﻿1
00:00:04,847 --> 00:00:08,097


2
00:00:08,142 --> 00:00:11,102
<i>،يا إلهي العظيم</i>
<i>.أتضور جوعاً</i>

3
00:00:11,145 --> 00:00:13,475
أترغبين في علبة عصير؟ -
لماذا لم تعرض علي ذلك قبل ساعة من الآن؟ -

4
00:00:13,523 --> 00:00:14,733
.سيدتي -
ماذا؟ -

5
00:00:14,774 --> 00:00:16,444
.حدّدنا موقعاً لمكتبتك

6
00:00:16,484 --> 00:00:17,944
.الساحل الشرقي لماريلاند

7
00:00:17,985 --> 00:00:19,435
،لو تكون مثل مكتبة كينيدي

8
00:00:19,487 --> 00:00:20,777
.ستتعدّى الشاطئ نحو المحيط

9
00:00:20,821 --> 00:00:22,741
،الساحل الشرقي
.راق

10
00:00:22,782 --> 00:00:25,662
من محاسن الصدف، أنّني فقدت
.عذرية دُبُري في أساتيغ

11
00:00:25,701 --> 00:00:27,121
.ذات مرّة فقدت محفظتي في دنفر

12
00:00:27,161 --> 00:00:28,701
.علينا أن ندفع عربونا مقداره 5 ملايين

13
00:00:28,746 --> 00:00:30,996
.أجل -
.سيدتي، تانز عند الساعة الثانية

14
00:00:31,040 --> 00:00:34,040
أين؟ -
.لا، سيدتي لديك لقاء مع "تانز" عند الثانية ظهرا -

15
00:00:34,085 --> 00:00:36,165
."شكرا جزيلا لك "ريتشارد -
.بالطبع -

16
00:00:36,212 --> 00:00:38,462
"الرئيسة "ماير"، الرئيسة "ماير

17
00:00:38,506 --> 00:00:40,416
هل لديك ما تقولينه عن القاضي الراحل "تاني"؟

18
00:00:40,466 --> 00:00:43,216
،بالتأكيد، لقد كان صديقاً للجميع

19
00:00:43,261 --> 00:00:47,561
خاصّة الشركات و التي كان يعتبرها
.أشخاصاً طبيعية

20
00:00:47,598 --> 00:00:49,098
.شكرا لك -
،السيدة الرئيسة -

21
00:00:49,141 --> 00:00:50,351
هل لديكم أيّ فكرة حول من ستُعينه
"الرئيسة "مونتيز

22
00:00:50,393 --> 00:00:52,143
في المقعد الشاغر للمحكمة العليا؟

23
00:00:52,186 --> 00:00:54,726
لا، لا، لا يوجد أي أساس لما يُتداول

24
00:00:54,772 --> 00:00:58,482
من أنّ الرئيسة مرشح محتمل
.لمقعد المحكمة العليا

25
00:00:58,526 --> 00:01:00,686
أتعني الرئيسة "ماير"؟ -
و هل هناك أيّ شائعة من هذا القبيل؟ -

26
00:01:00,736 --> 00:01:02,146
،في الوقت الحاضر
.ذلك كل ما لدينا لقوله

27
00:01:02,196 --> 00:01:03,196
.إلى اللقاء -
.سيدتي -

28
00:01:03,239 --> 00:01:05,529


29
00:01:05,575 --> 00:01:07,905
ماذا كان ذلك "مايك"؟ -
.آسف، سيدتي -

30
00:01:07,952 --> 00:01:10,242
.صرت معتادا على إنكار أي شيء هذه الأيّام

31
00:01:10,288 --> 00:01:11,788
.و هو ما يسبب لي مشاكل مع "ويندي" أيضا

32
00:01:11,831 --> 00:01:14,211
،منذ بضعة أيام
.ألقيت مشطا في مجرى الماء بالمرحاض

33
00:01:14,250 --> 00:01:17,420
.أتعلم، ما لا أريده أن تضرب لي أمثلة

34
00:01:17,461 --> 00:01:19,001
،على الرغم من ذلك
.أرغب في سماع تتمة ذلك

35
00:01:19,046 --> 00:01:21,796
...لا، لا، لا يوجد أي أساس لما يُتداول من

36
00:01:21,841 --> 00:01:24,261
،لو أردتِ "جاين" يمكنني أن ألفت الانتباه إليك

37
00:01:24,302 --> 00:01:26,262
أتعتقد أنّني أهلٌ لأكون قاضياً؟

38
00:01:26,304 --> 00:01:28,014
.تستمتعين برمي النّاس بالكتب

39
00:01:28,055 --> 00:01:31,305
."حينما نعود، المزيد من نباهة "داني إيغن

40
00:01:31,350 --> 00:01:33,480
...بالإضافة إلى، القراءة

41
00:01:33,519 --> 00:01:36,519
هل يمكن أن تؤثر سلباً على ثِقة ابنك؟

42
00:01:36,564 --> 00:01:38,864
.لماذا تريد ربة بيت من تكساس التخلّي عنها

43
00:01:40,985 --> 00:01:43,275
.انتهى البث -
.كان ذلك مُضحكاً -

44
00:01:43,321 --> 00:01:45,241
لم أبالغ في ذلك؟ -
.لا، لا، قلت كان مضحكاً لأنّني عنيت ذلك -

45
00:01:45,281 --> 00:01:47,871
.واصل -
.حسنا، ها نحن ذا -

46
00:01:47,908 --> 00:01:49,618
ظننت أنّ سعيي لاستلطافها
.بدأ يصير مثل العقاب بالمشي حتى الموت

47
00:01:49,660 --> 00:01:51,700
.لكن أظنّني وجدت طريقة لاستمالتها

48
00:01:51,746 --> 00:01:54,036
<i>ستيفي"بعد بث"</i>
<i>،الفاصل الإعلاني</i>

49
00:01:54,081 --> 00:01:57,541
.أريد مشهداً يُظهر ما تحت تنورتي

50
00:01:57,585 --> 00:01:58,915
و إلّا، ما الغاية؟

51
00:01:58,961 --> 00:02:00,381
."آسف، "جاين
.لك ذلك

52
00:02:00,421 --> 00:02:01,801
.لا أرى أنّ ذلك سيُحدث فارقاً كبيراً

53
00:02:01,839 --> 00:02:03,549
.يُعجبها الجميع تقريبا

54
00:02:03,591 --> 00:02:05,261
.أريدها أن تُعجب بي
.أيمكنك التقليل من استعمال المُسّمر

55
00:02:05,301 --> 00:02:06,931
بدأت أبدو و كأنّي وُظفت مراعاةً للتنوع العرقي

56
00:02:06,969 --> 00:02:08,839
،أقصد أن "جاين" لها الكلمة العليا
.و أريد أن أُؤخذ على محمل الجدّ

57
00:02:08,888 --> 00:02:10,298
.أفهم ما ترمي إليه -
لو أردت أن يعتقد -

58
00:02:10,348 --> 00:02:11,558
،النّاس أنّي مازلت أهتّم لهم

59
00:02:11,599 --> 00:02:12,719
.لبقيت أمارس السياسة

60
00:02:12,767 --> 00:02:14,137
.إليك الملاحظات عن الأطفال الطبّاخين

61
00:02:14,185 --> 00:02:15,845
،عليك الحذر
.بعضهم مصاب بالزكام

62
00:02:15,895 --> 00:02:17,975
<i>.أتعرّق بشدّة</i>

63
00:02:18,022 --> 00:02:19,812
هل المكيّف الهوائي يشتغل؟

64
00:02:19,857 --> 00:02:21,107
.سأرى -
.خمني ما الوقت الآن، سيدتي -

65
00:02:21,150 --> 00:02:22,730
وقت ماذا؟ -
.وقت المذكّرات -

66
00:02:22,777 --> 00:02:23,977
.يا إلهي -
،آخر مرة -

67
00:02:24,028 --> 00:02:25,778
،لم تكوني مرتاحة و أنت تتكلمين فقط

68
00:02:25,821 --> 00:02:27,451
.لذا أعددت قائمة أسئلة

69
00:02:27,490 --> 00:02:29,200
.حسنا، لا بأس بذلك -
...أوّل سؤال -

70
00:02:29,241 --> 00:02:31,241
...كامرأة أتشعرين بـ -
.تجاوز ذلك -

71
00:02:31,285 --> 00:02:33,365
.سيدتي، "شرمان تانز" هنا -
<i>.يا إلهي</i> -

72
00:02:33,412 --> 00:02:35,292
."حسنا، انصرف "مايك -
.جلسة رائعة -

73
00:02:35,331 --> 00:02:37,961
!"شرمان" -
.السيدة العَفُوّة -

74
00:02:38,000 --> 00:02:39,580
.لا داعي لذكر ذلك
.أبداً

75
00:02:39,627 --> 00:02:40,957


76
00:02:41,003 --> 00:02:43,463
.تفضل، اجلس -
.شكرا -

77
00:02:43,506 --> 00:02:45,836
إذاً، لدينا ما يمكننا العمل عليه

78
00:02:45,883 --> 00:02:48,843
.لأننا وجدنا قطعة أرض لمكتبتي

79
00:02:48,886 --> 00:02:51,716
،!رائع
.تعلمين أنّي عضو مجلس إدارة مكتبة نيكسون

80
00:02:51,764 --> 00:02:53,724
<i>.هنيئا لك</i> -
،معادي السامية البائس -

81
00:02:53,766 --> 00:02:55,716
.لكن صديق وفي لإسرائيل -
.أجل، أجل -

82
00:02:55,768 --> 00:02:57,268
إذاً، كم تريدين؟

83
00:02:57,311 --> 00:02:59,191
أتعلم، بالمناسبة

84
00:02:59,230 --> 00:03:02,310
والدي كان مساعداً لـ "بيبي ريبوزو"؟

85
00:03:02,358 --> 00:03:04,978
.تماطلين -
.لا بدّ و أنّ المبلغ كبير -

86
00:03:05,027 --> 00:03:06,817
.لا أريد ذلك -
أتعانين آلام ظهر؟ -

87
00:03:06,862 --> 00:03:08,202
أتعلمين ما قد يفيدك؟
.الموز

88
00:03:08,239 --> 00:03:09,449
أحقّا ذلك؟ -
.البوتاسيوم -

89
00:03:09,490 --> 00:03:10,860
.بالتأكيد، أجل، يبدو اﻷمر منطقياً

90
00:03:10,908 --> 00:03:12,528
.آلام خفيفة، لا تدعو للقلق

91
00:03:12,576 --> 00:03:14,486
...إن لم تكوني تستعملين ذلك -
.بالتأكيد -

92
00:03:14,537 --> 00:03:16,327
.لا أرد أبدا مسند ظهر دافئ -
.خذه إذاً -

93
00:03:16,372 --> 00:03:17,962
.لِنمنح السيد "تانز" سند

94
00:03:17,998 --> 00:03:20,868
.سيدي، بالتأكيد -
.حسنا، جيد -

95
00:03:20,918 --> 00:03:22,998
.ماذا؟ بدون تدليك

96
00:03:23,045 --> 00:03:25,415
.غاري" دلّكه"

97
00:03:25,464 --> 00:03:26,514


98
00:03:29,468 --> 00:03:32,338
.أعتقد أنّك كنتِ على وشك التصريح برقم

99
00:03:32,388 --> 00:03:35,008
.أجل

100
00:03:35,057 --> 00:03:37,467
.دلّكه جيّداً،  لا تتوانى في ذلك، أجل

101
00:03:37,518 --> 00:03:39,518
<i>كنت أفكّر في حوالي</i>

102
00:03:39,562 --> 00:03:41,562
.خمسة ملايين

103
00:03:41,605 --> 00:03:43,105
.مبلغ كبير

104
00:03:43,149 --> 00:03:44,689
.شكرا

105
00:03:44,734 --> 00:03:47,404
.مع ذلك، أعتقد أنّه يمكن تدبرها

106
00:03:47,445 --> 00:03:51,525
بورك قلبك، و بوركت جيوبك المثقلة
."شرمان"

107
00:03:51,574 --> 00:03:53,324
،الآن
...اسمع إن كان هناك ما يمكنني فعله

108
00:03:53,367 --> 00:03:55,867
<i>في الحقيقة</i> -
.ها نحن ذا -

109
00:03:55,911 --> 00:03:59,751
،السيدة الرئيسة
بسبب التعديلات غير المدروسة

110
00:03:59,790 --> 00:04:01,870
نظام السجون لدينا أمام خطر

111
00:04:01,917 --> 00:04:05,337
.انخفاض معدّل الإقامة لما دون 135 بالمئة

112
00:04:05,379 --> 00:04:07,839
حسنا، أعتقد أنّي أتحمّل وزر ذلك نسبيا

113
00:04:07,882 --> 00:04:09,762
.لأنّني أطلقت سراحك

114
00:04:09,800 --> 00:04:11,720
مونتيز" تعمل جاهدة لإنهاء"

115
00:04:11,761 --> 00:04:13,931
.عهد السجون الربحية و المُخوصصة

116
00:04:13,971 --> 00:04:15,681
.جنون -
.لا يُعقل -

117
00:04:15,723 --> 00:04:17,813
.أريد إيجاد شخص يعمل على منع ذلك

118
00:04:17,850 --> 00:04:19,890
،شخص من دائرة صنع القرار
يُفضّل أن يكون ذو رتبة عالية

119
00:04:19,935 --> 00:04:22,515
،أجل، يمكننا إيجاد رجل أو امرأة

120
00:04:22,563 --> 00:04:25,773
لكن على الأغلب سيكون رجلاً
.إذا أردت تحقيق شئ ما

121
00:04:25,816 --> 00:04:28,146
"مهلا، "ريتشارد -
<i>نعم، سيدتي؟</i> -

122
00:04:28,194 --> 00:04:31,954
"أريد مقابلة "أد ماكفيرسون
من لجنة الشؤون القضائية

123
00:04:31,989 --> 00:04:33,699
.لأنّه حالياً يشيّد مسبحاً فخماً

124
00:04:33,741 --> 00:04:35,531
.أنا لها، لقد تأخرت -
.حسنا -

125
00:04:35,576 --> 00:04:38,076
.السيدة الرئيسة حتّى لا أُثقل عليك

126
00:04:38,120 --> 00:04:41,620
.من دواعي سروري -
.يثلج صدري دائما لقاءُك -

127
00:04:41,665 --> 00:04:43,865
.لا تنكصي -
.شكرا -

128
00:04:43,918 --> 00:04:45,418
ماذا يجري؟ -
.يا إلهي -

129
00:04:45,461 --> 00:04:47,501
ما هذا؟ -
.ظهري -

130
00:04:47,546 --> 00:04:49,706
.اجلب لي الآن مسند ظهر نقي، من فضلك

131
00:04:49,757 --> 00:04:51,467
.سيدتي لن تصدقي هذا -
ماذا؟ -

132
00:04:51,509 --> 00:04:53,969
سي ان ان) أعلنوا توقعاتهم لقائمة المرشحين)

133
00:04:54,011 --> 00:04:56,301
...لشغل المقعد الشاغر للمحكمة العليا

134
00:04:56,347 --> 00:04:59,347
<i>.نعم</i> -
.يعتبرونك المرشح الأقلّ حظاً -

135
00:04:59,391 --> 00:05:01,481
.لا بد و أنّك تمازحينني -
.العفو -

136
00:05:01,519 --> 00:05:03,559
(غاري" ضع التلفزيون على قناة (سي ان ان"
.الآن

137
00:05:03,604 --> 00:05:06,104
.لا، قصدت موقع الـ (سي ان ان) و ليس القناة -
.لا أحد يطلّع على ذلك الموقع -

138
00:05:06,148 --> 00:05:07,478
."شكرا على تخييبي "مايك

139
00:05:07,525 --> 00:05:09,815
.اللعنة، شباب، أشعر بحرّ شديد

140
00:05:09,860 --> 00:05:11,400


141
00:05:11,445 --> 00:05:14,025
.أثدائي و كأنهم هوت بوكيتز

142
00:05:14,073 --> 00:05:17,123
هل لدينا أي هوت بوكيتز؟ -
سيدتي، هل فحصك الطبيب مؤخراً؟ -

143
00:05:17,159 --> 00:05:21,659
...لأنه يمكن أن تكوني قد بلغت سنّ -
.لا تقولي ذلك بحق الله

144
00:05:21,705 --> 00:05:23,285
<i>.ليس الأمر كذلك</i>
<i>بكل جدية، ما قلته</i>

145
00:05:23,332 --> 00:05:25,752
.كان تمييزا على أساس الجنس فاق كل تمييز

146
00:05:25,793 --> 00:05:28,173
،أنا مرهقة فقط، و متضايقة

147
00:05:28,212 --> 00:05:30,632
.شعر "مايك" يذكرني بمقرمشات غراهام

148
00:05:30,673 --> 00:05:32,383
<i>لا يمكنني التنفس هنا</i>

149
00:05:32,424 --> 00:05:34,634
لأنكم اشتنشقتم كلّ الهواء هنا

150
00:05:34,677 --> 00:05:35,967
.اخرجوا جميعكم، خارجا

151
00:05:36,011 --> 00:05:38,101
.سنستكمل الكتاب لاحقاً

152
00:05:38,138 --> 00:05:40,218
<i>غاري" أين أنت ذاهب؟"</i> -
.لست ذاهبا إلى أي مكان -

153
00:05:40,266 --> 00:05:42,016
،الجانب الإيجابي أنه بدون فوطات

154
00:05:42,059 --> 00:05:43,979
.سيكون هناك متسع في حقيبتي

155
00:05:44,019 --> 00:05:45,519
أين ستضع فوطاتك؟

156
00:05:45,563 --> 00:05:46,693


157
00:05:46,730 --> 00:05:48,230
.أنا جادة -
.حسنا -

158
00:05:48,274 --> 00:05:50,944
،حسنا، أفهم ذلك أيها النائب

159
00:05:50,985 --> 00:05:52,725
،"لكنني أعرف "شرمان تانز

160
00:05:52,778 --> 00:05:54,698
."أكثر ربما ممّا تعرف "شرمان تانز

161
00:05:54,738 --> 00:05:56,988
.عذرا -
.يا إلهي -

162
00:05:57,032 --> 00:06:00,122
لقد عفوت عن
(مجمع التيفوئيد)

163
00:06:00,160 --> 00:06:02,370
.ريتشارد"، آسفة"

164
00:06:02,413 --> 00:06:04,203
.لا عليك، سيدتي
كيف هي درجة حرارتك؟

165
00:06:04,248 --> 00:06:05,748
.لا تُطاق -
.طبيعية جدّاً -

166
00:06:05,791 --> 00:06:07,121
...سيدتي، لقد حاولت مع الجميع في لجنة المالية

167
00:06:07,167 --> 00:06:08,377
نعم؟ -
...كلّهم رفضوا -

168
00:06:08,419 --> 00:06:09,499
كلّهم؟

169
00:06:09,545 --> 00:06:11,035
.كلّهم قالوا لا بدون تردّد

170
00:06:11,088 --> 00:06:12,748
.عليك مشاهدة هذا، لا يُعقل

171
00:06:12,798 --> 00:06:14,878
ماذا؟

172
00:06:14,925 --> 00:06:18,135
"هل تعتقدين فعلاً أن الرئيسة السابقة "سيلينا ماير
خيار جيّد؟

173
00:06:18,178 --> 00:06:20,848
...مدّ اليد للطرف الآخر -
<i>.أريدك أن تتنفسّي بطريقة عادية</i> -

174
00:06:20,890 --> 00:06:22,470
.أنا أتنفس بطريقة عادية

175
00:06:22,516 --> 00:06:25,306
...ماير" ستكون بالتأكيد خياراً من أقصى اليسار"

176
00:06:25,352 --> 00:06:27,192
أقصى اليسار؟

177
00:06:27,229 --> 00:06:28,599
أعني، أيوجد حقّا اتجاه سياسي كهذا؟

178
00:06:28,647 --> 00:06:30,147
.كان ذلك منصبي في بطولة البيسبول للأصاغر

179
00:06:30,190 --> 00:06:32,150
.كنت مساعداً للرامي

180
00:06:32,192 --> 00:06:34,572
لا يُعقل هذا، أليس كذلك؟ -
.أعلم ذلك، سخيف -

181
00:06:34,612 --> 00:06:36,952
.حسنا، ليس عليك أن تتفقي لتلك الدرجة

182
00:06:36,989 --> 00:06:39,239
أليس لديكم ما تفعلوه من أجل "تانز"؟

183
00:06:39,283 --> 00:06:40,913
،إن لم تجدوا أي شخص في مجلس الشيوخ

184
00:06:40,951 --> 00:06:42,491
.فتشوا في المجاري المائية لمجلس النوّاب

185
00:06:42,536 --> 00:06:44,446
.السيدة الرئيسة -
.ماذا -

186
00:06:44,496 --> 00:06:46,196
.حسنا

187
00:06:46,248 --> 00:06:48,418
سنّ اليأس؟
.أعلمني، و دعنا ننهي الأمر

188
00:06:48,459 --> 00:06:50,169
،اكتب لي وصفة لمحلات آيلين فيشر

189
00:06:50,210 --> 00:06:52,250
.و دواء فوساماكس و مرطبات جنسية

190
00:06:52,296 --> 00:06:53,746
إنّه خطأ شائع لدى النساء

191
00:06:53,797 --> 00:06:55,337
أثناء معاناتهم من التعرّق الزائد
.و آلام الظهر في مثل سنّك

192
00:06:55,382 --> 00:06:57,422
.انتبه

193
00:06:57,468 --> 00:06:59,798
هل يمكنك الذهاب و جمع أغراضي
في الغرفة الأخرى من فضلك؟

194
00:06:59,845 --> 00:07:02,095
.اذهب -
."إلى اللقاء "غاري -

195
00:07:02,139 --> 00:07:05,389
.يا إلهي -
.أعتقد أنّ ما تعانيه هو مرض احتشاء عضلة القلب

196
00:07:05,434 --> 00:07:07,354
.قلّة تدفق الأكسجين لعضلة القلب

197
00:07:07,394 --> 00:07:10,904
.غالبا ما يكون ذلك بسبب انسداد جزئي للشرايين

198
00:07:10,940 --> 00:07:13,190
...ماذا، أنا آسف
ماذا؟

199
00:07:13,233 --> 00:07:16,693
ماذا تقول؟ -
.أعتقد أنّك كنتِ عرضة لأزمة قلبية -

200
00:07:16,737 --> 00:07:18,317
أزمة قلبية؟ -
<i>.نعم، سيدتي</i> -

201
00:07:20,950 --> 00:07:23,120
إذاً، لست في سنّ اليأس؟

202
00:07:23,160 --> 00:07:25,200
.حسنا، لا، لكن ما تعانيه أخطر بكثير

203
00:07:25,245 --> 00:07:27,955
حسنا، امنحنى قطعة مقرمشات و ذُرّ عليها

204
00:07:27,998 --> 00:07:30,208
.(لا أصدّق أنّي لم أبلغ سنّ اليأس بعد)

205
00:07:30,250 --> 00:07:32,580
.علينا أخذك للمستشفى -
أتوّد مضاجعتي دكتور؟ -

206
00:07:32,628 --> 00:07:35,128
.فقط لأنّني مازلت قادرة على ذلك -
.سيدتي، عامل الوقت مهمّ جدّا في حالتك -

207
00:07:35,172 --> 00:07:37,422
"إنّها أزمة قلبية و حسب، "غاري

208
00:07:37,466 --> 00:07:40,126
.يا إلهي -
ما هذا؟ -

209
00:07:40,177 --> 00:07:42,297
<i>ربّما رحمي لا يعمل بكفاءة</i>

210
00:07:42,346 --> 00:07:44,966
لا، "كاثرين" رحمك في حالة مثالية
.كالبورسلين

211
00:07:45,015 --> 00:07:46,005


212
00:07:48,602 --> 00:07:50,272


213
00:07:50,312 --> 00:07:52,652
أتعلمان، ما يعجبني فيكما؟

214
00:07:52,690 --> 00:07:55,020
.ليس واضحاً من يعلو الآخر -
.أنا -

215
00:07:55,067 --> 00:07:56,937
<i>.نعم</i>

216
00:07:56,986 --> 00:07:58,276
.ربّما لسنا نقوم بما هو صحيح هنا

217
00:07:58,320 --> 00:08:00,150
.أعني كلّ هاته الأنابيب و القارورات

218
00:08:00,197 --> 00:08:02,317
...إنّها فقط
.لا تبدو طبيعية

219
00:08:02,366 --> 00:08:05,526
.يمكننا أن نيسّر العملية

220
00:08:05,577 --> 00:08:08,657
يمكنك أن تحظي باتصال جنسي
.مباشر مع المتبرّع

221
00:08:08,706 --> 00:08:10,906
حقّا؟ -
.مثير للاهتمام -

222
00:08:10,958 --> 00:08:13,668
.أعني، إن كنت تعتقدين أنّ ذلك سيكون فعّالاً

223
00:08:13,711 --> 00:08:15,131
.أنا مستعدّة لفعل أي شئ

224
00:08:15,170 --> 00:08:17,500
لماذا لا نضطجع معاً؟

225
00:08:17,548 --> 00:08:19,968
...ثم نأكل شيئا ما، تعلمون بعد

226
00:08:20,009 --> 00:08:22,129
،نشاهد فيلماً أو شيئا ما
.تعلمون نجعل الأمر لطيفاً

227
00:08:22,177 --> 00:08:24,427
.يمكن أن يكون الأمر مثيرا للاهتمام -
<i>.أجل</i> -

228
00:08:24,471 --> 00:08:26,811
.له صفات لطيفة بالفعل

229
00:08:26,849 --> 00:08:28,059
.شكرا -
سيد "إيغان"؟ -

230
00:08:28,100 --> 00:08:29,600
.نعم، مرحبا -
أتمانع -

231
00:08:29,643 --> 00:08:31,483
...أن نناقش النتائج معاً أو

232
00:08:31,520 --> 00:08:34,440
.بالتأكيد، لا يهّم، لست سوى مصدراً للتحلية
.في هذه العلاقة

233
00:08:36,108 --> 00:08:38,028
،عدد حيواناتك المنوية يبدو طبيعيا

234
00:08:38,068 --> 00:08:40,528
،لكن حركيتها منخفضة بشكل غير طبيعي

235
00:08:40,571 --> 00:08:42,281
...ممّا يعني
...آسفة للقول

236
00:08:42,322 --> 00:08:45,992
.لكن يبدو من المستحيل لك أن تنجب

237
00:08:46,035 --> 00:08:48,365
أأنت جادة؟ -
."أنا آسفة، "دان -

238
00:08:48,412 --> 00:08:50,792
إذاً، كنت أقوم بالعزل كل هذه المدة
بدون أي داعٍ؟

239
00:08:50,831 --> 00:08:52,621
...حسنا، ليس لذلك

240
00:08:52,666 --> 00:08:55,496
.سأوفر ثروة مما كنت أصرفه على حبوب منع الحمل

241
00:08:55,544 --> 00:08:58,004
.يوجد ثلاث فتيات مدينات لي بمبالغ الإجهاض

242
00:08:58,047 --> 00:09:00,007
،"سيدات، أنا "دان إيغان

243
00:09:00,049 --> 00:09:01,669
.ألقاكم في الغد

244
00:09:03,218 --> 00:09:04,798
دكتورة أيمكنك منحنا بعض الوقت بمفردنا؟

245
00:09:04,845 --> 00:09:06,135
.بالتأكيد

246
00:09:07,389 --> 00:09:08,639
...مارجوري" أعتقد فعلا"

247
00:09:08,682 --> 00:09:10,602
.تعرضت أمك لأزمة قلبية في واشنطن

248
00:09:10,642 --> 00:09:13,522


249
00:09:15,439 --> 00:09:18,609
.يا إلهي لا يمكنني تصديق أنني فعلت ذلك

250
00:09:18,650 --> 00:09:24,490
،إذا، علينا الذهاب لواشنطن غالبا
.أعتقد

251
00:09:24,531 --> 00:09:26,161
.أعتقد

252
00:09:29,203 --> 00:09:31,453


253
00:09:31,497 --> 00:09:33,287
هل توفيت؟ -
.ها نحن ذا مرة أخرى -

254
00:09:33,332 --> 00:09:37,042
أهذه الجنة؟ -
.أجل، مازال يستيقظ و يسأل ذلك -

255
00:09:37,086 --> 00:09:39,996
"لقد تعرضت لأزمة قلبية "غاري

256
00:09:40,047 --> 00:09:42,457
.لثالث مرة

257
00:09:42,508 --> 00:09:44,088
.يا إلهي -
<i>السيدة الرئيسة</i> -

258
00:09:44,134 --> 00:09:46,014
نعم؟ -
.عليك الاضطجاع -

259
00:09:46,053 --> 00:09:47,683
...أنا، كما تعلمين -
ماذا حدث؟ -

260
00:09:47,721 --> 00:09:49,181
تعرضت لأزمة قلبية أيضا

261
00:09:49,223 --> 00:09:51,143
لا، تعرضت لنوبة قلبية

262
00:09:51,183 --> 00:09:53,063
و سيقومون بتركيب دعامة هناك

263
00:09:53,102 --> 00:09:54,392
...على سبيل المزاح، و

264
00:09:54,436 --> 00:09:56,056
.ها نحن ذا -
.شكرا جزيلا لك -

265
00:09:56,105 --> 00:09:58,395
أيمكننا الحصول على أي شئ
للسيد "والش"؟

266
00:09:58,440 --> 00:10:01,400
.لأنه من يطرق أبواب الموت

267
00:10:01,443 --> 00:10:03,243
أنا...أنا؟ أنا على مشارف الموت؟ -
<i>نعم، السيدة الرئيسة</i> -

268
00:10:03,278 --> 00:10:05,318
أنا على مشارف الموت؟

269
00:10:05,364 --> 00:10:07,414
...اسمعي، إن لم أنج  -
.غاري" ستكون بخير" -

270
00:10:07,449 --> 00:10:09,489
.لديك الكثير لتعيشه -
لديّ؟ -

271
00:10:09,535 --> 00:10:11,235
.بالطبع

272
00:10:11,286 --> 00:10:16,036
تذكر، السنة المقبلة سيكون عليك
أن تذهب لافتتاح مكتبتي

273
00:10:16,083 --> 00:10:19,673
.و تقتني نسخة من كتابي -
ألا يمكنك أن تهديني نسخة؟ -

274
00:10:19,711 --> 00:10:22,461
حسنا، لا يمكنني أن أبدأ بمنح نسخ مجانية من كتابي

275
00:10:22,506 --> 00:10:24,416
.لأن ذلك قد يضعني في موقف لا أحسد عليه

276
00:10:24,466 --> 00:10:26,126
.أنا آسف -
.لا بأس عليك -

277
00:10:26,176 --> 00:10:29,636
...كما أن عيد ميلادك سيكون في

278
00:10:29,680 --> 00:10:31,680
.أوت -
.أوت... -

279
00:10:31,723 --> 00:10:33,683
...هنيئا لك، بالفعل، و ستبلغ من العمر

280
00:10:33,725 --> 00:10:35,175
.أربعين -
.أربعين... -

281
00:10:35,227 --> 00:10:38,057
.لقد تذكرتِ -
أجل، تبلغ فقط أربعين سنة؟ -

282
00:10:39,565 --> 00:10:41,435
.سأحظى بـ...سأحظى بحفلة عيد ميلاد

283
00:10:41,483 --> 00:10:43,023
حقا؟ -
.في ألاباما -

284
00:10:43,068 --> 00:10:45,068
.ألاباما

285
00:10:45,112 --> 00:10:46,652
لو عشت، هل ستأتين؟

286
00:10:46,697 --> 00:10:49,357
.أجل

287
00:10:49,408 --> 00:10:51,698
.سآتى -
.السيدة الرئيسة -

288
00:10:51,743 --> 00:10:53,993
نعم؟ -
.رون آديس" مدير قسم أمراض القلب" -

289
00:10:54,037 --> 00:10:55,497
مدير قسم أمراض القلب من أجله؟

290
00:10:55,539 --> 00:10:57,659
.لا، أنا مَن سيتكفل بتركيب دعامتك

291
00:10:57,708 --> 00:11:01,248
.الحمد لله، أجل، لنقم بذلك

292
00:11:01,295 --> 00:11:02,535
غاري" أأنت بخير؟"

293
00:11:02,588 --> 00:11:05,628
.نعم، جيد، شكرا لك

294
00:11:05,674 --> 00:11:09,054
إن سأل أي أحد، عليكم القول أني
في اجتماع مغلق، حسنا؟

295
00:11:09,094 --> 00:11:11,514
.بالتأكيد -
،إن كانوا يتساءلون عن سبب تواجدي في المستشفى -

296
00:11:11,555 --> 00:11:15,095
قولوا أن ذلك بسبب تعرض "غاري" لأزمة قلبية
.شديدة، لحسن الحظ

297
00:11:15,142 --> 00:11:17,312
<i>مع ذلك سيكون بخير؟</i> -
.نعم، سيدتي -

298
00:11:17,352 --> 00:11:18,852
.لأنّي لا أعرف الرقم السرّي للولوج لمنزلي

299
00:11:18,896 --> 00:11:20,976
.كاثرين" و "مارجري" في طريقيهما إلى هنا"

300
00:11:21,023 --> 00:11:23,943
.آخ، أخبريهما أيضا أنّني في اجتماع -
حسنا، لك ذلك -

301
00:11:23,984 --> 00:11:27,114
.لا صور -
.كنت أتصفّح سجلّها الصحّّي -

302
00:11:27,154 --> 00:11:28,704
.سيدتي، "شرمان تانز" اتصل مجددا

303
00:11:28,739 --> 00:11:30,569
يا إلهي، ما هي المستجدّات حول ذلك؟

304
00:11:30,616 --> 00:11:32,566
.لم نُقابل إلّا بالرفض -
.مثل وجهه تماما -

305
00:11:32,618 --> 00:11:34,408
.علينا أن نجد شخصا ما أو سنخسره

306
00:11:34,453 --> 00:11:36,913
.حسنا، وقت الذهاب -
<i>.حسنا</i> -

307
00:11:36,955 --> 00:11:39,495
.عرّفوه بذيل الفقمة "جوناه"، يا إلهي

308
00:11:39,541 --> 00:11:41,751
.حظ موفق -
.أنا بخير -

309
00:11:41,793 --> 00:11:43,963
.أمنياتنا لك بالشفاء العاجل -
."شكرا جزيلا "ريتشارد -

310
00:11:44,004 --> 00:11:46,004
...لقد قمت

311
00:11:46,048 --> 00:11:48,168


312
00:11:48,217 --> 00:11:50,087
،يمكنك إسدال الستار

313
00:11:50,135 --> 00:11:51,885
<i>.لا تتوقف عن الكلام</i>

314
00:11:51,929 --> 00:11:54,549
...لا، لا، ليس هذا ما أريده

315
00:11:54,598 --> 00:11:56,138
...لم تقم حتّى بـ

316
00:11:57,851 --> 00:11:59,311
ماذا تفعل؟ -
."أتصل بـ "جوناه -

317
00:11:59,353 --> 00:12:00,483
.لا

318
00:12:00,520 --> 00:12:01,810
<i>.و أخيرا</i>

319
00:12:01,855 --> 00:12:03,645
الخائن الضائع

320
00:12:03,690 --> 00:12:06,270
.يعود إلينا جاثيا على ركبتيه و متملقا

321
00:12:06,318 --> 00:12:07,938
."لا، إنه "ريتشارد سبلت

322
00:12:07,986 --> 00:12:10,026
"أتصل نيابة عن الرئيسة "سيلينا ماير

323
00:12:10,072 --> 00:12:11,862
<i> تتذكرها، الرئيسة السابقة</i> -
.انتظر -

324
00:12:11,907 --> 00:12:14,367
.لدي اتصال أكثر أهمية -
.حسنا، حسنا -

325
00:12:14,409 --> 00:12:15,949


326
00:12:15,994 --> 00:12:17,294
.و أخيرا

327
00:12:17,329 --> 00:12:19,039
الخليلة السابقة الضائعة

328
00:12:19,081 --> 00:12:20,621
...تعود إلينا جاثيةً

329
00:12:20,666 --> 00:12:22,956
،اسمع، يا بثور المني
،لا أصدق أنني سأقول هذا

330
00:12:23,001 --> 00:12:25,211
."لكن لديك موعد مع "شرمان تانز

331
00:12:25,254 --> 00:12:26,594
ألهذا السبب يتّصل "ريتشارد" أيضا؟

332
00:12:26,630 --> 00:12:28,710
ليس لدي أي فكرة، لكن ابق معي

333
00:12:28,757 --> 00:12:30,967
."فرصتك لاسترضاء الرئيسة "ماير

334
00:12:31,009 --> 00:12:32,179


335
00:12:32,219 --> 00:12:33,839
من هو "شرمان تانز"؟

336
00:12:33,887 --> 00:12:36,297
،مُقرض قروض استهلاكية
،و متعهد سجون خاصة

337
00:12:36,348 --> 00:12:38,348
،الملياردير الداعم لإسرائيل

338
00:12:38,392 --> 00:12:40,102
.متهم بالتهرب الضريبي

339
00:12:40,143 --> 00:12:41,853
،أجل، حينما يفكر النّاس ماذا حلّ بواشنطن

340
00:12:41,895 --> 00:12:43,765
.أوّل من يخطر على البال هو... و أنت

341
00:12:43,814 --> 00:12:46,194
.التعاون مع "شرمان تانز" مرادف للكارثة

342
00:12:46,233 --> 00:12:47,153
إذا، ليس علّي لقاءه؟

343
00:12:49,236 --> 00:12:52,276
،حسنا، أيّها النائب بالنسبة لك
.الكارثة تعني أنّك قد ارتقيت قليلا

344
00:12:52,322 --> 00:12:54,862
أتسأل "بن" و "كنت" من هو؟

345
00:12:54,908 --> 00:12:57,448
.لا، إنّه متعهد سجون خاصّة

346
00:12:57,494 --> 00:12:59,124
<i>مرحبا؟</i>

347
00:12:59,162 --> 00:13:01,162
.شخص ما لديه اتصال قادم

348
00:13:01,206 --> 00:13:02,956
."معك "سبلت -
.مرحبا، يا صاح -

349
00:13:03,000 --> 00:13:05,420
"فسرّ لي كلّ هاته الجلبة حول "سيلينا
،و المحكمة العليا

350
00:13:05,460 --> 00:13:08,550
"على ما يبدو، شخص ما رأى إسم الرئيسة "ماير
"على قائمة الاتصال الخاصّة بـ "ماكفيرسون

351
00:13:08,588 --> 00:13:10,378
.و هو رئيس لجنة الشؤون القضائية

352
00:13:10,424 --> 00:13:12,344
عذرا، أيمكنك أن تعيد كل ما قلت
بعد (مرحبا، يا صاح)؟

353
00:13:12,384 --> 00:13:13,844
تبا، انتظر لحظة، "جاين"؟ -
أجل؟ -

354
00:13:13,885 --> 00:13:15,385
.(حلويات الجوز برقائق الشكولاتة من (لفان

355
00:13:15,429 --> 00:13:17,509


356
00:13:17,556 --> 00:13:20,596
.أنت محظوظ لأنني أملك مؤخرة رائعة

357
00:13:20,642 --> 00:13:22,932
.حسنا، أخبرني مدى صحّة كل ذلك

358
00:13:22,978 --> 00:13:25,478
.كل ما أملك قوله هو أنّ الرئيسة في اجتماع مغلق

359
00:13:25,522 --> 00:13:27,692
مهلا، أيعني ذلك أنّ كل ما يدور
حول المحكمة العليا صحيح؟

360
00:13:27,733 --> 00:13:32,653
...كلّ ما أملك قوله هو أنّ الرئيسة في اجتماع

361
00:13:32,696 --> 00:13:34,146
أهلا؟

362
00:13:34,197 --> 00:13:36,317
."علّي الاتصال مجددا بالسيد "رايان

363
00:13:36,366 --> 00:13:39,576


364
00:13:41,621 --> 00:13:44,211
مرحبا، لدّي تأكيد من مصادر مقرّبة

365
00:13:44,249 --> 00:13:47,289
حول ترشيح "سيلينا ماير" لشغل المقعد
.الشاغر للمحكمة العليا

366
00:13:47,336 --> 00:13:49,126
.من أجل ماذا؟ تجديد غلافه

367
00:13:49,171 --> 00:13:50,501
.أعدّ التقرير بسرعة، ثم "جاين" يمكنك تلاوته

368
00:13:50,547 --> 00:13:53,257
،في الحقيقة
.أعتقد أنّ "داني" هو من عليه ذلك

369
00:13:53,300 --> 00:13:55,220
.مصدره، خبره

370
00:13:55,260 --> 00:13:57,430
حقا؟ -
.لكنّني سأنال فقرة حديقة الحيوانات -

371
00:13:57,471 --> 00:13:59,971
.فقرة بروفيسور "ببغاء"، نعم -
.هل أنت متأكدة "جاين"؟ هذه خطوة كبيرة

372
00:14:00,015 --> 00:14:01,845
.أقول ذلك لأنّني أعني ذلك

373
00:14:01,892 --> 00:14:03,732
،آسف "جاين" بالطبع أنت متأكدة
.حسنا

374
00:14:03,769 --> 00:14:06,229
.داني" هو الرجل المفضّل عندي"

375
00:14:06,271 --> 00:14:08,771
.جاين" شكرا لك"

376
00:14:10,484 --> 00:14:13,114
أيضا، أيمكن أن نفعل شيئا حيال فتاة التجميل

377
00:14:13,153 --> 00:14:15,243
و هوسها الهينكليكي بالمُسمّر؟

378
00:14:15,280 --> 00:14:17,450
،لا يمكن التخلّص منها
.إنها ابنة أخ خبير التجميل الرئيسي

379
00:14:17,491 --> 00:14:19,531
بدأت أبدو و كأنني على وشك أداء تجارب
.(الأداء لمسلسل (تيلينوفيلا

380
00:14:19,576 --> 00:14:20,986
لماذا لا تتكلّم مع "جاين"؟
.صرت مفضّلها الآن

381
00:14:21,036 --> 00:14:23,236
.أجل، حسنا

382
00:14:23,288 --> 00:14:25,788
في الحقيقة سيكون ذلك رائعا، لأنني أعددت
.فقرة رائعة عن رواندا

383
00:14:25,832 --> 00:14:27,922


384
00:14:33,298 --> 00:14:34,958
.أهلا

385
00:14:35,008 --> 00:14:37,218
أهلا، ما هي الكلمة السرّية لهاتفي؟

386
00:14:37,260 --> 00:14:38,800
.مرحبا، سيدتي -
.مرحبا -

387
00:14:38,845 --> 00:14:40,505
كيف حالك؟ -
.عزيزتي -

388
00:14:40,555 --> 00:14:43,765
جلبتِ لي بعض الأزهار من كشك بيع الأزهار؟

389
00:14:43,809 --> 00:14:46,429
.في الحقيقة، اقتنيتهم من محلّ راق

390
00:14:46,478 --> 00:14:48,688
حسنا، يعجبونني مهما كان المكان
.الذي اقتنيتهم منه

391
00:14:48,730 --> 00:14:51,520
."يمكننا أن نمنحهم لـ "غاري -
.شكرا لك -

392
00:14:51,566 --> 00:14:54,066
.سيدتي، المزيد من الأسئلة حول المحكمة -
.سيدتي، بدأ الأمر يصبح سخيفا -

393
00:14:54,111 --> 00:14:57,531
لن تعيّن "مونتيز" شخصا من الحزب الآخر
.في المحكمة العليا

394
00:14:57,572 --> 00:15:00,952
...علينا جميعا أن نهدأ -
.مونتيز" على المباشر" -

395
00:15:00,992 --> 00:15:03,832
.لا يمكنني التعليق على عملية الترشيح

396
00:15:03,870 --> 00:15:07,960
.غير أنّني سأبقى ملتزمة بمدّ يدي للطرف الآخر

397
00:15:07,999 --> 00:15:11,579
.سحقا لأذنيَ -
.لقد قالت آنفا مدّ يدي للطرف الآخر -

398
00:15:11,628 --> 00:15:13,878
.مونتيز" يا لجاذبيتها اللاتينية"

399
00:15:13,922 --> 00:15:17,092
.حسنا، إنّه يهلوس، تعال هنا

400
00:15:17,134 --> 00:15:19,724
ماذا يجري هنا؟ ما هي خطوتنا المقبلة؟

401
00:15:19,761 --> 00:15:23,051
سيدتي، السيناتور "هالوز" من لجنة الشؤون
.القضائية يرغب في عقد لقاء لجس النبض

402
00:15:23,098 --> 00:15:25,678
لا، يعني هذا أنّني في القائمة المصغّرة؟

403
00:15:25,725 --> 00:15:30,185
.ماذا؟ أنا في القائمة المصغرة

404
00:15:30,230 --> 00:15:33,060
سيدتي الرئيسة، أيمكنني بصفتي شخصا
.تحت النظر أن أقول تهانينا

405
00:15:33,108 --> 00:15:34,728
يا الله، الفصل الثاني

406
00:15:34,776 --> 00:15:37,566
.الذي تستحقه "سيلينا ماير" أخيرا

407
00:15:37,612 --> 00:15:38,992
.علينا أن نحسن لعب أوراقنا

408
00:15:39,030 --> 00:15:41,200
.السيدة الرئيسة -
مرحبا، كيف حالك؟ -

409
00:15:41,241 --> 00:15:43,161
غاري والش"؟" -
.أجل -

410
00:15:43,201 --> 00:15:46,291
.إن أمكنك الإمضاء هنا من فضلك -
.بلى، يا ملكة -

411
00:15:46,329 --> 00:15:48,119
،سنناقش إجراءات تسريحك

412
00:15:48,165 --> 00:15:49,655
.نقاهتك، و أدويتك -
.حسنا -

413
00:15:49,708 --> 00:15:50,748
.حسنا

414
00:15:50,792 --> 00:15:52,792
غاري"؟"

415
00:15:52,836 --> 00:15:55,996
ألديك من يرعاك في المنزل؟

416
00:15:56,047 --> 00:15:59,757
نعم، شركاء المنزل
."ستاشال"،"لارك"، و "بوش"

417
00:15:59,801 --> 00:16:00,801
لديك ثلاثة شركاء منزل؟

418
00:16:00,844 --> 00:16:03,394
.نتشارك شقة صغيرة في هوبوكن

419
00:16:03,430 --> 00:16:04,850
أمّك لا تعتقد أنّك جميلة

420
00:16:04,890 --> 00:16:06,390
.لكنّني أعتقد أنّك حسناء

421
00:16:06,433 --> 00:16:08,643
.شكرا لك

422
00:16:08,685 --> 00:16:10,635
،لن تكون هذه سابقة

423
00:16:10,687 --> 00:16:13,347
لأن الرئيس "تافت" عُين أيضا
.في المحكمة العليا بعد رئاسته

424
00:16:13,398 --> 00:16:15,898
.أجل، ذلك أول ما يتذكرونه به

425
00:16:15,942 --> 00:16:18,112
ليس حين علِق بقصعة حمّام؟ -
.لا، حسنا، الأمر الثاني الذي يتذكرونه به -

426
00:16:18,153 --> 00:16:20,653
.دُفن في حقيبة بيانو -
.لا، ليس صحيحا -

427
00:16:20,697 --> 00:16:22,027
أمي؟ -
ماذا؟ -

428
00:16:22,073 --> 00:16:23,073
سيمكث "غاري" معنا في الشقّة

429
00:16:23,116 --> 00:16:24,446
.حتى يتحسن

430
00:16:24,493 --> 00:16:26,373
حسنا، ماذا يحدث الآن؟

431
00:16:26,411 --> 00:16:28,751
"سـ...اتصل بـ "هالوز

432
00:16:28,788 --> 00:16:31,158
.أخبرها أن "سيلينا" ستلاقيها الإثنين المقبل

433
00:16:31,208 --> 00:16:33,498
"تقليدك لـ "هالوز -
.مطابق -

434
00:16:33,543 --> 00:16:36,043
.مضحك -
.الإثنين أوّل يوم بعد دخول التوقيت الصيفي -

435
00:16:36,087 --> 00:16:37,337
عطلتي المفضّلة لأنّه مثل

436
00:16:37,380 --> 00:16:39,010
العيش في نسخة مصغرة من فيلم
.(العودة للمستقبل)

437
00:16:39,049 --> 00:16:41,129
.لا يمكنه الذهاب إلى هوبوكن

438
00:16:41,176 --> 00:16:42,676
.أهلا -
نيوجيرسي؟ -

439
00:16:42,719 --> 00:16:44,299
عماذا تتحدث؟ أنت تقطن في نيوجيرسي؟

440
00:16:44,346 --> 00:16:45,756
،لكنّك تكون بالشقّة بحلول السادسة صباحاً

441
00:16:45,805 --> 00:16:47,135
،أغادر بعد الرابعة صباحا بقليل

442
00:16:47,182 --> 00:16:49,222
...ألحق بقطار الساعة 4:28

443
00:16:49,267 --> 00:16:51,847
...ثم آخذ خط آف إلى خط 6 ثم
،ثم أقوم ببعض المشي

444
00:16:51,895 --> 00:16:53,845
ﻷجد نفسي هناك مستعدا
لتحضير بعض الشاي

445
00:16:53,897 --> 00:16:55,307
.أمي -
ماذا؟ -

446
00:16:55,357 --> 00:16:57,067
.ماذا...يا إلهي، حسنا

447
00:16:57,108 --> 00:16:58,358
.جِدي له مكانا بالقبو، لا أبالي

448
00:16:58,401 --> 00:17:00,571
حسنا، القبو، من يهتّم؟

449
00:17:00,612 --> 00:17:02,822
.أحب القبو -
ما هي كلمتي السرّية؟ -

450
00:17:02,864 --> 00:17:05,114
.لا أدري -
.حسنا -

451
00:17:06,576 --> 00:17:08,326
<i>بلّغي سلامي للجميع</i>

452
00:17:08,370 --> 00:17:10,290
.في لجنة الشؤون القضائية

453
00:17:10,330 --> 00:17:12,120
.بالتأكيد، السيدة الرئيسة

454
00:17:12,165 --> 00:17:14,165
.فليتحسن حالك -
.حالي أحسن من الحُسن نفسه -

455
00:17:14,209 --> 00:17:16,169
.يعجبني وشاحك -
.(آيلين فيشر) -

456
00:17:16,211 --> 00:17:17,961
.أنيق جداً -
.إلى اللقاء -

457
00:17:18,004 --> 00:17:19,424
.إلى اللقاء

458
00:17:19,464 --> 00:17:21,304
أشعر و كأنّ صدري اُلتهم في حريق

459
00:17:21,341 --> 00:17:23,261
.شبّ بنادٍ ليلي ببورتوريكو

460
00:17:23,301 --> 00:17:26,261
.و كأنّي أتنفس عبر أنبوب عصير صغير

461
00:17:26,304 --> 00:17:29,394
.أنبوب، أجل، أريد ماءً مع أنبوب عصير

462
00:17:29,432 --> 00:17:31,142
.لقد كان ذلك مثمرا -

463
00:17:31,184 --> 00:17:33,184
.بالفعل كان مثمرا -
."سيدتي، لقد اتصل "شرمان تانز -

464
00:17:33,228 --> 00:17:36,058
.حسنا، أخبره أنّني لا أريد مكتبة بعد الآن

465
00:17:36,106 --> 00:17:38,266
.سيدتي، أنا متأكدة أنّها ستكون جيدة -
.لا، المكتبة تناسبك أنت -

466
00:17:38,316 --> 00:17:40,856
،لا، تراثي يا قوم سيكون في ارتداء الرداء

467
00:17:40,902 --> 00:17:44,322
حرمان شخص من أسلحته، و الحكم
.بإعدام آخر

468
00:17:44,364 --> 00:17:48,034
و لن يمكنهم إنهاء مهامي؟
.ستكون مدى الحياة

469
00:17:48,076 --> 00:17:49,486
<i>سيكون عليهم أن يخرجوني من هناك</i>
<i>محمولة على الأعناق</i>

470
00:17:49,536 --> 00:17:52,496
.و مطرقة القاضي عالقة في فرجي البارد الميت

471
00:17:52,539 --> 00:17:55,999
غاري" أريدك أن تحوّل كل هذه العلب"
.الملئى بالمراجعات القانونية

472
00:17:56,042 --> 00:17:57,252
<i>.يسرني ذلك، أجل</i>

473
00:17:57,294 --> 00:17:59,884
أرأيت، يؤلمني أن أشير بيدي هكذا

474
00:17:59,921 --> 00:18:01,961
،تلك العضلة تدعى عضلة العضد
.على الأقل هي كذلك عند القطط

475
00:18:02,007 --> 00:18:04,167
أتريدينني أن أجلب لك مرهم أرنيكا؟

476
00:18:04,217 --> 00:18:05,877
.أجل، سيكون ذلك نافعا -
<i>...من أجل مراجعة سيرتك</i> -

477
00:18:05,927 --> 00:18:08,177
.نعم -
...طلبت لجنة الشؤون القضائية -

478
00:18:08,221 --> 00:18:10,051
.إرسال كل ما سبق و كتبته حول موضوع الإجهاض

479
00:18:10,098 --> 00:18:12,058
حسنا، يمكنني منحهم سَقَطي الذي أجهضته

480
00:18:12,100 --> 00:18:13,730
.إن وجدته محفوظا في مكان ما هنا

481
00:18:13,768 --> 00:18:15,098
.سأتفقد الثلاجة

482
00:18:15,145 --> 00:18:16,935
.سيدتي، اختيارك للمحكمة العليا

483
00:18:16,980 --> 00:18:18,980
.أعني، تلك نهاية مفاجئة للكتاب

484
00:18:19,024 --> 00:18:20,524
<i>أعلم، لكن أتعلم؟</i>

485
00:18:20,567 --> 00:18:22,107
،إن كنت سأصير قاضيا بالمحكمة العليا

486
00:18:22,152 --> 00:18:24,152
.لا أعتقد أنّنا سنحتاج إنهاء الكتاب

487
00:18:24,195 --> 00:18:26,065
.نحتاج ذلك، نحتاجه سيدتي

488
00:18:26,114 --> 00:18:28,114
."لا، ليس الطابق العلوي "غاري

489
00:18:28,158 --> 00:18:29,988
.في الحمّام بمحاذاة المطبخ

490
00:18:30,035 --> 00:18:31,445
.بالطبـ...أجل -
<i>.الجميع يقرأ</i>

491
00:18:31,494 --> 00:18:33,834
.الآن، يمكننا سيدتي إنهاء الكتاب بسرعة

492
00:18:33,872 --> 00:18:36,662
.لن يمكنكم ذلك بالمعدّل الذي تعملون به الآن -
.في حمّام الطابق العلوي -

493
00:18:36,708 --> 00:18:40,038
.أجل -
.دعك من ذلك الآن -

494
00:18:40,086 --> 00:18:40,996
.انسى ذلك

495
00:18:42,255 --> 00:18:44,165
.يا إلهي

496
00:18:44,215 --> 00:18:47,255
،آسف، أمّي
.لقد تأخرّ "باني" عن الذهاب لمدرسته المتوسطة

497
00:18:47,302 --> 00:18:49,342
.أراكم لاحقا

498
00:18:49,387 --> 00:18:51,177
غاري"؟"

499
00:18:51,222 --> 00:18:52,892
.حسنا

500
00:18:52,932 --> 00:18:56,102
أتعلمين أين توجد قارورة الماء بالأنبوب؟

501
00:18:56,144 --> 00:18:58,354
<i>"صباح الخير فريق "رايان</i>

502
00:18:58,396 --> 00:19:00,096
أخبروني ماذا يجعل هذا الشخص
.تانز" متحمّسا"

503
00:19:00,148 --> 00:19:02,478
،الالتزام بالمواعيد
.أيّها النائب المغفّل

504
00:19:02,525 --> 00:19:04,645
،لقد تأخرت ساعة
.إنّه في مكتبك ينتظر منذ ذلك الحين

505
00:19:04,694 --> 00:19:06,694
.العاشرة صباحاً -
.كانت قبل ساعة -

506
00:19:06,738 --> 00:19:08,148
.ثمان و خمسون دقيقة

507
00:19:08,198 --> 00:19:11,118
هل علّي أشرح لكما أنتما كيف يتّم معرفة الوقت؟

508
00:19:11,159 --> 00:19:13,489
العقرب الكبير يشير إلى 12

509
00:19:13,536 --> 00:19:15,946
...و العقرب الصغير يشير إلى 10

510
00:19:15,997 --> 00:19:19,117
...حسنا، تبّا، إنّها
.إلهي، إنّها العاشرة صباحا

511
00:19:19,167 --> 00:19:20,997
.لم تقم بتقديم ساعتك

512
00:19:21,044 --> 00:19:22,924
.هنيئا لك بحلول المواقيت الصيفية -
.التوقيت -

513
00:19:22,962 --> 00:19:24,592
.لا يهّم -
سحقا، المواقيت الصيفية حلّت اليوم؟

514
00:19:24,631 --> 00:19:26,801
.التوقيت، و ابتدأ العمل به أمس

515
00:19:26,841 --> 00:19:30,091
.حسنا، لم يكن بوسعي معرفة ذلك

516
00:19:30,136 --> 00:19:32,636
.أهلا، سيّدي -
.تسع و خمسون دقيقة -

517
00:19:32,681 --> 00:19:34,181
هي المدة التي جلستها هنا

518
00:19:34,224 --> 00:19:36,474
.أنتظر شخصا ليس على أي أحد أن ينتظره

519
00:19:36,518 --> 00:19:38,228
...سيّدى، أنا آسف، كبير مساعدي -
<i>.إيّاك و الاعتذار</i> -

520
00:19:38,269 --> 00:19:40,939
،الاعتذار يكشف عن نفس ضعيفة
.تفضّل، اجلس أيّها النائب

521
00:19:40,980 --> 00:19:43,480
...حسنا، لكنّك في

522
00:19:46,486 --> 00:19:49,146
.لا بأس -
.كان فضلا منك أن تمنحني من وقتك رغم انشغالك -

523
00:19:49,197 --> 00:19:52,657
أترى، حينما تقول ذلك
.تجعلني أظّن أنّه علّي الاعتذار

524
00:19:52,701 --> 00:19:56,121
لا عليك، أحبّذ أن أحكم على الشخص
.بالنظر في عينيه

525
00:19:56,162 --> 00:19:57,952
.حسنا

526
00:20:02,544 --> 00:20:05,254
أستقوم بالتبرّع للحملة أم ماذا؟

527
00:20:05,296 --> 00:20:07,506
.أتعلم ماذا؟ سأقوم بذلك

528
00:20:07,549 --> 00:20:09,799
.أقبض المال و أمتع النفس، بنّي

529
00:20:11,010 --> 00:20:13,590
."النائب "جوناه رايان

530
00:20:13,638 --> 00:20:18,678
.ر ا ي ا ن -
.صفر دولار و واحد سنت -

531
00:20:18,727 --> 00:20:21,557
هل تعرّضت لنوبة ما أيّها الحقير
غريب الأطوار؟

532
00:20:21,604 --> 00:20:24,234
انتظرتني هنا ساعة من الزمن فقط
لتمارس وضاعتك؟

533
00:20:24,274 --> 00:20:25,734
.بالفعل

534
00:20:25,775 --> 00:20:27,355
.لم تقم حتّى بإمضاء هذا

535
00:20:27,402 --> 00:20:28,822
.ربّما كان عليك الاعتذار

536
00:20:28,862 --> 00:20:30,782
.قلت لي ألّا أفعل ذلك

537
00:20:30,822 --> 00:20:34,032
.يتم تقديم العشاء -
<i>ماذا؟</i> -

538
00:20:34,075 --> 00:20:36,025
.كان عليك ألّا تهبطي لدار الخدم

539
00:20:36,077 --> 00:20:37,737
.أعلم ذلك -
.دعيني أساعدك، دعيني -

540
00:20:37,787 --> 00:20:39,697
.لا، لا، اجلس -
.أنتِ اجلسي -

541
00:20:39,748 --> 00:20:42,328
.لا، "غاري" اجلس -
.حسنا، لنجلس معاً -

542
00:20:42,375 --> 00:20:44,455
!إليكم!إليكم

543
00:20:44,502 --> 00:20:46,712
.يا إلهي -
.أجل -

544
00:20:46,755 --> 00:20:49,045
يبدو لذيذا، ما هذا؟

545
00:20:49,090 --> 00:20:52,300
.قمت بتقطيع شطيرة دجاج و وضعها في السباغيتي

546
00:20:52,343 --> 00:20:54,393
ماذا؟

547
00:20:54,429 --> 00:20:57,599
أهي نفس شطيرة الدجاج التي كانت في الثلاجة
.قبل دخولي للمستشفى

548
00:20:57,640 --> 00:21:02,190
.و تركت الكعكة عليه حينما كنت تقطعينه

549
00:21:04,606 --> 00:21:06,476
...حسنا، ليس عليك إنهاءه إلّم

550
00:21:06,524 --> 00:21:10,284
لا، لا، لا يمكنني الانتظار
للفّ شوكتي وغرسها فيه

551
00:21:10,320 --> 00:21:13,490
.دعني أرى

552
00:21:13,531 --> 00:21:15,281


553
00:21:15,325 --> 00:21:17,365
رائحته غريبة بعض الشئ، لا؟

554
00:21:17,410 --> 00:21:20,080
.بسبب الجبن الأزرق

555
00:21:20,121 --> 00:21:21,831
.لكن لا يوجد أي جبن أزرق به

556
00:21:21,873 --> 00:21:23,163


557
00:21:24,459 --> 00:21:27,129
...لا بدّ و أنّك

558
00:21:27,170 --> 00:21:29,170
جائعة جداً

559
00:21:29,214 --> 00:21:30,594
.لا، لقد أكلت -
أكلتِ؟ -

560
00:21:30,632 --> 00:21:32,882
أجل، قام الطبّاخ بشواء بعض السلمون

561
00:21:32,926 --> 00:21:34,836
.مع بعض الهليون و المايونيز البيرينية

562
00:21:34,886 --> 00:21:37,426
.لقد كان شهيّا، لذيذا بالفعل -
.حسنا -

563
00:21:37,472 --> 00:21:39,312
.لم أتمكّن من إنهاءه فقمت برمي البقايا

564
00:21:39,349 --> 00:21:40,469
.رميتها؟ حسنا

565
00:21:40,517 --> 00:21:42,387
أين قارورة ماءك؟

566
00:21:42,435 --> 00:21:45,765
،لا يوجد عندي
.هناك بضع قارورات في المطبخ

567
00:21:45,814 --> 00:21:48,114


568
00:21:48,149 --> 00:21:49,819
.حسنا، سأذهب -
.لا، لا، سأذهب أنا -

569
00:21:49,859 --> 00:21:51,439
.لا، لا، سأذهب

570
00:21:51,486 --> 00:21:53,606
.أريد...أريد فقط الانتظار هنيهةً

571
00:21:53,655 --> 00:21:57,485
.حسنا، ذلك لطف منك

572
00:21:57,534 --> 00:21:58,807


573
00:21:58,910 --> 00:22:01,330


574
00:22:01,371 --> 00:22:02,751


575
00:22:02,789 --> 00:22:04,619
على ما يبدو، سيناتور الولاية

576
00:22:04,666 --> 00:22:06,116
كان ضد زواج المثليين علنا

577
00:22:06,167 --> 00:22:08,877
.و يدفع لمرافقه الشاذ

578
00:22:08,920 --> 00:22:12,380
.سنعود بعد قليل -
.انتهى البثّ، جيّد -

579
00:22:12,423 --> 00:22:14,633
.إن لم تكن ممحاة، اذهبي

580
00:22:14,676 --> 00:22:17,296
.لا أريدها -
."شاهدت فقرتك عن رواندا "داني -

581
00:22:17,345 --> 00:22:19,295
.لقد كانت مؤثرة جداً -
أحقا؟ رائع، يسرني ذلك -

582
00:22:19,347 --> 00:22:21,557
...أتعلمين ماذا؟ في عجالة -
.قمت بالبحث جيدّا -

583
00:22:21,599 --> 00:22:23,559
.مؤثرة جداً -
.عليك تجريب واحدة من هذه -

584
00:22:23,601 --> 00:22:25,141
.عليك بالقبول

585
00:22:25,186 --> 00:22:26,726
.ستكون سبب موتي

586
00:22:26,771 --> 00:22:27,941


587
00:22:29,566 --> 00:22:31,066
كعكة؟ -
أهذا ما تدعوك به -

588
00:22:31,109 --> 00:22:33,359
حينما تولج ذكرها في فرجك؟

589
00:22:33,403 --> 00:22:35,493
ماذا؟ عماذا تتحدث؟

590
00:22:35,530 --> 00:22:37,820
.الجميع يعلم عنك و "جاين"، أنتما تتواعدان

591
00:22:37,866 --> 00:22:39,526
ما بالك، لم أضاجع امرأة تتعدّى الثلاثين
،منذ كنت أبلغ الرابعة عشر

592
00:22:39,576 --> 00:22:40,986
.و كان ذلك لأنني احتجت نقطة إضافية

593
00:22:41,035 --> 00:22:43,485
.لقد تم تسريح المسمّرة، العفو

594
00:22:43,538 --> 00:22:45,288
.لا يمكنك الإنكار

595
00:22:45,331 --> 00:22:46,961


596
00:22:47,000 --> 00:22:48,960


597
00:22:49,002 --> 00:22:51,292


598
00:23:37,342 --> 00:23:38,762
<i>أين كنت؟</i> -
<i>لماذا؟</i> -

599
00:23:38,801 --> 00:23:40,381
ألم ألحق على الفطائر المحمّصة؟

600
00:23:40,428 --> 00:23:42,298
.لقد تأخرّت ساعتين -
.لا، هذا مستحيل -

601
00:23:42,347 --> 00:23:44,387
لقد عدّلت ساعتي لتتزامن
.مع المواقيت الصيفية

602
00:23:44,432 --> 00:23:46,562
.التوقيت الصيفي، و ليس المواقيت الصيفية -
.عدّلت ساعتك بطريقة خاطئة -

603
00:23:46,601 --> 00:23:49,271
ليست جمعاً، إنّما مفرد -
.لا، نحن في فصل الربيع -

604
00:23:49,312 --> 00:23:51,652
.أخّرت ساعتي تزامنا مع الربيع -
.لا، عليك تقديم ساعتك للتزامن مع الربيع -

605
00:23:51,689 --> 00:23:54,479
هل شاهدت جمباز الفتيات من قبل؟
.لا يبدو منطقيا

606
00:23:54,525 --> 00:23:56,475
كان بإمكانك أن تطّلع على التوقيت الصحيح
.في هاتفك

607
00:23:56,527 --> 00:23:58,027
حقا؟

608
00:23:58,071 --> 00:24:00,241
حسنا، خمّن ماذا حدث؟
،هاتفي سقط في المرحاض

609
00:24:00,281 --> 00:24:02,491
من هو المتذاكي الآن "كنت"؟

610
00:24:02,533 --> 00:24:04,583
اسمع، (هُمونوكيولس) كبير الحجم

611
00:24:04,619 --> 00:24:06,159
كبير الحجم...ماذا؟ -
.هُمونوكيولس -

612
00:24:06,204 --> 00:24:08,004
مخلوق بصورة بشرية
من أسطورة من العصور الوسطى

613
00:24:08,039 --> 00:24:10,959
.زعم "باراسيلسُس" أنّه خُلق من مني ردئ

614
00:24:11,000 --> 00:24:12,630
كيف تعلمان هذا؟ -
.ليس الآن -

615
00:24:12,669 --> 00:24:14,959
إن لم ترد تلك الصحافية أن تكتب قصة عنوانها

616
00:24:15,004 --> 00:24:17,964
،(ولاية الغرانيت التي يمثّلها برج لا توأم له)

617
00:24:18,007 --> 00:24:20,627
،فعليك الذهاب هناك، اجث على ركبتيك

618
00:24:20,677 --> 00:24:22,087
.ثم افعل ما عليك فعله -
.حسنا -

619
00:24:22,136 --> 00:24:24,256
زعيم النقابة، تعال هنا

620
00:24:24,305 --> 00:24:26,555
.ابدأ التسجيل

621
00:24:26,599 --> 00:24:28,269
.لن أجثو على ركبتي

622
00:24:28,309 --> 00:24:30,429
من عليه أن يجثو على ركبتيه

623
00:24:30,478 --> 00:24:31,768
.هو المواقيت الصيفية

624
00:24:31,813 --> 00:24:33,813
لا أبالي إن كان ذلك يعني

625
00:24:33,856 --> 00:24:37,646
أنّ مزارعا من كانساس سيكون
عليه أن يحلب بقرته مستعملا مصباحا

626
00:24:37,694 --> 00:24:39,944
<i>حظيت بتوقيت نوم خاص بي</i>
<i>منذ كنت في السابعة عشر</i>

627
00:24:39,988 --> 00:24:42,108
،لم أحتج من يقوم برعايتي آنذاك
،و لا أحتاجه الآن

628
00:24:42,156 --> 00:24:45,736
حان الوقت من أجل أن تتوقف الحكومة
.عن الإشراف علينا في كلّ شيئ

629
00:24:48,496 --> 00:24:50,196
.كان كل ذلك تصريحا غير رسمي

630
00:24:50,248 --> 00:24:52,288
<i>سيدتي، نيويورك تايمز</i>
<i>"تدّعي أنّ "مونتيز</i>

631
00:24:52,333 --> 00:24:53,623
.ستختار المرشّح اليوم

632
00:24:53,668 --> 00:24:54,828
.أكّد (بازفيد) ذلك

633
00:24:54,877 --> 00:24:57,287
يا إلهي، حقا؟ -
.أجل -

634
00:24:57,338 --> 00:24:59,628
.الاتصال الهاتفي متوقع في أي لحظة -
.نبضات قلبي تتسارع -

635
00:24:59,674 --> 00:25:01,224
.هذه المرّة أنا متأكد أنّه بسبب سن اليأس

636
00:25:01,259 --> 00:25:02,879
."مكتب الرئيسة "ماير

637
00:25:02,927 --> 00:25:04,927
نعم، إنّها هنا،
."كاندي كروزو"

638
00:25:04,971 --> 00:25:07,101
.لا تقل أنني هنا -
.لكنّك هنا -

639
00:25:07,140 --> 00:25:08,930
كاندي"؟"

640
00:25:08,975 --> 00:25:11,385
.رائع

641
00:25:11,436 --> 00:25:14,016
.حسنا، شكرا، إلى اللقاء

642
00:25:14,063 --> 00:25:17,233
اتصل بـ "شايلوك تانز" الآن

643
00:25:17,275 --> 00:25:20,145
ماذا؟ -
،لا أعلم من اختارت -

644
00:25:20,194 --> 00:25:21,654
.لكن لم يكن أنا

645
00:25:21,696 --> 00:25:23,776
.أحتاج ذلك المال للمكتبة باسرع ما يمكن، اذهب

646
00:25:23,823 --> 00:25:25,573
."أعتقد أنّ اسمه "شرمان تانز

647
00:25:25,616 --> 00:25:28,446
...سحقا لـ "مونتيز" و لذلك الجحـ

648
00:25:28,494 --> 00:25:30,954
.مهما كان ما يدعون به تلك الأحمرة المعدّة لتُركب

649
00:25:30,997 --> 00:25:32,747
.جحاش -
<i>جحش؟</i> -

650
00:25:32,790 --> 00:25:34,670
كان ليكون من السيّئ
.إخفاء جسدك تحت ذلك الرداء

651
00:25:34,709 --> 00:25:35,999
أتعلمين؟ -
.حسنا، نعم -

652
00:25:36,044 --> 00:25:37,384
.شرمان تانز" على الخط رقم 1"

653
00:25:37,420 --> 00:25:41,210
.حسنا، ها نحن ذا، "شرمان" أهلا

654
00:25:41,257 --> 00:25:43,257
.أريد أن أبلغك بأخبار مفرحة

655
00:25:43,301 --> 00:25:46,181
<i>لقد تمّ الحصول على قطعة الأرض للمكتبة</i>

656
00:25:46,220 --> 00:25:49,010
.رائع جداً، اسمعي لدي ما أقوله لك

657
00:25:49,057 --> 00:25:50,677
.أدرك ذلك -
<i>حقا؟</i> -

658
00:25:50,725 --> 00:25:52,215
أريد منك تذكيري

659
00:25:52,268 --> 00:25:53,978
ماذا تدرك بالضبط؟

660
00:25:54,020 --> 00:25:56,560
،جوناه رايان" إنّه شاب، غر

661
00:25:56,606 --> 00:25:58,516
،غض، و لو أنّ وجهه لا يسرّ

662
00:25:58,566 --> 00:26:00,436
.يمكنني أن أسوقه كالحمار

663
00:26:00,485 --> 00:26:03,185
أسمعت ترهاته حول المواقيت الصيفية؟

664
00:26:03,237 --> 00:26:06,107
.يعجبني هذا الفتى -
.يعجبنا جميعا -

665
00:26:06,157 --> 00:26:09,487
<i>...هذه القطعة الساحلية</i> -
.سيلينا" لا يمكنني أن أدفع الخمسة ملايين كلها بمفردي" -

666
00:26:09,535 --> 00:26:12,995
أأنت جاد؟ -
.سأستثمر في "جوناه"، أدين لك بواحدة -

667
00:26:13,039 --> 00:26:15,789
<i>حسنا؟</i>
."تلك كانت الغاية "شرمان -

668
00:26:15,833 --> 00:26:18,383
<i>.إلى اللقاء</i> -
.حسنا -

669
00:26:18,419 --> 00:26:21,879
.هناك -
"تم ترشيح الرئيس "ستيوارت هيوز...-

670
00:26:21,923 --> 00:26:23,923
لشغل المقعد الشاغر للمحكمة العليا

671
00:26:23,966 --> 00:26:26,216
<i>بسبب وفاة</i>
<i>."القاضي "تاني</i>

672
00:26:26,260 --> 00:26:27,970


673
00:26:28,012 --> 00:26:30,552
.حسنا، على الأقل كنت في القائمة المصغّرة

674
00:26:32,058 --> 00:26:33,348
كيف تشعر بالمناسبة؟

675
00:26:33,392 --> 00:26:34,562
.بخير

676
00:26:34,602 --> 00:26:36,312
.إذا، عليك إطباق فمك اللعين

677
00:26:36,354 --> 00:26:38,024
على الجانب الإيجابي سيكون

678
00:26:38,064 --> 00:26:39,274
."مشهدا رائعا في مكتبة "هيوز

679
00:26:39,315 --> 00:26:40,515
<i>.أطفئه</i>

680
00:26:40,566 --> 00:26:42,936
داني إيغان" يأخذ نظرة جريئة على"

681
00:26:42,985 --> 00:26:45,525
.رواندا عشرين عاما بعدما حدث

682
00:26:45,571 --> 00:26:47,151
."شكرا، "جاين

683
00:26:47,198 --> 00:26:49,618
التصفية العرقية في رواندا
،انتهت قبل ما يفوق العقدين من الزمن

684
00:26:49,659 --> 00:26:51,619
،"لكن بالنسبة لـ "جان بيار مغامبو

685
00:26:51,661 --> 00:26:53,951
<i>.لم تنته الكوابيس قط</i>

686
00:26:53,996 --> 00:26:55,696
.صباح الخير

687
00:26:55,748 --> 00:26:57,408
.صباح الخير

688
00:26:57,458 --> 00:27:00,208
انظر، إنّها التاسعة صباحا، أليس كذلك؟

689
00:27:00,253 --> 00:27:01,593
.نعم، إنّها التاسعة

690
00:27:01,629 --> 00:27:04,629
حسنا، جيّد، من هؤلاء؟

691
00:27:04,674 --> 00:27:06,634
.أخبرتك، لا أريد لقاء أي أحد

692
00:27:06,676 --> 00:27:08,176
."بعثهم "تانز

693
00:27:08,219 --> 00:27:10,509
،صار لديك مستشارون اقتصاديون
،مساعدون

694
00:27:10,555 --> 00:27:12,465
حتى بعض العلماء، صحيح؟

695
00:27:12,515 --> 00:27:16,975
.لقد قاموا بإعداد مشروع قانون لك

696
00:27:17,019 --> 00:27:18,389


697
00:27:21,774 --> 00:27:23,024
.رائع

698
00:27:23,067 --> 00:27:24,857
مهلاً، أعليّ أن أقرأ كل هذا؟

699
00:27:24,902 --> 00:27:27,242
.خيارك -
.لا بأس -

700
00:27:28,739 --> 00:27:30,529
.مرحبا، أشكركم على كل ما فعلتم

701
00:27:30,575 --> 00:27:32,405
.شكرا

702
00:27:32,451 --> 00:27:34,031
،السيّد الأمين

703
00:27:34,078 --> 00:27:39,078
التوقيت الصيفي، مفرد و ليس جمع

704
00:27:39,125 --> 00:27:42,205
،لم يوفر علينا أي شيئ

705
00:27:42,253 --> 00:27:45,133
و من ضمن ذلك التكاليف الباهضة للطاقة

706
00:27:45,173 --> 00:27:46,593
.و التي أُحدث من أجل خفضها

707
00:27:46,632 --> 00:27:48,882
إحصائياً، تم إثبات

708
00:27:48,926 --> 00:27:51,256
أنّ تغيير التوقيت مرّتين في العام

709
00:27:51,304 --> 00:27:54,564
.يساهم في ارتفاع الحوادث

710
00:27:54,599 --> 00:27:56,559
،أكثر من ذلك

711
00:27:56,601 --> 00:28:00,191
تعدّد المناطق الزمنية، و مرّات تغيير التوقيت

712
00:28:00,229 --> 00:28:02,059
مثال آخر

713
00:28:02,106 --> 00:28:05,396
.على تمديد الحكومة لسطوتها

714
00:28:05,443 --> 00:28:09,363
هذا المشروع نداءٌ للحدّ من تدخّل الحكومة
في كلّ شيئ

715
00:28:09,405 --> 00:28:11,605
من تحديد التوقيت

716
00:28:11,657 --> 00:28:14,697
إلى السجون الربحية و التي شيّدها القطاع الخاص

717
00:28:14,744 --> 00:28:18,624
.حتى ساعات أيدينا وكيف نضبطها

718
00:28:18,664 --> 00:28:21,004
.شكرا جزيلا، السيّد الأمين
.أنهيت كلمتي

719
00:28:21,004 --> 00:28:23,800
.ترجمة: م.ع.س

