
حسناً ... لا تشكرنى بعد

167
00:08:16,020 --> 00:08:18,324
ماوتش) , أنا أريد مساعدتك)

168
00:08:18,359 --> 00:08:20,329
أنتهيتُ مكالمة لتوي مع مكافحة أطفاء الحرائق

169
00:08:20,363 --> 00:08:23,903
و هذا, تهمة الأجراء غير الأئق تلك

170
00:08:23,938 --> 00:08:26,510
أنهم يقولون أنى أنظر إلى ستون
يوماً من الوقف عن العمل أو أكثر

171
00:08:26,544 --> 00:08:28,981
هذا جنون -
(هذا الرجل , (دايفى -

172
00:08:29,016 --> 00:08:30,986
أنه يستمر بالقول لهم
أنه سوف يقاضى القسم

173
00:08:31,020 --> 00:08:32,321
إذا أنهم لم يفعلوا شىء

174
00:08:32,356 --> 00:08:34,526
ماوتش), أنة كان سكران و يتصرف بجنون)

175
00:08:34,561 --> 00:08:36,263
أنا فقط كنت أحاول أخراجه من هناك

176
00:08:36,298 --> 00:08:38,668
قبل أن يأذى أي شخص -
و التي كانت وظيفتك -

177
00:08:38,703 --> 00:08:41,675
أنا لا يمكن أن أتوقف عن العمل الاَن

178
00:08:41,709 --> 00:08:44,046
أننى بالفعل نقودى قليلة
بسبب قرض المدرسة

179
00:08:44,081 --> 00:08:46,886
لـ (ليون), هذا ... هذا سوف يدمرني

180
00:08:46,921 --> 00:08:49,224
(هون عليك , أنا سوف أتكلم مع (جيرى جورسكى

181
00:08:49,259 --> 00:08:51,062
رجل القانون فى قسم أطفاء الحرائق

182
00:08:51,096 --> 00:08:52,899
تعتقد إنه يمكنه المساعدة -
بالطبع -

183
00:08:52,934 --> 00:08:55,237
أنا و هو تعاملنا مع مجموعة
من التهم المبالغ في أمرها مثل هذه

184
00:08:55,272 --> 00:08:57,142
عندما كنتُ رئيس الاتحاد المؤقت

185
00:08:57,176 --> 00:08:59,012
أسقطنا معظمهم

186
00:08:59,048 --> 00:09:00,349
تعتقد أن هذا أمكانية هنا ؟

187
00:09:00,383 --> 00:09:01,418
أنا أعتقد

188
00:09:03,289 --> 00:09:05,359
(أنا لا أستطيع  شكرك بما فيه الكفايه، (ماوتش

189
00:09:12,643 --> 00:09:15,615
...أبى -
(جابريلا) -

190
00:09:15,650 --> 00:09:17,720
تعالي هنا -
ماذا؟ -

191
00:09:21,663 --> 00:09:24,200
إنه يوم حزين عندما يظهر رجل

192
00:09:24,235 --> 00:09:26,405
فى مكان عمل أبنتة
فقط ليرى كيف حالها

193
00:09:26,440 --> 00:09:28,744
نعم , أنا أسفه لأننى
لم أتصل بك منذ فترة

194
00:09:28,778 --> 00:09:30,748
إنه ... إنه كان وقت عصيب

195
00:09:30,783 --> 00:09:32,753
لا يوجد ضرورة للأعتذار

196
00:09:32,787 --> 00:09:34,757
أنا فقط كنت أريد أن ألقى نظرة عليكي

197
00:09:39,368 --> 00:09:42,507
جابريلا) , أنا أعلم)
...أنك تلوميننى على الطلاق

198
00:09:42,541 --> 00:09:44,411
نعم , حسناً
أنت الذى كنت تريده

199
00:09:44,446 --> 00:09:46,683
حسناً , والدتك ربما قاومت الأمر في البداية

200
00:09:46,717 --> 00:09:48,687
و لكن الاَن أنها أكثر سعادة، يُمكنك رؤية ذلك

201
00:09:48,721 --> 00:09:51,158
...نعم, هى
أنها في أحسن حال الاَن , نعم

202
00:09:51,193 --> 00:09:53,163
لكنه لم يكن سهل

203
00:09:53,198 --> 00:09:54,633
لكلانا

204
00:09:54,667 --> 00:09:56,770
أنا أعني, أنها تستطيع رؤيتك و أنا لا ؟

205
00:09:56,806 --> 00:09:58,374
هيا

206
00:09:58,409 --> 00:10:01,114
أنك لا تستطيعى أن تتجنبي والدك إلى الأبد

207
00:10:06,426 --> 00:10:08,396
الجميع يرتكب أخطاء

208
00:10:08,430 --> 00:10:09,798
صحيح ؟

209
00:10:12,272 --> 00:10:14,242
سوف أتصل بك الأسبوع القادم

210
00:10:14,276 --> 00:10:16,813
سوف نجد ليلة حيث يمكننا
الحصول على بعض العشاء

211
00:10:16,849 --> 00:10:19,185
أنا سأحب هذا

212
00:10:30,311 --> 00:10:31,613
يا رئيس, ما الأمر؟

213
00:10:31,648 --> 00:10:33,718
(تفضل بالدخول , (سيفرايد

214
00:10:36,224 --> 00:10:38,394
أهلاً , أهل (آنا) يريدوننى
أن أشكرك على الورود

215
00:10:38,428 --> 00:10:41,400
نعم, لا تقلق

216
00:10:41,435 --> 00:10:43,272
نعم

217
00:10:43,306 --> 00:10:44,541
حسناً

218
00:10:44,576 --> 00:10:46,546
أنا فقط أريد أن أتفقد أحوالك

219
00:10:46,580 --> 00:10:48,750
(أرى كيف يعمل (كانيل

220
00:10:48,785 --> 00:10:51,557
جيد حتى الاَن -
مسرور لسماعى هذا -

221
00:10:51,591 --> 00:10:53,828
أرجو أن قسم أطفاء الحرائق يسمح لنا بإبقاء

222
00:10:53,863 --> 00:10:56,400
فرقة خمس رجال
لذا يجب أن نفعل ما بوسعنا

223
00:10:56,435 --> 00:10:58,572
لنجعله يشعر بأنه فى المنزل

224
00:10:58,606 --> 00:11:00,576
هل كان يشتكى عن أي شيء ؟

225
00:11:00,610 --> 00:11:01,978
لا -
(سيفرايد) -

226
00:11:02,013 --> 00:11:04,985
نحن فقط نطمأن
(عليك أنت و (كانيل

227
00:11:05,020 --> 00:11:06,689
.....لقد مررتم بالكثير و

228
00:11:06,724 --> 00:11:08,694
نعم , لقد مررنا , لكن ها أنا هنا

229
00:11:08,728 --> 00:11:11,533
(جاهز لعمل وظيفتى , إذا لم يستطع (كانيل

230
00:11:11,567 --> 00:11:13,704
يجب أن يظل فى المنزل

231
00:11:13,739 --> 00:11:16,711
هذه محطة أطفاء
إنها ليست العلاج الجماعي

232
00:11:16,745 --> 00:11:18,681
أنا متأكد إنه مستعد -
جيد -

233
00:11:18,717 --> 00:11:21,460
أتركوني في حالي
دعوني أضعه في العمل

234
00:11:42,124 --> 00:11:43,811
لا يجب عليك عمل وعاء جديد

235
00:11:43,835 --> 00:11:45,241
هذه ليست قهوه منزوعة الكافيين

236
00:11:45,266 --> 00:11:47,027
نحن لا نصنع قهوه منزوعة الكافيين هنا, أبداً

237
00:11:47,062 --> 00:11:50,130
شكراً

238
00:11:54,102 --> 00:11:55,895
أنا أسفة

239
00:11:55,920 --> 00:11:57,805
أنها قهوه منزوعة الكافيين

240
00:11:57,839 --> 00:12:00,808
أنا كنت ... أنا كنت أمزح معك

241
00:12:00,842 --> 00:12:03,644
هذه فكرتك عن المزاح -
نعم -

242
00:12:03,678 --> 00:12:05,846
ماذا تريد منى؟
أنا لست جيدة في الأمر

243
00:12:05,880 --> 00:12:07,348
حسناً, هذا مؤسف جداً

244
00:12:07,382 --> 00:12:09,817
لأنني جيد

245
00:12:09,851 --> 00:12:11,819
و البادي أظلم

246
00:12:11,853 --> 00:12:13,987
يا إلهي

247
00:12:14,022 --> 00:12:16,323
كوني خائفة

248
00:12:16,358 --> 00:12:19,193
حسناً , من يكون هذا
الرجل صاحب المظهلر الجميل ؟

249
00:12:19,227 --> 00:12:21,662
عندما يُصاب المستجيب الأول
بجروح خطيرة

250
00:12:21,696 --> 00:12:24,665
شركات العاملين نادراً ما تغطي جميع التكاليف

251
00:12:24,699 --> 00:12:26,166
التى تواجهها العائلات

252
00:12:26,201 --> 00:12:28,268
أهلاً , يا ملازم

253
00:12:28,303 --> 00:12:30,437
فى مركز الأطفاء , نقوم بشىء
حيث نمرر حذاء فى الأرجاء

254
00:12:30,472 --> 00:12:33,440
لجمع مال لعائلات الأطفائيين المُصابين

255
00:12:33,475 --> 00:12:36,343
هل هكذا حقاً كيف أبتسم؟ -
أنت تبدو جيداً -

256
00:12:36,378 --> 00:12:39,179
"و لكن هذا الأجراء يعطي سُكان "شيكاغو

257
00:12:39,214 --> 00:12:41,915
طريقة لتمرير حذاء من أجل المستجبين الأولين

258
00:12:41,950 --> 00:12:43,417
أهلاً, أحسنت القول, يا ملازم

259
00:12:43,451 --> 00:12:45,419
نعم -
بغض النظر، ليس كل شخص -

260
00:12:45,453 --> 00:12:47,955
يرى هذا التدبير بهذه العبارات البسيطة

261
00:12:47,989 --> 00:12:50,424
مات كيسى) ليس فقط عضو مجلس محلي)

262
00:12:50,458 --> 00:12:53,894
هو أيضاً ملازم فى
مكافحة أطفاء الحرائق

263
00:12:53,928 --> 00:12:55,863
حسناً, من هذا المتصنع ؟

264
00:12:55,897 --> 00:12:58,232
لذا عندما يقول
أننا نحتاج أن نخصص أموال

265
00:12:58,266 --> 00:12:59,933
للمُستجبين الأولين

266
00:12:59,968 --> 00:13:01,935
ما يتحدث عنه حقاً

267
00:13:01,970 --> 00:13:04,938
هو ملئ جيوب زملائه الأطفائين

268
00:13:04,973 --> 00:13:07,808
يبدو كـ المُتاجرة لمصلحته

269
00:13:07,842 --> 00:13:09,376
هذا غير أخلاقى

270
00:13:09,411 --> 00:13:11,378
مدينة "شيكاغو" تستحق أفضل

271
00:13:11,413 --> 00:13:13,380
ماذا لدي هذا الشخص ضد الأطفائيين؟

272
00:13:13,415 --> 00:13:15,382
نحن أبطال محبُبون

273
00:13:15,417 --> 00:13:17,384
ما كنت لأقلق من هذا الشخص

274
00:13:17,419 --> 00:13:20,387
يبدو كـ مغفل

275
00:13:34,169 --> 00:13:35,903
(أنا سمعت لتوي من (كاب) و (تونى

276
00:13:35,937 --> 00:13:37,137
متى كنت تنوى إخباري على

277
00:13:37,172 --> 00:13:39,006
هذا الأتهام بأجراء سلوك غير لائق

278
00:13:39,040 --> 00:13:40,474
إنه أحتيال تام , يا ملازم

279
00:13:40,508 --> 00:13:42,009
أنها تلك الحادثة الغبية التي حدثت

280
00:13:42,043 --> 00:13:43,744
عندما كنت في عمل حارس

281
00:13:43,778 --> 00:13:45,813
ماوتش) يقول أننى لن)
أتوقف عن العمل أو شىء

282
00:13:45,847 --> 00:13:47,815
كروز), أنا لا أهتم)
إذا حصل شىء مثل هذا

283
00:13:47,849 --> 00:13:50,150
يجب أن تأتى و تتحدث معى

284
00:13:50,185 --> 00:13:52,486
..نعم ، أنت على حق . كان من المفترض أن أخبرك

285
00:13:52,520 --> 00:13:54,188
أنا فقط أعتقدت هذا أخر شىء

286
00:13:54,222 --> 00:13:58,158
تحتاج أن تتعامل معه الاَن

287
00:13:58,193 --> 00:14:00,160
أنت على حق

288
00:14:09,871 --> 00:14:11,939
جيرى)، هذا (ماوتش) مجدداً)

289
00:14:11,973 --> 00:14:14,107
لم أسمع منك رد و هذا أمر مهم و حساس

290
00:14:14,142 --> 00:14:16,977
لذا أعطينى مكالمى أرجوك. شكراً

291
00:14:17,011 --> 00:14:18,178
ما الأمر ؟

292
00:14:18,213 --> 00:14:19,980
مع هذه الرسوم الوهمية

293
00:14:20,014 --> 00:14:21,949
أنا أعتدت أن أدبر معاد مع جيرى

294
00:14:21,983 --> 00:14:23,951
أحضر لة زجاجة من
(صلصة اللحم من (جيبسون

295
00:14:23,985 --> 00:14:25,853
و أشرح حقيقة ما حدث

296
00:14:25,887 --> 00:14:29,122
ويقوم بحذف الشكوى وتسقط التهم

297
00:14:29,157 --> 00:14:31,124
لكنه لا يعاود الأتصال بي

298
00:14:32,894 --> 00:14:35,462
أنت تعرف، الصوت يبدو مختلفاً

299
00:14:35,497 --> 00:14:37,464
على بريده الصوتى، ربما غير رقمه

300
00:14:37,499 --> 00:14:39,867
لم يستلم الرسالة

301
00:14:39,901 --> 00:14:41,535
من الأفصل أن أخبر كروز -
لا، لا، لا، لا، لا -

302
00:14:41,569 --> 00:14:43,303
هذا سوف يفزعه وحسب

303
00:14:43,338 --> 00:14:45,138
أتعلم ماذا ؟

304
00:14:45,173 --> 00:14:47,841
أنا سوف أذهب مباشرة إلى
مكتب مكافحة أطفاء الحرائق بعد المناوبة

305
00:14:47,876 --> 00:14:50,043
أعثر على (جيرى) وأُوضح هذا الشئ بأكمله

306
00:14:50,078 --> 00:14:51,845
وجهاً إلى وجة

307
00:14:53,882 --> 00:14:55,048
أهلاً

308
00:14:55,083 --> 00:14:56,917
ما آخر الأخبار مع صديقك ؟

309
00:14:58,453 --> 00:15:01,154
كل شىء يتقدم إلى الأمام في هذا الأمر

310
00:15:01,189 --> 00:15:04,157
سوف أقابلة غدًا و سأصلح هذا

311
00:15:04,192 --> 00:15:06,193
أنت الأفضل

312
00:15:08,963 --> 00:15:09,997
61 أسعاف

313
00:15:10,031 --> 00:15:11,164
حالة فحص سلامة

314
00:15:12,534 --> 00:15:14,334
2252 غرب شارع 12

315
00:15:14,369 --> 00:15:16,003
حالة فحص سلامة؟

316
00:15:16,037 --> 00:15:17,871
ثلاثة من أقل الكلمات المفضلة لدي

317
00:15:17,906 --> 00:15:19,540
سأعطيكِ أحتمالتي المُعتادة

318
00:15:19,574 --> 00:15:20,541
إنه ميت عند الوصول

319
00:15:22,277 --> 00:15:24,411
فيل)... إنه يعيش وحيداً)

320
00:15:24,445 --> 00:15:26,113
رجل لطيف

321
00:15:26,147 --> 00:15:28,115
لديه الصرع

322
00:15:28,149 --> 00:15:31,118
حسناً ، إنه هنا

323
00:15:31,152 --> 00:15:33,453
"فيل) لديه إبن ناضج فى "ميشيجان)

324
00:15:33,488 --> 00:15:35,022
الذى لم يكن يستطيع الوصول إليه

325
00:15:35,056 --> 00:15:36,924
لذا هو أتصل بي قلق

326
00:15:36,958 --> 00:15:39,092
ليس قلق كفاية ليزور، إنه قلق بما يكفي

327
00:15:39,127 --> 00:15:42,596
لكى يجعلها مشكلتي -
حسناً , نحن هنا للمساعدة -

328
00:15:42,630 --> 00:15:45,599
!مكافحة أطفاء الحرائق

329
00:15:45,633 --> 00:15:48,368
يوجد أحد هنا ؟ (فيل)؟

330
00:16:08,590 --> 00:16:09,957
أيوجد أى شىء يؤلمك , (فيل)؟

331
00:16:09,982 --> 00:16:11,205
لا أعلم

332
00:16:11,230 --> 00:16:14,061
هل أنت تأخذ أى دواء؟ -
لا -

333
00:16:14,095 --> 00:16:15,896
هل يوجد شىء بداخل فمك, سيدى ؟

334
00:16:19,334 --> 00:16:20,968
أنا أحتاجك أن تبصق هذا, سيدى

335
00:16:21,002 --> 00:16:22,402
أياً كان هذا

336
00:16:22,437 --> 00:16:23,570
....من الممكن أن تختنق إذا لم تفعل

337
00:16:23,605 --> 00:16:25,305
!أنا لا أستطيع

338
00:16:25,340 --> 00:16:27,174
حسناً, ما هذا ؟

339
00:16:27,208 --> 00:16:29,343
أه -
يا للعجب -

340
00:16:29,377 --> 00:16:31,345
هذه رائحة قوية

341
00:16:31,379 --> 00:16:33,280
هل هو عالق؟

342
00:16:33,314 --> 00:16:35,248
...دعنى أرى إذا كت أستطيع

343
00:16:38,620 --> 00:16:40,621
إنّه لسانة

344
00:16:45,407 --> 00:16:47,305
!يا إلهى

345
00:16:47,340 --> 00:16:48,748
يا إلهى ، حسناً، حسناً

346
00:16:48,773 --> 00:16:50,904
حسناً . حسناً

347
00:16:50,939 --> 00:16:52,838
إذا لقد عضيت لسانك فى مرحلة ما

348
00:16:52,873 --> 00:16:54,338
و بدءت الغرغرينا؟

349
00:16:54,373 --> 00:16:56,239
لقد كنتُ ترقد هنا من فترة، أليس كذلك؟

350
00:16:56,273 --> 00:16:58,005
سوف نعطيك بعض السوائل

351
00:16:58,039 --> 00:17:00,005
و يستطيعوا معالجة لسانك
بالمضادات الحيوية

352
00:17:00,039 --> 00:17:01,838
فى المستشفى, لذا سوف نأخذك
لهناك, حسناً ؟

353
00:17:01,873 --> 00:17:04,037
حسناً

354
00:17:04,073 --> 00:17:05,838
نفس عميق

355
00:17:05,873 --> 00:17:07,338
(الاَن , (فيل
نحتاجك أن تنهض

356
00:17:07,373 --> 00:17:09,339
و تجلس على هذا الكرسى هنا
هل تستطيع تفعل هذا ؟

357
00:17:09,373 --> 00:17:11,805
حسناً ، ها نحن ذا

358
00:17:11,839 --> 00:17:13,904
أنت بخير ؟

359
00:17:17,173 --> 00:17:18,838
عمل جيد

360
00:17:18,873 --> 00:17:22,171
من المستحيل
أن ينقذوا هذا اللسان

361
00:17:22,206 --> 00:17:25,705
سوف أعرج
على مكان أبى بعد المناوبة

362
00:17:25,740 --> 00:17:27,805
أظهر له بعض الحب

363
00:17:35,406 --> 00:17:37,700
أهلاً ... معذرة

364
00:17:38,040 --> 00:17:40,006
هل أستطيع مساعدتك ؟ -
نعم ، أنا أسف -

365
00:17:40,040 --> 00:17:42,672
(أنا كنت أبحث عن (جيرى جورسكى
هل هو ... هل غير مكتبه ؟

366
00:17:42,707 --> 00:17:44,272
جيرى) تقاعد)

367
00:17:45,707 --> 00:17:48,172
أنا لم أكن عندى فكرة -
أنا المستشار القانونى الجديد لمكافحة أطفاء الحرائق -

368
00:17:48,207 --> 00:17:50,140
هنا للمساعدة

369
00:17:50,174 --> 00:17:52,472
(أريك هانوفير) -
(من الجيد مقابلتك ، (هانوفير -

370
00:17:52,507 --> 00:17:54,005
(أنا (راندال ماكهولاند

371
00:17:54,040 --> 00:17:56,139
أكيد، أنا أتذكر فترتك القصيرة

372
00:17:56,174 --> 00:17:59,206
كرئيس الاتحاد المؤقت

373
00:18:01,074 --> 00:18:03,739
حسناً، أنا هنا لأحصل على مساعدتك

374
00:18:03,774 --> 00:18:05,239
مع أطفائى فى محطة أطفائى

375
00:18:05,274 --> 00:18:06,806
جو كروز) ؟) -
أه، نعم -

376
00:18:06,840 --> 00:18:08,172
كنت أقرء عن قضيتة لتوي

377
00:18:08,207 --> 00:18:09,906
نعم، أنها لتهم وهمية حقاً

378
00:18:09,940 --> 00:18:12,139
كروز) أطفائى ممتاز)

379
00:18:12,174 --> 00:18:13,472
و شخص جيد

380
00:18:13,508 --> 00:18:16,173
كان يؤدي وظيفتة فقط

381
00:18:16,207 --> 00:18:18,806
عندما اصطحب هذا الزبون المخمور

382
00:18:18,840 --> 00:18:20,706
خارج المبنى

383
00:18:20,740 --> 00:18:24,805
لهذا لا يوجد تهم جنائية
مقدمة تجاهة

384
00:18:25,840 --> 00:18:29,139
لذا أرجو أن توافق

385
00:18:29,174 --> 00:18:34,039
إن مكافحة أطفاء الحرائق ليس لديها سبب لمتابعة
أجراء التهمة غير لائقة ذاك

386
00:18:39,207 --> 00:18:42,372
أنا أعلم أن (جيرى) لديه طريقة
محددة للقيام بالأشياء

387
00:18:42,407 --> 00:18:45,240
لكنه ليس موجود هنا بعد الاَن

388
00:18:45,274 --> 00:18:47,472
المظاهر العامة مهمة

389
00:18:47,508 --> 00:18:49,173
و في المضي قدماً

390
00:18:49,207 --> 00:18:51,239
لا توجد لدينا نية
أن نجعل شكوى تختفى

391
00:18:51,274 --> 00:18:54,240
ببساطة لأن أطفائي
من الممكن أن يكون رجل جيد

392
00:18:54,274 --> 00:18:57,140
وقائع القضية
يجب أن تكون محل التركيز

393
00:18:59,174 --> 00:19:02,339
"أنظر , أنا لا أعلم عن "المظاهر العامة

394
00:19:02,374 --> 00:19:04,706
ولكن وقائع القضية

395
00:19:04,741 --> 00:19:06,707
هى بالظبط ما أتكلم عنه

396
00:19:06,741 --> 00:19:08,240
كروز) لم يفعل أى شىء خاطىء)

397
00:19:08,274 --> 00:19:10,240
وهذا ما يستطيع التصريح به فى جلسه السماع

398
00:19:10,274 --> 00:19:13,806
إذاً ... سوف تأخذ كلمة

399
00:19:13,841 --> 00:19:16,807
مخمور مُرتدي للنوادي على كلمة إطفائي مرموق؟

400
00:19:16,841 --> 00:19:18,473
مثلما ما قلت

401
00:19:18,508 --> 00:19:21,473
مكافحة أطفاء الحرائق تحتاج أن تحمى
صورتها و سمعتها

402
00:19:28,841 --> 00:19:30,973
(إنه فقط مخيب للآمال، (تامارا

403
00:19:31,008 --> 00:19:32,874
هذا أجراء جيد

404
00:19:32,908 --> 00:19:34,874
فى الواقع فإنه سيصنع
إختلاف فى حياة الناس

405
00:19:34,908 --> 00:19:36,874
(لا تحتاج لأقناعى، (مات

406
00:19:36,908 --> 00:19:38,874
لم يخطر لي أبداً
أن شخص ما سوف يحاول

407
00:19:38,908 --> 00:19:40,874
وصفها كمتاجرة مصلحية

408
00:19:40,908 --> 00:19:43,340
حسناً ، هذا لأنك ليس
متشائم مثل معظم السياسيين

409
00:19:43,375 --> 00:19:45,740
بليكسلي) سيرى أستجابة العامة لهذا الشئ)

410
00:19:45,775 --> 00:19:47,973
قبل أن تأخذ التصويت

411
00:19:48,008 --> 00:19:50,840
أنت تعلم، صديق جيد لي يعرفه

412
00:19:50,875 --> 00:19:53,006
أنا أراهن أنها تستطيع أن تجعله
يستقبل مكالمة منى

413
00:19:53,041 --> 00:19:55,406
....هذا إذا لم تُمانع تدخلي في الأمر

414
00:19:55,442 --> 00:19:57,141
لا، لا أنا لا أُمانع نهائياً

415
00:19:57,175 --> 00:19:59,306
لكن لماذا تعتقدي
إنه سوف يستمع إليك ؟

416
00:19:59,342 --> 00:20:01,307
حسناً، جعلتك تترشح لمنصب عضو المجلس، أليس كذلك؟

417
00:20:01,342 --> 00:20:03,007
أجل

418
00:20:03,041 --> 00:20:05,007
أنا لن أستطيع فهم لماذا فعلتى ذلك أبداً

419
00:20:05,041 --> 00:20:07,007
أنتى أكثر ملائمة بكثير
للوظيفة منى

420
00:20:07,041 --> 00:20:09,173
أجل، لكن أنا لا أستطيع أن أغلق فمي

421
00:20:09,208 --> 00:20:11,040
و هذا وقت تسليتى المفضل

422
00:20:12,509 --> 00:20:14,040
أنك تبدو مغلوباً يا صديقى

423
00:20:14,076 --> 00:20:16,241
أنا أستغرقت لتوي الخمس ساعات الفائتة

424
00:20:16,275 --> 00:20:18,807
أتمعن فى قوانين مكافحة أطفاء الحرائق

425
00:20:18,842 --> 00:20:21,974
وهناك بعض الأولوية
التى تعمل لصالحة

426
00:20:22,009 --> 00:20:24,841
لكنى حتى لم أخبر (كروز) الخبر

427
00:20:24,876 --> 00:20:26,674
إنه يجب عليه مواجهة جلسة سماع

428
00:20:26,709 --> 00:20:28,974
أنت تعلم، تمهل في الأمر

429
00:20:29,009 --> 00:20:30,407
بلطف و هدوء. بدون رسميات ، مثل

430
00:20:30,442 --> 00:20:32,307
كأنها لم تُسجل كمشكلة بعد

431
00:20:32,342 --> 00:20:33,406
حسناً

432
00:20:33,442 --> 00:20:36,307
سهل ، محادثة عفوية

433
00:20:36,343 --> 00:20:39,008
ببطء ألتف حول الموضوع -
أجل -

434
00:20:40,842 --> 00:20:42,241
مرحباً ، كيف سار الأمر ؟

435
00:20:42,276 --> 00:20:44,008
أنا لم أتمكن أن أجعلة يسقط التهم

436
00:20:44,042 --> 00:20:45,474
ماذا؟

437
00:20:45,509 --> 00:20:47,241
لكن هذا يمكن أن يكون أفضل حقاً

438
00:20:47,276 --> 00:20:48,808
أفضل من ماذا ؟ فرقة اطلاق النار؟

439
00:20:48,842 --> 00:20:50,374
لا ، لا، لا ، أستمع إلي

440
00:20:50,409 --> 00:20:52,242
الذهاب إلى جلسة السماع
يعطيك الفرصة لكى تتحدث

441
00:20:52,276 --> 00:20:54,975
مباشره إلى كبار الظباط
و تبرأ أسمك

442
00:20:55,009 --> 00:20:56,040
أنا سوف أمثلك

443
00:20:56,076 --> 00:20:57,674
نيابة عن الاتحاد

444
00:20:57,709 --> 00:20:59,074
وسوف نتأكد أنهم يتفهمون

445
00:20:59,109 --> 00:21:01,207
أن هذه الأتهامات غير مبرر لها تماما

446
00:21:01,243 --> 00:21:03,841
حسناً، ماذا إذا أختلفوا فى الرأى ؟

447
00:21:03,876 --> 00:21:05,307
سوف نجعلهم يوافقوا

448
00:21:05,343 --> 00:21:08,708
أنا كنت اقوم بالقراءة ، نستطيع أن نفعل ذلك

449
00:21:08,743 --> 00:21:11,142
لكنك قلت أيضاً أننا يُمكننا
.... أسقاط كل هذا الأمر

450
00:21:11,176 --> 00:21:13,975
(هناك موظف جديد في مكتب (جيري

451
00:21:14,009 --> 00:21:15,975
يحاول أن يصنع أسم
لنفسه ... هذا كل شىء

452
00:21:16,009 --> 00:21:19,407
هذا مختلف ، هذا
مباشره إلى أعلى جلسة السماع

453
00:21:19,443 --> 00:21:20,875
يبدو مرهق للأعصاب

454
00:21:20,910 --> 00:21:22,842
سوف نهتم بهذا

455
00:21:22,877 --> 00:21:24,675
معاً

456
00:21:24,710 --> 00:21:27,342
أنا أعدك

457
00:21:27,376 --> 00:21:29,175
حسناً

458
00:21:29,209 --> 00:21:30,975
حسناً ، حسناً ، لا

459
00:21:31,010 --> 00:21:32,742
سأحاول أن أظل متفائل -
ها أنت ذا -

460
00:21:40,043 --> 00:21:43,009
(هذا جحيم كثير من المال، (رامون

461
00:21:43,043 --> 00:21:46,009
توقف عن العبث -
!أنا قلت أني سوف أتصرف -

462
00:21:46,043 --> 00:21:49,009
!أنت ليس لديك حق أن تقتحم منزلي

463
00:21:49,043 --> 00:21:52,009
....ودعنى أخبرك شىء

464
00:21:52,043 --> 00:21:54,208
جابريلا)، ماذا تفعلين هنا ؟)

465
00:21:54,244 --> 00:21:56,176
حسناً ، أنا فكرت
....أن أعرج، وأراك

466
00:21:56,210 --> 00:21:58,675
نعم ، لكن أنتى لا تأتى فحسب
بدون أن تتصلى، حسناً ؟

467
00:21:58,710 --> 00:22:00,175
مثلما فعلت فى محطة الأطفاء؟

468
00:22:00,210 --> 00:22:02,143
..أنظرى، حبيبتى -
أبى ، ماذا يحدث ؟ -

469
00:22:02,177 --> 00:22:04,009
حسناً، سوف أتصل بك -
أبى ، ماذا يحدث ؟ -

470
00:22:04,043 --> 00:22:06,042
سوف أتصل بك غداً
أنت فقط تحتاجى أن تذهبى، حسناً ؟

471
00:22:06,077 --> 00:22:08,042
من فضلك ، فقط أذهبى

472
00:22:10,177 --> 00:22:13,176
أنا لا أهتم ، أنا أريد نقودى -
!أخفض صوتك وأنت بمنزلى -

473
00:22:13,210 --> 00:22:16,148
!لن أخفضه ! أنا أريد نقودى حالاً

474
00:22:16,180 --> 00:22:17,983
!فقط أذهب

475
00:23:15,044 --> 00:23:16,409
ستيلا)، مرحباً)

476
00:23:16,444 --> 00:23:17,976
أنظر، أنا فقط سوف أخمن

477
00:23:18,011 --> 00:23:19,977
ماذا يحدث فى تلك الشقة

478
00:23:20,011 --> 00:23:21,476
يوجد بيرة مفتوحة

479
00:23:21,511 --> 00:23:24,176
من المحتمل الثالثة أو الرابعة لك

480
00:23:24,211 --> 00:23:26,077
يوجد مباراة على التلفاز

481
00:23:26,111 --> 00:23:29,077
التى لا تعطيها اهمية حقاً

482
00:23:29,111 --> 00:23:30,843
"مركز الرياضة"

483
00:23:30,878 --> 00:23:33,877
و ثلاجة فارغة

484
00:23:37,044 --> 00:23:38,676
هذه فقط البيرة الثانية لي

485
00:23:40,011 --> 00:23:42,209
...توقعت أن

486
00:23:42,245 --> 00:23:45,376
أكل صيني و فيلم ستكون مناسبة

487
00:23:45,411 --> 00:23:47,344
"فيلم سبيس جام"

488
00:23:47,378 --> 00:23:49,843
لكنك قلت أنك ذهبت لكل مباريات الثيران

489
00:23:49,878 --> 00:23:51,710
وأنت صغير -
..هذا -

490
00:23:51,745 --> 00:23:54,810
هذا لطف منك حقاً

491
00:23:57,044 --> 00:23:58,977
لكنك لا تريد صحبتي

492
00:23:59,011 --> 00:24:01,209
..أو

493
00:24:01,245 --> 00:24:04,376
فيلم رسوم متحركة و خيال علمي عن كرة السلة

494
00:24:04,411 --> 00:24:05,676
أنا أسف

495
00:24:05,712 --> 00:24:08,045
لا تكون، أنا أتفهم

496
00:24:10,045 --> 00:24:12,344
سوف أتركك بمفردك

497
00:24:12,378 --> 00:24:15,344
فقط  أوعدني أنك ستأكل شىء

498
00:24:19,212 --> 00:24:21,178
شكراً لك

499
00:24:21,272 --> 00:24:23,178
على الرحب و السعة

500
00:24:48,915 --> 00:24:50,828
لا بد أنك تُمازحنى

501
00:24:50,983 --> 00:24:53,317
لما أدين لهذا الفضل؟

502
00:24:53,352 --> 00:24:55,019
(حسناً، (مات) أنت تعرف عضو المجلس (بلاكسلى

503
00:24:55,044 --> 00:24:57,512
نعم، بالطبع. كيف حالك (مارك)؟

504
00:24:57,539 --> 00:24:58,839
تامارا) قالت أننى أحتاج أن أسمع التفاصيل)

505
00:24:58,873 --> 00:25:01,008
عن أجراءاتك للمستجيبين الأولين

506
00:25:01,042 --> 00:25:03,010
هذا جيد، عموماً

507
00:25:03,044 --> 00:25:06,046
أنا لا أتولى أعمال المجلس
وأنا فى وقت مكافحة أطفاء الحرائق

508
00:25:06,080 --> 00:25:08,382
....أنا أسفة ، (مات) أنا لم أدرك

509
00:25:08,416 --> 00:25:10,484
(لا بأس، (تامارا

510
00:25:10,518 --> 00:25:11,785
أنا لا أعتقد رئيسي سوف يمانع

511
00:25:11,820 --> 00:25:12,986
بأعتبار الموضوع هام

512
00:25:13,021 --> 00:25:15,522
تعالوا معى

513
00:25:15,557 --> 00:25:17,524
هيرمان)، أيُمكنك أن تعطى خبر لـ (بودن)؟)

514
00:25:17,559 --> 00:25:19,793
وأطلب من كانيل أن يقابلنى فى غرفة التوجيهات ؟

515
00:25:19,828 --> 00:25:21,862
حسناً، بالطبع

516
00:25:23,198 --> 00:25:24,965
هل (كيسى) هنا ؟ -
لا -

517
00:25:24,999 --> 00:25:26,867
أنه فى أجتماع مع عضو المجلس ذاك

518
00:25:26,901 --> 00:25:28,735
لماذا ؟ ما الأمر ؟ -
(الجلسة التأديبية لـ(كروز -

519
00:25:28,770 --> 00:25:30,904
تحولت إلى هذا الصباح
أخرجوه من مُنابوته

520
00:25:30,939 --> 00:25:33,373
لكن إذا أريد أن أكون هناك
(يجب أن أخذ موافقة (كيسي

521
00:25:33,408 --> 00:25:35,375
حسناً إنه فى غرفة التوجيهات
يجب أن يخرج قريباً

522
00:25:35,410 --> 00:25:37,811
أنا أعنى، كم من الوقت يستطيع السياسيين أن يتكلموا

523
00:25:39,914 --> 00:25:42,516
أثنان من أعز أصدقائى
ماتوا فى هذا الأنفجار

524
00:25:42,550 --> 00:25:44,685
و (فراج) بالكاد نجا

525
00:25:44,719 --> 00:25:46,553
مجرى هوائة قد أحرق بشدة

526
00:25:46,588 --> 00:25:49,556
و كانت حياتة معلقة بخيط لمدة أيام

527
00:25:49,591 --> 00:25:53,560
الكثير من الجراحات، الكثير من الدعاء

528
00:25:53,595 --> 00:25:55,395
تخطى الأمر

529
00:25:55,430 --> 00:25:58,065
لكن ستكون شهور قبل
أن يستطيع أن يرجع إلى العمل

530
00:25:58,099 --> 00:26:00,067
وحتى إن شفيت رئتية

531
00:26:00,101 --> 00:26:02,769
فراج ظهرت عليه بالفعل أعراض اضطراب ما بعد الصدمة

532
00:26:02,804 --> 00:26:04,905
ومعاش التقاعد لدينا لا تغطي تلقائياً

533
00:26:04,939 --> 00:26:06,773
قضايا الأجهاد العقلى -
فى الوقت الحالى -

534
00:26:06,808 --> 00:26:08,575
هو لديه أبنتين صغيرتين فى المنزل

535
00:26:08,610 --> 00:26:10,577
و زوجته يجب أن تسافر للعمل

536
00:26:10,612 --> 00:26:12,579
أنها أعتادت أن تنظم وقتها
مع نوبات عمله

537
00:26:12,614 --> 00:26:14,748
لكى يستطيع أن يعتني بالفتيات، ولكن الآن

538
00:26:14,782 --> 00:26:17,718
عليهم أن يوظفوا طوال الوقت رعاية الأطفال

539
00:26:17,752 --> 00:26:19,753
شركات العمل لن تدفع لذلك

540
00:26:19,787 --> 00:26:23,757
(أسمع، نحن لا نحاول القيام بخدعة هنا، يا (مارك

541
00:26:23,791 --> 00:26:25,959
فراج) يحتاج مساعدتنا)

542
00:26:28,129 --> 00:26:30,097
جاسون)، صح ؟)

543
00:26:30,131 --> 00:26:31,698
شكراً لخدمتك

544
00:26:31,733 --> 00:26:33,467
شكراً لأستماعك، يا عضو المجلس

545
00:26:36,004 --> 00:26:38,605
(أراك فى مبنى البلدية يا (مات -
أجل -

546
00:26:38,640 --> 00:26:40,941
(تامارا) -
(مارك) -

547
00:26:45,780 --> 00:26:47,548
الأمر سار على ما يرام

548
00:26:47,582 --> 00:26:48,949
كيسى)، أسف على المقاطعة)

549
00:26:48,983 --> 00:26:50,817
(أنا أحتاج أن أذهب إلى جلسة سماع (كروز

550
00:26:50,852 --> 00:26:53,253
ماذا تفعل هنا ؟ أذهب

551
00:26:57,292 --> 00:27:00,527
(هيا، (ماوتش

552
00:27:04,132 --> 00:27:06,133
(نحن جاهزين، (كروز

553
00:27:12,140 --> 00:27:14,942
فقط...واحدة

554
00:27:14,976 --> 00:27:16,643
هل تحاول أن تعطيني نوبة قلبية ؟

555
00:27:16,678 --> 00:27:19,613
أسف على ذلك

556
00:27:19,647 --> 00:27:21,949
حسناً

557
00:27:21,983 --> 00:27:23,617
لقد حصلنا على هذا

558
00:27:23,651 --> 00:27:24,851
لا قلق

559
00:27:24,886 --> 00:27:26,954
حسناً

560
00:27:28,189 --> 00:27:30,757
كممثل الأتحاد
أنت لك الحق أن تراقب

561
00:27:30,792 --> 00:27:32,526
أنت لن تشارك
نحن نريد أن نسمع مباشرة

562
00:27:32,560 --> 00:27:34,828
(من (كروز -
أنتظر -

563
00:27:34,862 --> 00:27:36,763
هذا ليس كيف كما فعلناه في الماضي
فعلنا ذلك فى الماضى

564
00:27:36,798 --> 00:27:38,765
أنا أخبرتك لقد قمنا بتبسيط العملية

565
00:27:38,800 --> 00:27:40,767
هكذا تعمل الأشياء تعمل الاَن

566
00:27:43,137 --> 00:27:44,871
حسناً

567
00:27:44,906 --> 00:27:46,873
حسناً أستمع إلي

568
00:27:46,908 --> 00:27:50,877
أنا رأيتك تتولى الكثير
(من المواقف المُجهده ، (جو

569
00:27:50,912 --> 00:27:52,679
...وهذا

570
00:27:52,714 --> 00:27:55,115
وهذا حينما تتألق، حسناً؟

571
00:27:55,149 --> 00:27:57,217
فقط أذهب وأخبرهم جانبك من القصه

572
00:27:57,251 --> 00:28:00,220
وأنا سأكون جانبك

573
00:28:01,856 --> 00:28:03,690
حسناً

574
00:28:15,703 --> 00:28:18,905
عذراً، هذا المكتب
للملازمين فقط

575
00:28:18,940 --> 00:28:20,140
ماذا حدث مع (بلاكيسلى)؟

576
00:28:20,174 --> 00:28:22,676
حسناً، جيد، أعتقد

577
00:28:22,710 --> 00:28:23,677
أنا متفائل

578
00:28:23,711 --> 00:28:25,278
جيد

579
00:28:26,781 --> 00:28:28,248
مازالتي لم تسمعى من والدك ؟

580
00:28:28,282 --> 00:28:29,883
لا

581
00:28:29,917 --> 00:28:31,818
...كلا، أنا

582
00:28:31,853 --> 00:28:34,254
أنا لا أستطيع التوقف عن التفكير عن
المحادثة التى سمعتها

583
00:28:34,288 --> 00:28:37,991
لماذا مديون لهذا الرجل بمال ؟
ماذا يحدث معه ؟

584
00:28:38,026 --> 00:28:40,160
كان يجب أن أطرق بشدة على
هذا الباب وأذهب إلى الداخل

585
00:28:40,194 --> 00:28:42,029
لا ، لم يتوجب عليك

586
00:28:42,063 --> 00:28:44,598
أنه جعل الأمر واضح
أنه يريد أن يتولى الأمر بمفرده

587
00:28:44,632 --> 00:28:46,600
أياً كان هذا -
أيجب أن أتصل بأمى ؟ -

588
00:28:46,634 --> 00:28:48,101
هذا من الممكن الشخص الأخير

589
00:28:48,136 --> 00:28:49,836
الذي يرده أن يتدخل

590
00:28:49,871 --> 00:28:53,173
أجل أجل -
أنا اعتقد -

591
00:28:53,207 --> 00:28:57,244
أنتِ محتاجه أن تعطى (رامون) فرصة
لحل مشاكله

592
00:28:58,746 --> 00:29:01,214
حسناً

593
00:29:01,249 --> 00:29:03,083
لكن إذا لم أسمع منه
بحلول نهايه الأسبوع

594
00:29:03,117 --> 00:29:06,153
أنا سأذهب إلى هناك
وسأكسر هذا الباب

595
00:29:16,097 --> 00:29:18,165
هو كذلك؟

596
00:29:22,270 --> 00:29:25,238
راندال ماكهولاند) هنا)

597
00:29:25,273 --> 00:29:27,340
حسناً

598
00:29:29,110 --> 00:29:31,778
حسناً

599
00:29:31,813 --> 00:29:33,847
شكراً لك

600
00:29:36,117 --> 00:29:38,952
ماذا قالوا؟

601
00:29:41,656 --> 00:29:43,957
(أنا أسف، (كروز

602
00:29:43,991 --> 00:29:47,060
أنهم سيوقفوك عن العمل
لمده 60 يوم بدون مرتب

603
00:29:49,130 --> 00:29:50,964
مهلاً، كان من الممكن أن تكون أسوء

604
00:29:50,998 --> 00:29:53,233
أنت لن تخسر وظيفتك -
أنت شكرتهم لتوك -

605
00:29:53,267 --> 00:29:54,801
أنا سمعتك -
ماذا -

606
00:29:54,836 --> 00:29:57,137
"أنت قلت "شكراً لك

607
00:29:57,171 --> 00:29:58,672
....ماذا

608
00:30:00,141 --> 00:30:02,442
ما بك، يا (ماوتش)؟

609
00:30:02,477 --> 00:30:04,444
جلٌ ما فعلته فى 3 أيام

610
00:30:04,479 --> 00:30:06,146
هو الجلوس على تلك الأريكه و أخباري

611
00:30:06,180 --> 00:30:07,781
أن كل شىء سيكون على ما يرم

612
00:30:07,815 --> 00:30:11,451
لكن أنت لم يكن لديك أدنى فكرة عن أي شىء

613
00:30:11,486 --> 00:30:14,154
موتش)، أنك خارج نطاق الأتصال)

614
00:30:14,188 --> 00:30:16,156
لدرجة أنك لا تعلم
من يعمل لمكافحة أطفاء الحرائق

615
00:30:16,190 --> 00:30:17,824
أو ما هى الأجراءات

616
00:30:17,859 --> 00:30:19,192
أنك لم تستطيع أن تأتى
فى جلسه السماع على الموعد

617
00:30:19,227 --> 00:30:21,428
...أنا -
(لا، يا (ماوتش -

618
00:30:21,462 --> 00:30:23,864
أنا فعلت كما قلت

619
00:30:23,898 --> 00:30:26,166
أنا أخبرتهم جانبي من القصه
لكن لم يكن ذا نفع

620
00:30:26,200 --> 00:30:28,168
...والآن حياتى تدمرت بسبب

621
00:30:30,037 --> 00:30:31,872
الشاحنة 81 ، أسعاف 61

622
00:30:31,906 --> 00:30:33,440
حادثة سيارات مُتعددة

623
00:30:33,474 --> 00:30:36,143
"تقاطع شمال "أودجين" و "جراند

624
00:30:36,177 --> 00:30:39,146
(أنا أسف أنا خذلتك، (كروز

625
00:31:14,282 --> 00:31:16,149
سأتفحص السياره الأولى

626
00:31:19,453 --> 00:31:21,021
إنه عبر مباشرة خلال أشارة التوقف

627
00:31:21,055 --> 00:31:22,923
لا يوجد شىء نستطيع أن نفعله -
صاحب الدراجة؟ -

628
00:31:22,957 --> 00:31:24,891
أجل، أكيد كان يقود بسرعة 70
كخفاش خارج من الجحيم

629
00:31:24,926 --> 00:31:27,427
وأين هو ؟ -
فى الأعلى هناك -

630
00:31:32,692 --> 00:31:34,823
يا رجل

631
00:31:44,248 --> 00:31:46,489
كيد)، أذهبى إلى أعلى، ألقى نظرة)

632
00:31:46,514 --> 00:31:48,415
أجل

633
00:31:52,954 --> 00:31:55,355
مهلاً، (ماوتش) أحضر القطاعة

634
00:31:55,390 --> 00:31:57,357
لنفتح هذه الأبواب -
علم ذلك -

635
00:31:57,392 --> 00:31:59,126
قسم الحرائق!، هل تسمعنى ؟

636
00:31:59,160 --> 00:32:01,128
ما حالتة ؟ -
لا اعلم ، لا أستطيع أن أراه

637
00:32:01,162 --> 00:32:02,930
البضائع فى كل مكان -
حسناً ، أبقى مكانك -

638
00:32:02,964 --> 00:32:04,698
سوف نفتح الأبواب
ندخل من الخلف

639
00:32:04,733 --> 00:32:05,999
علم ذلك

640
00:32:06,034 --> 00:32:07,668
(قلت القطاعة، يا (ماوتش

641
00:32:07,702 --> 00:32:09,470
أنت فعلت ؟ -
أنا فعلت -

642
00:32:09,504 --> 00:32:11,004
..أنا أعتقد أنك قلت -
!أرجع و أحضرهم -

643
00:32:11,039 --> 00:32:13,173
لا، لا، لا. أنا سوف أحضرهم ، يا ملازم

644
00:32:13,208 --> 00:32:14,541
حصلت عليه

645
00:32:14,576 --> 00:32:16,610
حصلت عليهم من أجلك

646
00:32:16,644 --> 00:32:18,946
!قسم الحرائق ! أصرخ

647
00:32:34,996 --> 00:32:36,730
حصلت عليه -
حسناً -

648
00:32:38,600 --> 00:32:39,900
حظنا -
أجل -

649
00:32:39,934 --> 00:32:41,869
هيا لنصنع طريقنا للداخل

650
00:32:41,903 --> 00:32:45,038
"أوتيس ، أحتاج "ك 12 -
علم ذلك -

651
00:32:50,845 --> 00:32:53,213
أهلاً ، أين هذا المنشار؟ -
!هنا، يا ملازم -

652
00:32:53,248 --> 00:32:55,215
كيد)، خالي المكان للقطع؟) -
أنا أعتقد ذلك -

653
00:32:55,250 --> 00:32:56,717
لا بد أنه موجود عميقاً جداً

654
00:32:56,751 --> 00:32:58,719
أعلى؟ -
أجل -

655
00:32:58,753 --> 00:33:00,053
حصلت عليه

656
00:33:25,613 --> 00:33:27,247
حصلت عليه

657
00:33:39,894 --> 00:33:41,862
حسناً

658
00:33:41,896 --> 00:33:43,931
!أمسكته

659
00:33:49,904 --> 00:33:51,271
هل يمكن ان نحصل على طوق للرقبة؟ -
أجل -

660
00:33:51,306 --> 00:33:53,207
لديه كسر مُضاعف في عظمة الساق

661
00:33:53,241 --> 00:33:56,076
تمزق مُتعدد فى الوجه

662
00:33:56,110 --> 00:33:57,644
حسناً

663
00:33:57,679 --> 00:34:00,047
حسناً

664
00:34:02,083 --> 00:34:03,217
ها نحن ذا

665
00:34:10,825 --> 00:34:13,827
حسناً

666
00:34:13,862 --> 00:34:14,828
أمسكته؟

667
00:34:14,863 --> 00:34:16,496
أمسكناه

668
00:34:18,933 --> 00:34:20,601
حصلنا عليه

669
00:34:20,635 --> 00:34:22,002
أصابه فى الرأس

670
00:34:22,036 --> 00:34:24,004
أنتفاخ فى بؤبؤ العين الأيسر

671
00:34:24,038 --> 00:34:26,006
!لدية النوبات، يجب أن نُثبته

672
00:34:26,040 --> 00:34:28,008
حسناً، سأتصل بالأسعاف

673
00:34:28,042 --> 00:34:29,009
هيا ندخله فى الأسعاف

674
00:34:29,043 --> 00:34:31,912
حصلت عليه

675
00:34:31,946 --> 00:34:33,614
حسناً، يا رفاق

676
00:34:33,648 --> 00:34:35,616
لننهي الأمر

677
00:34:35,650 --> 00:34:37,117
السلالم والأدوات ترجع مرة آخرى في الشاحنة

678
00:34:37,151 --> 00:34:38,318
حسناً

679
00:34:41,289 --> 00:34:42,956
أنا لا أعلم ماذا حدث

680
00:34:42,991 --> 00:34:45,192
أعتقد لم يكن الراديو
مرتفع كفاية

681
00:34:45,226 --> 00:34:47,861
ماوتش)، ليس بشىء كبير)

682
00:35:05,647 --> 00:35:07,214
أتمنى لكم يوماً سعيداً، يا رفاق

683
00:35:07,248 --> 00:35:09,283
أراكم المرة القادمة

684
00:35:11,819 --> 00:35:14,288
ما الذى تعمل عليه ؟

685
00:35:14,322 --> 00:35:15,889
أعتقد أنى وجدت طريقة
لوضع عالق اَخر

686
00:35:15,924 --> 00:35:17,724
فى مجفف السترات، أحاول أكتشاف

687
00:35:17,759 --> 00:35:19,359
أي أجزاء سوف أحتاجها

688
00:35:19,394 --> 00:35:21,228
أكتشفتُ أني ممكن أفعلها
قبل المناوبة القادمة

689
00:35:21,262 --> 00:35:24,731
إذا هكذا تريد
أن تقضى وقت الراحة

690
00:35:24,766 --> 00:35:27,734
أنا لا أحب أن أجلس
فى منزلى هذه الأيام

691
00:35:27,769 --> 00:35:29,836
إنه هادىء للغاية، أتعلم ؟

692
00:35:32,674 --> 00:35:34,708
أجل

693
00:35:44,686 --> 00:35:46,987
.مرحباً، يا رفاق
شكراً لموافقتكم على مقابلتي

694
00:35:47,021 --> 00:35:48,855
أريد فقط أن أنهي
مشروع الصياغة

695
00:35:48,890 --> 00:35:50,958
و أتأكد أن الأجراء فعال

696
00:35:53,695 --> 00:35:56,163
حسناً، ما الخطب؟

697
00:35:56,197 --> 00:35:57,931
مات)، أنت تتحرك بسرعة على هذا الأمر)

698
00:35:57,966 --> 00:35:59,366
الحقيقة هي المُناخ السياسي الحالي

699
00:35:59,400 --> 00:36:00,901
ليس مُناسب للأمر

700
00:36:02,303 --> 00:36:03,770
أنا...أنا لا أفهم

701
00:36:03,805 --> 00:36:04,938
أعتقدُ أنكم يا رفاق مُوافقين

702
00:36:04,973 --> 00:36:06,340
(أنه أجراء جيد، يا (مات

703
00:36:06,374 --> 00:36:08,041
ولكننا لا يمكننا دعمه في الوقت الحالي

704
00:36:08,076 --> 00:36:09,743
ليس بوجود (بليكسلي) ضدنا

705
00:36:09,777 --> 00:36:12,412
(لا، لا، لا، أخبرتك لقد تقابلت مع (بليكسلي

706
00:36:12,447 --> 00:36:14,014
أنه موافق

707
00:36:14,048 --> 00:36:15,682
لماذا هذا مضحك؟

708
00:36:15,717 --> 00:36:17,351
تلك هي قوة (بليكسلي) الخارقة

709
00:36:17,385 --> 00:36:19,052
يجعل الجميع يعتقد أنه على جانبهم

710
00:36:19,087 --> 00:36:20,921
ولكنه لم يُغير موقفه

711
00:36:20,955 --> 00:36:23,390
حول هذا الشئ إلى منجم سياسي

712
00:36:23,424 --> 00:36:26,927
أسف، (مات)، ولكن لا يُمكنني
الأقتراب من الأمر الآن

713
00:36:26,961 --> 00:36:29,262
ربما سنحاول مجدداً العام القادم

714
00:36:29,297 --> 00:36:30,964
ربما

715
00:36:43,077 --> 00:36:45,145
مرحباً، يا صديقي

716
00:36:47,148 --> 00:36:50,984
ستون يوماً بدون راتب يبدو كـ الأبد

717
00:36:51,019 --> 00:36:53,987
أستطيع بالكاد تحمل نفقة الإيجار

718
00:36:54,022 --> 00:36:55,389
لا أعلم حتى إذا أنه ستكون هناك وظيفة

719
00:36:55,423 --> 00:36:56,656
في أنتظاري حينما أعود

720
00:36:56,691 --> 00:36:57,824
هيا

721
00:36:59,761 --> 00:37:01,061
مرحباً

722
00:37:01,095 --> 00:37:02,396
مرحباً

723
00:37:04,165 --> 00:37:07,134
أهلاً، أسمع عليك معرفة أن
ماوتش) فعل ما بوسعه)

724
00:37:07,168 --> 00:37:08,335
أجل ، أنت ستشعر أفضل بكثير

725
00:37:08,369 --> 00:37:09,469
إذا سامحته فحسب

726
00:37:10,805 --> 00:37:12,773
أجل، حسناً

727
00:37:18,813 --> 00:37:22,349
أتمنى أنه قرر أن يخرج غاضباً
قبل أن أصنع له جعة طازجة

728
00:37:22,383 --> 00:37:25,085
"أولاً، سيرسلوك إلى المكتب الرئيسي في "فورت واين

729
00:37:25,119 --> 00:37:28,255
لمدة يومين من التدريب
لتتعرف على المُنتج

730
00:37:28,289 --> 00:37:30,791
و بعدها سيضعوك مع مندوب مُخضرم

731
00:37:30,825 --> 00:37:32,793
وستبدء الذهاب للبيع في الحال

732
00:37:32,827 --> 00:37:34,961
بهذه السرعة؟ -
أجل، الأمر سهل -

733
00:37:34,996 --> 00:37:37,297
هنا

734
00:37:37,331 --> 00:37:39,833
إدي زيمانسكي) يتكفل بالتعين)

735
00:37:39,867 --> 00:37:41,301
أخبره أنك تعرفني

736
00:37:41,335 --> 00:37:44,004
سيرتب لك الأمر

737
00:37:44,038 --> 00:37:45,906
أنت مُسيطر على هذا

738
00:37:49,877 --> 00:37:51,845
(كريستوفر) -
!(مرحباً، (رامون -

739
00:37:51,879 --> 00:37:53,847
كيف حالك؟ -
جيد، شكراً -

740
00:37:53,881 --> 00:37:55,849
هل (جابريلا) في الجوار؟

741
00:37:55,883 --> 00:37:57,784
لا، أنّها أجازة الليلة

742
00:37:57,819 --> 00:37:59,786
هل حاولت الأتصال بها؟ -
كلا، الأمر ليس بهذا الأهمية -

743
00:37:59,821 --> 00:38:03,056
خطر لي القدوم و إلقاء السلام فحسب

744
00:38:03,091 --> 00:38:05,392
حسناً -
والآن بما أني هنا -

745
00:38:05,426 --> 00:38:08,395
أعتقد أني سأتناول جعة

746
00:38:08,429 --> 00:38:10,897
بالتأكيد! أتعلم ماذا، لك فقط

747
00:38:10,932 --> 00:38:13,233
الأولى...بنصف السعر

748
00:38:16,571 --> 00:38:18,972
(هيرمان) -
أجل -

749
00:38:20,241 --> 00:38:22,209
أنا أقصد، الطريقة هؤلاء الرفاق
....(أستسلموا لـ(لاكيسلى

750
00:38:22,243 --> 00:38:24,077
إنه مُحرج

751
00:38:25,780 --> 00:38:28,315
أنطوا مثل خيمة رخيصة في مواجهة الرياح العاتية

752
00:38:28,349 --> 00:38:30,083
الأفكار الجيدة لا ترتفع بفضلهم

753
00:38:30,118 --> 00:38:33,086
الأمر كلة عبارة عن هراء الطرق مُختصرة والتعين

754
00:38:33,121 --> 00:38:34,855
والتحالف

755
00:38:34,889 --> 00:38:36,389
عزيزى ، هل تريد مساعده فى إيجاد شىء ؟

756
00:38:36,424 --> 00:38:39,259
آسف، أنا أبحث عن سترتي الرمادية الغامقة

757
00:38:39,293 --> 00:38:42,062
يا ويحي، المفضلة لي

758
00:38:42,096 --> 00:38:45,165
كلا، كلا

759
00:38:49,604 --> 00:38:51,838
ماذا ستفعل بخصوص (بليكسلي)؟

760
00:38:53,274 --> 00:38:56,076
....ما سأفعله هو

761
00:38:56,110 --> 00:38:59,346
نسيان السياسة، والأستمتاع بالموعد

762
00:39:01,282 --> 00:39:04,584
وسأجعلك تنسين كل شئ بخصوص الأمر، أيضاً

763
00:39:04,619 --> 00:39:06,186
هل هذه حقيقة؟

764
00:39:06,220 --> 00:39:09,189
كيف ستقوم بهذا؟ -
....حسناً -

765
00:39:15,163 --> 00:39:17,230
لماذا (هيرمان) يقوم بإزعاجي؟

766
00:39:22,336 --> 00:39:24,237
كنت تقول

767
00:39:24,272 --> 00:39:27,340
....كنت أقول

768
00:39:32,480 --> 00:39:34,381
هيرمان)، ما الأمر؟)

769
00:39:40,521 --> 00:39:43,490
(مهلاً، بروية يا سيد (داسون

770
00:39:43,524 --> 00:39:44,824
أبعد يدك عني

771
00:39:44,859 --> 00:39:46,493
أنا بخير -
آسفة -

772
00:39:46,527 --> 00:39:48,874
حاولنا إدخاله إلى سيارة أجره، ولكن لم يكن يحدث

773
00:39:48,899 --> 00:39:50,463
أنا لست طفلاً

774
00:39:50,498 --> 00:39:52,509
أبي، مرحباً

775
00:39:54,001 --> 00:39:56,585
(جابريلا) -
...أجل، هيا بنا -

776
00:39:56,610 --> 00:39:58,171
هيا نذهب للمنزل، هيا بنا

777
00:39:58,206 --> 00:40:00,727
...جابريلا)، أنا )

778
00:40:01,209 --> 00:40:03,176
خربت كل شئ

779
00:40:03,211 --> 00:40:05,377
عن ماذا تتكلم ؟

780
00:40:06,214 --> 00:40:07,847
.....أمك

781
00:40:07,882 --> 00:40:09,849
أنها تعرف كيف تعتني بكل شئ

782
00:40:09,884 --> 00:40:14,154
أنا، المنزل، الفواتير

783
00:40:14,188 --> 00:40:16,323
ليس لدي شئ

784
00:40:16,357 --> 00:40:19,125
ماذا تعنى أنك ، أنك لا تملك شىء ؟

785
00:40:19,160 --> 00:40:23,997
بددتُ كل مال تقاعدي

786
00:40:24,031 --> 00:40:27,000
...أنا لا أستطيع حتى
...أنا لا أستطيع حتى أن أدفع لـ

787
00:40:27,034 --> 00:40:29,269
المنزل الجديد بعد الآن

788
00:40:29,303 --> 00:40:33,440
المالك يُريد طردي

789
00:40:33,474 --> 00:40:36,876
جابريلا)، ليس لدي شئ)

790
00:40:45,486 --> 00:40:47,320
أنت لديك أنا

791
00:40:52,727 --> 00:40:55,962
أنا أسف

792
00:40:58,065 --> 00:41:00,033
هيا، أبي

793
00:41:00,067 --> 00:41:02,535
هيا

794
00:41:02,570 --> 00:41:06,373
أنا آسف

795
00:41:06,407 --> 00:41:08,041
حسناً

796
00:41:54,337 --> 00:46:02,337
<font color=#f2c22e> || ترجمة || </font>
<font color=#f2c22e>|| <font color=#ff3385>Manar_Matter<font color=#f2c22e> ||</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>
