﻿1
00:00:16,225 --> 00:00:18,774
لماذا تواصل اللعب بهذا؟

2
00:00:18,936 --> 00:00:20,609
لأنني في شك

3
00:00:20,812 --> 00:00:22,530
هل تظنين أن هذا يعمل؟

4
00:00:22,689 --> 00:00:25,784
إنّها تجعل المرشح يبدو مألوفاً

5
00:00:25,943 --> 00:00:31,575
فترى الناخبة نفسها فيه، لكنك ذهبت بعيداً

6
00:00:32,866 --> 00:00:34,493
هذا أفضل

7
00:00:34,952 --> 00:00:38,752
مبروك يا (فرانسيس)، سأصوت لك

8
00:00:38,997 --> 00:00:42,046
متى ترحلين إلى (نيويورك)؟ -
الآن -

9
00:00:42,960 --> 00:00:45,054
(ثم سأعود للقاء مع (كاثي

10
00:00:46,213 --> 00:00:48,466
خطوة (ماكالن) مليئة بالخطر

11
00:00:50,926 --> 00:00:53,554
هل تستحق العناء برأيك؟

12
00:00:53,557 --> 00:02:51,168 
Translated By
Michel Shawwah 

13
00:02:51,171 --> 00:02:54,015
ـ (دانتون) و(شارب) عينّا محامياً
لن يدليا بشهادتهما؟  -

14
00:02:54,216 --> 00:02:56,765
لا يمكن لمذكرات الاحضار أن تدينهما أمام
اللجنة قبل الانتخابات 

15
00:02:57,094 --> 00:02:59,722
هنالك إشاعة بأن اللجنة تحاول عقد اتفاق
(مع (غاريت ووكر

16
00:02:59,930 --> 00:03:02,649
لا، لا يريد (واكر) إلحاق الضرر بالحزب

17
00:03:02,849 --> 00:03:04,692
إذاً لماذا وافق (جيم ماثيوز) على المثول؟

18
00:03:04,851 --> 00:03:06,148
حالياً كل الأسئلة التي أُسئلها هي عنه

19
00:03:06,561 --> 00:03:08,154
هل لديه أي شيء ليقوله؟

20
00:03:08,355 --> 00:03:10,028
حتى لو أقرّ بالتعديل الخامس

21
00:03:10,190 --> 00:03:13,160
سيحصلون على فرصة علنية تورِّط الرئيس

22
00:03:13,527 --> 00:03:16,076
لم اعرف أي أحد يأكل هذه الأشياء

23
00:03:16,655 --> 00:03:18,828
أنتظر أكلها طوال السنة

24
00:03:20,951 --> 00:03:23,329
هل لدينا أي معلومات عن أعضاء اللجنة؟

25
00:03:23,537 --> 00:03:25,631
لا شيء جيد حتى الآن 

26
00:03:26,164 --> 00:03:28,758
نائب الرئيس قام بعلاقة مع موظف شاب

27
00:03:28,917 --> 00:03:31,841
قبل أن يخبر زوجته بذلك، الخبر قديم

28
00:03:32,003 --> 00:03:36,634
أمّا رئيس اللجنة فلا شيء عليه
عدا مشكلة ضرائب بسيطة

29
00:03:36,842 --> 00:03:39,812
إنما وجدت فيديو إباحي
يخص مديرة المكتب بهدف الانتقام منها

30
00:03:39,970 --> 00:03:42,189
لكنني لا أعتبره مهماً

31
00:03:42,389 --> 00:03:43,811
هل يكفي لإخافتها؟

32
00:03:45,183 --> 00:03:48,778
قد تحرجها، لا أكثر على الأرجح

33
00:04:00,866 --> 00:04:03,415
(شكل القناع أجمل عليك سيدة (أندروود

34
00:04:03,577 --> 00:04:05,250
(من شكله على الحاكم (كونواي

36
00:04:06,747 --> 00:04:09,626
ربما هذا هو سبب رفضه دفع ثمنها

37
00:04:11,334 --> 00:04:15,089
(ستوزع الأقنعة على مهندسي (أم تي آي

38
00:04:15,255 --> 00:04:17,553
والمسؤولين وعمال الصيانة جميعاً

39
00:04:17,758 --> 00:04:21,433
أضف أن هذا النموذج فائق الفعالية
في حال وقوع أي اعتداء كيميائي

40
00:04:21,636 --> 00:04:23,809
(واظن أن العمدة (أدالاردي
يود إلقاء كلمة

41
00:04:23,972 --> 00:04:25,770
بالتأكيد

42
00:04:27,476 --> 00:04:30,571
السلامة في فروع نظام النقل العام كلها

43
00:04:30,729 --> 00:04:32,447
تمثل قمة أولوياتي -
كين)؟) -

44
00:04:33,023 --> 00:04:34,866
أي مترو الأنفاق والحافلات

45
00:04:35,025 --> 00:04:37,119
لا بأس، أعرفه -

46
00:04:37,277 --> 00:04:40,076
 ماذا تفعل هنا؟ -
ماذا؟ هذه محطتي -

47
00:04:41,031 --> 00:04:42,283
تبدو جيّداً

48
00:04:42,449 --> 00:04:44,747
لا يمكنني التشكي

49
00:04:44,910 --> 00:04:48,881
بإستثناء، أنا متأكد أنك سمعت عن (تيم)

50
00:04:49,039 --> 00:04:50,256
كوربيت)؟ لا)

51
00:04:50,582 --> 00:04:53,552
لم تتصل (بيث) بك؟ -
لا -

52
00:04:53,710 --> 00:04:56,805
رباه! أكره أن أنقل الخبر إليكِ

53
00:04:57,339 --> 00:05:03,221
،)تيم) خرج ليجتاز نهر (أركنساس)
وهو مفقود منذ يومين

54
00:05:03,678 --> 00:05:05,851
ظننت أن الرئيس سمع بذلك

55
00:05:06,014 --> 00:05:08,392
ولا أتخيل كيف سيتلقى (فرانك) الخبر

56
00:05:08,558 --> 00:05:10,981
رباه! (بيث) والأولاد في حالة فظيعة بالتأكيد

57
00:05:11,144 --> 00:05:14,819
(طبعأ لكن علاقة (فرانك) و (تيم
كانت مميزة

59
00:05:18,026 --> 00:05:22,156
(تسرني رؤيتك يا (كلير
هلاّ تطلبين من (فرانك) الإتصال بي؟

60
00:05:22,322 --> 00:05:24,040
سيدة (أندروود)؟

61
00:05:24,199 --> 00:05:25,542
لحظة واحدة

62
00:05:28,036 --> 00:05:31,961
هل رأيت الرجل الذي كنت أحدثت إليه؟
اطلب منه انتظاري رجاءاً

63
00:05:32,666 --> 00:05:34,464
الوقت يداهمنا حضرة الحكام

64
00:05:35,669 --> 00:05:38,172
وواقع وجودكم هنا في هذا
...الإجتماع الطارئ

65
00:05:38,338 --> 00:05:39,555
...بعد إخباركم بوقت قصير

66
00:05:39,714 --> 00:05:44,561
يقول للشعب الأمريكي
أنّكم قلقون على سلامته بقدري

67
00:05:44,719 --> 00:05:49,395
الإرهاب غير مقبول، أنا لا أقبله

68
00:05:49,599 --> 00:05:53,320
لكن فشل (واشنطن) في معالجة المشكلة
لن يردعنا

69
00:05:53,478 --> 00:05:58,530
بل سنتكاتف معاً ونقاوم

70
00:05:58,692 --> 00:06:02,663
في ولاية تلو الولاية ومدينة تلو المدينة
وحي تلو الحي

71
00:06:02,821 --> 00:06:04,619
...لأننا بدون أي شك

72
00:06:04,990 --> 00:06:09,370
نحن نخوض معركة العصر

73
00:06:10,078 --> 00:06:12,547
...السؤال هو عن كوننا أمريكيين

74
00:06:12,706 --> 00:06:15,380
...جوهر الروح الأمريكية

75
00:06:15,542 --> 00:06:21,424
كيف نختار طريقة إدارة حياتنا
بإنفتاح وحرية، كلها على المحك

76
00:06:21,673 --> 00:06:24,597
الخوف ليس صفة أمريكية

77
00:06:26,303 --> 00:06:30,058
صحيح أنه هنالك تناقض في قول هذه الكلمات
...في عيد (هالوين) دوناً عن باقي الأيام

78
00:06:30,223 --> 00:06:32,146
لكنها لم تفتني

79
00:06:32,475 --> 00:06:34,728
...لكن مع أننا قد نختار كأمريكيين

80
00:06:34,895 --> 00:06:37,865
أن نخيف أنفسنا مرة في السنة
...لقضاء وقت طيب

81
00:06:38,648 --> 00:06:40,321
...إلا أنه لا أحد

82
00:06:40,483 --> 00:06:44,158
يملي على الأمريكيين
شعور الخوف في أي وقت آخر

83
00:06:44,487 --> 00:06:47,115
لذا سأصدر أمراً تنفيذياً

84
00:06:47,282 --> 00:06:51,662
بموجب السلطة الممنوحة إلي بصفتي
(رئيساً للـ(ولايات المتحدة

85
00:06:51,828 --> 00:06:54,206
...والقائد الأعلى للقوات المسلحة

86
00:06:54,372 --> 00:06:57,467
...وبموجب دستورنا والقوانين التي تحكم بلدنا

87
00:06:57,626 --> 00:07:00,926
المشتملة على القسم أيّاً كان
...من القانون أيّاً كان

88
00:07:01,087 --> 00:07:06,309
والقسم أيّاً كان من عنوان الفقرة
أيّاً كانت

89
00:07:06,468 --> 00:07:07,936
في حال أنكم تجهلون ما يحدث

90
00:07:08,094 --> 00:07:10,973
إنني أحاول زيادة عدد الحرس الوطني
...في هذه الولايات 

91
00:07:11,139 --> 00:07:14,518
لجعل المساحات العامة آمنة
في يوم الانتخابات

92
00:07:14,684 --> 00:07:18,359
إنني أحث هؤلاء الحكام على تعزيز
...مواقع التصويت

93
00:07:18,521 --> 00:07:21,741
وإنشاء "مراكز الإقتراع" المزعومة

94
00:07:21,900 --> 00:07:24,369
حتي يشعر الناس بالأمان ويقصدونها للتصويت

95
00:07:24,527 --> 00:07:29,454
(إنني أمدح الحاكمة (سالي موريسون
...حاكمة ولاية (أريزونا) العظيمة

96
00:07:29,616 --> 00:07:33,166
 على منحنا مثالاً جيّداً عن مراكز الإقتراع 

97
00:07:33,328 --> 00:07:35,706
المستعملة في انتخاباتهم الأولية مؤخراً

98
00:07:35,914 --> 00:07:41,592
لكنني ما أحاول فعله حاليّاً هو أن أغري حكام
الخمس ولايات الرئيسية

99
00:07:41,753 --> 00:07:46,680
(نيو جيرزي)، (نيفادا)، (إيلينوي)
(أوهايو) و(بنسلفانيا)

100
00:07:46,841 --> 00:07:49,765
(السادة (هاركورت)  و (نونييز

101
00:07:49,928 --> 00:07:53,728
(و(غالينارد)  و (أولمستيد

102
00:07:53,890 --> 00:07:56,109
(و (ماثيوز

103
00:07:56,267 --> 00:07:58,235
تذكرون (ماثيوز)، صحيح؟

104
00:07:58,395 --> 00:08:01,695
نائب الرئيس (غاريت واكر) السابق

105
00:08:01,856 --> 00:08:06,157
مجرد ريفي وسارق أقلام تافه

106
00:08:08,446 --> 00:08:10,323
لكنني أحتاج إليه

107
00:08:10,490 --> 00:08:14,245
أحتاج إلى الخمسة جميعاً إلى جانبي
إذا أردت الفوز في الانتاخابات 

108
00:08:14,411 --> 00:08:18,757
فـ(ماثيوز) في تاريخنا
أهم المعروف والمجهول

109
00:08:18,915 --> 00:08:22,169
بالمناسبة! كدت أنسى، الفتى المعجزة هنا 

110
00:08:22,502 --> 00:08:27,008
خصمي الجدير، خارج عالمه وعالق في عالمي

111
00:08:27,173 --> 00:08:31,178
،لكن فى السياسة
المكانة هي أولاً وأخيراً 

112
00:08:31,469 --> 00:08:36,316
(ألا توافقون بأن قامة (ويلي سي
تقصر بمرور كل دقيقة؟ 

113
00:08:38,101 --> 00:08:40,854
القيود الحدودية التي يقترحها الرئيس

114
00:08:41,062 --> 00:08:43,781
هل سيؤدي الجيش دوراً في فرضها، حضرة الجنرال؟

115
00:08:43,940 --> 00:08:47,990
أرى أن نتراجع خطوة
...ونتأمل في أولويات أمننا القومي 

116
00:08:48,153 --> 00:08:50,531
والأسباب المؤدية إلى انتشار جنودنا

117
00:08:50,697 --> 00:08:52,244
انتشاراً مؤاتياً، رجالاً ونساء 

118
00:08:52,407 --> 00:08:56,628
بما أنني والحاكم (كونواي) جنديان قديمان
نعتبر هذه المسألة شخصية

119
00:08:56,786 --> 00:08:58,163
 هل؟ -
 سأقول لك شيئاً آخر - 

120
00:08:58,329 --> 00:08:59,706
...لن تسمعه من الحاكم نفسه

121
00:09:00,165 --> 00:09:04,261
 لكن مسيرته العسكرية تتسم
بأفعال استثنائية شجاعة 

122
00:09:04,419 --> 00:09:05,420
...لا سيما

123
00:09:05,587 --> 00:09:09,137
الحادث المتميز الذي كوفئ عليه
بميدالية القلب البنفسجي

124
00:09:09,299 --> 00:09:11,973
ذالك يشرح عن أي رئيس قوات مسلحة سيكون

125
00:09:12,135 --> 00:09:14,934
ويدل على ما أدعوه بالحكمة القوية

126
00:09:15,096 --> 00:09:17,975
(في يوم قريب، (أمريكا
تحتاج أن تسمع القصة الكاملة عن ذاك اليوم

127
00:09:18,141 --> 00:09:20,143
أشكرك على وقتك، جنرال (بروكهارت)

128
00:09:20,351 --> 00:09:21,398
سررت بالتحدث إليك

129
00:09:21,603 --> 00:09:23,605
تالياً في فقرة "التقرير الخاص" سنلقي
...نظرة على

130
00:09:23,772 --> 00:09:26,696
أقسم بالله، إذا نشر (أندروود) جنوداً
...على هذه الحدود

131
00:09:26,858 --> 00:09:29,532
سأكون أول من يقول لهم ألا يصغوا إليه

132
00:09:30,653 --> 00:09:32,621
...من حيث تخصيص الاعتمادات المالية

133
00:09:32,781 --> 00:09:35,204
فإن إمدادات المياه هي تبقيني ساهراً في الليل

134
00:09:35,366 --> 00:09:38,119
روجر)، هل تتكلم عن حماية)
البنية التحتية؟

135
00:09:38,286 --> 00:09:41,881
البنية التحتية وموارد المياه -
...الخزانات والسدود -

136
00:09:42,040 --> 00:09:44,338
وأنظمة تزويد الماء عبر الأنفاق -
كلها، نعم -

137
00:09:44,501 --> 00:09:48,051
،الحماية من الإرهاب طبعاً
لكن الناخبين يرون مخاطر أكثر أهمية

138
00:09:48,213 --> 00:09:50,716
مخاطر بنيوية وبيئية، سموم من الطحالب

139
00:09:50,882 --> 00:09:52,225
فالطحالب مشكلة كبيرة

140
00:09:52,383 --> 00:09:55,683
:السؤال المهم المطروح
هل يبذل الفدراليون قصارى جهدهم؟

141
00:09:55,845 --> 00:09:59,224
،يريدون بذل المزيد
وهو سبب اجتماعنا كلنا اليهم

142
00:09:59,390 --> 00:10:02,610
كل ما أراه يا سادة
هو أننا متفقون بشكل مختلف

143
00:10:02,811 --> 00:10:06,156
منذ متى نعرف بعضاً يا (روجر)؟
منذ كم سنة؟ 

144
00:10:06,314 --> 00:10:08,692
عرفتني قبل صلعي يا سيدي الرئيس

145
00:10:08,900 --> 00:10:11,119
...هذا لا يغير واقع أن ناخبي يطلبون

146
00:10:11,319 --> 00:10:12,445
جسراً لا منطقة حرب

147
00:10:12,612 --> 00:10:16,537
وكل ما أقوله هو ضرورة استباق
التهديدات عند المستطاع وإحباطها

148
00:10:16,699 --> 00:10:18,747
...وأقول إن أياماً تفصلنا عن الانتخابات

149
00:10:18,910 --> 00:10:23,040
ولا أريد إفساد الأمور -
اعذرني لحظة -

150
00:10:24,165 --> 00:10:26,008
أترى هذا؟

151
00:10:26,167 --> 00:10:28,169
كونواي)، بطل حرب؟)

152
00:10:28,920 --> 00:10:31,218
حسنأ، سأتولى ذلك لاحقاً

153
00:10:32,257 --> 00:10:33,850
اذكر لي ما قالت حرفياً

154
00:10:34,008 --> 00:10:37,012
(قالت بأنها سمعت الخبر من (كين كاسويل

155
00:10:41,432 --> 00:10:44,527
راجعت السلطات المحلية في (ساليدا)، سيدي

156
00:10:44,686 --> 00:10:46,654
ولا يبشر الوضع بالخير

157
00:10:47,605 --> 00:10:49,278
..ففرص -
وسع نطاق البحث -

158
00:10:49,440 --> 00:10:53,195
وزودهم بالمواد والأشخاص اللازمين
بالإضافة إلى الموجود

159
00:10:53,361 --> 00:10:56,114
(واتصل بـ(بيث كوربيت
أود التحدث إليها مباشرة

160
00:10:56,281 --> 00:10:57,783
نعم، سيدي

161
00:10:59,576 --> 00:11:01,624
أشاركك الرأي يا (روجر) بشأن ليالي الأرق

162
00:11:01,786 --> 00:11:05,381
فلم أحظ بنوم هانئ منذ العام 2012

163
00:11:05,540 --> 00:11:10,091
لكنني أظن أن الشخصيات العامة المنتخبة لا تنام
حتى ينام ناخبوها

164
00:11:10,503 --> 00:11:13,803
...دليل النجاح في محاربة الإرهاب

165
00:11:13,965 --> 00:11:16,514
خبر لا يسمع الناس به مطلقاً

166
00:11:16,968 --> 00:11:21,644
مدينة معينة في ولايتي تُوصف
 بكونها أهم هدف في الأمة

167
00:11:22,307 --> 00:11:24,810
...(مدينة وولاية (نيويووك

168
00:11:24,976 --> 00:11:28,901
حققت انتصارات صامتة طوال 15 سنة

169
00:11:29,063 --> 00:11:31,486
بدون إعلان حرب

170
00:11:32,275 --> 00:11:33,743
...الآن

171
00:11:34,235 --> 00:11:35,452
...في معظم الحالات

172
00:11:36,613 --> 00:11:39,742
لناقشت أن الولايات قادرة
على الاعتناء بنفسها

173
00:11:39,908 --> 00:11:42,752
سيدي الرئيس -
تفضل و تابع يا حضرة الحاكم -

174
00:11:42,911 --> 00:11:46,336
ما هذا الجزء الذي تكلمت عنه؟ الأرق؟

175
00:11:46,915 --> 00:11:51,591
،قصدي أننا أمريكيون جميعاً في هذه الغرفة
وأننا نحب هذه البلاد

176
00:11:51,794 --> 00:11:53,387
...وأود أن أشكر الرئيس

177
00:11:53,546 --> 00:11:56,550
على إتاحته فرصة مناقشة
هذا الموضوع الفائق الأهمية

178
00:11:56,758 --> 00:12:00,308
وأن أعتذر لكوني أملك جدول مواعيد ضيق

179
00:12:00,511 --> 00:12:02,138
...نحن ممتنون للغاية

180
00:12:02,305 --> 00:12:05,184
بأن الحاكم خصص وقتاً للحضور
والانضمام إلينا اليوم

181
00:12:05,600 --> 00:12:08,194
أحاول أن أفهم

182
00:12:08,353 --> 00:12:11,277
...كلير)، إذا قلت أي شيء أهانك)

183
00:12:11,439 --> 00:12:16,195
...اعلمي أنّي 
تعرفينني، لا أفكر بكلماتي

184
00:12:16,361 --> 00:12:18,034
هذا ما يقلقني

185
00:12:18,238 --> 00:12:21,117
(أعمل وفق الغريزة يا (كين

186
00:12:21,282 --> 00:12:23,876
هل جئت إلى هنا بهدف محدد

187
00:12:24,035 --> 00:12:28,791
(لا، أعني أنني حاولت الاتصال بـ(فرانك
..لكن اليوم كان

188
00:12:29,082 --> 00:12:33,007
رأيت أنك ستظهرين في مناسبة
وجئت ألقي التحية

189
00:12:33,169 --> 00:12:36,594
أعمل في الأرجاء فعلاً في شارع
(اسمه (وال

190
00:12:36,756 --> 00:12:39,930
...ثم أشرت إلى مسألة صديقين حميمين

191
00:12:40,093 --> 00:12:42,642
لا شأن لأحد بها ولا شأن لك بها

192
00:12:44,055 --> 00:12:48,435
حتى أنك ذكرت بنفسك يا (كين) أنك ثرثار

193
00:12:50,561 --> 00:12:52,814
خسرت صديقاً عزيزاً

194
00:12:52,981 --> 00:12:55,450
أحببت (تيم)، أحبه الجميع

195
00:12:55,608 --> 00:12:58,532
(وألمحت تحديداً إلى (فرانسيس

196
00:12:58,736 --> 00:13:01,660
نعم، كان ذلك مسألة أخرى تماماً

197
00:13:01,864 --> 00:13:03,457
كيف؟

198
00:13:04,993 --> 00:13:07,963
ماذا تريدين أن أقول؟

199
00:13:08,121 --> 00:13:11,466
أنا متأكد أنني لا أعرف شيئاً لا تعرفينه

200
00:13:12,458 --> 00:13:14,881
تهمني وجهة نظرك فحسب

201
00:13:15,920 --> 00:13:19,345
(تعلق (فرانك) كثيراً بـ(تيم
كان ليفعل أي شيء من أجله

202
00:13:21,175 --> 00:13:22,973
لا أعرف

203
00:13:23,136 --> 00:13:27,983
لو كان وضع العالم مختلفاً آنذاك، من يدري؟

204
00:13:30,476 --> 00:13:33,104
كان ذلك منذ زمن بعيد

205
00:13:33,271 --> 00:13:35,239
ثم التقاك

206
00:13:35,398 --> 00:13:36,650
كان ذلك من حسن حظه

207
00:13:38,151 --> 00:13:42,122
اسمعي، فيما يخص شركتي
...ومحاولة التقرب من الرئيس

208
00:13:42,280 --> 00:13:45,204
...نعم، يحرجني قليلاً

209
00:13:45,366 --> 00:13:49,371
أن صديقي منذ 30 سنة تقريباً
لم يتسن له الوقت للإتصال بي

210
00:13:52,457 --> 00:13:54,880
كان يجب عليه معاودة الاتصال بك

211
00:13:56,044 --> 00:13:59,799
جمعت (فرانسيس) و (تيم) صداقة حميمة

212
00:14:00,923 --> 00:14:06,805
لكن (كين)، كلما تقدمت في السن
أتعلم أن الافتراضات خطيرة

213
00:14:08,222 --> 00:14:11,226
طبعاً، حسناً

214
00:14:12,935 --> 00:14:14,278
سررت برؤيتك

215
00:14:40,922 --> 00:14:42,845
أين هي؟

216
00:14:43,007 --> 00:14:45,806
(تغيرت الخطط، وجب عليها البقاء في (نيويورك

217
00:14:47,053 --> 00:14:49,021
طلبت مني الاستعداد لهذه المناسبة

218
00:14:49,180 --> 00:14:50,557
حقاَ؟ طرأ شيء ما

219
00:14:50,723 --> 00:14:52,817
وسيحل نائب الرئيس محلها

220
00:14:56,896 --> 00:14:58,318
!رباه

221
00:14:58,481 --> 00:15:00,074
مرحباً يا رجل

222
00:15:01,401 --> 00:15:04,905
عزفنا معاً في فرقة مريعة في الماضي

223
00:15:05,071 --> 00:15:09,372
قبل انقضاء سن البلوغ والنفقة الزوجية

224
00:15:09,534 --> 00:15:10,581
زوجتان سابقتان؟

225
00:15:13,746 --> 00:15:16,670
أين السيدة الأولى؟

226
00:15:16,958 --> 00:15:18,835
طرأ شيء ما

227
00:15:19,502 --> 00:15:22,676
أود طوح بعض الأسئلة عليك
عن العمل في الحملة

228
00:15:23,005 --> 00:15:24,257
أنا مجرد كاتب خطابات

229
00:15:24,424 --> 00:15:26,426
تماماً، كيف حدث ذلك؟

230
00:15:26,592 --> 00:15:28,890
...أهلاً بكم في مجلس العلاقات الخارجية

231
00:15:29,053 --> 00:15:32,899
وفي هذا الحدث الخاص عن
"عبر الحدود: طريق المضي قدماً"

232
00:15:35,977 --> 00:15:37,354
أشم رائحة ولايات متأرجحة

233
00:15:39,397 --> 00:15:40,569
(انتبه إلى نبرتك (ريك

234
00:15:41,023 --> 00:15:44,698
لم تكن مضطراً إلى جمع عشر حكام
للتحدث إلى خمسة منا فحسب

235
00:15:44,861 --> 00:15:47,205
...تجتمعون هنا بسبب تهديدات مقلقة

236
00:15:47,405 --> 00:15:49,499
في مقاطعات الضواحي في ولاياتكم

237
00:15:49,657 --> 00:15:51,250
هلاّ تحدد أكثر من ذلك؟

238
00:15:51,409 --> 00:15:54,834
(نراقب مقاطعات (هانتردون
(و(إلكو) و(جفرسون

239
00:15:54,996 --> 00:15:57,795
(بالإضافة إلى (تشستر) و (ماكهنري

240
00:15:57,957 --> 00:16:00,631
لذا من المهم للغاية أن نعمل
...مع إدارات ولاياتكم

241
00:16:00,793 --> 00:16:02,841
...قبل الانتخابات

242
00:16:03,004 --> 00:16:06,679
كل دائرة من هذه الدوائر معقل
جمهوري نموذجي

243
00:16:06,841 --> 00:16:09,014
نحن لا نتحدث عن الانتساب إلى حزب

244
00:16:09,177 --> 00:16:12,351
بل كما قال الرئيس، المسألة مسألة أمن

245
00:16:13,431 --> 00:16:15,729
...نرى الآن أن مسار التحرك هذا

246
00:16:15,892 --> 00:16:18,395
مراكز الاقتراع
...مع عدد من رجال الشرطة المضاف

247
00:16:18,561 --> 00:16:21,781
سيمنحنا ما يلزم لحماية نزاهة
صندوق الاقتراع

248
00:16:21,939 --> 00:16:25,034
(حسناً، لكن بالنيابة عن الحاكم (أولمستيد
وربما عن رؤسائنا

249
00:16:25,193 --> 00:16:29,164
كيف نثق أن هذه الاجراءات لن تثني الناس
عن الذهاب إلى مراكز الاقتراع؟

250
00:16:29,322 --> 00:16:30,744
نقصد الديموقراطيين

251
00:16:30,907 --> 00:16:32,284
هذه مجازفة لا مفر منها

252
00:16:32,992 --> 00:16:36,917
لكنها لن تسفر عن هذه النتيجة برأينا -
(النتيجة متقاربة للغاية في (أوهايو -

253
00:16:37,079 --> 00:16:40,549
المهم هو الحوؤول دون
(وقوع أفعال إرهابية إضافية يا (تانيا

254
00:16:40,833 --> 00:16:44,679
أدرك أن وتيرة التهديدات
...المتصاعدة هذه

255
00:16:44,921 --> 00:16:47,765
يرافقها مجهود إضافي يجهد حكام ولاياتكم

256
00:16:47,924 --> 00:16:49,221
...لذا

257
00:16:50,510 --> 00:16:53,263
أسأل كل شخص منكم

258
00:16:53,721 --> 00:16:55,268
أن يقول لي كيف نساعده

259
00:16:55,431 --> 00:16:59,106
إذا وضعنا جانباً الأسئلة الأخلاقية الفعلية

260
00:16:59,268 --> 00:17:03,114
كيف يكون إغلاق الحدود ممكناً؟

261
00:17:03,397 --> 00:17:08,528
أعرف أن هذه السياسة ستؤذي البعض

262
00:17:08,694 --> 00:17:11,197
لكنني سأشرح سبب اعتبارها ضرورية

263
00:17:15,284 --> 00:17:18,879
وليتدخل نائب الرئيس إن شاء

264
00:17:21,457 --> 00:17:23,130
هل هو ممتع؟

265
00:17:23,292 --> 00:17:25,294
وضع الكلمات لعائلة (أندروود)؟

266
00:17:25,503 --> 00:17:27,426
لا أفعل هذا

267
00:17:28,172 --> 00:17:30,049
بل العكس

268
00:17:31,592 --> 00:17:36,940
أحاول التعبير عن أفكارهما ومشاعرهما

269
00:17:37,098 --> 00:17:39,192
أهكذا ترى وظيفتك؟

270
00:17:40,017 --> 00:17:43,772
وظيفتي مبدئياً أن أبقى غير مرئي

271
00:17:44,814 --> 00:17:47,988
هل تواجدت معهما في تلك الليلة؟
ليلة مقتل (جيم ميلر)؟

272
00:17:49,777 --> 00:17:51,279
لن أجيب عن السؤال

273
00:17:51,612 --> 00:17:54,957
سأعتبر أنك أجبت بالإيجاب -
!إياك -

274
00:17:55,241 --> 00:17:58,996
أحاول أن أفهم وظيفتك -
لكنك لا تفهم -

275
00:17:59,161 --> 00:18:02,256
أنا لست القصة (ستيف)، لست كذلك

276
00:18:06,335 --> 00:18:10,090
توحي بأنك قابل للاستبدال

277
00:18:13,217 --> 00:18:14,719
أنا كذلك

278
00:18:14,885 --> 00:18:17,058
أقدم خدماتي وفق مسرة الرئيس

279
00:18:17,221 --> 00:18:18,768
والسيدة الأولى؟

280
00:18:18,931 --> 00:18:21,980
المرشحة لمنصب نائبة الرئيس الديموقراطية

281
00:18:22,143 --> 00:18:24,066
نعم، ذلك أيضاً

282
00:18:24,228 --> 00:18:26,822
لكنك تدون الخطابات لكليهما؟

283
00:18:27,148 --> 00:18:29,446
غالباً ما أدونها للسيدة (أندروود)

284
00:18:29,609 --> 00:18:33,455
تعبر عن أفكارها ومشاعرها؟

285
00:18:35,239 --> 00:18:37,333
أنا مجرد ناطق بلسانها

286
00:18:38,492 --> 00:18:41,996
هل وكلتك على أي أعضاء أخرى منها؟

287
00:18:45,374 --> 00:18:47,968
ما زلت نذلاً يا رجل

288
00:18:50,129 --> 00:18:52,348
بالتوفيق في مسألة النفقة

289
00:19:05,561 --> 00:19:07,108
كان الاجتماع صعباً

290
00:19:07,271 --> 00:19:10,775
سار على ما يرام -
ليس بشكل دائم -

291
00:19:10,941 --> 00:19:12,488
ما رأيك؟

292
00:19:13,694 --> 00:19:18,040
فيمَ؟ -
في استعجال الرئيس في خوض الحرب -

293
00:19:18,199 --> 00:19:20,952
نصف العاصمة على الأقل
يعتبر ذلك مشيناً

294
00:19:21,118 --> 00:19:22,165
هذا مشين فعلاً

295
00:19:23,704 --> 00:19:28,551
يمكننا الإستقالة اعتراضاً على ذلك

296
00:19:28,751 --> 00:19:31,846
ويمكننا إقناع آخرين في الحكومة
بفعل المثل

297
00:19:32,004 --> 00:19:33,927
كنت سأقول أنه مشين عن قصد

298
00:19:34,090 --> 00:19:36,263
خطوة الرئيس ذكية

299
00:19:36,467 --> 00:19:38,060
فهي تخدم مصلحته في صناديق الاقتراع

300
00:19:38,219 --> 00:19:39,846
(دونالد)

301
00:19:40,346 --> 00:19:44,692
دعنا نأخذ خطوة للوراء

302
00:19:44,850 --> 00:19:47,478
استخففت بك، فعلاً

303
00:19:47,645 --> 00:19:50,398
،عندما كنت رئيساً بالنيابة
لم أثق بك ثقة كاملة

304
00:19:50,564 --> 00:19:54,285
لكنني أتفهم الآن الموقف الصعب
...الذي كنت فيه والقوى

305
00:19:54,443 --> 00:19:56,741
(سأوقف حديثك (كاثي

306
00:19:56,904 --> 00:20:00,078
أجهل حقّاً ما تتكلمين عنه

307
00:20:00,241 --> 00:20:05,919
هل تقول لي إنك تنوي تأدية
مهامك روتينياً حتى 20 يناير؟

308
00:20:07,123 --> 00:20:10,878
بربك (دونالد)! ماذا أصابك؟

309
00:20:12,378 --> 00:20:16,303
تصدرت و(مارجوري) في الماضي
...كل قضية تقدمية

310
00:20:16,465 --> 00:20:20,220
وبذلتما قصارى جهدكما في فعل الشيء الصحيح
...هؤلاء الناس

311
00:20:21,220 --> 00:20:23,894
هل بوسعنا حقاً أن نتركهم
يقدمون على ذلك؟

312
00:20:24,056 --> 00:20:27,481
تريدين خوض ذكريات الماضي (كاثي)؟
حسناً

313
00:20:27,810 --> 00:20:30,734
أتذكرين المؤتمر؟
أتذكرين مقالة (بوليتيكو)؟

314
00:20:30,896 --> 00:20:32,864
عرضت عليك مخرجاً

315
00:20:33,023 --> 00:20:36,277
وكان الحري بك اغتنام الفرصة والإستقالة فوراً

316
00:20:36,444 --> 00:20:40,415
لا نشبه الظروف آنذاك ظروف اليوم -
بل شابهتها -

317
00:20:40,573 --> 00:20:42,871
لكنك لم تريدي أن تري ذلك

318
00:20:43,033 --> 00:20:48,039
،واعلمي أن (مارجوري) قبل فقدانها رشدها
توقعت الوضع

319
00:20:48,205 --> 00:20:51,675
توقعت الحلف السافر الذي أقمته
(مع (فرانك أندروود

320
00:20:52,084 --> 00:20:54,462
توقعته

321
00:21:09,810 --> 00:21:11,858
...هذا اللقاء بين رؤسائنا اليوم

322
00:21:13,564 --> 00:21:16,113
...يتطلع الرئيس إلى مناقشة مثمرة

323
00:21:16,275 --> 00:21:17,777
(مع الحاكم (ماثيوز -
نحن وحدنا هنا -

324
00:21:17,860 --> 00:21:18,861
هلا تكف عن هذا الهراء؟

325
00:21:19,028 --> 00:21:20,996
تريد منا التورط في قمع الناخبين

326
00:21:29,747 --> 00:21:31,215
لم أستعمل هذه العبارة مطلقاً

327
00:21:31,373 --> 00:21:34,547
حسناً، سمه إكتئاباً حركياً إن شئت
نفهم الفكرة

328
00:21:34,710 --> 00:21:37,680
البيض هم المشكلة، الجمهوريون، مفهوم

329
00:21:37,880 --> 00:21:40,224
لكن رئيسي غير مستعد لإعادة الإنتخاب

330
00:21:42,343 --> 00:21:43,970
أنا أصغي إليك

331
00:21:44,386 --> 00:21:46,855
"سأقول لك كلمتين: "موقع نفايات المنجم

332
00:21:47,264 --> 00:21:49,392
يريد (ماثيوز) أن تسمي وكالة حماية البيئة
...موقع نفايات المنجم

333
00:21:49,558 --> 00:21:52,152
(في ضواحي (فيلادلفيا
بمثابة موقع مدعوم دعماً فائقاً

334
00:21:52,311 --> 00:21:54,359
أشك فعلاً بأن يحدث هذا قبل الانتخابات

335
00:21:54,522 --> 00:21:56,820
(أرى أنك يجب أن تحارب شكوكك (دوغ

336
00:21:57,024 --> 00:21:59,652
الحاكم مستعد لطي صفحة الماضي

337
00:21:59,819 --> 00:22:02,789
(لكن إن لم تُقدم إدارة (أندروود
...الهدايا رفيعة المستوى

338
00:22:02,947 --> 00:22:06,417
أرى بأنها وقاحة بالغة أن تطلب خدمات
من نائب الرئيس السابق

339
00:22:06,951 --> 00:22:09,454
...لكن من جهة أخرى، إذا صححت الوضع

340
00:22:09,620 --> 00:22:11,998
سيؤدي (ماثيوز) دوره

341
00:22:13,123 --> 00:22:15,842
ألا تشعر دوماً بالأسف على الحصان؟

342
00:22:52,162 --> 00:22:53,664
من يتواجد في غرفة الإجتماع؟

343
00:22:53,831 --> 00:22:56,459
تعني "كتيبة النساء"؟ -
ماذا؟ -

344
00:22:56,625 --> 00:22:59,720
هذا هو الاسم المطلق على المراقبين الجنائيين
في وكالة الأمن القومية

345
00:23:01,213 --> 00:23:04,217
لم أعرف أن موعدهم تعين اليوم

346
00:23:04,383 --> 00:23:06,556
هذا روتينهم فهم يأتون فجأة

347
00:23:06,760 --> 00:23:07,807
أهلاً بك في وكالة الأمن القومي

348
00:23:14,727 --> 00:23:16,070
أيّها الرئيس

349
00:23:33,370 --> 00:23:35,873
"عاجل، يجب أن أكلم الرجل"

350
00:23:37,917 --> 00:23:40,591
أتسمح سيدي الرئيس؟ -
هذا سبب وجودها هنا -

351
00:23:40,878 --> 00:23:44,428
لن آخذ الكثيرمن وقتك
أعرف أنك مشغول بعد الظهر

352
00:23:44,590 --> 00:23:46,012
أنا متفرغ لبعض الوقت

353
00:23:46,175 --> 00:23:47,973
أشعر بالفضول

354
00:23:48,344 --> 00:23:52,349
لماذا قررت اللجنة برأيك استدعاءك أولاً؟

355
00:23:53,223 --> 00:23:54,520
لأنني طلبت ذلك

356
00:23:56,810 --> 00:24:01,782
طرأ فجأة اجتماع الحكام الذي عقدته

357
00:24:01,982 --> 00:24:04,360
وتتذكر بالتأكيد بأنني لا أحب العاصمة

358
00:24:04,526 --> 00:24:07,496
ففكرت في تبضع الكثير من مكان واحد

359
00:24:07,655 --> 00:24:08,827
نعم

360
00:24:08,989 --> 00:24:12,869
...لكننا نعلم معاً أن الإمتياز التنفيذي

361
00:24:13,035 --> 00:24:16,005
يلغي ظهورك في متجر من هذه المتاجر

362
00:24:19,333 --> 00:24:21,301
جيم؟

363
00:24:21,502 --> 00:24:23,846
سأساعدك في مسالة موقع نفايات المنجم

364
00:24:24,004 --> 00:24:25,972
وآمل أن يعني هذا أن بوسعي الاعتماد عليك

365
00:24:27,591 --> 00:24:30,014
هذ هو المعنى بالتاكيد

366
00:24:30,177 --> 00:24:34,557
نحن عضوان في أخوة صغيرة
من نواب الرؤساء السابقين

367
00:24:35,933 --> 00:24:40,530
،حين يمثل (غاريت والكر) أمام اللجنة
...إن حصل ذلك، هل تظنه

368
00:24:41,188 --> 00:24:43,031
سيخون الحزب؟

369
00:24:43,190 --> 00:24:45,033
تعني يخونك؟

370
00:24:46,402 --> 00:24:49,076
الأمر واحد

371
00:24:49,238 --> 00:24:52,663
أجهل ما حدث فعلاً

372
00:24:52,825 --> 00:24:55,294
في رحلة استبدالك لي
...من منصب نائب الرئيس

373
00:24:55,452 --> 00:24:57,921
ثم (غاريت) من منصب الرئيس

374
00:24:58,080 --> 00:25:00,629
إنما أعرف فحسب ما ينبئني حدسي به

375
00:25:01,166 --> 00:25:04,090
!"لكنني سأقول: "اللعنة على حدسي

376
00:25:10,175 --> 00:25:14,897
ما يهم هنا هو أنني قادر على مساعدتك
في هذه اللجنة أو أذيتك

377
00:25:15,723 --> 00:25:20,604
يسعني القول بأنني لا أعرف شيئاً

378
00:25:21,270 --> 00:25:24,695
(وأنني رأيت في (غاريت واكر
رجلأً مضطرباً

379
00:25:24,898 --> 00:25:28,778
و أترك المسألة عند هذا الحد

380
00:25:32,531 --> 00:25:34,249
ما رأيك؟

381
00:25:35,617 --> 00:25:39,212
(لا أستطيع أن أملي عليك تصرفاتك (جيم

382
00:25:39,371 --> 00:25:41,294
...لكن يسعني القول

383
00:25:41,498 --> 00:25:45,594
من نائب رئيس سابق إلى نائب رئيس سابق
(إن عملية التنظيف في (بنسلفانيا

384
00:25:45,753 --> 00:25:49,633
ستساوي 300 مليون دولار
و 10 آلاف وظيفة

385
00:25:49,840 --> 00:25:53,310
وهذا لا بأس به كعمل في فترة بعد الظهر

386
00:25:56,472 --> 00:25:58,600
تروقني السجادة الجديدة -
شكراً -

387
00:25:58,766 --> 00:26:02,191
(لا علاقة لي بها، صممتها (كلير

388
00:26:02,352 --> 00:26:05,071
تسرني رؤيتك فخامة الرئيس -
و رؤيتك أيضاً -

389
00:26:13,530 --> 00:26:15,032
(حضرة الحاكم (سكانلون

390
00:26:16,033 --> 00:26:18,161
فخامة الرئيس

391
00:26:19,203 --> 00:26:21,205
كنت ببالي

392
00:26:22,289 --> 00:26:25,964
أريد التحدث إلى رئيسك
عن لجنة إعلان الحرب

393
00:26:26,502 --> 00:26:30,928
إن كنت تأمل بتخويفه بسبب
...الضرائب المتأخرة

394
00:26:31,090 --> 00:26:35,345
لا تضع وقتك، لقد خرج من الموضوع تماماُ

395
00:26:37,429 --> 00:26:39,898
ماذا عنكِ؟

396
00:26:46,897 --> 00:26:49,491
أنت خنزير -
لم أشاهده -

397
00:26:49,650 --> 00:26:51,573
أنا الرسول فحسب

398
00:26:51,735 --> 00:26:55,035
اغضبي من الرجل الذي نشره -
أنا غاضبة منه -

399
00:26:55,739 --> 00:26:57,707
وسائل التخلص منه متاحة

400
00:26:58,033 --> 00:26:59,706
هذه هدية تعبر عن حسن نية

401
00:26:59,868 --> 00:27:02,246
حتى تعرفي أنني جاد

402
00:27:03,122 --> 00:27:06,877
اسمعي، أتوقع استدعائي عاجلاً أم آجلاً

403
00:27:07,042 --> 00:27:11,218
وإذا حدث ذلك، سألجأ إلى التعديل الخامس

404
00:27:11,380 --> 00:27:14,554
و أمارس عليهم تملص السكرتير الصحفي
طوال اليوم

405
00:27:14,716 --> 00:27:17,845
لكنني أود الحصول على خيار آخر

406
00:27:18,011 --> 00:27:21,481
يستحيل أن أكون شاهداً علنياً

407
00:27:21,640 --> 00:27:25,235
لكن إذا عرضت علي إخفاء هويتي وحصانة

408
00:27:25,727 --> 00:27:27,821
سأشهد سراً

409
00:27:28,021 --> 00:27:31,742
،وأخبر اللجنة عن مكان دفن الجثث
إذا صح التعبير

410
00:27:31,942 --> 00:27:33,114
...لكن للتوضيح

411
00:27:33,277 --> 00:27:36,451
هل تقول لي إن في حوزتك دليلاً
عن تورط الرئيس في نشاط إجرامي؟

412
00:27:37,030 --> 00:27:39,453
لا أحوز دليلاً ضد الرئيس، لا

413
00:27:39,616 --> 00:27:42,586
أنا في حوزتي معلومات كثيرة
عن رئيس موظفيه

414
00:27:43,829 --> 00:27:45,456
دوغ ستامبر)؟)

415
00:27:46,999 --> 00:27:49,502
كلمي رئيسك وأطلعيني على المستجدات

416
00:27:55,841 --> 00:28:00,517
،بريدجيت)، سأخرج عن الموضوع)
عنقك أنيق للغاية

417
00:28:29,082 --> 00:28:30,584
سيد (غرايسن)؟

418
00:28:31,293 --> 00:28:33,762
(شون جيفريز) من الـ(هيرالد)

419
00:28:33,962 --> 00:28:35,760
آسف، لا أستطيع مصافحتك

420
00:28:36,506 --> 00:28:38,224
منذ متى تعمل في الصحيفة

421
00:28:38,383 --> 00:28:40,431
منذ 13 شهراً، في قسم الموضة

422
00:28:40,761 --> 00:28:44,015
هذا يفسر لماذا لا أعرفك

423
00:28:44,223 --> 00:28:48,444
ربطة عنق الرجل تشير إلى روحه
كتبنا مقالة عن الموضوع

424
00:28:48,810 --> 00:28:52,485
حقاً؟ ماذا تقول ربطة عنقي عني إذاً؟

425
00:28:52,648 --> 00:28:56,369
تقول أنك موظف رسمي جيّد
وحسابك المصرفي يثبت ذلك

426
00:28:56,526 --> 00:28:58,654
بأي حال، عرفتك وأردت إلقاء التحية

427
00:28:58,862 --> 00:29:00,956
إلا إذا قبلت دعوتنا إلى مشروب

428
00:29:01,114 --> 00:29:03,708
تعرف (كام لودر)؟
عضو جماعة الضغط في (مرسيدس بينز)؟

429
00:29:03,867 --> 00:29:07,121
بجواره (كيم فيلدشوك) من وزارة للدفاع

430
00:29:07,287 --> 00:29:12,259
(وذاك، (راندي بوفورد
مدرب شخصي لأنذال (واشنطن) البدناء

431
00:29:12,417 --> 00:29:14,636
نعتمد الطراز القديم في فترة بعد الظهر

432
00:29:14,795 --> 00:29:17,218
تعال، انضم إلينا في مشروب سريع

433
00:29:22,719 --> 00:29:24,437
(توماس ييتس)
(ناطق بلسان (أندروود

434
00:29:24,596 --> 00:29:25,768
ناطق؟

435
00:29:25,973 --> 00:29:28,067
أجهل سبب تحدثه إلى الصحافة
في المقام الأول

436
00:29:28,225 --> 00:29:32,856
،اختيار كلمات مؤسف من (توم) بالتأكيد
لكن المسألة ستحل ذاتها بذاتها

437
00:29:33,021 --> 00:29:36,241
إنما أريد أن أعرف، ماذا ترين؟

438
00:29:36,400 --> 00:29:39,620
لماذا لا يروقك (ييتس)؟ -
توم) جزء مهم من الفريق) -

439
00:29:39,778 --> 00:29:41,405
..وخطاباته -
اسمعي -

440
00:29:41,571 --> 00:29:46,543
تفوق مسؤولياته كتابة الخطابات
تعرفين هذا، وهو ما يزعجك

441
00:29:46,702 --> 00:29:51,708
لا أريد فحسب أن يلمح أحدهم
...إلى استثمار شخصي من جهته

442
00:29:51,873 --> 00:29:54,922
لا يفيد الحملة

443
00:29:55,794 --> 00:29:59,298
كل ما أقوله هو أنني لن أسمح
بإلحاق ضرر بالسيدة الأولى

444
00:29:59,464 --> 00:30:02,388
أو بك فخامة الرئيس -
(أقدر ذلك (ليان -

445
00:30:04,261 --> 00:30:06,764
انتهى أمرنا فخامة الرئيس
اعذر لغتي هذه

446
00:30:06,930 --> 00:30:09,558
لا تهمني لغتك، لماذا أكلمك حتى؟

447
00:30:09,725 --> 00:30:13,571
أرسلت (وكالة الأمن القومي) مدققين
..و إذا لم أمحِ ملفاتي وأغطي آثاري

448
00:30:13,729 --> 00:30:16,027
يفصلنا أسبوع عن الانتخابات
سيد (ماكالن)، غط آثارك

449
00:30:16,189 --> 00:30:20,285
في هذه الحالة، يجب أن يجتاح
...المقرصنون مؤقتاً

450
00:30:20,444 --> 00:30:22,867
(مركزاً تحويلياً في (كابيتال إيست تيليكوم

451
00:30:23,071 --> 00:30:24,197
ماذا يعني ذلك؟

452
00:30:24,364 --> 00:30:27,994
يغطي المركز معظم حركة الحكومة الأمريكية
على الانترنت

453
00:30:28,160 --> 00:30:29,958
لكن إذا دخلت وخرجت في ثلث ساعة

454
00:30:30,120 --> 00:30:32,623
سيبدو الضرر طفيفاً

455
00:30:32,789 --> 00:30:35,292
اتصالات معطلة وما شابه ذلك

456
00:30:35,459 --> 00:30:36,756
واذا لزمك أكثر من ثلث ساعة؟

457
00:30:37,085 --> 00:30:39,884
لن يحدث هذا فـ 10 أو 20 دقيقة أخرى

458
00:30:41,089 --> 00:30:42,432
افعل ذلك

459
00:30:43,133 --> 00:30:45,807
سأبدأ في الـ 4 بعد الظهر

460
00:30:45,969 --> 00:30:49,599
ما أن أنتهي حتى ارسل حلاً للمشكلة
بدون ذكر اسم

461
00:30:49,765 --> 00:30:51,392
لا -
سيدي؟ -

462
00:30:51,600 --> 00:30:54,729
ستتصل (ليان) بك بشأن وقت
إرسالك الحل، انتظر اتصالها

463
00:30:54,895 --> 00:30:57,318
..حسناً، لكن للتوضيح -
ستتصل بك -

464
00:31:05,864 --> 00:31:07,958
(رأيت للتو مقالة (هاينز

465
00:31:08,158 --> 00:31:11,128
(لا أعرف أي أفكار راودت (توم

466
00:31:11,286 --> 00:31:12,879
نعم

467
00:31:13,121 --> 00:31:14,873
كان كلامه أخرقاً

468
00:31:15,040 --> 00:31:18,169
أوافق، سأكلمه

469
00:31:20,462 --> 00:31:22,180
هل أنت بخير؟

470
00:31:23,673 --> 00:31:25,846
كيف كانت (نيويورك)؟

471
00:31:27,386 --> 00:31:29,684
سارت المناسبات على أحسن وجه

472
00:31:32,933 --> 00:31:34,731
وبعد؟

473
00:31:34,935 --> 00:31:36,187
ماذا تخفين عني؟

474
00:31:38,480 --> 00:31:41,074
(التقيت (كين كاسويل

475
00:31:41,233 --> 00:31:43,861
هل يعرف المزيد؟ -
لا -

476
00:31:44,403 --> 00:31:46,656
لماذا لم تعاود الاتصال به؟

477
00:31:46,822 --> 00:31:49,041
ماذا؟ -
أعماله المالية -

478
00:31:49,199 --> 00:31:53,079
،تشريع الرقابة والإشراف
أفهم أنك لا تبالي به، لا بأس

479
00:31:53,245 --> 00:31:57,375
لكن يجب ألا تتجاهل مسائل عالقة مماثلة
فقد استحق أن تستمع إليه

480
00:31:57,707 --> 00:31:59,926
لم أدرك أن المسالة أصبحت خاصة
إلى هذا الحد

481
00:32:00,085 --> 00:32:03,259
فأنا رئيس (الولايات المتحدة) بحق السماء
وأنا مشغول قليلاً

482
00:32:03,422 --> 00:32:06,676
(لا يختفي الماضي بإصدار أمر يا (فرانسيس

483
00:32:06,967 --> 00:32:09,561
ولا حتى من أجل رؤساء

484
00:32:09,970 --> 00:32:11,187
ماذا قال لك؟

485
00:32:12,556 --> 00:32:15,275
كين) ثرثار)

486
00:32:24,985 --> 00:32:29,582
آسفة بشأن (تيم) آسفة أنه مات

487
00:32:30,031 --> 00:32:32,750
أعرف شعورك حياله

488
00:32:32,951 --> 00:32:35,295
أو أتصور شعورك حياله

489
00:32:35,787 --> 00:32:37,755
اسمعيني

490
00:32:38,039 --> 00:32:42,089
تعرفين أنكِ الشخص الوحيد
الذي أحببته فعلاً

491
00:32:42,252 --> 00:32:44,220
تعرفين هذا، صحيح؟

492
00:32:55,724 --> 00:32:57,522
....واسمعيني

493
00:32:58,310 --> 00:33:01,689
سيطرأ شيء آخر

494
00:33:08,361 --> 00:33:12,366
(ماكالن): تركت لك هدية على هذا الموقع

495
00:33:12,532 --> 00:33:16,537
صالحة لمدة 20 دقيقة فقط
عيد الـ(هالوين) سعيد

496
00:33:16,542 --> 00:33:49,066 
Translated By
Michel Shawwah 

497
00:33:49,069 --> 00:33:50,616
أهلاً بعودتك

498
00:33:51,071 --> 00:33:54,120
الاستقبال سطحي، هل كانت الرحلة موفقة؟

499
00:33:54,324 --> 00:33:56,372
عدت حتي أغير ملابسي

500
00:33:56,535 --> 00:33:59,038
(وأريد العودة إلى (فرانسيس

501
00:34:01,122 --> 00:34:03,216
أنت غاضبة مني

502
00:34:04,167 --> 00:34:05,544
ما كان عليك قول ذاك الكلام

503
00:34:07,254 --> 00:34:08,847
أعرف

504
00:34:09,047 --> 00:34:10,970
أعرف أن علينا توخي الحذر

505
00:34:13,718 --> 00:34:16,722
الحذر" كلمة صغيرة للغاية"
على وصف المتوقع منا

506
00:34:17,597 --> 00:34:19,099
حسناً

507
00:34:22,519 --> 00:34:26,945
لكن ألا تسأمين توخي الحذر الشديد
طوال الوقت؟

508
00:34:29,484 --> 00:34:31,452
لا أدري ما الذي يجري -
ولا أنا -

509
00:34:31,611 --> 00:34:33,955
هذا أشبه بإضطراب في الشبكة

510
00:34:34,114 --> 00:34:35,582
فقدت الإتصال بالمخدم لديّ

511
00:34:49,796 --> 00:34:54,222
واثق أنك تريد محو المواضيع المختارة؟
نعم أم لا؟

512
00:35:02,892 --> 00:35:04,610
أتعلم ماذا سئمت؟

513
00:35:04,769 --> 00:35:07,192
هذا الدور، السيدة الأولى

514
00:35:07,355 --> 00:35:09,653
فلم أشعر قط بأنه دوري

515
00:35:10,066 --> 00:35:13,445
تفصلني 8 أيام فقط عن منصب نائبة الرئيس

516
00:35:13,987 --> 00:35:16,957
وما هو دوري؟ -
ماذا؟ -

517
00:35:17,532 --> 00:35:19,375
ماذا أكون بالنسبة إليك بأي حال؟

518
00:35:19,534 --> 00:35:21,878
أو ماذا تكونين بالنسبة إلي؟

519
00:35:22,871 --> 00:35:25,294
هل أنتِ حبيبتي؟

520
00:35:25,540 --> 00:35:28,043
...وعندما تفوزين

521
00:35:28,209 --> 00:35:32,214
هل أُصبح حبيبك الأول؟

522
00:35:32,839 --> 00:35:35,513
الخليل الأول؟

523
00:35:39,012 --> 00:35:40,730
بشأن المقالة، أنا آسف

524
00:35:40,889 --> 00:35:42,562
أنا آسف

525
00:35:42,724 --> 00:35:44,977
أكره الإعتذارات

526
00:35:49,731 --> 00:35:51,779
أنا آسف

527
00:35:59,491 --> 00:36:01,459
نظرت إليك

528
00:36:01,660 --> 00:36:02,707
ورأيتك تنظرين إلي

529
00:36:05,872 --> 00:36:09,217
متى؟ -
هل أثر ذلك فيك؟ -

530
00:36:09,376 --> 00:36:11,094
قطع الرأس

531
00:36:12,128 --> 00:36:13,425
لماذا تطرح هذا السؤال؟

532
00:36:13,588 --> 00:36:16,432
لم أفهم أي أفكار جالت في رأسك

533
00:36:16,675 --> 00:36:18,268
لم أفهمها قط

534
00:36:18,677 --> 00:36:22,978
أي أفكار جالت في رأسي؟  لم أفكر
فكرت في ألا أفكر

535
00:36:27,602 --> 00:36:29,445
وسأقول لك أمراً آخر

536
00:36:29,604 --> 00:36:32,357
لم أقل أبداً أن الحرص يروقني

537
00:36:35,568 --> 00:36:38,367
!اللعنة -
ما الخطب -

538
00:36:38,530 --> 00:36:40,908
يظن جهاز تحديد الموقع
(أننا نعود إلى (البيت الأبيض

539
00:36:41,074 --> 00:36:44,920
هل اتصلتي بمكتب الحملة؟ -
أحاول، لا أتلقى إشارة -

540
00:36:45,120 --> 00:36:47,339
مهلاً، هذا متاح الآن

541
00:36:48,373 --> 00:36:49,716
محال أن تفوتني هذه الرحلة

542
00:36:50,041 --> 00:36:51,088
الهاتف يرن

543
00:36:51,376 --> 00:36:53,049
حسناً

544
00:36:53,586 --> 00:36:55,554
كم سيطول الوقت؟ -
توقف الآن -

545
00:36:55,714 --> 00:36:59,014
الطريق العام مزدحم، إنني أبذل جهدي

546
00:37:03,304 --> 00:37:04,476
مرحباً؟

547
00:37:06,474 --> 00:37:08,272
مرحباً؟

548
00:37:09,227 --> 00:37:11,946
(دعيني أجرب هاتفك (تانيا -
أعاني المشاكل نفسها -

549
00:37:12,105 --> 00:37:15,075
هل يمكنك الاتصال بالمكتب؟ -
لا أستطيع يا حضرة الحاكم -

550
00:37:15,358 --> 00:37:17,360
غاريت) رجل صالح)

551
00:37:17,527 --> 00:37:20,280
رجل جديد بالثقة -
(بالتأكيد سيد (روميرو -

552
00:37:20,488 --> 00:37:21,614
...هل هو رجل

553
00:37:21,781 --> 00:37:24,625
يمكن أن يشارك في احتيال مالي
في حملة انتخابية؟

554
00:37:24,784 --> 00:37:26,286
لا أقول ذلك تحديداً، لا

555
00:37:27,203 --> 00:37:28,955
(إلى أي حد تعرف الرئيس (أندروود

556
00:37:29,914 --> 00:37:32,087
عرفت الرئيس طوال 4 سنوات

557
00:37:32,250 --> 00:37:33,968
(أليس الواقع أن (فرانسيس أندوود

558
00:37:34,127 --> 00:37:37,472
(لا الرئيس (واكر
هو الذي اقترح أولاً استقالتك؟

559
00:37:41,301 --> 00:37:43,770
لا، حسب ما أتذكر

560
00:37:44,429 --> 00:37:47,103
أليس صحيحاً أن مصدر أموال الحملة
...التي تلقيتها

561
00:37:47,265 --> 00:37:48,391
...بصفتك المرشح مع الرئيس

562
00:37:48,558 --> 00:37:49,935
...ارتبط بدفع أموال لقاء خدمات

563
00:37:50,101 --> 00:37:52,854
ابتدت من (ميسوري) إلى (الصين)؟

564
00:37:53,229 --> 00:37:55,402
لا، على حد علمي

565
00:37:55,607 --> 00:37:56,984
...هل تلقيت تبرعات في حملتك

566
00:37:57,150 --> 00:38:00,279
(عبر (كلايتون وست
شركة (رايموند تاسك)؟

567
00:38:00,820 --> 00:38:02,618
لا، حسب ما أتذكر

568
00:38:02,822 --> 00:38:05,541
هل تظن أن ذاكرتك و معرفتك
ستتحسن بمرور الأيام؟

569
00:38:05,742 --> 00:38:07,619
عفواً؟

570
00:38:14,918 --> 00:38:18,172
الأموات الأحياء يتحركون"
"تحقق من المقبرة المحلية

571
00:38:18,546 --> 00:38:25,100
عديني يا (بيث) بأن تتصلي بي
كلما احتجت إلى أي شيء

572
00:38:26,846 --> 00:38:30,020
(تعرفين أنكِ حب حياة (تيم

573
00:38:32,560 --> 00:38:34,562
...يجب أن

574
00:38:36,856 --> 00:38:39,325
نعم، أنتِ أيضاً

575
00:38:40,151 --> 00:38:41,778
إلى اللقاء

576
00:38:44,572 --> 00:38:46,165
(شكراً يا (فيليكس

577
00:38:46,366 --> 00:38:47,959
هل أشعل الموقد لك يا سيدي؟

578
00:38:48,159 --> 00:38:50,708
لا، سأكون بخير، شكراً

579
00:39:11,724 --> 00:39:16,275
،اسأل نفسك أولاً
هل صمام تنظيم الهواء مفتوح؟

580
00:39:16,437 --> 00:39:19,987
لا ترك لنفسك أبداً فرصة أن يغمرك الدخان

581
00:39:20,149 --> 00:39:23,494
،فالحريق يعتمد على مجرى الهواء
وهذا هو الغرض من المشبك الحديدي

582
00:39:23,653 --> 00:39:26,327
تروقني طبقة رماد سماكتها إنش واحد

583
00:39:26,489 --> 00:39:30,289
فهي تساعد، لكنهم ينظفون المكان هنا
قبل تشكل الطبقة

584
00:39:30,451 --> 00:39:34,706
أمّا بالنسبة إلى هندسة الحطب
أُفضل الطريقة المقلوبة

585
00:39:34,873 --> 00:39:38,628
قطع الحطب الأكبر حجماً
على طول القاعدة

586
00:39:38,793 --> 00:39:42,013
يليها الحطب المتوسط الحجم

587
00:39:45,425 --> 00:39:47,894
ثم الحطب الصغير الحجم

588
00:39:51,180 --> 00:39:52,648
وأخيراً

589
00:39:53,349 --> 00:39:55,022
أعواد الإضرام

590
00:39:56,644 --> 00:39:57,736
والصوفان

591
00:39:57,896 --> 00:40:01,400
لكن طبعاً في الديار
تعتبر أوراق النخل مثالية

592
00:40:01,566 --> 00:40:03,284
(أما هنا في (واشنطن

593
00:40:03,443 --> 00:40:07,493
فنستعمل أي نفايات حولنا في الجوار

594
00:40:07,655 --> 00:40:12,252
لكن إذا كان الرجل لا يستطيع
...استعمال المتاح

595
00:40:17,749 --> 00:40:20,093
!(اللعنة يا (تيم

596
00:40:26,674 --> 00:40:30,895
إذا كان الرجل ليس ذكياً بما يكفي
...لإستعمال المتاح أمامه

597
00:40:31,054 --> 00:40:33,352
و لكنه يجعل الأمر يعمل

598
00:40:33,932 --> 00:40:35,650
عندئذ

599
00:40:36,726 --> 00:40:39,730
هذا عبارة عن فشل في المخيلة

600
00:40:48,655 --> 00:40:50,828
"كان الدخول الأخير في 31 أكتوبر"

601
00:40:51,032 --> 00:40:54,036
"الملفات المشتركة"
"محو الملفات"

602
00:40:56,454 --> 00:41:00,709
..هنا تماماً وأفكر: هل أخبره؟ هل

603
00:41:01,834 --> 00:41:04,132
يجب أن أرد على الإتصال

604
00:41:04,337 --> 00:41:07,557
مرحباً -
محال أن تكون شهادتك سرية -

605
00:41:08,091 --> 00:41:09,343
يؤسفني سماع ذلك

606
00:41:09,509 --> 00:41:11,603
أردتك أن تعرف

607
00:41:20,228 --> 00:41:23,448
ما معنى "إنذار بإراقة دماء خاطفة"؟
عبارة تظهر في هواتف الجميع

608
00:41:25,525 --> 00:41:26,777
شكراً على المشروب

609
00:42:23,458 --> 00:42:24,960
توقف يا توم

610
00:42:25,126 --> 00:42:26,423
لا، يجب أن أعود

611
00:42:26,836 --> 00:42:28,634
!بحقك

612
00:42:30,381 --> 00:42:32,008
لا

613
00:42:32,175 --> 00:42:33,848
(توم)

614
00:42:46,647 --> 00:42:48,775
أخيراً، تشعل عود الثقاب

615
00:42:49,609 --> 00:42:52,237
وتشعل أعواد الاضرام

616
00:42:59,744 --> 00:43:01,838
ثم تنفخ

617
00:43:10,505 --> 00:43:12,599
التشويش يحدث، سيدي

618
00:43:19,430 --> 00:43:21,979
نُعلم المواطنين عن موجة اضطرابات

619
00:43:22,141 --> 00:43:26,066
تضرب الإنترنت حالياً
وخدمة الهاتف الخلوي في منطقة العاصمة

620
00:43:26,229 --> 00:43:27,856
...ونتوقع تأخير حركة المرور والسفر

621
00:43:28,022 --> 00:43:31,401
فيما لا تزال السلطات تحاول
تحديد حجم المشكلة

622
00:43:31,651 --> 00:43:33,949
هل سنلحق بالرحلة؟ -
لا أعرف -

623
00:43:34,112 --> 00:43:36,285
...تخمن تقارير غير مؤكدة أن الاضطرابات

624
00:43:36,447 --> 00:43:39,826
مرتبطة على الأرجح بهجوم على الانترنت
(على صلة محتملة (تنظيم الخلافة الاسلامية

625
00:43:39,992 --> 00:43:41,118
!رباه

626
00:43:41,285 --> 00:43:43,037
ماذا؟ -
ربما كانوا محقين -

627
00:43:43,204 --> 00:43:45,172
ربما كان الحري بنا الموافقة
على نشر الجنود

628
00:43:45,373 --> 00:43:48,502
نشر الحرس الوطني سيظهرنا
بمظهر ضعيف قبل الانتخابات، انسي الأمر

629
00:43:48,668 --> 00:43:50,670
لكن أيها الحاكم -
(اتخذت قراري يا (تانيا

630
00:43:50,878 --> 00:43:52,880
في باقي منطقة (واشنطن) العاصمة

631
00:43:53,047 --> 00:43:55,766
يتبعة تقرير شامل عن العمل

632
00:44:04,267 --> 00:44:06,110
المهمة اكتملت

633
00:44:17,113 --> 00:44:23,120
ماكالن): هل أستطيع إرسال الإصلاح؟)
الرسالة لم تُرسل

634
00:44:26,330 --> 00:44:29,834
ماكالن): هل أستطيع إرسال الإصلاح؟)
تم إرسال الرسالة

635
00:44:32,253 --> 00:44:34,255
هل أستطيع إرسال الإصلاح؟

636
00:44:35,923 --> 00:44:37,675
ليس بعد

637
00:44:44,182 --> 00:44:46,935
إنهم يقومون بالإصلاح، رؤساء كل
شركات المواصلات، سيدي

638
00:44:47,185 --> 00:44:50,689
سيداتي وسادتي، هل تسمعونني؟

639
00:44:50,855 --> 00:44:52,232
نعم يا فخامة الرئيس -
نعم يا فخامة الرئيس -

640
00:44:52,398 --> 00:44:55,527
عظيم، أخبروني كيف حدث هذا بحق السماء؟

641
00:44:55,985 --> 00:44:58,704
نجهل الجواب يا سيدي
مازلنا نعمل على حل للمشكلة

642
00:44:58,863 --> 00:45:01,992
...ونتصل بأكبر قدر من الناس

643
00:45:03,659 --> 00:45:05,753
هل فقدنا الاتصال بهم للتو؟

644
00:45:05,953 --> 00:45:07,455
أهذه مزحة؟

645
00:45:09,457 --> 00:45:10,674
يجب أن نتحرك فوراً أو ستسوء الأمور

647
00:45:33,940 --> 00:45:35,988
"هذه ثغرتك، عالجها"

648
00:46:08,516 --> 00:46:11,736
يتصل حاكم (أوهايو) من هاتف عمومي

649
00:46:17,400 --> 00:46:20,244
الرئيس يتكلم -
غيرت رأيي يا سيدي الرئيس -

650
00:46:20,736 --> 00:46:25,037
،إذا كان العرض لا يزال متاحاً
(سأقبل انتشار الجنود في ولاية (أوهايو

651
00:46:25,199 --> 00:46:27,793
اطلب فحسب يا (روجر)، وستأخذ ما تشاء

652
00:46:31,205 --> 00:46:32,673
إلى مواطني الأمريكيين

653
00:46:32,873 --> 00:46:34,671
إليكم الوقائع

654
00:46:34,875 --> 00:46:38,254
منطقة دائرة (كولومبيا) الكبرى
والمنطقة التي تليها مباشرة

655
00:46:38,421 --> 00:46:41,846
تتعرضان لما نشتبه أنه هجوم
(عبر الإنترنت برعاية (تنظيم الخلافة

656
00:46:42,008 --> 00:46:45,387
استهدف الهجوم مركز الاتصالات الرئيسي

657
00:46:45,553 --> 00:46:47,351
بالإضافة إلى تعطل متقطع

658
00:46:47,513 --> 00:46:49,891
سادت فوضى عارمة

659
00:46:50,057 --> 00:46:54,187
وتعطلت إشارات المرور
وحاد قطار عن مساره

660
00:46:54,353 --> 00:46:57,277
وتم تخريب النظام الذي يتحكم بمجارينا

661
00:46:57,440 --> 00:46:59,738
استهدف المجرمون الحكومة

662
00:46:59,900 --> 00:47:02,073
،وتبين أن غرضهم المطلق
...علماً أنه أُحبط

663
00:47:02,236 --> 00:47:05,866
كان تعطيل شبكات النقل وسط الأطلسي

664
00:47:06,032 --> 00:47:09,582
تؤكد أحداث مماثلة طلبي الملح
(من (الكونغرس

665
00:47:09,744 --> 00:47:11,496
المتعلق بإعلان الحرب

666
00:47:11,662 --> 00:47:15,587
أظن الليلة أن (الكونغرس) سيقضي
ليلة مقلقة

667
00:47:15,750 --> 00:47:19,800
يعيد بعدها النظر مرة أخرى
في شلله ويختار التحرك

668
00:47:20,004 --> 00:47:21,631
اخبرتني شركة الاتصالات
(كابيتال إيست تيليكوم)

669
00:47:21,797 --> 00:47:23,640
بأنها تصلح الشبكة بأسرع وقت ممكن

671
00:47:24,967 --> 00:47:27,811
لكن تصليحها كاملاً سيستغرق يومين
أو أكثر على الأقل

672
00:47:28,012 --> 00:47:30,014
هذا واقع مؤسف إنما أكيد

673
00:47:30,181 --> 00:47:32,434
مفاده أننا سنبقى نعاني من الاعتداءات

674
00:47:32,600 --> 00:47:38,152
إلى أن يباد (تنظيم الخلافة) ومجموعات
الإرهابيين الأخرى إبادة سريعة وكاملة

675
00:47:38,314 --> 00:47:39,361
شكراً

676
00:47:39,523 --> 00:47:43,153
،ليبارككم الله
(وليبارك (الولايات المتحدة الأمريكية

677
00:47:50,117 --> 00:47:51,790
انتهى البث؟

678
00:48:03,089 --> 00:48:04,716
شاهدت المقابلة

679
00:48:04,882 --> 00:48:08,762
كنت سأثمّن ذلك لو لم تذكر تفاصيل
سجلي الحربي

680
00:48:08,928 --> 00:48:12,023
،كنت بطلاً في ذاك اليوم
(فاستعمل ذلك يا (ويل

681
00:48:18,187 --> 00:48:20,064
ألا يقلقك يا حضرة الحاكم احضار أولادك

682
00:48:20,231 --> 00:48:22,199
في وسط هجوم إرهابي؟

683
00:48:22,358 --> 00:48:27,330
،سأخاف أكثر لو بقي الأولاد في المنزل
فالشوارع آمنة والحياة تستمر

685
00:48:30,658 --> 00:48:33,332
!هذا مزاح بالتأكيد

686
00:48:37,206 --> 00:48:39,504
ماذا يدور في عقلك يا حضرة الحاكم؟

687
00:48:43,337 --> 00:48:45,010
ماذا يدور في خاطري؟

688
00:48:45,214 --> 00:48:48,514
ترون ماذا يحدث؟ هذه أفعاله

689
00:48:48,717 --> 00:48:50,219
هذا رجل لم يخدم أبداً في الجيش

690
00:48:50,386 --> 00:48:53,356
ولا يعرف ما هي الحرب فعلاً
حتى لو قضمت مؤخرته

691
00:48:53,514 --> 00:48:55,642
إعلان حرب؟

692
00:48:55,850 --> 00:48:58,023
يعرض حياة الأمريكيين للخطر

693
00:48:59,186 --> 00:49:00,403
الحرب أمر حقيقي

694
00:49:00,563 --> 00:49:02,565
شراب قبل النوم؟ -

695
00:49:02,731 --> 00:49:04,278
لم لا

696
00:49:05,651 --> 00:49:06,777
هذا ما يحدث

697
00:49:06,944 --> 00:49:09,788
هذا ما يحدث عند إثارة الحروب

698
00:49:09,947 --> 00:49:12,245
يندلع الجحيم من كل حدب وصوب

699
00:49:12,248 --> 00:51:25,245
Translated By
Michel Shawwah 