﻿1
00:00:11,180 --> 00:00:13,729
لماذا تواصل اللعب بهذا؟

2
00:00:13,891 --> 00:00:15,564
لأنني في شك

3
00:00:15,767 --> 00:00:17,485
هل تظنين أن هذا يعمل؟

4
00:00:17,644 --> 00:00:20,739
إنّها تجعل المرشح يبدو مألوفاً

5
00:00:20,898 --> 00:00:26,530
فترى الناخبة نفسها فيه، لكنك ذهبت بعيداً

6
00:00:27,821 --> 00:00:29,448
هذا أفضل

7
00:00:29,907 --> 00:00:33,707
مبروك يا (فرانسيس)، سأصوت لك

8
00:00:33,952 --> 00:00:37,001
متى ترحلين إلى (نيويورك)؟ -
الآن -

9
00:00:37,915 --> 00:00:40,009
(ثم سأعود للقاء مع (كاثي

10
00:00:41,168 --> 00:00:43,421
خطوة (ماكالن) مليئة بالخطر

11
00:00:45,881 --> 00:00:48,509
هل تستحق العناء برأيك؟

12
00:00:48,512 --> 00:02:46,123
Translated By
Michel Shawwah

13
00:02:46,126 --> 00:02:48,970
ـ (دانتون) و(شارب) عينّا محامياً
لن يدليا بشهادتهما؟  -

14
00:02:49,171 --> 00:02:51,720
لا يمكن لمذكرات الاحضار أن تدينهما أمام
اللجنة قبل الانتخابات

15
00:02:52,049 --> 00:02:54,677
هنالك إشاعة بأن اللجنة تحاول عقد اتفاق
(مع (غاريت ووكر

16
00:02:54,885 --> 00:02:57,604
لا، لا يريد (واكر) إلحاق الضرر بالحزب

17
00:02:57,804 --> 00:02:59,647
إذاً لماذا وافق (جيم ماثيوز) على المثول؟

18
00:02:59,806 --> 00:03:01,103
حالياً كل الأسئلة التي أُسئلها هي عنه

19
00:03:01,516 --> 00:03:03,109
هل لديه أي شيء ليقوله؟

20
00:03:03,310 --> 00:03:04,983
حتى لو أقرّ بالتعديل الخامس

21
00:03:05,145 --> 00:03:08,115
سيحصلون على فرصة علنية تورِّط الرئيس

22
00:03:08,482 --> 00:03:11,031
لم اعرف أي أحد يأكل هذه الأشياء

23
00:03:11,610 --> 00:03:13,783
أنتظر أكلها طوال السنة

24
00:03:15,906 --> 00:03:18,284
هل لدينا أي معلومات عن أعضاء اللجنة؟

25
00:03:18,492 --> 00:03:20,586
لا شيء جيد حتى الآن

26
00:03:21,119 --> 00:03:23,713
نائب الرئيس قام بعلاقة مع موظف شاب

27
00:03:23,872 --> 00:03:26,796
قبل أن يخبر زوجته بذلك، الخبر قديم

28
00:03:26,958 --> 00:03:31,589
أمّا رئيس اللجنة فلا شيء عليه
عدا مشكلة ضرائب بسيطة

29
00:03:31,797 --> 00:03:34,767
إنما وجدت فيديو إباحي
يخص مديرة المكتب بهدف الانتقام منها

30
00:03:34,925 --> 00:03:37,144
لكنني لا أعتبره مهماً

31
00:03:37,344 --> 00:03:38,766
هل يكفي لإخافتها؟

32
00:03:40,138 --> 00:03:43,733
قد تحرجها، لا أكثر على الأرجح

33
00:03:55,821 --> 00:03:58,370
(شكل القناع أجمل عليك سيدة (أندروود

34
00:03:58,532 --> 00:04:00,205
(من شكله على الحاكم (كونواي

36
00:04:01,702 --> 00:04:04,581
ربما هذا هو سبب رفضه دفع ثمنها

37
00:04:06,289 --> 00:04:10,044
(ستوزع الأقنعة على مهندسي (أم تي آي

38
00:04:10,210 --> 00:04:12,508
والمسؤولين وعمال الصيانة جميعاً

39
00:04:12,713 --> 00:04:16,388
أضف أن هذا النموذج فائق الفعالية
في حال وقوع أي اعتداء كيميائي

40
00:04:16,591 --> 00:04:18,764
(واظن أن العمدة (أدالاردي
يود إلقاء كلمة

41
00:04:18,927 --> 00:04:20,725
بالتأكيد

42
00:04:22,431 --> 00:04:25,526
السلامة في فروع نظام النقل العام كلها

43
00:04:25,684 --> 00:04:27,402
تمثل قمة أولوياتي -
كين)؟) -

44
00:04:27,978 --> 00:04:29,821
أي مترو الأنفاق والحافلات

45
00:04:29,980 --> 00:04:32,074
لا بأس، أعرفه -

46
00:04:32,232 --> 00:04:35,031
 ماذا تفعل هنا؟ -
ماذا؟ هذه محطتي -

47
00:04:35,986 --> 00:04:37,238
تبدو جيّداً

48
00:04:37,404 --> 00:04:39,702
لا يمكنني التشكي

49
00:04:39,865 --> 00:04:43,836
بإستثناء، أنا متأكد أنك سمعت عن (تيم)

50
00:04:43,994 --> 00:04:45,211
كوربيت)؟ لا)

51
00:04:45,537 --> 00:04:48,507
لم تتصل (بيث) بك؟ -
لا -

52
00:04:48,665 --> 00:04:51,760
رباه! أكره أن أنقل الخبر إليكِ

53
00:04:52,294 --> 00:04:58,176
،)تيم) خرج ليجتاز نهر (أركنساس)
وهو مفقود منذ يومين

54
00:04:58,633 --> 00:05:00,806
ظننت أن الرئيس سمع بذلك

55
00:05:00,969 --> 00:05:03,347
ولا أتخيل كيف سيتلقى (فرانك) الخبر

56
00:05:03,513 --> 00:05:05,936
رباه! (بيث) والأولاد في حالة فظيعة بالتأكيد

57
00:05:06,099 --> 00:05:09,774
(طبعأ لكن علاقة (فرانك) و (تيم
كانت مميزة

59
00:05:12,981 --> 00:05:17,111
(تسرني رؤيتك يا (كلير
هلاّ تطلبين من (فرانك) الإتصال بي؟

60
00:05:17,277 --> 00:05:18,995
سيدة (أندروود)؟

61
00:05:19,154 --> 00:05:20,497
لحظة واحدة

62
00:05:22,991 --> 00:05:26,916
هل رأيت الرجل الذي كنت أحدثت إليه؟
اطلب منه انتظاري رجاءاً

63
00:05:27,621 --> 00:05:29,419
الوقت يداهمنا حضرة الحكام

64
00:05:30,624 --> 00:05:33,127
وواقع وجودكم هنا في هذا
...الإجتماع الطارئ

65
00:05:33,293 --> 00:05:34,510
...بعد إخباركم بوقت قصير

66
00:05:34,669 --> 00:05:39,516
يقول للشعب الأمريكي
أنّكم قلقون على سلامته بقدري

67
00:05:39,674 --> 00:05:44,350
الإرهاب غير مقبول، أنا لا أقبله

68
00:05:44,554 --> 00:05:48,275
لكن فشل (واشنطن) في معالجة المشكلة
لن يردعنا

69
00:05:48,433 --> 00:05:53,485
بل سنتكاتف معاً ونقاوم

70
00:05:53,647 --> 00:05:57,618
في ولاية تلو الولاية ومدينة تلو المدينة
وحي تلو الحي

71
00:05:57,776 --> 00:05:59,574
...لأننا بدون أي شك

72
00:05:59,945 --> 00:06:04,325
نحن نخوض معركة العصر

73
00:06:05,033 --> 00:06:07,502
...السؤال هو عن كوننا أمريكيين

74
00:06:07,661 --> 00:06:10,335
...جوهر الروح الأمريكية

75
00:06:10,497 --> 00:06:16,379
كيف نختار طريقة إدارة حياتنا
بإنفتاح وحرية، كلها على المحك

76
00:06:16,628 --> 00:06:19,552
الخوف ليس صفة أمريكية

77
00:06:21,258 --> 00:06:25,013
صحيح أنه هنالك تناقض في قول هذه الكلمات
...في عيد (هالوين) دوناً عن باقي الأيام

78
00:06:25,178 --> 00:06:27,101
لكنها لم تفتني

79
00:06:27,430 --> 00:06:29,683
...لكن مع أننا قد نختار كأمريكيين

80
00:06:29,850 --> 00:06:32,820
أن نخيف أنفسنا مرة في السنة
...لقضاء وقت طيب

81
00:06:33,603 --> 00:06:35,276
...إلا أنه لا أحد

82
00:06:35,438 --> 00:06:39,113
يملي على الأمريكيين
شعور الخوف في أي وقت آخر

83
00:06:39,442 --> 00:06:42,070
لذا سأصدر أمراً تنفيذياً

84
00:06:42,237 --> 00:06:46,617
بموجب السلطة الممنوحة إلي بصفتي
(رئيساً للـ(ولايات المتحدة

85
00:06:46,783 --> 00:06:49,161
...والقائد الأعلى للقوات المسلحة

86
00:06:49,327 --> 00:06:52,422
...وبموجب دستورنا والقوانين التي تحكم بلدنا

87
00:06:52,581 --> 00:06:55,881
المشتملة على القسم أيّاً كان
...من القانون أيّاً كان

88
00:06:56,042 --> 00:07:01,264
والقسم أيّاً كان من عنوان الفقرة
أيّاً كانت

89
00:07:01,423 --> 00:07:02,891
في حال أنكم تجهلون ما يحدث

90
00:07:03,049 --> 00:07:05,928
إنني أحاول زيادة عدد الحرس الوطني
...في هذه الولايات

91
00:07:06,094 --> 00:07:09,473
لجعل المساحات العامة آمنة
في يوم الانتخابات

92
00:07:09,639 --> 00:07:13,314
إنني أحث هؤلاء الحكام على تعزيز
...مواقع التصويت

93
00:07:13,476 --> 00:07:16,696
وإنشاء "مراكز الإقتراع" المزعومة

94
00:07:16,855 --> 00:07:19,324
حتي يشعر الناس بالأمان ويقصدونها للتصويت

95
00:07:19,482 --> 00:07:24,409
(إنني أمدح الحاكمة (سالي موريسون
...حاكمة ولاية (أريزونا) العظيمة

96
00:07:24,571 --> 00:07:28,121
 على منحنا مثالاً جيّداً عن مراكز الإقتراع

97
00:07:28,283 --> 00:07:30,661
المستعملة في انتخاباتهم الأولية مؤخراً

98
00:07:30,869 --> 00:07:36,547
لكنني ما أحاول فعله حاليّاً هو أن أغري حكام
الخمس ولايات الرئيسية

99
00:07:36,708 --> 00:07:41,635
(نيو جيرزي)، (نيفادا)، (إيلينوي)
(أوهايو) و(بنسلفانيا)

100
00:07:41,796 --> 00:07:44,720
(السادة (هاركورت)  و (نونييز

101
00:07:44,883 --> 00:07:48,683
(و(غالينارد)  و (أولمستيد

102
00:07:48,845 --> 00:07:51,064
(و (ماثيوز

103
00:07:51,222 --> 00:07:53,190
تذكرون (ماثيوز)، صحيح؟

104
00:07:53,350 --> 00:07:56,650
نائب الرئيس (غاريت واكر) السابق

105
00:07:56,811 --> 00:08:01,112
مجرد ريفي وسارق أقلام تافه

106
00:08:03,401 --> 00:08:05,278
لكنني أحتاج إليه

107
00:08:05,445 --> 00:08:09,200
أحتاج إلى الخمسة جميعاً إلى جانبي
إذا أردت الفوز في الانتاخابات

108
00:08:09,366 --> 00:08:13,712
فـ(ماثيوز) في تاريخنا
أهم المعروف والمجهول

109
00:08:13,870 --> 00:08:17,124
بالمناسبة! كدت أنسى، الفتى المعجزة هنا

110
00:08:17,457 --> 00:08:21,963
خصمي الجدير، خارج عالمه وعالق في عالمي

111
00:08:22,128 --> 00:08:26,133
،لكن فى السياسة
المكانة هي أولاً وأخيراً

112
00:08:26,424 --> 00:08:31,271
(ألا توافقون بأن قامة (ويلي سي
تقصر بمرور كل دقيقة؟

113
00:08:33,056 --> 00:08:35,809
القيود الحدودية التي يقترحها الرئيس

114
00:08:36,017 --> 00:08:38,736
هل سيؤدي الجيش دوراً في فرضها، حضرة الجنرال؟

115
00:08:38,895 --> 00:08:42,945
أرى أن نتراجع خطوة
...ونتأمل في أولويات أمننا القومي

116
00:08:43,108 --> 00:08:45,486
والأسباب المؤدية إلى انتشار جنودنا

117
00:08:45,652 --> 00:08:47,199
انتشاراً مؤاتياً، رجالاً ونساء

118
00:08:47,362 --> 00:08:51,583
بما أنني والحاكم (كونواي) جنديان قديمان
نعتبر هذه المسألة شخصية

119
00:08:51,741 --> 00:08:53,118
 هل؟ -
 سأقول لك شيئاً آخر -

120
00:08:53,284 --> 00:08:54,661
...لن تسمعه من الحاكم نفسه

121
00:08:55,120 --> 00:08:59,216
 لكن مسيرته العسكرية تتسم
بأفعال استثنائية شجاعة

122
00:08:59,374 --> 00:09:00,375
...لا سيما

123
00:09:00,542 --> 00:09:04,092
الحادث المتميز الذي كوفئ عليه
بميدالية القلب البنفسجي

124
00:09:04,254 --> 00:09:06,928
ذالك يشرح عن أي رئيس قوات مسلحة سيكون

125
00:09:07,090 --> 00:09:09,889
ويدل على ما أدعوه بالحكمة القوية

126
00:09:10,051 --> 00:09:12,930
(في يوم قريب، (أمريكا
تحتاج أن تسمع القصة الكاملة عن ذاك اليوم

127
00:09:13,096 --> 00:09:15,098
أشكرك على وقتك، جنرال (بروكهارت)

128
00:09:15,306 --> 00:09:16,353
سررت بالتحدث إليك

129
00:09:16,558 --> 00:09:18,560
تالياً في فقرة "التقرير الخاص" سنلقي
...نظرة على

130
00:09:18,727 --> 00:09:21,651
أقسم بالله، إذا نشر (أندروود) جنوداً
...على هذه الحدود

131
00:09:21,813 --> 00:09:24,487
سأكون أول من يقول لهم ألا يصغوا إليه

132
00:09:25,608 --> 00:09:27,576
...من حيث تخصيص الاعتمادات المالية

133
00:09:27,736 --> 00:09:30,159
فإن إمدادات المياه هي تبقيني ساهراً في الليل

134
00:09:30,321 --> 00:09:33,074
روجر)، هل تتكلم عن حماية)
البنية التحتية؟

135
00:09:33,241 --> 00:09:36,836
البنية التحتية وموارد المياه -
...الخزانات والسدود -

136
00:09:36,995 --> 00:09:39,293
وأنظمة تزويد الماء عبر الأنفاق -
كلها، نعم -

137
00:09:39,456 --> 00:09:43,006
،الحماية من الإرهاب طبعاً
لكن الناخبين يرون مخاطر أكثر أهمية

138
00:09:43,168 --> 00:09:45,671
مخاطر بنيوية وبيئية، سموم من الطحالب

139
00:09:45,837 --> 00:09:47,180
فالطحالب مشكلة كبيرة

140
00:09:47,338 --> 00:09:50,638
:السؤال المهم المطروح
هل يبذل الفدراليون قصارى جهدهم؟

141
00:09:50,800 --> 00:09:54,179
،يريدون بذل المزيد
وهو سبب اجتماعنا كلنا اليهم

142
00:09:54,345 --> 00:09:57,565
كل ما أراه يا سادة
هو أننا متفقون بشكل مختلف

143
00:09:57,766 --> 00:10:01,111
منذ متى نعرف بعضاً يا (روجر)؟
منذ كم سنة؟

144
00:10:01,269 --> 00:10:03,647
عرفتني قبل صلعي يا سيدي الرئيس

145
00:10:03,855 --> 00:10:06,074
...هذا لا يغير واقع أن ناخبي يطلبون

146
00:10:06,274 --> 00:10:07,400
جسراً لا منطقة حرب

147
00:10:07,567 --> 00:10:11,492
وكل ما أقوله هو ضرورة استباق
التهديدات عند المستطاع وإحباطها

148
00:10:11,654 --> 00:10:13,702
...وأقول إن أياماً تفصلنا عن الانتخابات

149
00:10:13,865 --> 00:10:17,995
ولا أريد إفساد الأمور -
اعذرني لحظة -

150
00:10:19,120 --> 00:10:20,963
أترى هذا؟

151
00:10:21,122 --> 00:10:23,124
كونواي)، بطل حرب؟)

152
00:10:23,875 --> 00:10:26,173
حسنأ، سأتولى ذلك لاحقاً

153
00:10:27,212 --> 00:10:28,805
اذكر لي ما قالت حرفياً

154
00:10:28,963 --> 00:10:31,967
(قالت بأنها سمعت الخبر من (كين كاسويل

155
00:10:36,387 --> 00:10:39,482
راجعت السلطات المحلية في (ساليدا)، سيدي

156
00:10:39,641 --> 00:10:41,609
ولا يبشر الوضع بالخير

157
00:10:42,560 --> 00:10:44,233
..ففرص -
وسع نطاق البحث -

158
00:10:44,395 --> 00:10:48,150
وزودهم بالمواد والأشخاص اللازمين
بالإضافة إلى الموجود

159
00:10:48,316 --> 00:10:51,069
(واتصل بـ(بيث كوربيت
أود التحدث إليها مباشرة

160
00:10:51,236 --> 00:10:52,738
نعم، سيدي

161
00:10:54,531 --> 00:10:56,579
أشاركك الرأي يا (روجر) بشأن ليالي الأرق

162
00:10:56,741 --> 00:11:00,336
فلم أحظ بنوم هانئ منذ العام 2012

163
00:11:00,495 --> 00:11:05,046
لكنني أظن أن الشخصيات العامة المنتخبة لا تنام
حتى ينام ناخبوها

164
00:11:05,458 --> 00:11:08,758
...دليل النجاح في محاربة الإرهاب

165
00:11:08,920 --> 00:11:11,469
خبر لا يسمع الناس به مطلقاً

166
00:11:11,923 --> 00:11:16,599
مدينة معينة في ولايتي تُوصف
 بكونها أهم هدف في الأمة

167
00:11:17,262 --> 00:11:19,765
...(مدينة وولاية (نيويووك

168
00:11:19,931 --> 00:11:23,856
حققت انتصارات صامتة طوال 15 سنة

169
00:11:24,018 --> 00:11:26,441
بدون إعلان حرب

170
00:11:27,230 --> 00:11:28,698
...الآن

171
00:11:29,190 --> 00:11:30,407
...في معظم الحالات

172
00:11:31,568 --> 00:11:34,697
لناقشت أن الولايات قادرة
على الاعتناء بنفسها

173
00:11:34,863 --> 00:11:37,707
سيدي الرئيس -
تفضل و تابع يا حضرة الحاكم -

174
00:11:37,866 --> 00:11:41,291
ما هذا الجزء الذي تكلمت عنه؟ الأرق؟

175
00:11:41,870 --> 00:11:46,546
،قصدي أننا أمريكيون جميعاً في هذه الغرفة
وأننا نحب هذه البلاد

176
00:11:46,749 --> 00:11:48,342
...وأود أن أشكر الرئيس

177
00:11:48,501 --> 00:11:51,505
على إتاحته فرصة مناقشة
هذا الموضوع الفائق الأهمية

178
00:11:51,713 --> 00:11:55,263
وأن أعتذر لكوني أملك جدول مواعيد ضيق

179
00:11:55,466 --> 00:11:57,093
...نحن ممتنون للغاية

180
00:11:57,260 --> 00:12:00,139
بأن الحاكم خصص وقتاً للحضور
والانضمام إلينا اليوم

181
00:12:00,555 --> 00:12:03,149
أحاول أن أفهم

182
00:12:03,308 --> 00:12:06,232
...كلير)، إذا قلت أي شيء أهانك)

183
00:12:06,394 --> 00:12:11,150
...اعلمي أنّي
تعرفينني، لا أفكر بكلماتي

184
00:12:11,316 --> 00:12:12,989
هذا ما يقلقني

185
00:12:13,193 --> 00:12:16,072
(أعمل وفق الغريزة يا (كين

186
00:12:16,237 --> 00:12:18,831
هل جئت إلى هنا بهدف محدد

187
00:12:18,990 --> 00:12:23,746
(لا، أعني أنني حاولت الاتصال بـ(فرانك
..لكن اليوم كان

188
00:12:24,037 --> 00:12:27,962
رأيت أنك ستظهرين في مناسبة
وجئت ألقي التحية

189
00:12:28,124 --> 00:12:31,549
أعمل في الأرجاء فعلاً في شارع
(اسمه (وال

190
00:12:31,711 --> 00:12:34,885
...ثم أشرت إلى مسألة صديقين حميمين

191
00:12:35,048 --> 00:12:37,597
لا شأن لأحد بها ولا شأن لك بها

192
00:12:39,010 --> 00:12:43,390
حتى أنك ذكرت بنفسك يا (كين) أنك ثرثار

193
00:12:45,516 --> 00:12:47,769
خسرت صديقاً عزيزاً

194
00:12:47,936 --> 00:12:50,405
أحببت (تيم)، أحبه الجميع

195
00:12:50,563 --> 00:12:53,487
(وألمحت تحديداً إلى (فرانسيس

196
00:12:53,691 --> 00:12:56,615
نعم، كان ذلك مسألة أخرى تماماً

197
00:12:56,819 --> 00:12:58,412
كيف؟

198
00:12:59,948 --> 00:13:02,918
ماذا تريدين أن أقول؟

199
00:13:03,076 --> 00:13:06,421
أنا متأكد أنني لا أعرف شيئاً لا تعرفينه

200
00:13:07,413 --> 00:13:09,836
تهمني وجهة نظرك فحسب

201
00:13:10,875 --> 00:13:14,300
(تعلق (فرانك) كثيراً بـ(تيم
كان ليفعل أي شيء من أجله

202
00:13:16,130 --> 00:13:17,928
لا أعرف

203
00:13:18,091 --> 00:13:22,938
لو كان وضع العالم مختلفاً آنذاك، من يدري؟

204
00:13:25,431 --> 00:13:28,059
كان ذلك منذ زمن بعيد

205
00:13:28,226 --> 00:13:30,194
ثم التقاك

206
00:13:30,353 --> 00:13:31,605
كان ذلك من حسن حظه

207
00:13:33,106 --> 00:13:37,077
اسمعي، فيما يخص شركتي
...ومحاولة التقرب من الرئيس

208
00:13:37,235 --> 00:13:40,159
...نعم، يحرجني قليلاً

209
00:13:40,321 --> 00:13:44,326
أن صديقي منذ 30 سنة تقريباً
لم يتسن له الوقت للإتصال بي

210
00:13:47,412 --> 00:13:49,835
كان يجب عليه معاودة الاتصال بك

211
00:13:50,999 --> 00:13:54,754
جمعت (فرانسيس) و (تيم) صداقة حميمة

212
00:13:55,878 --> 00:14:01,760
لكن (كين)، كلما تقدمت في السن
أتعلم أن الافتراضات خطيرة

213
00:14:03,177 --> 00:14:06,181
طبعاً، حسناً

214
00:14:07,890 --> 00:14:09,233
سررت برؤيتك

215
00:14:35,877 --> 00:14:37,800
أين هي؟

216
00:14:37,962 --> 00:14:40,761
(تغيرت الخطط، وجب عليها البقاء في (نيويورك

217
00:14:42,008 --> 00:14:43,976
طلبت مني الاستعداد لهذه المناسبة

218
00:14:44,135 --> 00:14:45,512
حقاَ؟ طرأ شيء ما

219
00:14:45,678 --> 00:14:47,772
وسيحل نائب الرئيس محلها

220
00:14:51,851 --> 00:14:53,273
!رباه

221
00:14:53,436 --> 00:14:55,029
مرحباً يا رجل

222
00:14:56,356 --> 00:14:59,860
عزفنا معاً في فرقة مريعة في الماضي

223
00:15:00,026 --> 00:15:04,327
قبل انقضاء سن البلوغ والنفقة الزوجية

224
00:15:04,489 --> 00:15:05,536
زوجتان سابقتان؟

225
00:15:08,701 --> 00:15:11,625
أين السيدة الأولى؟

226
00:15:11,913 --> 00:15:13,790
طرأ شيء ما

227
00:15:14,457 --> 00:15:17,631
أود طوح بعض الأسئلة عليك
عن العمل في الحملة

228
00:15:17,960 --> 00:15:19,212
أنا مجرد كاتب خطابات

229
00:15:19,379 --> 00:15:21,381
تماماً، كيف حدث ذلك؟

230
00:15:21,547 --> 00:15:23,845
...أهلاً بكم في مجلس العلاقات الخارجية

231
00:15:24,008 --> 00:15:27,854
وفي هذا الحدث الخاص عن
"عبر الحدود: طريق المضي قدماً"

232
00:15:30,932 --> 00:15:32,309
أشم رائحة ولايات متأرجحة

233
00:15:34,352 --> 00:15:35,524
(انتبه إلى نبرتك (ريك

234
00:15:35,978 --> 00:15:39,653
لم تكن مضطراً إلى جمع عشر حكام
للتحدث إلى خمسة منا فحسب

235
00:15:39,816 --> 00:15:42,160
...تجتمعون هنا بسبب تهديدات مقلقة

236
00:15:42,360 --> 00:15:44,454
في مقاطعات الضواحي في ولاياتكم

237
00:15:44,612 --> 00:15:46,205
هلاّ تحدد أكثر من ذلك؟

238
00:15:46,364 --> 00:15:49,789
(نراقب مقاطعات (هانتردون
(و(إلكو) و(جفرسون

239
00:15:49,951 --> 00:15:52,750
(بالإضافة إلى (تشستر) و (ماكهنري

240
00:15:52,912 --> 00:15:55,586
لذا من المهم للغاية أن نعمل
...مع إدارات ولاياتكم

241
00:15:55,748 --> 00:15:57,796
...قبل الانتخابات

242
00:15:57,959 --> 00:16:01,634
كل دائرة من هذه الدوائر معقل
جمهوري نموذجي

243
00:16:01,796 --> 00:16:03,969
نحن لا نتحدث عن الانتساب إلى حزب

244
00:16:04,132 --> 00:16:07,306
بل كما قال الرئيس، المسألة مسألة أمن

245
00:16:08,386 --> 00:16:10,684
...نرى الآن أن مسار التحرك هذا

246
00:16:10,847 --> 00:16:13,350
مراكز الاقتراع
...مع عدد من رجال الشرطة المضاف

247
00:16:13,516 --> 00:16:16,736
سيمنحنا ما يلزم لحماية نزاهة
صندوق الاقتراع

248
00:16:16,894 --> 00:16:19,989
(حسناً، لكن بالنيابة عن الحاكم (أولمستيد
وربما عن رؤسائنا

249
00:16:20,148 --> 00:16:24,119
كيف نثق أن هذه الاجراءات لن تثني الناس
عن الذهاب إلى مراكز الاقتراع؟

250
00:16:24,277 --> 00:16:25,699
نقصد الديموقراطيين

251
00:16:25,862 --> 00:16:27,239
هذه مجازفة لا مفر منها

252
00:16:27,947 --> 00:16:31,872
لكنها لن تسفر عن هذه النتيجة برأينا -
(النتيجة متقاربة للغاية في (أوهايو -

253
00:16:32,034 --> 00:16:35,504
المهم هو الحوؤول دون
(وقوع أفعال إرهابية إضافية يا (تانيا

254
00:16:35,788 --> 00:16:39,634
أدرك أن وتيرة التهديدات
...المتصاعدة هذه

255
00:16:39,876 --> 00:16:42,720
يرافقها مجهود إضافي يجهد حكام ولاياتكم

256
00:16:42,879 --> 00:16:44,176
...لذا

257
00:16:45,465 --> 00:16:48,218
أسأل كل شخص منكم

258
00:16:48,676 --> 00:16:50,223
أن يقول لي كيف نساعده

259
00:16:50,386 --> 00:16:54,061
إذا وضعنا جانباً الأسئلة الأخلاقية الفعلية

260
00:16:54,223 --> 00:16:58,069
كيف يكون إغلاق الحدود ممكناً؟

261
00:16:58,352 --> 00:17:03,483
أعرف أن هذه السياسة ستؤذي البعض

262
00:17:03,649 --> 00:17:06,152
لكنني سأشرح سبب اعتبارها ضرورية

263
00:17:10,239 --> 00:17:13,834
وليتدخل نائب الرئيس إن شاء

264
00:17:16,412 --> 00:17:18,085
هل هو ممتع؟

265
00:17:18,247 --> 00:17:20,249
وضع الكلمات لعائلة (أندروود)؟

266
00:17:20,458 --> 00:17:22,381
لا أفعل هذا

267
00:17:23,127 --> 00:17:25,004
بل العكس

268
00:17:26,547 --> 00:17:31,895
أحاول التعبير عن أفكارهما ومشاعرهما

269
00:17:32,053 --> 00:17:34,147
أهكذا ترى وظيفتك؟

270
00:17:34,972 --> 00:17:38,727
وظيفتي مبدئياً أن أبقى غير مرئي

271
00:17:39,769 --> 00:17:42,943
هل تواجدت معهما في تلك الليلة؟
ليلة مقتل (جيم ميلر)؟

272
00:17:44,732 --> 00:17:46,234
لن أجيب عن السؤال

273
00:17:46,567 --> 00:17:49,912
سأعتبر أنك أجبت بالإيجاب -
!إياك -

274
00:17:50,196 --> 00:17:53,951
أحاول أن أفهم وظيفتك -
لكنك لا تفهم -

275
00:17:54,116 --> 00:17:57,211
أنا لست القصة (ستيف)، لست كذلك

276
00:18:01,290 --> 00:18:05,045
توحي بأنك قابل للاستبدال

277
00:18:08,172 --> 00:18:09,674
أنا كذلك

278
00:18:09,840 --> 00:18:12,013
أقدم خدماتي وفق مسرة الرئيس

279
00:18:12,176 --> 00:18:13,723
والسيدة الأولى؟

280
00:18:13,886 --> 00:18:16,935
المرشحة لمنصب نائبة الرئيس الديموقراطية

281
00:18:17,098 --> 00:18:19,021
نعم، ذلك أيضاً

282
00:18:19,183 --> 00:18:21,777
لكنك تدون الخطابات لكليهما؟

283
00:18:22,103 --> 00:18:24,401
غالباً ما أدونها للسيدة (أندروود)

284
00:18:24,564 --> 00:18:28,410
تعبر عن أفكارها ومشاعرها؟

285
00:18:30,194 --> 00:18:32,288
أنا مجرد ناطق بلسانها

286
00:18:33,447 --> 00:18:36,951
هل وكلتك على أي أعضاء أخرى منها؟

287
00:18:40,329 --> 00:18:42,923
ما زلت نذلاً يا رجل

288
00:18:45,084 --> 00:18:47,303
بالتوفيق في مسألة النفقة

289
00:19:00,516 --> 00:19:02,063
كان الاجتماع صعباً

290
00:19:02,226 --> 00:19:05,730
سار على ما يرام -
ليس بشكل دائم -

291
00:19:05,896 --> 00:19:07,443
ما رأيك؟

292
00:19:08,649 --> 00:19:12,995
فيمَ؟ -
في استعجال الرئيس في خوض الحرب -

293
00:19:13,154 --> 00:19:15,907
نصف العاصمة على الأقل
يعتبر ذلك مشيناً

294
00:19:16,073 --> 00:19:17,120
هذا مشين فعلاً

295
00:19:18,659 --> 00:19:23,506
يمكننا الإستقالة اعتراضاً على ذلك

296
00:19:23,706 --> 00:19:26,801
ويمكننا إقناع آخرين في الحكومة
بفعل المثل

297
00:19:26,959 --> 00:19:28,882
كنت سأقول أنه مشين عن قصد

298
00:19:29,045 --> 00:19:31,218
خطوة الرئيس ذكية

299
00:19:31,422 --> 00:19:33,015
فهي تخدم مصلحته في صناديق الاقتراع

300
00:19:33,174 --> 00:19:34,801
(دونالد)

301
00:19:35,301 --> 00:19:39,647
دعنا نأخذ خطوة للوراء

302
00:19:39,805 --> 00:19:42,433
استخففت بك، فعلاً

303
00:19:42,600 --> 00:19:45,353
،عندما كنت رئيساً بالنيابة
لم أثق بك ثقة كاملة

304
00:19:45,519 --> 00:19:49,240
لكنني أتفهم الآن الموقف الصعب
...الذي كنت فيه والقوى

305
00:19:49,398 --> 00:19:51,696
(سأوقف حديثك (كاثي

306
00:19:51,859 --> 00:19:55,033
أجهل حقّاً ما تتكلمين عنه

307
00:19:55,196 --> 00:20:00,874
هل تقول لي إنك تنوي تأدية
مهامك روتينياً حتى 20 يناير؟

308
00:20:02,078 --> 00:20:05,833
بربك (دونالد)! ماذا أصابك؟

309
00:20:07,333 --> 00:20:11,258
تصدرت و(مارجوري) في الماضي
...كل قضية تقدمية

310
00:20:11,420 --> 00:20:15,175
وبذلتما قصارى جهدكما في فعل الشيء الصحيح
...هؤلاء الناس

311
00:20:16,175 --> 00:20:18,849
هل بوسعنا حقاً أن نتركهم
يقدمون على ذلك؟

312
00:20:19,011 --> 00:20:22,436
تريدين خوض ذكريات الماضي (كاثي)؟
حسناً

313
00:20:22,765 --> 00:20:25,689
أتذكرين المؤتمر؟
أتذكرين مقالة (بوليتيكو)؟

314
00:20:25,851 --> 00:20:27,819
عرضت عليك مخرجاً

315
00:20:27,978 --> 00:20:31,232
وكان الحري بك اغتنام الفرصة والإستقالة فوراً

316
00:20:31,399 --> 00:20:35,370
لا نشبه الظروف آنذاك ظروف اليوم -
بل شابهتها -

317
00:20:35,528 --> 00:20:37,826
لكنك لم تريدي أن تري ذلك

318
00:20:37,988 --> 00:20:42,994
،واعلمي أن (مارجوري) قبل فقدانها رشدها
توقعت الوضع

319
00:20:43,160 --> 00:20:46,630
توقعت الحلف السافر الذي أقمته
(مع (فرانك أندروود

320
00:20:47,039 --> 00:20:49,417
توقعته

321
00:21:04,765 --> 00:21:06,813
...هذا اللقاء بين رؤسائنا اليوم

322
00:21:08,519 --> 00:21:11,068
...يتطلع الرئيس إلى مناقشة مثمرة

323
00:21:11,230 --> 00:21:12,732
(مع الحاكم (ماثيوز -
نحن وحدنا هنا -

324
00:21:12,815 --> 00:21:13,816
هلا تكف عن هذا الهراء؟

325
00:21:13,983 --> 00:21:15,951
تريد منا التورط في قمع الناخبين

326
00:21:24,702 --> 00:21:26,170
لم أستعمل هذه العبارة مطلقاً

327
00:21:26,328 --> 00:21:29,502
حسناً، سمه إكتئاباً حركياً إن شئت
نفهم الفكرة

328
00:21:29,665 --> 00:21:32,635
البيض هم المشكلة، الجمهوريون، مفهوم

329
00:21:32,835 --> 00:21:35,179
لكن رئيسي غير مستعد لإعادة الإنتخاب

330
00:21:37,298 --> 00:21:38,925
أنا أصغي إليك

331
00:21:39,341 --> 00:21:41,810
"سأقول لك كلمتين: "موقع نفايات المنجم

332
00:21:42,219 --> 00:21:44,347
يريد (ماثيوز) أن تسمي وكالة حماية البيئة
...موقع نفايات المنجم

333
00:21:44,513 --> 00:21:47,107
(في ضواحي (فيلادلفيا
بمثابة موقع مدعوم دعماً فائقاً

334
00:21:47,266 --> 00:21:49,314
أشك فعلاً بأن يحدث هذا قبل الانتخابات

335
00:21:49,477 --> 00:21:51,775
(أرى أنك يجب أن تحارب شكوكك (دوغ

336
00:21:51,979 --> 00:21:54,607
الحاكم مستعد لطي صفحة الماضي

337
00:21:54,774 --> 00:21:57,744
(لكن إن لم تُقدم إدارة (أندروود
...الهدايا رفيعة المستوى

338
00:21:57,902 --> 00:22:01,372
أرى بأنها وقاحة بالغة أن تطلب خدمات
من نائب الرئيس السابق

339
00:22:01,906 --> 00:22:04,409
...لكن من جهة أخرى، إذا صححت الوضع

340
00:22:04,575 --> 00:22:06,953
سيؤدي (ماثيوز) دوره

341
00:22:08,078 --> 00:22:10,797
ألا تشعر دوماً بالأسف على الحصان؟

342
00:22:47,117 --> 00:22:48,619
من يتواجد في غرفة الإجتماع؟

343
00:22:48,786 --> 00:22:51,414
تعني "كتيبة النساء"؟ -
ماذا؟ -

344
00:22:51,580 --> 00:22:54,675
هذا هو الاسم المطلق على المراقبين الجنائيين
في وكالة الأمن القومية

345
00:22:56,168 --> 00:22:59,172
لم أعرف أن موعدهم تعين اليوم

346
00:22:59,338 --> 00:23:01,511
هذا روتينهم فهم يأتون فجأة

347
00:23:01,715 --> 00:23:02,762
أهلاً بك في وكالة الأمن القومي

348
00:23:09,682 --> 00:23:11,025
أيّها الرئيس

349
00:23:28,325 --> 00:23:30,828
"عاجل، يجب أن أكلم الرجل"

350
00:23:32,872 --> 00:23:35,546
أتسمح سيدي الرئيس؟ -
هذا سبب وجودها هنا -

351
00:23:35,833 --> 00:23:39,383
لن آخذ الكثيرمن وقتك
أعرف أنك مشغول بعد الظهر

352
00:23:39,545 --> 00:23:40,967
أنا متفرغ لبعض الوقت

353
00:23:41,130 --> 00:23:42,928
أشعر بالفضول

354
00:23:43,299 --> 00:23:47,304
لماذا قررت اللجنة برأيك استدعاءك أولاً؟

355
00:23:48,178 --> 00:23:49,475
لأنني طلبت ذلك

356
00:23:51,765 --> 00:23:56,737
طرأ فجأة اجتماع الحكام الذي عقدته

357
00:23:56,937 --> 00:23:59,315
وتتذكر بالتأكيد بأنني لا أحب العاصمة

358
00:23:59,481 --> 00:24:02,451
ففكرت في تبضع الكثير من مكان واحد

359
00:24:02,610 --> 00:24:03,782
نعم

360
00:24:03,944 --> 00:24:07,824
...لكننا نعلم معاً أن الإمتياز التنفيذي

361
00:24:07,990 --> 00:24:10,960
يلغي ظهورك في متجر من هذه المتاجر

362
00:24:14,288 --> 00:24:16,256
جيم؟

363
00:24:16,457 --> 00:24:18,801
سأساعدك في مسالة موقع نفايات المنجم

364
00:24:18,959 --> 00:24:20,927
وآمل أن يعني هذا أن بوسعي الاعتماد عليك

365
00:24:22,546 --> 00:24:24,969
هذ هو المعنى بالتاكيد

366
00:24:25,132 --> 00:24:29,512
نحن عضوان في أخوة صغيرة
من نواب الرؤساء السابقين

367
00:24:30,888 --> 00:24:35,485
،حين يمثل (غاريت والكر) أمام اللجنة
...إن حصل ذلك، هل تظنه

368
00:24:36,143 --> 00:24:37,986
سيخون الحزب؟

369
00:24:38,145 --> 00:24:39,988
تعني يخونك؟

370
00:24:41,357 --> 00:24:44,031
الأمر واحد

371
00:24:44,193 --> 00:24:47,618
أجهل ما حدث فعلاً

372
00:24:47,780 --> 00:24:50,249
في رحلة استبدالك لي
...من منصب نائب الرئيس

373
00:24:50,407 --> 00:24:52,876
ثم (غاريت) من منصب الرئيس

374
00:24:53,035 --> 00:24:55,584
إنما أعرف فحسب ما ينبئني حدسي به

375
00:24:56,121 --> 00:24:59,045
!"لكنني سأقول: "اللعنة على حدسي

376
00:25:05,130 --> 00:25:09,852
ما يهم هنا هو أنني قادر على مساعدتك
في هذه اللجنة أو أذيتك

377
00:25:10,678 --> 00:25:15,559
يسعني القول بأنني لا أعرف شيئاً

378
00:25:16,225 --> 00:25:19,650
(وأنني رأيت في (غاريت واكر
رجلأً مضطرباً

379
00:25:19,853 --> 00:25:23,733
و أترك المسألة عند هذا الحد

380
00:25:27,486 --> 00:25:29,204
ما رأيك؟

381
00:25:30,572 --> 00:25:34,167
(لا أستطيع أن أملي عليك تصرفاتك (جيم

382
00:25:34,326 --> 00:25:36,249
...لكن يسعني القول

383
00:25:36,453 --> 00:25:40,549
من نائب رئيس سابق إلى نائب رئيس سابق
(إن عملية التنظيف في (بنسلفانيا

384
00:25:40,708 --> 00:25:44,588
ستساوي 300 مليون دولار
و 10 آلاف وظيفة

385
00:25:44,795 --> 00:25:48,265
وهذا لا بأس به كعمل في فترة بعد الظهر

386
00:25:51,427 --> 00:25:53,555
تروقني السجادة الجديدة -
شكراً -

387
00:25:53,721 --> 00:25:57,146
(لا علاقة لي بها، صممتها (كلير

388
00:25:57,307 --> 00:26:00,026
تسرني رؤيتك فخامة الرئيس -
و رؤيتك أيضاً -

389
00:26:08,485 --> 00:26:09,987
(حضرة الحاكم (سكانلون

390
00:26:10,988 --> 00:26:13,116
فخامة الرئيس

391
00:26:14,158 --> 00:26:16,160
كنت ببالي

392
00:26:17,244 --> 00:26:20,919
أريد التحدث إلى رئيسك
عن لجنة إعلان الحرب

393
00:26:21,457 --> 00:26:25,883
إن كنت تأمل بتخويفه بسبب
...الضرائب المتأخرة

394
00:26:26,045 --> 00:26:30,300
لا تضع وقتك، لقد خرج من الموضوع تماماُ

395
00:26:32,384 --> 00:26:34,853
ماذا عنكِ؟

396
00:26:41,852 --> 00:26:44,446
أنت خنزير -
لم أشاهده -

397
00:26:44,605 --> 00:26:46,528
أنا الرسول فحسب

398
00:26:46,690 --> 00:26:49,990
اغضبي من الرجل الذي نشره -
أنا غاضبة منه -

399
00:26:50,694 --> 00:26:52,662
وسائل التخلص منه متاحة

400
00:26:52,988 --> 00:26:54,661
هذه هدية تعبر عن حسن نية

401
00:26:54,823 --> 00:26:57,201
حتى تعرفي أنني جاد

402
00:26:58,077 --> 00:27:01,832
اسمعي، أتوقع استدعائي عاجلاً أم آجلاً

403
00:27:01,997 --> 00:27:06,173
وإذا حدث ذلك، سألجأ إلى التعديل الخامس

404
00:27:06,335 --> 00:27:09,509
و أمارس عليهم تملص السكرتير الصحفي
طوال اليوم

405
00:27:09,671 --> 00:27:12,800
لكنني أود الحصول على خيار آخر

406
00:27:12,966 --> 00:27:16,436
يستحيل أن أكون شاهداً علنياً

407
00:27:16,595 --> 00:27:20,190
لكن إذا عرضت علي إخفاء هويتي وحصانة

408
00:27:20,682 --> 00:27:22,776
سأشهد سراً

409
00:27:22,976 --> 00:27:26,697
،وأخبر اللجنة عن مكان دفن الجثث
إذا صح التعبير

410
00:27:26,897 --> 00:27:28,069
...لكن للتوضيح

411
00:27:28,232 --> 00:27:31,406
هل تقول لي إن في حوزتك دليلاً
عن تورط الرئيس في نشاط إجرامي؟

412
00:27:31,985 --> 00:27:34,408
لا أحوز دليلاً ضد الرئيس، لا

413
00:27:34,571 --> 00:27:37,541
أنا في حوزتي معلومات كثيرة
عن رئيس موظفيه

414
00:27:38,784 --> 00:27:40,411
دوغ ستامبر)؟)

415
00:27:41,954 --> 00:27:44,457
كلمي رئيسك وأطلعيني على المستجدات

416
00:27:50,796 --> 00:27:55,472
،بريدجيت)، سأخرج عن الموضوع)
عنقك أنيق للغاية

417
00:28:24,037 --> 00:28:25,539
سيد (غرايسن)؟

418
00:28:26,248 --> 00:28:28,717
(شون جيفريز) من الـ(هيرالد)

419
00:28:28,917 --> 00:28:30,715
آسف، لا أستطيع مصافحتك

420
00:28:31,461 --> 00:28:33,179
منذ متى تعمل في الصحيفة

421
00:28:33,338 --> 00:28:35,386
منذ 13 شهراً، في قسم الموضة

422
00:28:35,716 --> 00:28:38,970
هذا يفسر لماذا لا أعرفك

423
00:28:39,178 --> 00:28:43,399
ربطة عنق الرجل تشير إلى روحه
كتبنا مقالة عن الموضوع

424
00:28:43,765 --> 00:28:47,440
حقاً؟ ماذا تقول ربطة عنقي عني إذاً؟

425
00:28:47,603 --> 00:28:51,324
تقول أنك موظف رسمي جيّد
وحسابك المصرفي يثبت ذلك

426
00:28:51,481 --> 00:28:53,609
بأي حال، عرفتك وأردت إلقاء التحية

427
00:28:53,817 --> 00:28:55,911
إلا إذا قبلت دعوتنا إلى مشروب

428
00:28:56,069 --> 00:28:58,663
تعرف (كام لودر)؟
عضو جماعة الضغط في (مرسيدس بينز)؟

429
00:28:58,822 --> 00:29:02,076
بجواره (كيم فيلدشوك) من وزارة للدفاع

430
00:29:02,242 --> 00:29:07,214
(وذاك، (راندي بوفورد
مدرب شخصي لأنذال (واشنطن) البدناء

431
00:29:07,372 --> 00:29:09,591
نعتمد الطراز القديم في فترة بعد الظهر

432
00:29:09,750 --> 00:29:12,173
تعال، انضم إلينا في مشروب سريع

433
00:29:17,674 --> 00:29:19,392
(توماس ييتس)
(ناطق بلسان (أندروود

434
00:29:19,551 --> 00:29:20,723
ناطق؟

435
00:29:20,928 --> 00:29:23,022
أجهل سبب تحدثه إلى الصحافة
في المقام الأول

436
00:29:23,180 --> 00:29:27,811
،اختيار كلمات مؤسف من (توم) بالتأكيد
لكن المسألة ستحل ذاتها بذاتها

437
00:29:27,976 --> 00:29:31,196
إنما أريد أن أعرف، ماذا ترين؟

438
00:29:31,355 --> 00:29:34,575
لماذا لا يروقك (ييتس)؟ -
توم) جزء مهم من الفريق) -

439
00:29:34,733 --> 00:29:36,360
..وخطاباته -
اسمعي -

440
00:29:36,526 --> 00:29:41,498
تفوق مسؤولياته كتابة الخطابات
تعرفين هذا، وهو ما يزعجك

441
00:29:41,657 --> 00:29:46,663
لا أريد فحسب أن يلمح أحدهم
...إلى استثمار شخصي من جهته

442
00:29:46,828 --> 00:29:49,877
لا يفيد الحملة

443
00:29:50,749 --> 00:29:54,253
كل ما أقوله هو أنني لن أسمح
بإلحاق ضرر بالسيدة الأولى

444
00:29:54,419 --> 00:29:57,343
أو بك فخامة الرئيس -
(أقدر ذلك (ليان -

445
00:29:59,216 --> 00:30:01,719
انتهى أمرنا فخامة الرئيس
اعذر لغتي هذه

446
00:30:01,885 --> 00:30:04,513
لا تهمني لغتك، لماذا أكلمك حتى؟

447
00:30:04,680 --> 00:30:08,526
أرسلت (وكالة الأمن القومي) مدققين
..و إذا لم أمحِ ملفاتي وأغطي آثاري

448
00:30:08,684 --> 00:30:10,982
يفصلنا أسبوع عن الانتخابات
سيد (ماكالن)، غط آثارك

449
00:30:11,144 --> 00:30:15,240
في هذه الحالة، يجب أن يجتاح
...المقرصنون مؤقتاً

450
00:30:15,399 --> 00:30:17,822
(مركزاً تحويلياً في (كابيتال إيست تيليكوم

451
00:30:18,026 --> 00:30:19,152
ماذا يعني ذلك؟

452
00:30:19,319 --> 00:30:22,949
يغطي المركز معظم حركة الحكومة الأمريكية
على الانترنت

453
00:30:23,115 --> 00:30:24,913
لكن إذا دخلت وخرجت في ثلث ساعة

454
00:30:25,075 --> 00:30:27,578
سيبدو الضرر طفيفاً

455
00:30:27,744 --> 00:30:30,247
اتصالات معطلة وما شابه ذلك

456
00:30:30,414 --> 00:30:31,711
واذا لزمك أكثر من ثلث ساعة؟

457
00:30:32,040 --> 00:30:34,839
لن يحدث هذا فـ 10 أو 20 دقيقة أخرى

458
00:30:36,044 --> 00:30:37,387
افعل ذلك

459
00:30:38,088 --> 00:30:40,762
سأبدأ في الـ 4 بعد الظهر

460
00:30:40,924 --> 00:30:44,554
ما أن أنتهي حتى ارسل حلاً للمشكلة
بدون ذكر اسم

461
00:30:44,720 --> 00:30:46,347
لا -
سيدي؟ -

462
00:30:46,555 --> 00:30:49,684
ستتصل (ليان) بك بشأن وقت
إرسالك الحل، انتظر اتصالها

463
00:30:49,850 --> 00:30:52,273
..حسناً، لكن للتوضيح -
ستتصل بك -

464
00:31:00,819 --> 00:31:02,913
(رأيت للتو مقالة (هاينز

465
00:31:03,113 --> 00:31:06,083
(لا أعرف أي أفكار راودت (توم

466
00:31:06,241 --> 00:31:07,834
نعم

467
00:31:08,076 --> 00:31:09,828
كان كلامه أخرقاً

468
00:31:09,995 --> 00:31:13,124
أوافق، سأكلمه

469
00:31:15,417 --> 00:31:17,135
هل أنت بخير؟

470
00:31:18,628 --> 00:31:20,801
كيف كانت (نيويورك)؟

471
00:31:22,341 --> 00:31:24,639
سارت المناسبات على أحسن وجه

472
00:31:27,888 --> 00:31:29,686
وبعد؟

473
00:31:29,890 --> 00:31:31,142
ماذا تخفين عني؟

474
00:31:33,435 --> 00:31:36,029
(التقيت (كين كاسويل

475
00:31:36,188 --> 00:31:38,816
هل يعرف المزيد؟ -
لا -

476
00:31:39,358 --> 00:31:41,611
لماذا لم تعاود الاتصال به؟

477
00:31:41,777 --> 00:31:43,996
ماذا؟ -
أعماله المالية -

478
00:31:44,154 --> 00:31:48,034
،تشريع الرقابة والإشراف
أفهم أنك لا تبالي به، لا بأس

479
00:31:48,200 --> 00:31:52,330
لكن يجب ألا تتجاهل مسائل عالقة مماثلة
فقد استحق أن تستمع إليه

480
00:31:52,662 --> 00:31:54,881
لم أدرك أن المسالة أصبحت خاصة
إلى هذا الحد

481
00:31:55,040 --> 00:31:58,214
فأنا رئيس (الولايات المتحدة) بحق السماء
وأنا مشغول قليلاً

482
00:31:58,377 --> 00:32:01,631
(لا يختفي الماضي بإصدار أمر يا (فرانسيس

483
00:32:01,922 --> 00:32:04,516
ولا حتى من أجل رؤساء

484
00:32:04,925 --> 00:32:06,142
ماذا قال لك؟

485
00:32:07,511 --> 00:32:10,230
كين) ثرثار)

486
00:32:19,940 --> 00:32:24,537
آسفة بشأن (تيم) آسفة أنه مات

487
00:32:24,986 --> 00:32:27,705
أعرف شعورك حياله

488
00:32:27,906 --> 00:32:30,250
أو أتصور شعورك حياله

489
00:32:30,742 --> 00:32:32,710
اسمعيني

490
00:32:32,994 --> 00:32:37,044
تعرفين أنكِ الشخص الوحيد
الذي أحببته فعلاً

491
00:32:37,207 --> 00:32:39,175
تعرفين هذا، صحيح؟

492
00:32:50,679 --> 00:32:52,477
....واسمعيني

493
00:32:53,265 --> 00:32:56,644
سيطرأ شيء آخر

494
00:33:03,316 --> 00:33:07,321
(ماكالن): تركت لك هدية على هذا الموقع

495
00:33:07,487 --> 00:33:11,492
صالحة لمدة 20 دقيقة فقط
عيد الـ(هالوين) سعيد

496
00:33:11,497 --> 00:33:44,021
Translated By
Michel Shawwah

497
00:33:44,024 --> 00:33:45,571
أهلاً بعودتك

498
00:33:46,026 --> 00:33:49,075
الاستقبال سطحي، هل كانت الرحلة موفقة؟

499
00:33:49,279 --> 00:33:51,327
عدت حتي أغير ملابسي

500
00:33:51,490 --> 00:33:53,993
(وأريد العودة إلى (فرانسيس

501
00:33:56,077 --> 00:33:58,171
أنت غاضبة مني

502
00:33:59,122 --> 00:34:00,499
ما كان عليك قول ذاك الكلام

503
00:34:02,209 --> 00:34:03,802
أعرف

504
00:34:04,002 --> 00:34:05,925
أعرف أن علينا توخي الحذر

505
00:34:08,673 --> 00:34:11,677
الحذر" كلمة صغيرة للغاية"
على وصف المتوقع منا

506
00:34:12,552 --> 00:34:14,054
حسناً

507
00:34:17,474 --> 00:34:21,900
لكن ألا تسأمين توخي الحذر الشديد
طوال الوقت؟

508
00:34:24,439 --> 00:34:26,407
لا أدري ما الذي يجري -
ولا أنا -

509
00:34:26,566 --> 00:34:28,910
هذا أشبه بإضطراب في الشبكة

510
00:34:29,069 --> 00:34:30,537
فقدت الإتصال بالمخدم لديّ

511
00:34:44,751 --> 00:34:49,177
واثق أنك تريد محو المواضيع المختارة؟
نعم أم لا؟

512
00:34:57,847 --> 00:34:59,565
أتعلم ماذا سئمت؟

513
00:34:59,724 --> 00:35:02,147
هذا الدور، السيدة الأولى

514
00:35:02,310 --> 00:35:04,608
فلم أشعر قط بأنه دوري

515
00:35:05,021 --> 00:35:08,400
تفصلني 8 أيام فقط عن منصب نائبة الرئيس

516
00:35:08,942 --> 00:35:11,912
وما هو دوري؟ -
ماذا؟ -

517
00:35:12,487 --> 00:35:14,330
ماذا أكون بالنسبة إليك بأي حال؟

518
00:35:14,489 --> 00:35:16,833
أو ماذا تكونين بالنسبة إلي؟

519
00:35:17,826 --> 00:35:20,249
هل أنتِ حبيبتي؟

520
00:35:20,495 --> 00:35:22,998
...وعندما تفوزين

521
00:35:23,164 --> 00:35:27,169
هل أُصبح حبيبك الأول؟

522
00:35:27,794 --> 00:35:30,468
الخليل الأول؟

523
00:35:33,967 --> 00:35:35,685
بشأن المقالة، أنا آسف

524
00:35:35,844 --> 00:35:37,517
أنا آسف

525
00:35:37,679 --> 00:35:39,932
أكره الإعتذارات

526
00:35:44,686 --> 00:35:46,734
أنا آسف

527
00:35:54,446 --> 00:35:56,414
نظرت إليك

528
00:35:56,615 --> 00:35:57,662
ورأيتك تنظرين إلي

529
00:36:00,827 --> 00:36:04,172
متى؟ -
هل أثر ذلك فيك؟ -

530
00:36:04,331 --> 00:36:06,049
قطع الرأس

531
00:36:07,083 --> 00:36:08,380
لماذا تطرح هذا السؤال؟

532
00:36:08,543 --> 00:36:11,387
لم أفهم أي أفكار جالت في رأسك

533
00:36:11,630 --> 00:36:13,223
لم أفهمها قط

534
00:36:13,632 --> 00:36:17,933
أي أفكار جالت في رأسي؟  لم أفكر
فكرت في ألا أفكر

535
00:36:22,557 --> 00:36:24,400
وسأقول لك أمراً آخر

536
00:36:24,559 --> 00:36:27,312
لم أقل أبداً أن الحرص يروقني

537
00:36:30,523 --> 00:36:33,322
!اللعنة -
ما الخطب -

538
00:36:33,485 --> 00:36:35,863
يظن جهاز تحديد الموقع
(أننا نعود إلى (البيت الأبيض

539
00:36:36,029 --> 00:36:39,875
هل اتصلتي بمكتب الحملة؟ -
أحاول، لا أتلقى إشارة -

540
00:36:40,075 --> 00:36:42,294
مهلاً، هذا متاح الآن

541
00:36:43,328 --> 00:36:44,671
محال أن تفوتني هذه الرحلة

542
00:36:44,996 --> 00:36:46,043
الهاتف يرن

543
00:36:46,331 --> 00:36:48,004
حسناً

544
00:36:48,541 --> 00:36:50,509
كم سيطول الوقت؟ -
توقف الآن -

545
00:36:50,669 --> 00:36:53,969
الطريق العام مزدحم، إنني أبذل جهدي

546
00:36:58,259 --> 00:36:59,431
مرحباً؟

547
00:37:01,429 --> 00:37:03,227
مرحباً؟

548
00:37:04,182 --> 00:37:06,901
(دعيني أجرب هاتفك (تانيا -
أعاني المشاكل نفسها -

549
00:37:07,060 --> 00:37:10,030
هل يمكنك الاتصال بالمكتب؟ -
لا أستطيع يا حضرة الحاكم -

550
00:37:10,313 --> 00:37:12,315
غاريت) رجل صالح)

551
00:37:12,482 --> 00:37:15,235
رجل جديد بالثقة -
(بالتأكيد سيد (روميرو -

552
00:37:15,443 --> 00:37:16,569
...هل هو رجل

553
00:37:16,736 --> 00:37:19,580
يمكن أن يشارك في احتيال مالي
في حملة انتخابية؟

554
00:37:19,739 --> 00:37:21,241
لا أقول ذلك تحديداً، لا

555
00:37:22,158 --> 00:37:23,910
(إلى أي حد تعرف الرئيس (أندروود

556
00:37:24,869 --> 00:37:27,042
عرفت الرئيس طوال 4 سنوات

557
00:37:27,205 --> 00:37:28,923
(أليس الواقع أن (فرانسيس أندوود

558
00:37:29,082 --> 00:37:32,427
(لا الرئيس (واكر
هو الذي اقترح أولاً استقالتك؟

559
00:37:36,256 --> 00:37:38,725
لا، حسب ما أتذكر

560
00:37:39,384 --> 00:37:42,058
أليس صحيحاً أن مصدر أموال الحملة
...التي تلقيتها

561
00:37:42,220 --> 00:37:43,346
...بصفتك المرشح مع الرئيس

562
00:37:43,513 --> 00:37:44,890
...ارتبط بدفع أموال لقاء خدمات

563
00:37:45,056 --> 00:37:47,809
ابتدت من (ميسوري) إلى (الصين)؟

564
00:37:48,184 --> 00:37:50,357
لا، على حد علمي

565
00:37:50,562 --> 00:37:51,939
...هل تلقيت تبرعات في حملتك

566
00:37:52,105 --> 00:37:55,234
(عبر (كلايتون وست
شركة (رايموند تاسك)؟

567
00:37:55,775 --> 00:37:57,573
لا، حسب ما أتذكر

568
00:37:57,777 --> 00:38:00,496
هل تظن أن ذاكرتك و معرفتك
ستتحسن بمرور الأيام؟

569
00:38:00,697 --> 00:38:02,574
عفواً؟

570
00:38:09,873 --> 00:38:13,127
الأموات الأحياء يتحركون"
"تحقق من المقبرة المحلية

571
00:38:13,501 --> 00:38:20,055
عديني يا (بيث) بأن تتصلي بي
كلما احتجت إلى أي شيء

572
00:38:21,801 --> 00:38:24,975
(تعرفين أنكِ حب حياة (تيم

573
00:38:27,515 --> 00:38:29,517
...يجب أن

574
00:38:31,811 --> 00:38:34,280
نعم، أنتِ أيضاً

575
00:38:35,106 --> 00:38:36,733
إلى اللقاء

576
00:38:39,527 --> 00:38:41,120
(شكراً يا (فيليكس

577
00:38:41,321 --> 00:38:42,914
هل أشعل الموقد لك يا سيدي؟

578
00:38:43,114 --> 00:38:45,663
لا، سأكون بخير، شكراً

579
00:39:06,679 --> 00:39:11,230
،اسأل نفسك أولاً
هل صمام تنظيم الهواء مفتوح؟

580
00:39:11,392 --> 00:39:14,942
لا ترك لنفسك أبداً فرصة أن يغمرك الدخان

581
00:39:15,104 --> 00:39:18,449
،فالحريق يعتمد على مجرى الهواء
وهذا هو الغرض من المشبك الحديدي

582
00:39:18,608 --> 00:39:21,282
تروقني طبقة رماد سماكتها إنش واحد

583
00:39:21,444 --> 00:39:25,244
فهي تساعد، لكنهم ينظفون المكان هنا
قبل تشكل الطبقة

584
00:39:25,406 --> 00:39:29,661
أمّا بالنسبة إلى هندسة الحطب
أُفضل الطريقة المقلوبة

585
00:39:29,828 --> 00:39:33,583
قطع الحطب الأكبر حجماً
على طول القاعدة

586
00:39:33,748 --> 00:39:36,968
يليها الحطب المتوسط الحجم

587
00:39:40,380 --> 00:39:42,849
ثم الحطب الصغير الحجم

588
00:39:46,135 --> 00:39:47,603
وأخيراً

589
00:39:48,304 --> 00:39:49,977
أعواد الإضرام

590
00:39:51,599 --> 00:39:52,691
والصوفان

591
00:39:52,851 --> 00:39:56,355
لكن طبعاً في الديار
تعتبر أوراق النخل مثالية

592
00:39:56,521 --> 00:39:58,239
(أما هنا في (واشنطن

593
00:39:58,398 --> 00:40:02,448
فنستعمل أي نفايات حولنا في الجوار

594
00:40:02,610 --> 00:40:07,207
لكن إذا كان الرجل لا يستطيع
...استعمال المتاح

595
00:40:12,704 --> 00:40:15,048
!(اللعنة يا (تيم

596
00:40:21,629 --> 00:40:25,850
إذا كان الرجل ليس ذكياً بما يكفي
...لإستعمال المتاح أمامه

597
00:40:26,009 --> 00:40:28,307
و لكنه يجعل الأمر يعمل

598
00:40:28,887 --> 00:40:30,605
عندئذ

599
00:40:31,681 --> 00:40:34,685
هذا عبارة عن فشل في المخيلة

600
00:40:43,610 --> 00:40:45,783
"كان الدخول الأخير في 31 أكتوبر"

601
00:40:45,987 --> 00:40:48,991
"الملفات المشتركة"
"محو الملفات"

602
00:40:51,409 --> 00:40:55,664
..هنا تماماً وأفكر: هل أخبره؟ هل

603
00:40:56,789 --> 00:40:59,087
يجب أن أرد على الإتصال

604
00:40:59,292 --> 00:41:02,512
مرحباً -
محال أن تكون شهادتك سرية -

605
00:41:03,046 --> 00:41:04,298
يؤسفني سماع ذلك

606
00:41:04,464 --> 00:41:06,558
أردتك أن تعرف

607
00:41:15,183 --> 00:41:18,403
ما معنى "إنذار بإراقة دماء خاطفة"؟
عبارة تظهر في هواتف الجميع

608
00:41:20,480 --> 00:41:21,732
شكراً على المشروب

609
00:42:18,413 --> 00:42:19,915
توقف يا توم

610
00:42:20,081 --> 00:42:21,378
لا، يجب أن أعود

611
00:42:21,791 --> 00:42:23,589
!بحقك

612
00:42:25,336 --> 00:42:26,963
لا

613
00:42:27,130 --> 00:42:28,803
(توم)

614
00:42:41,602 --> 00:42:43,730
أخيراً، تشعل عود الثقاب

615
00:42:44,564 --> 00:42:47,192
وتشعل أعواد الاضرام

616
00:42:54,699 --> 00:42:56,793
ثم تنفخ

617
00:43:05,460 --> 00:43:07,554
التشويش يحدث، سيدي

618
00:43:14,385 --> 00:43:16,934
نُعلم المواطنين عن موجة اضطرابات

619
00:43:17,096 --> 00:43:21,021
تضرب الإنترنت حالياً
وخدمة الهاتف الخلوي في منطقة العاصمة

620
00:43:21,184 --> 00:43:22,811
...ونتوقع تأخير حركة المرور والسفر

621
00:43:22,977 --> 00:43:26,356
فيما لا تزال السلطات تحاول
تحديد حجم المشكلة

622
00:43:26,606 --> 00:43:28,904
هل سنلحق بالرحلة؟ -
لا أعرف -

623
00:43:29,067 --> 00:43:31,240
...تخمن تقارير غير مؤكدة أن الاضطرابات

624
00:43:31,402 --> 00:43:34,781
مرتبطة على الأرجح بهجوم على الانترنت
(على صلة محتملة (تنظيم الخلافة الاسلامية

625
00:43:34,947 --> 00:43:36,073
!رباه

626
00:43:36,240 --> 00:43:37,992
ماذا؟ -
ربما كانوا محقين -

627
00:43:38,159 --> 00:43:40,127
ربما كان الحري بنا الموافقة
على نشر الجنود

628
00:43:40,328 --> 00:43:43,457
نشر الحرس الوطني سيظهرنا
بمظهر ضعيف قبل الانتخابات، انسي الأمر

629
00:43:43,623 --> 00:43:45,625
لكن أيها الحاكم -
(اتخذت قراري يا (تانيا

630
00:43:45,833 --> 00:43:47,835
في باقي منطقة (واشنطن) العاصمة

631
00:43:48,002 --> 00:43:50,721
يتبعة تقرير شامل عن العمل

632
00:43:59,222 --> 00:44:01,065
المهمة اكتملت

633
00:44:12,068 --> 00:44:18,075
ماكالن): هل أستطيع إرسال الإصلاح؟)
الرسالة لم تُرسل

634
00:44:21,285 --> 00:44:24,789
ماكالن): هل أستطيع إرسال الإصلاح؟)
تم إرسال الرسالة

635
00:44:27,208 --> 00:44:29,210
هل أستطيع إرسال الإصلاح؟

636
00:44:30,878 --> 00:44:32,630
ليس بعد

637
00:44:39,137 --> 00:44:41,890
إنهم يقومون بالإصلاح، رؤساء كل
شركات المواصلات، سيدي

638
00:44:42,140 --> 00:44:45,644
سيداتي وسادتي، هل تسمعونني؟

639
00:44:45,810 --> 00:44:47,187
نعم يا فخامة الرئيس -
نعم يا فخامة الرئيس -

640
00:44:47,353 --> 00:44:50,482
عظيم، أخبروني كيف حدث هذا بحق السماء؟

641
00:44:50,940 --> 00:44:53,659
نجهل الجواب يا سيدي
مازلنا نعمل على حل للمشكلة

642
00:44:53,818 --> 00:44:56,947
...ونتصل بأكبر قدر من الناس

643
00:44:58,614 --> 00:45:00,708
هل فقدنا الاتصال بهم للتو؟

644
00:45:00,908 --> 00:45:02,410
أهذه مزحة؟

645
00:45:04,412 --> 00:45:05,629
يجب أن نتحرك فوراً أو ستسوء الأمور

647
00:45:28,895 --> 00:45:30,943
"هذه ثغرتك، عالجها"

648
00:46:03,471 --> 00:46:06,691
يتصل حاكم (أوهايو) من هاتف عمومي

649
00:46:12,355 --> 00:46:15,199
الرئيس يتكلم -
غيرت رأيي يا سيدي الرئيس -

650
00:46:15,691 --> 00:46:19,992
،إذا كان العرض لا يزال متاحاً
(سأقبل انتشار الجنود في ولاية (أوهايو

651
00:46:20,154 --> 00:46:22,748
اطلب فحسب يا (روجر)، وستأخذ ما تشاء

652
00:46:26,160 --> 00:46:27,628
إلى مواطني الأمريكيين

653
00:46:27,828 --> 00:46:29,626
إليكم الوقائع

654
00:46:29,830 --> 00:46:33,209
منطقة دائرة (كولومبيا) الكبرى
والمنطقة التي تليها مباشرة

655
00:46:33,376 --> 00:46:36,801
تتعرضان لما نشتبه أنه هجوم
(عبر الإنترنت برعاية (تنظيم الخلافة

656
00:46:36,963 --> 00:46:40,342
استهدف الهجوم مركز الاتصالات الرئيسي

657
00:46:40,508 --> 00:46:42,306
بالإضافة إلى تعطل متقطع

658
00:46:42,468 --> 00:46:44,846
سادت فوضى عارمة

659
00:46:45,012 --> 00:46:49,142
وتعطلت إشارات المرور
وحاد قطار عن مساره

660
00:46:49,308 --> 00:46:52,232
وتم تخريب النظام الذي يتحكم بمجارينا

661
00:46:52,395 --> 00:46:54,693
استهدف المجرمون الحكومة

662
00:46:54,855 --> 00:46:57,028
،وتبين أن غرضهم المطلق
...علماً أنه أُحبط

663
00:46:57,191 --> 00:47:00,821
كان تعطيل شبكات النقل وسط الأطلسي

664
00:47:00,987 --> 00:47:04,537
تؤكد أحداث مماثلة طلبي الملح
(من (الكونغرس

665
00:47:04,699 --> 00:47:06,451
المتعلق بإعلان الحرب

666
00:47:06,617 --> 00:47:10,542
أظن الليلة أن (الكونغرس) سيقضي
ليلة مقلقة

667
00:47:10,705 --> 00:47:14,755
يعيد بعدها النظر مرة أخرى
في شلله ويختار التحرك

668
00:47:14,959 --> 00:47:16,586
اخبرتني شركة الاتصالات
(كابيتال إيست تيليكوم)

669
00:47:16,752 --> 00:47:18,595
بأنها تصلح الشبكة بأسرع وقت ممكن

671
00:47:19,922 --> 00:47:22,766
لكن تصليحها كاملاً سيستغرق يومين
أو أكثر على الأقل

672
00:47:22,967 --> 00:47:24,969
هذا واقع مؤسف إنما أكيد

673
00:47:25,136 --> 00:47:27,389
مفاده أننا سنبقى نعاني من الاعتداءات

674
00:47:27,555 --> 00:47:33,107
إلى أن يباد (تنظيم الخلافة) ومجموعات
الإرهابيين الأخرى إبادة سريعة وكاملة

675
00:47:33,269 --> 00:47:34,316
شكراً

676
00:47:34,478 --> 00:47:38,108
،ليبارككم الله
(وليبارك (الولايات المتحدة الأمريكية

677
00:47:45,072 --> 00:47:46,745
انتهى البث؟

678
00:47:58,044 --> 00:47:59,671
شاهدت المقابلة

679
00:47:59,837 --> 00:48:03,717
كنت سأثمّن ذلك لو لم تذكر تفاصيل
سجلي الحربي

680
00:48:03,883 --> 00:48:06,978
،كنت بطلاً في ذاك اليوم
(فاستعمل ذلك يا (ويل

681
00:48:13,142 --> 00:48:15,019
ألا يقلقك يا حضرة الحاكم احضار أولادك

682
00:48:15,186 --> 00:48:17,154
في وسط هجوم إرهابي؟

683
00:48:17,313 --> 00:48:22,285
،سأخاف أكثر لو بقي الأولاد في المنزل
فالشوارع آمنة والحياة تستمر

685
00:48:25,613 --> 00:48:28,287
!هذا مزاح بالتأكيد

686
00:48:32,161 --> 00:48:34,459
ماذا يدور في عقلك يا حضرة الحاكم؟

687
00:48:38,292 --> 00:48:39,965
ماذا يدور في خاطري؟

688
00:48:40,169 --> 00:48:43,469
ترون ماذا يحدث؟ هذه أفعاله

689
00:48:43,672 --> 00:48:45,174
هذا رجل لم يخدم أبداً في الجيش

690
00:48:45,341 --> 00:48:48,311
ولا يعرف ما هي الحرب فعلاً
حتى لو قضمت مؤخرته

691
00:48:48,469 --> 00:48:50,597
إعلان حرب؟

692
00:48:50,805 --> 00:48:52,978
يعرض حياة الأمريكيين للخطر

693
00:48:54,141 --> 00:48:55,358
الحرب أمر حقيقي

694
00:48:55,518 --> 00:48:57,520
شراب قبل النوم؟ -

695
00:48:57,686 --> 00:48:59,233
لم لا

696
00:49:00,606 --> 00:49:01,732
هذا ما يحدث

697
00:49:01,899 --> 00:49:04,743
هذا ما يحدث عند إثارة الحروب

698
00:49:04,902 --> 00:49:07,200
يندلع الجحيم من كل حدب وصوب

699
00:49:07,203 --> 00:51:20,200
Translated By
Michel Shawwah

