1
00:00:05,005 --> 00:00:07,755
.سيدتي، الجامعة الأمريكية مؤسسة لا بأس بها

2
00:00:07,800 --> 00:00:11,720
الجامعة الأمريكية تبدو و كأنها جامعة
.مُختلقة في مصر

3
00:00:11,762 --> 00:00:13,762
.لا أريد مكتبتي هناك

4
00:00:13,806 --> 00:00:15,756
.حسنا، لن تكون مكتبة بالمعنى الحرفي

5
00:00:15,808 --> 00:00:17,928
ماذا؟ -
.لن تكون مكتبة، سيدتي -

6
00:00:17,977 --> 00:00:20,097
.لا، سمعتها
،"تدركين ذلك، "آيمي

7
00:00:20,146 --> 00:00:22,476
حتى "ريتشارد" يصعب عليه فهمك؟

8
00:00:22,523 --> 00:00:24,773
سيكون عليك التبرع بجميع
أبحاثك، هداياك التي تلقيتها

9
00:00:24,817 --> 00:00:26,777
،و كل متعلقاتك المؤقتة لهم
.لمكتبتهم

10
00:00:26,819 --> 00:00:28,569
...بالطبع، الفساتين أعتقد

11
00:00:28,612 --> 00:00:29,862
لا، لن يريدوا الفساتين

12
00:00:29,905 --> 00:00:33,365
"تعلمون أن كل رئيس منذ "روزفلت 

13
00:00:33,409 --> 00:00:35,119
كان له مكتبة، صحيح؟

14
00:00:35,161 --> 00:00:38,791
"حتى ذلك المختال المحتال "كارتر
.كان له مكتبة

15
00:00:38,831 --> 00:00:41,751
،الجامعة الأمريكية
.و كأنها الخارئة الأمريكية

16
00:00:41,792 --> 00:00:44,292



17
00:00:48,132 --> 00:00:49,552
<i>.شكرا لكم</i>
<i>.شكرا لكم</i>

18
00:00:49,592 --> 00:00:52,432
أريد القول، أنني جد فخورة لتواجدى هنا 

19
00:00:52,470 --> 00:00:53,930
...كجزء من -
.الأسبوع الوطني للتطوع -

20
00:00:53,971 --> 00:00:55,971
.الأسبوع الوطني للتطوع...

21
00:00:56,015 --> 00:00:58,675
.أجل، مسعى هام جدا

22
00:00:58,726 --> 00:01:01,186
.حسنا، شكرا

23
00:01:01,228 --> 00:01:04,808
.ممتاز، عظيم

24
00:01:04,857 --> 00:01:07,977
ما رأيكم؟ ما رأيكم؟

25
00:01:08,027 --> 00:01:11,317
.يمكنني أيضا تركيب ورق الجدران

26
00:01:11,363 --> 00:01:14,073
.شكرا جزيلا لكم
.لقد كان من دواعي سروري

27
00:01:14,116 --> 00:01:15,776
.يعجبني هذا القميص أيضا

28
00:01:15,826 --> 00:01:18,236
.رائع و باعث على السعادة

29
00:01:18,287 --> 00:01:21,367
.إلى اللقاء، شكرا، شكرا لكم

30
00:01:21,415 --> 00:01:23,115
.اخلع هذا القميص عني

31
00:01:23,167 --> 00:01:25,747
أبدو و كأنني أختبر لصالح
.(برنامج المسابقات (السعر مطابق

32
00:01:25,795 --> 00:01:29,205
.إلهي العظيم، أتمنى لو اُغتلت و أنا رئيسة -
.لا، لا تقولي ذلك -

33
00:01:29,256 --> 00:01:31,626
،لكن و لحَظي
،كنت لأُصاب بإعاقة مدى الحياة

34
00:01:31,675 --> 00:01:36,005
جالسة على كرسي متحرك في غرفة القراءة
.و ذلك الشيئ يحمل إسمي

35
00:01:36,055 --> 00:01:37,595
لم يوافقوا على تسمية أي شيئ
.باسمك، سيدتي

36
00:01:37,640 --> 00:01:39,100
ماذا؟ -
لقد أبلغونا أنهم لم يوافقوا -

37
00:01:39,141 --> 00:01:40,721
.على تسمية أي شيئ باسمك، سيدتي 

38
00:01:40,768 --> 00:01:43,938


39
00:01:43,979 --> 00:01:47,649
،كان ذلك الطعام مقرفا 
لماذا ذهبنا هناك؟

40
00:01:47,691 --> 00:01:48,691
أتريدينني أن أجلب لك شيئا آخر؟

41
00:01:48,734 --> 00:01:50,074
.لم تأكلي أي شيئ

42
00:01:50,110 --> 00:01:53,070
إلهي، أبغض أي طعام 

43
00:01:53,113 --> 00:01:54,663
.من أي مكان

44
00:01:54,698 --> 00:01:56,238
أجربت المثلجات؟

45
00:01:56,283 --> 00:01:58,833
أتعلمين، كنت أريد الانتظار
،حتى شاي بعد الظهر

46
00:01:58,869 --> 00:02:01,409
.لكن لدي مفاجأة سارة لك

47
00:02:01,455 --> 00:02:05,745
تم الكشف عن مجسمك الشمعي 
."بمتحف "السيدة توسو

48
00:02:05,793 --> 00:02:08,843
أتظن أن ذلك ساراً؟ -
.إليك -

49
00:02:08,879 --> 00:02:11,839
ماذا؟
جعلوني بمحاذاة "جيرالد فورد"؟

50
00:02:11,882 --> 00:02:14,172
أهذه قاعة الأعاجيب التي لم تتم عهدتها؟

51
00:02:14,218 --> 00:02:15,678
."ظننته "كريغ ت.نيلسون

52
00:02:15,719 --> 00:02:18,759
يا الله، ألا يمكن لأي شيء أن يكون لصالحي، أبدا؟

53
00:02:18,806 --> 00:02:20,756
ماذا يمكنني أن أفعل؟ ماذا يمكنني أن أفعل؟
.سأصلح ذلك

54
00:02:20,808 --> 00:02:23,138
<i>كيف لهم أن يحوزوا مجسماً</i>
<i>شمعياً لـ "فورد"؟</i>

55
00:02:23,185 --> 00:02:25,385
.لا أعلم -
.الشخص الحقيقي كان خشبياً -

56
00:02:25,437 --> 00:02:29,357
"اجعلهم ينقلوني إلى جانب "لينكون" أو "ماو

57
00:02:29,400 --> 00:02:32,150
أو أي أيقونة غير مجرى التاريخ -
.أجل -

58
00:02:32,194 --> 00:02:34,444
.ذلك ما أنا عليه
.لا تصدر ذلك الصوت

59
00:02:34,488 --> 00:02:37,778
افعل ذلك قبل أن أذيب تلك المجموعة كاملة

60
00:02:37,825 --> 00:02:39,365
و أستعملها لحلق عانة 

61
00:02:39,410 --> 00:02:44,120
السيدة توسو" السمينة، الكبيرة، و الوسخة"

62
00:02:44,164 --> 00:02:46,294
.إلهي، لا

63
00:02:46,333 --> 00:02:48,043
.أربطة لباسي الداخلي ترتفع 

64
00:02:48,085 --> 00:02:50,085
سيدتي، من الطبيعي 

65
00:02:50,129 --> 00:02:54,049
أن تعاني كآبة عابرة بعد أزمة قلبية

66
00:02:54,091 --> 00:02:55,631
.عشت ذلك مع والدي

67
00:02:55,676 --> 00:02:57,836
.لم يكن يُطاق

68
00:02:57,887 --> 00:03:00,427
ثقي بي، "آيمي" لم تكن الأزمة القلبية

69
00:03:00,472 --> 00:03:02,182
.ما سبّب الكآبة لوالدك

70
00:03:02,224 --> 00:03:04,064
<i>على كل حال، لست كئيبة</i>

71
00:03:04,101 --> 00:03:06,981
فقط أشعر و كأني في خضم 
ضباب حالك و كثيف

72
00:03:07,021 --> 00:03:09,771
،و الجميع يخيبني، و لا شئ يسير لصالحي

73
00:03:09,815 --> 00:03:11,185
<i>ما الغاية من أي شئ على كل حال؟</i>

74
00:03:11,233 --> 00:03:12,863
<i>،و قبل أن تسألي</i>

75
00:03:12,902 --> 00:03:15,192
ليس ذلك لأنني لم أعد أنام بشكل كافي

76
00:03:15,237 --> 00:03:17,317
لأنني أنام 14 ساعة 

77
00:03:17,364 --> 00:03:19,164
سيدتي، إن أردت التحدث
،مع أخصائي نفساني

78
00:03:19,199 --> 00:03:20,619
لي معرفة بأخصائية

79
00:03:20,659 --> 00:03:22,159
اعتدنا أنا و "ويندي" الذهاب عندها
.حينما كانت الأمور صعبة

80
00:03:22,202 --> 00:03:24,372
،كلاهما استفز ما بداخلي
لقد كان وحشيا

81
00:03:24,413 --> 00:03:26,713
،بكيت بشدة، تقيأت
لكن كان ذلك أفضل ما فعلت أبدا

82
00:03:26,749 --> 00:03:29,039
"حسنا، انظر إلي "مايك

83
00:03:29,084 --> 00:03:32,094
،لست مجنونة 

84
00:03:32,129 --> 00:03:33,919
...أتعلمين، أمي -
ماذا؟ -

85
00:03:33,964 --> 00:03:35,764
يمكن للأخصائيين النفسانيين...
المساعدة في مواجهة عدة مشاكل

86
00:03:35,799 --> 00:03:37,379
.و التي ليست بالضرورة أمراضا عقلية

87
00:03:37,426 --> 00:03:38,876
.أعني، معالجتي رائعة

88
00:03:38,928 --> 00:03:41,928
أتعالجين لدى أخصائية نفسانية؟
منذ متى؟

89
00:03:41,972 --> 00:03:43,972
.منذ كنت في الثالثة عشر

90
00:03:44,016 --> 00:03:46,096
حسنا، ما احتجته فعلاً 
.كان أخصائي أمراض جلدية

91
00:03:46,143 --> 00:03:48,143
سيدتي، هل فكرتِ ملياً

92
00:03:48,187 --> 00:03:50,897
حول انتقالي أنا و "كاثرين" للعيش
بمنزل الجدّة بعد ولادة الطفل؟

93
00:03:50,940 --> 00:03:52,900
،"حسنا، "مارجري
ذلك، و كأن 14 شيئا

94
00:03:52,942 --> 00:03:54,692
...التي لا يمكنني، كما تعلمين

95
00:03:54,735 --> 00:03:56,485
...إذا ً -
"تعلمين، الدكتورة "دايان -

96
00:03:56,528 --> 00:03:57,988
،تعتقد أنه سيكون من المفيد لو قدِمت

97
00:03:58,030 --> 00:03:59,910
مما سيساعد على الانفتاح و توفير

98
00:03:59,949 --> 00:04:01,659
.تواصل جيد بيننا الإثنين

99
00:04:01,700 --> 00:04:04,490
.حسنا، الدكتورة "دايان" سافلة

100
00:04:04,536 --> 00:04:07,866
،سأخبركم شيئا آخر، لن أحمل ذلك
.و لن أحمل ذلك أيضا

101
00:04:07,915 --> 00:04:10,075
ريتشارد" أيمكنني و "كاثرين" أن نتحدث "
إليك للحظة؟

102
00:04:10,125 --> 00:04:11,955
.أنت صاحبة العمل

103
00:04:12,002 --> 00:04:15,212
ريتشارد" هل توجد أي أمراض وراثية"
تتناقلها عائلتكم؟

104
00:04:15,255 --> 00:04:17,705
حسنا، أنا و والدي كلانا
،لا نطيق أكل حلوى السكر

105
00:04:17,758 --> 00:04:19,12
.لكننا نحب التلفظ بها

106
00:04:19,176 --> 00:04:20,466
.حلوى السكر

107
00:04:20,511 --> 00:04:21,391
آسف، لماذا تسألون؟

108
00:04:24,348 --> 00:04:25,508
.شكرا

109
00:04:27,351 --> 00:04:30,481
!تباً

110
00:04:30,521 --> 00:04:32,771
نعتقد أن "داني" الفتى اللعوب 
.يعترض كثيراً

111
00:04:32,815 --> 00:04:36,605
الغِر "إيغان" ينفي أي علاقة
."مع فاتنة الأخبار "مكايب

112
00:04:36,652 --> 00:04:39,242
.حسنا، تعلمون، سحقا لذلك

113
00:04:39,279 --> 00:04:40,989
.هذه ليست المكتبة

114
00:04:41,031 --> 00:04:42,951
لا، إنها ساحة مقبرة
.تُباع فيها العلكة

115
00:04:42,992 --> 00:04:44,452
.انتهى عهد الصحف الورقية -
أتريد شراء بعض العلكة؟ -

116
00:04:44,493 --> 00:04:46,493
.لا، أحصل على العلكة من أمازون

117
00:04:46,537 --> 00:04:49,247
<i>لكن مادام الصك لصالح</i>
<i> ،المحافظة على الطيور النادرة</i>

118
00:04:49,289 --> 00:04:52,039
لماذا يتم التحويل أولا لحساب "أندرو هـ.ماير"؟

119 
00:04:52,084 --> 00:04:53,834
،ملاحظة في محلها
.هُريرة

120
00:04:53,877 --> 00:04:55,037
أتعلمين؟

121
00:04:55,087 --> 00:04:56,287
،من أجل الضرائب

122
00:04:56,338 --> 00:04:58,088
لماذا لا تحولينها إلى نقد؟

123
00:04:58,132 --> 00:04:59,632
سيكون أسهل، أليس كذلك؟

124
00:05:01,176 --> 00:05:02,966
.سأتركها فارغة

125
00:05:03,012 --> 00:05:04,432
.ليس يوم زيارتك

126
00:05:04,471 --> 00:05:05,681
لم يكن بوسعي الانتظار أكثر

127
00:05:05,723 --> 00:05:07,433
.لرؤية بنتاي المفضلتان

128
00:05:07,474 --> 00:05:09,774
ماذا؟ -
أين اختفت "ماج" الصغيرة؟ -

129
00:05:09,810 --> 00:05:12,350
طلبت منها أن تراقب عداد 
.الشارع في حالة انتهاء المدة المحددة

130
00:05:12,396 --> 00:05:14,726
.صحيح، سحقا

131
00:05:14,773 --> 00:05:16,693
صباح الخير، سيدتي
...علينا فعلا

132
00:05:16,734 --> 00:05:18,734
.سأنتظر في غرفة الجلوس

133
00:05:18,777 --> 00:05:22,357
لست تمنحين أي مال لرجل الموسيقى
هنا، صحيح، عزيزتي؟

134
00:05:22,406 --> 00:05:23,946
ألا تملك أي حياء؟

135
00:05:23,991 --> 00:05:25,661
.أمي -
ماذا؟ -

136
00:05:25,701 --> 00:05:27,661
.إليك مصروفك الشهري -
.حسنا -

137
00:05:27,703 --> 00:05:30,003
ما هي المهام التي تقومين بها في المنزل
لتنالي ذلك؟

138
00:05:30,039 --> 00:05:31,459
.أصرف الأوغاد

139
00:05:31,498 --> 00:05:33,418
حسنا، مع ذلك

140
00:05:33,459 --> 00:05:34,789
.أنعتما مساءً 

141
00:05:34,835 --> 00:05:36,705
.تنورة جذابة -
.اصمت -

142
00:05:36,754 --> 00:05:38,214
.مايك" آسف، علي الذهاب"

143
00:05:38,255 --> 00:05:39,705
.استثمارك يؤدي جيداً

144
00:05:39,757 --> 00:05:41,547
.لم أحصل على كشف حساب

145
00:05:41,592 --> 00:05:44,382
...إليك الكشف
.استثمارك يؤدي بشكل جيد

146
00:05:44,428 --> 00:05:48,348
أيمكنك أن تصدق وقاحته؟ -
.لا، لا يمكنني -

147
00:05:48,390 --> 00:05:50,180
.سيدتي، في الحقيقة علي أن أتحدث معك

148
00:05:50,225 --> 00:05:51,805
.تلقيت اتصالا آخر من الناشر

149
00:05:51,852 --> 00:05:54,692
علينا أن نشمر عن ساعد الجد 
.و نبدأ تدوين الكتاب

150
00:05:54,730 --> 00:05:57,730
ماذا لو ابتدأنا من يوم اختارك 
هيوز" نائبة له؟"

151
00:05:57,775 --> 00:05:59,185
.أعني، الأكاذيب

152
00:05:59,234 --> 00:06:01,694
.الأنانية الفاضحة

153
00:06:01,737 --> 00:06:02,897
أمازال لديك أي ذكرى عن تلك اللحظة؟

154
00:06:02,946 --> 00:06:05,066
تفاصيل خاصة؟

155
00:06:05,115 --> 00:06:06,815
أتعلم، أثناء فوزي بعهدتي الأولى للكونغرس

156
00:06:06,867 --> 00:06:09,277
،كان يخونني خلال الحملة الانتخابية بأكملها

157
00:06:09,328 --> 00:06:11,078
.و حمّلني وزر ذلك

158
00:06:11,121 --> 00:06:13,211
لم أعلم ذلك، حسنا -
أجل، لقد فعل ذلك -

159
00:06:13,248 --> 00:06:18,998
ادّعى "أندرو" أنّه كان يقوم بالعمل لصالح
،الحملة لساعات طوال في المكتب من أجلي

160
00:06:19,046 --> 00:06:20,206
لكن ماذا كان يفعل؟

161
00:06:20,255 --> 00:06:22,955
،كان يضاجع "لويز كالوغ" من أجلي

162
00:06:23,008 --> 00:06:24,588
.سكرتيرتي اللعينة للصحافة 

163
00:06:24,635 --> 00:06:26,335
ﻷن ذلك ما يفعله، أترى؟

164
00:06:26,386 --> 00:06:28,296
...يجعلك -
من كان منافسك في تلك الانتخابات؟ -

165
00:06:28,347 --> 00:06:30,427
،لا أعلم، شخص أبيض مسن 
.كلهم سواء

166
00:06:30,474 --> 00:06:32,434
<i>لقد كان تنافسا شديدا </i>

167
00:06:32,476 --> 00:06:34,226
،تنبأ الجميع بخسارتي

168
00:06:34,269 --> 00:06:36,059
وصفني الناس بالجامدة

169
00:06:36,105 --> 00:06:37,685
.و التي لا يمكن عشرتها

170
00:06:37,731 --> 00:06:39,481
.كلاّ، كلاّ

171
00:06:39,525 --> 00:06:41,395
ماذا حدث لـ "لويز كالوغ"؟

172
00:06:41,443 --> 00:06:44,743
.إلهي، جعلت "آندرو" يجازيها بما تستحق

173
00:06:44,780 --> 00:06:48,450
ثم وظفنا مسؤول الصحافة الأقل 
.حظا في المضاجعة ممن وجدنا

174
00:06:48,492 --> 00:06:50,832
في الحقيقة تزامن ذلك
.مع بداية عملي لديك

175
00:06:50,869 --> 00:06:52,789
.قُم

176
00:06:52,830 --> 00:06:54,330
ماذا؟ -
.هات الشوكة -

177
00:06:54,373 --> 00:06:55,623
ماذا؟ ماذا؟ لأي سبب؟ -
.قُم، قُم -

178
00:06:55,666 --> 00:06:57,706
...قوانين جمع التبرعات
.لا ملاعق أو شوكات

179
00:06:57,751 --> 00:06:59,461
،إذا جلست، إنها وجبة

180
00:06:59,503 --> 00:07:01,553
،أي هدية، و بالتالي رشوة

181
00:07:01,588 --> 00:07:03,378
مما يعني صفا من السجناء

182
00:07:03,423 --> 00:07:05,673
.متلهفين لإتيانك من دُبرك

183
00:07:05,717 --> 00:07:08,427
.حسنا، قدماي تؤلمانني و أنا جائع

184
00:07:08,470 --> 00:07:11,180
لذلك أخبرناك أن تأكل وجبة كبيرة
.قبل المجيء هنا

185
00:07:11,223 --> 00:07:13,773
،لم أكن جائعا حينذاك
.و أحتاج للذهاب للمرحاض

186
00:07:13,809 --> 00:07:17,059
.لقد ذهبت آنفا -
.ها هو ذا، رجل المرحلة -

187
00:07:17,104 --> 00:07:19,564
."السيد "تانز -
،"جوناه" أريد أن أُعرفك بزوجتي "ليا" -

188
00:07:19,606 --> 00:07:20,976
."و ابنتي "شوني

189
00:07:21,024 --> 00:07:23,484
أجل، ماذا أخبرتك؟ 
إنه طويل القامة، أليس كذلك؟

190
00:07:23,527 --> 00:07:27,197
."أهلا السيدة "تانز
.الآنسة "تانز" أنت فاتنة

191
00:07:27,239 --> 00:07:28,819
.أنا الابنة، مقرف

192
00:07:28,866 --> 00:07:31,156
.لدينا طفل في السادسة من عمره -
.هنيئا لكما -

193
00:07:31,201 --> 00:07:32,701
...اسمع لدي فكرة
أريد أن أتأكد أنه

194
00:07:32,744 --> 00:07:34,624
،حينما تتكلم عن المواقيت الصيفية

195
00:07:34,663 --> 00:07:36,503
.لا تنس أن تتكلم عن الجريمة

196
00:07:36,540 --> 00:07:38,500
،ستُظلم باكرا طوال العام

197
00:07:38,542 --> 00:07:41,792
مما يعني تزايد  جرائم 
السطو، القتل، و الاغتصاب

198
00:07:41,837 --> 00:07:44,627
مهلا، ألا يبدو ذلك سيئاً؟ -
لا تستعجل، لم تدعني أكمل -

199
00:07:44,673 --> 00:07:47,843
.جرائم أكثر تعني سجون ربحية أكثر

200
00:07:47,885 --> 00:07:49,545
سنسجنهم، و سنقليهم

201
00:07:49,595 --> 00:07:51,215
ماذا تكون، وحش؟

202
00:07:51,263 --> 00:07:53,353
.إن قتلتهم، لا يمكن أن يُعتقلوا مجددا

203
00:07:53,390 --> 00:07:55,810
.هكذا نجني المال -
.رسوم إجراءات الاعتقال -

204
00:07:55,851 --> 00:07:57,851
<i>،صحيح</i>
<i>و التي كنت ستدركها</i>

205
00:07:57,895 --> 00:08:00,055
<i>لولا أنك في نزاع خاسر</i>
<i>.مع كريات اللحم</i>

206
00:08:00,105 --> 00:08:01,725
.مرشح رائع، أبي

207
00:08:01,773 --> 00:08:03,483
.مثير للإعجاب

208
00:08:03,525 --> 00:08:05,025
.أدرك الآن لماذا كان تزوجت الأخرى

209
00:08:05,068 --> 00:08:07,188
"تلك فتاتي "شوني -
<i>.أجل</i> -

210
00:08:07,237 --> 00:08:09,277
."مو" -
.عليك الذهاب و رأب الصدع -

211
00:08:09,323 --> 00:08:12,953
"أفعل ذلك بسرعة قبل أن يدعوها "كنت 
.لقضاء نهاية الأسبوع بفيرمونت للعب السودوكو

212
00:08:12,993 --> 00:08:15,163
.لا يعجبني ذلك -
.اذهب و حسب -

213
00:08:15,204 --> 00:08:18,294
."عذرا، "شوني

214
00:08:18,332 --> 00:08:20,372
،لا أعلم ما هي مشكلتك

215
00:08:20,417 --> 00:08:23,167
.لكنني اُحتقرت طوال حياتي

216
00:08:23,212 --> 00:08:25,342
.تأخر النمو بعد الميلاد، سحقا لذلك

217
00:08:25,380 --> 00:08:28,970
،البلوغ عند سن التاسعة عشر
.حينما يكتمل البلوغ و كأنّه قصيف رعد

218
00:08:29,009 --> 00:08:31,129
مستوى قراءة يعادل مستوى السنة الثالثة
.حينما كنت في السنة العاشرة

219
00:08:31,178 --> 00:08:33,678
كل ما مررت به خلال حياتي

220
00:08:33,722 --> 00:08:36,062
.لم يجعلني إلا قويا و طويلا

221
00:08:36,099 --> 00:08:38,639
.أبعد كريات اللحم اللعينة عنّي

222
00:08:41,688 --> 00:08:43,358
:
<i>سيدتي، أتصدقين </i>
<i>أن الشمس أشرقت؟</i>

223
00:08:43,398 --> 00:08:44,518
<i>.انظر</i>

224
00:08:44,566 --> 00:08:46,476
."هذه فرسي "تشيكلت

225
00:08:46,526 --> 00:08:50,316
.توسلت أبي أن يقتنيها لي، و قد فعل ذلك 

226
00:08:50,364 --> 00:08:54,034
:أتذكر أنه قال 
سنجابة، أنت فتاة حادة)

227
00:08:54,076 --> 00:08:57,906
.(الآن صار لديك صديق أخيرا

228
00:08:57,955 --> 00:09:01,325
.(دعاك (سنجابة -
.قامت أمي ببيعها -

229
00:09:01,375 --> 00:09:04,165
أبغضت أمي كل الحيوانات التي لم يمكن لها
.أن تأكل لحومها أو ترتدي جلودها

230
00:09:04,211 --> 00:09:07,211
،على كل حال، بعد كل ذلك

231
00:09:07,256 --> 00:09:10,796
.قام أبي بتحويل الإسطبل إلى مكتب له

232
00:09:10,842 --> 00:09:12,632
إذا، كيف مات؟

233
00:09:12,678 --> 00:09:13,888
.أزمة قلبية

234
00:09:13,929 --> 00:09:15,639
.تلك الشبلة من ذلك الأسد

235
00:09:15,681 --> 00:09:18,221
سأخبرك، أتذكر الليلة التي توفي فيها

236
00:09:18,267 --> 00:09:23,017
لأن سكرتيرته أتت تطرق على الباب
على الثانية صباحاً

237
00:09:23,063 --> 00:09:25,313
.ليس علينا أن نتكلم عن هاته الذكريات

238
00:09:25,357 --> 00:09:27,437
.إن لم ترغبي في ذلك -
.لا، لا بأس -

239
00:09:27,484 --> 00:09:29,694
.أحب الحديث عنها، حتى معك أنت

240
00:09:29,736 --> 00:09:33,276
أرأيتِ؟ لست بذلك السوء
.متى ما عرفتني و لو بعد عشرين سنة

241
00:09:33,323 --> 00:09:35,373
.أجل، بالضبط

242
00:09:35,409 --> 00:09:37,369
<i>خلال عشر سنين</i>
<i>سنأخذ عطلنا معاً</i>

243
00:09:37,411 --> 00:09:39,291
<i>هيا</i>

244
00:09:39,329 --> 00:09:41,829
.قد أذهب لـساندلز -
.أتمنى أن يكون الكتاب قد تّم - 

245
00:09:41,873 --> 00:09:44,043
حسنا، يجب أن يتم الكتاب خلال عشر سنوات

246
00:09:44,084 --> 00:09:47,004
<i>...أو سأصير مفلساً كـ</i>

247
00:09:47,045 --> 00:09:49,295
ماذا يجري هنا؟

248
00:09:49,339 --> 00:09:51,799
...أتستمتعان بوقتكما
حفلة بجانب موقد النار؟

249
00:09:51,842 --> 00:09:54,222
.أجل -
أيمكنني الانضمام لكما؟ -

250
00:09:54,261 --> 00:09:55,801
.بالتأكيد 

251
00:09:55,846 --> 00:09:57,796
.يسرنا أنك أتيت

252
00:09:57,848 --> 00:09:59,808
.أريد إفطاراً -
.حسنا -

253
00:09:59,850 --> 00:10:01,470
أيمكنك أن تساعدني على النهوض؟ -
.بالتأكيد -

254
00:10:01,518 --> 00:10:03,438
.هنا، أجل، سأساعدك من..من الخلف

255
00:10:03,478 --> 00:10:05,188
.إليك عنّي -
.صحيح -

256
00:10:05,230 --> 00:10:06,520
إذاً، ماذا تريد للإفطار "مايك"؟

257
00:10:06,565 --> 00:10:08,725
عادةً أتناول ثمان بياض بيض مقلي

258
00:10:08,775 --> 00:10:11,565
هل هناك نقانق كروية؟ -
هل نحن في يونكرز؟ -

259
00:10:11,611 --> 00:10:13,531
.فقط اذهب و أحضر النقانق الكروية -
.صحيح، بالطبع -

260
00:10:13,572 --> 00:10:15,912
أتريد رؤية كتابي المدرسي السنوي؟ -
.أجل -

261
00:10:15,949 --> 00:10:17,279
.أجل -
.سنوات الثانوية -

262
00:10:17,326 --> 00:10:19,276
.أجل، أجل

263
00:10:19,328 --> 00:10:21,038
هل أصبحتم أصدقاء أعزاء الآن؟ -
.لا أعلم -

264
00:10:21,079 --> 00:10:23,409
.لم تصرخ علي لمدة 24 ساعة

265
00:10:23,457 --> 00:10:25,037
.غريب -
.بالفعل، غريب -

266
00:10:25,083 --> 00:10:27,293
"هل قمت بنقلي من محيط الرئيس "فورد

267
00:10:27,336 --> 00:10:29,916
،لقد فعلت
."أنت الآن تنحنين بمحاذاة الرئيس "لو

268
00:10:29,963 --> 00:10:30,923
.جيد -
.ايمكنني أن أرى؟ -

269
00:10:30,964 --> 00:10:32,554
.أجل، بالتأكيد

270
00:10:32,591 --> 00:10:34,471
<i>صباح الخير</i> -
<i>.صباح الخير</i> -

271
00:10:34,509 --> 00:10:36,429
أهلا -
أحظتيتم بحفلة رقاد؟ -

272
00:10:36,470 --> 00:10:38,680
أجل، اسمعوا
.نحن على وشك تناول الإفطار

273
00:10:38,722 --> 00:10:41,142
<i>..."سيقوم "غاري</i> -
.انظر لهذا -

274
00:10:41,183 --> 00:10:44,313
<i>بجلب شيء يسمى النقانق الكروية</i> -
.يا إلهي -

275
00:10:44,353 --> 00:10:46,773
...انظر لهذا الشاب، إنّه يقوم بـ -
<i>لازلنا لا نأكل اللحم أمي، و علينا الذهاب</i> -


276
00:10:46,813 --> 00:10:49,483
و أنت ترتدين منامتك؟ -
.إنه لباس رياضي-ترفيهي ، سيدتي -

277
00:10:49,524 --> 00:10:51,784
."حسنا، تلك ليست كلمة "مارجري -
مقزز -

278
00:10:51,818 --> 00:10:53,188
.أغلقه -
،حسنا -

279
00:10:53,236 --> 00:10:55,106
.لا أعلم لماذا أحاول حتى مع تينك 

280
00:10:55,155 --> 00:10:56,855
.بكل صراحة -
،سيدتي -

281
00:10:56,907 --> 00:10:58,947
،قبل أن نعود للعمل
أيمكنك أن تكتبي 

282
00:10:58,992 --> 00:11:01,082
رسالة توصية لمدرسة هاربر داي؟

283
00:11:01,119 --> 00:11:03,789
،نحاول تسجيل "ألن" هناك
.و سيكون مفيدا جدا ذلك

284
00:11:03,830 --> 00:11:05,410
مهلا، من؟ -
.ابنتي الكبرى -

285
00:11:05,457 --> 00:11:07,667
آه، الصينية؟ -
.بالتأكيد -

286
00:11:07,709 --> 00:11:08,959
.اكتبها أنت، سأوقعها

287
00:11:09,002 --> 00:11:10,382
حقا؟ -
<i>بالطبع</i> -

288
00:11:10,420 --> 00:11:11,840
.شكرا جزيلا لك سيدتي، شكرا لك

289
00:11:11,880 --> 00:11:14,340
.انظر لهذا -
.يا إلهي -

290
00:11:14,383 --> 00:11:16,973
ألم يسبق لكِ أن مررت بمرحلة غريبة أبدا؟ -
.كلّا -

291
00:11:17,010 --> 00:11:19,590
<i>لا أصدّق أنني سأصبح أباً</i>

292
00:11:19,638 --> 00:11:22,468
.مسؤولية كبيرة -
.لقد وقعت آنفا تنازلاً عن مسؤولياتك -

293
00:11:22,516 --> 00:11:24,516
.لم أفعل مثل هذا من قبل -

294
00:11:24,559 --> 00:11:26,019
...عليك فقط الذهاب للغرفة

295
00:11:26,061 --> 00:11:29,731
لم يسبق لي و أن 
وضعت يدي على الشيطان

296
00:11:29,773 --> 00:11:32,113
أتعني الاستمناء؟ 

297
00:11:32,150 --> 00:11:33,900
.نكاح نفسي

298
00:11:33,944 --> 00:11:36,114
أيؤلم ذلك؟ -
."لا، "ريتشارد -

299
00:11:36,154 --> 00:11:37,994
لا، لا يؤلم، حقا؟ -
لا، كيف لذلك أن يكون ممكنا؟ -

300
00:11:38,031 --> 00:11:39,781
كانت عائلتي في آيوا متدينة جداً

301
00:11:39,825 --> 00:11:41,695
اعتادت الجدّة "سبلت" القول أن إمتاع النفس
خطيئة

302
00:11:41,743 --> 00:11:43,373
.مثل الفرن الكهربائي، أو الضحك

303
00:11:43,412 --> 00:11:45,332
أتحتاج لحظة لـ...؟

304
00:11:45,372 --> 00:11:47,502
كلا، ليس لجرح بميت إيلام
."سأحترق في الجحيم مثل الجدة "سبلت

305
00:11:47,541 --> 00:11:50,381
أتعلمين؟
.إنه طيب القلب

306
00:11:50,419 --> 00:11:53,039
آسف، لكن مازلت لا أدرك
.ما هو دور الكأس هنا

307
00:11:53,088 --> 00:11:56,298
عليك...عليك أن تصوب 

308
00:11:56,341 --> 00:11:57,721
...و...ثم

309
00:11:57,759 --> 00:11:59,049
كم من هذه الكؤوس علي أن أملأ؟

310
00:11:59,094 --> 00:12:00,644
.أجل، لا، ليس عليك إلا ملء واحد

311
00:12:00,679 --> 00:12:02,259
.واحد فقط؟ أعتقد أن ذلك سيكون أسهل

312
00:12:02,305 --> 00:12:04,005
كيف لي أن أعرف أنني أنهيت؟

313
00:12:04,057 --> 00:12:05,717
،أتعلمون، سأكتشف ذلك
.سأكتشف ذلك غالباً

314
00:12:08,937 --> 00:12:10,977
<i>"جوناه"</i>

315
00:12:11,022 --> 00:12:13,192
.أهلا -
.أهلا -

316
00:12:13,233 --> 00:12:16,443
.إذا، حدث ذلك

317
00:12:16,486 --> 00:12:17,986
لماذا لم تأخذني إلى منزلك؟

318
00:12:18,029 --> 00:12:19,109
أتعيش مع أمك؟

319
00:12:19,156 --> 00:12:21,066
.لا، لا، لن يحدث ذلك

320
00:12:21,116 --> 00:12:23,316
.أعيش في مكتبي
،أسعار الإيجار في واشنطن غالية

321
00:12:23,368 --> 00:12:25,698
و "بن" و "كنت" يقولان أنه لا يمكنني
.استعمال مال الحملة الانتخابية

322
00:12:25,745 --> 00:12:28,155
أيمكنني استعمال مال الحملة الانتخابية؟ -
.لا، لايمكنك استعماله -

323
00:12:28,206 --> 00:12:29,456
.حسنا، أردت التثبت من الأمر

324
00:12:29,499 --> 00:12:31,749
،لقد اخترت ما سترتديه اليوم

325
00:12:31,793 --> 00:12:33,633
و سأتبرع بباقي ملابسك

326
00:12:33,670 --> 00:12:36,130
.لجمعية خيرية لزرافات السيرك التي تم إنقاذها

327
00:12:36,173 --> 00:12:38,133
.أنا متأكد أنه يمكنني الاعتناء بما ألبس

328
00:12:38,175 --> 00:12:40,625
أيمكنك ذلك؟ -
أأنت متفرغة لـ...؟ -

329
00:12:40,677 --> 00:12:42,047
.لا -
.حسنا -

330
00:12:42,095 --> 00:12:43,335
فقط لأنك تبدين رائعة 
و أنت ترتدين ردائي

331
00:12:43,388 --> 00:12:44,718
،خطر ببالي لو كان لديك بعض الوقت 

332
00:12:44,764 --> 00:12:46,224
ربما أمكنني أن أداعبك بأصابعي؟

333
00:12:47,476 --> 00:12:49,346
.لا، علي الذهاب

334
00:12:49,394 --> 00:12:51,814
.حسنا -
سنتضاجع مجددا الليلة عند الساعة 7:30 -

335
00:12:51,855 --> 00:12:53,095
.بقبلات أقل

336
00:12:53,148 --> 00:12:54,858
.حسنا، أجل، 7:30 مناسبة

337
00:12:54,900 --> 00:12:56,570
.سآخذ كعك البوب تارت -
أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟ -

338
00:12:56,610 --> 00:12:58,740
ماذا؟ -
...هذه المرة الأولى التي -

339
00:12:58,778 --> 00:13:02,158
،قمت فيها بذلك، منذ التعافي 
،بعد الإصابة بالسرطان

340
00:13:02,199 --> 00:13:03,739
...و -
.يا إلهي أفصح عما تريد -

341
00:13:03,783 --> 00:13:05,243
هل شعرتِ بالانزعاج من خصيتي المستأصلة؟

342
00:13:05,285 --> 00:13:07,695
.بكل صراحة، جعلني ذلك أقل قلقاً

343
00:13:07,746 --> 00:13:09,286
."حسنا، شكرا السيدة"تانز

344
00:13:09,331 --> 00:13:11,411
ماذا؟ -
."الآنسة "تانز -

345
00:13:11,458 --> 00:13:12,788

346
00:13:17,881 --> 00:13:20,511
أهلا "ريتشارد" هدنة توقف بغضاءنا 
.لمدة 5 دقائق

347
00:13:20,550 --> 00:13:23,760
.أروع أمر حدث لي مرتين آنفاً

348
00:13:23,803 --> 00:13:25,683
.حقا؟ حتى أنا حدث أمر رائع لي أيضا

349
00:13:25,722 --> 00:13:27,312
<i>"آيمي"</i> -
<i>ماذا تريد؟</i> -

350
00:13:27,349 --> 00:13:29,599
حسنا، تمكنت من تحويل 
المجسم الشمعي للرئيسة

351
00:13:29,643 --> 00:13:32,603
."إلى جانب الرئيس "لو

352
00:13:32,646 --> 00:13:33,806
ما هو المشكل؟

353
00:13:33,855 --> 00:13:36,395
.قاموا بجعلها منحنية

354
00:13:36,441 --> 00:13:38,271
.مثل هكذا

355
00:13:38,318 --> 00:13:39,688
.أعلم ما هو الانحناء

356
00:13:39,736 --> 00:13:41,276
...الناس

357
00:13:43,156 --> 00:13:44,776
ماذا؟ ماذا؟

358
00:13:46,201 --> 00:13:48,031
.تعلمين، يستغلون وضعيتها

359
00:13:48,078 --> 00:13:49,408
يضاجعونها من دُبرها؟

360
00:13:49,454 --> 00:13:50,754
.علي أن أرى هذا -

361
00:13:53,667 --> 00:13:56,167

362
00:13:59,047 --> 00:14:01,457
هذه الفتاة تبدو و كأنّها في الحادية عشر
أين والداها؟

363
00:14:03,134 --> 00:14:05,344
كما هو واضح، تريدني أن أحل المشكل؟

364
00:14:05,387 --> 00:14:07,217
...لقد حاولت، لكني

365
00:14:07,264 --> 00:14:09,014
أنت عديم النفع مثل قضيب في منافسة تزلج

366
00:14:09,057 --> 00:14:11,017
كذلك ذات مرّة

367
00:14:11,059 --> 00:14:12,889
،حينما عاد أبي من سفرية لمدة شهر لكوبا

368
00:14:12,936 --> 00:14:15,936
كوبا؟ -
.شاي أخضر مع القليل من إكليل الجبل -

369
00:14:15,981 --> 00:14:18,731
.حسنا، نحن في خضم عمل هنا -
غاري" أيمكنك جلب مشروب فوار؟" -

370
00:14:18,775 --> 00:14:20,105
<i>.اجلب له مشروبا فواراً</i>

371
00:14:20,151 --> 00:14:22,861
على كل حال، لم يعتد أبي  
.القدوم للمنزل بيدين فارغتين

372
00:14:22,904 --> 00:14:25,324
.أملك مجموعة و لا أروع من قبات الثلج 

373
00:14:25,365 --> 00:14:27,115
لا، حقا؟ -
.لم أرك ذلك بعد -

374
00:14:27,158 --> 00:14:29,408
.ستنبهر، نعم -
.مجلس الإدارة ينتظرك -

375
00:14:29,452 --> 00:14:32,752
.الـ...، صحيح -
.لابد و أنك حصلت على قبة ثلج رائعة من كوبا -

376
00:14:32,789 --> 00:14:36,499
لا، في الحقيقة
.جلب لي معه منفضة من كوبا 

377
00:14:38,128 --> 00:14:40,548
،صباح الخير
.سيلينا ماير" حاضرة"

378
00:14:40,589 --> 00:14:42,549
سنصوت الآن على العنصر التالي 

379
00:14:42,591 --> 00:14:44,761
(أنا عضو مجلس إدارة مختبر الدواء (بيوجنزداين

380
00:14:44,801 --> 00:14:47,261
على ماذا تصوتون؟ -
أكلة الجيفة هؤلاء يريدون رفع سعر -

381
00:14:47,304 --> 00:14:48,974
دواء سرطان جديد

382
00:14:49,014 --> 00:14:50,434
.نعم

383
00:14:50,473 --> 00:14:51,513
<i>...من فضلك</i>

384
00:14:51,558 --> 00:14:53,348
إذا، أبوك كان يسافر كثيرا؟

385
00:14:53,393 --> 00:14:57,063
أجل، كان برفقة سكرتيرته
،حين توفي

386
00:14:57,105 --> 00:14:59,555
.لذا لم أحظ بفرصة لأودعه 

387
00:14:59,608 --> 00:15:01,608
.لا، سكرتيرته لم تكن معه

388
00:15:01,651 --> 00:15:04,151
هي من طرقت عليكم الباب 
الليلة التي توفي فيها

389
00:15:04,195 --> 00:15:05,355
...لا، أنا -
<i>سيدتي؟</i> -

390
00:15:05,405 --> 00:15:07,355
.حان موعد التصويت الثاني 

391
00:15:08,742 --> 00:15:10,492
على ماذا؟ -
.الاختبار على الحيوان -

392
00:15:10,535 --> 00:15:12,115
.نعم

393
00:15:12,162 --> 00:15:13,702
سيدتي، العديد من هذه الأحداث

394
00:15:13,747 --> 00:15:15,247
تبدو غريبة، أليس كذلك؟

395
00:15:15,290 --> 00:15:17,500
غريبة؟ إلى ماذا ترمي؟

396
00:15:17,542 --> 00:15:21,632
لا شيء، أنا...بعض هذه التفاصيل
عن والدك

397
00:15:21,671 --> 00:15:24,631
...متناقضة مثل سفرية كوبا -
<i>.لا</i> -

398
00:15:24,674 --> 00:15:25,764
<i>ماذا؟</i> -
.الأموال...-

399
00:15:25,800 --> 00:15:27,380
ما هي غايتك هنا؟

400
00:15:27,427 --> 00:15:32,427
.لأن أبي كان رجل عائلة جيدا

401
00:15:32,474 --> 00:15:35,314
،مهاب الجانب، منفتحا

402
00:15:35,352 --> 00:15:37,392
...و مع أنه كان غريب الأطوار بعض الشيء

403
00:15:37,437 --> 00:15:39,847
.لكن جميع الأشخاص المهمين كذلك

404
00:15:39,898 --> 00:15:41,648
.لذا، ضع ذلك في كتابك التافه

405
00:15:41,691 --> 00:15:43,521
.شكرا لك -
.لا، لا نريد أي ماء مشروب فوار -

406
00:15:43,568 --> 00:15:44,568
.لسنا في قاعة سينما

407
00:15:47,280 --> 00:15:49,990
أتساءل إن كان من المفيد التحقق
."من العم "جورج

408
00:15:50,033 --> 00:15:51,913
"لن نتحدث للعم "جورج

409
00:15:51,951 --> 00:15:55,501
إنّه أصلع، سكير، بشارب ملطخ بآثار ويسكي

410
00:15:55,538 --> 00:15:57,288
.مثلك تماما -
<i>سيدتي؟</i> -

411
00:15:57,332 --> 00:15:58,922
.التصويت الثالث -
.لا

412
00:15:58,958 --> 00:16:00,378
لكنّه من أجل منح تخفيضات على الوصفات
.الطبية للمسنين

413
00:16:00,418 --> 00:16:02,088
.لا

414
00:16:05,256 --> 00:16:07,756
.سأبقى كما أنا

415
00:16:09,260 --> 00:16:10,760
.آسف لإفسادي ما كان يبدو جيدا

416
00:16:10,804 --> 00:16:12,644
.آسف لإفسادي ما كان يبدو جيدا

417
00:16:12,681 --> 00:16:15,391
لقد طلبت منك سابقا ألّا
.تقلديني هكذا سيدتي

418
00:16:15,433 --> 00:16:17,563


419
00:16:17,602 --> 00:16:20,272
أقصد، هل أضاجعها؟
.الجميع يظن أنني أضاجعها، ما الضير

420
00:16:20,313 --> 00:16:22,023
.أنتما الثنائي المفضل لأمي

421
00:16:22,065 --> 00:16:23,725
.ستكون مغامرة غير مسبوقة لي

422
00:16:23,775 --> 00:16:25,315
.مثل "إنديانا جونز"، أظن

423
00:16:25,360 --> 00:16:27,240
محاولا إيجاد طريقي
،إلى ما أفسده الدهر

424
00:16:27,278 --> 00:16:29,528
مصارعا بيوت العنكبوت و الأفاعي 
و ما شابه

425
00:16:29,572 --> 00:16:31,532
آملا ألّا يذوب وجهي حينما
.أصل إلى ما بين رجليها

426
00:16:31,574 --> 00:16:34,874
متأكدة لو أنّي شاهدته من قبل
لـ...لصار كل ما قلت ذا معنى

427
00:16:34,911 --> 00:16:36,991
."آيمي" -
ماذا تفعل هنا؟ -

428
00:16:37,038 --> 00:16:39,748
.أخبرتك أنني سأتصل بك -
.أخبرتني أنك ستحلين المشكل، أيضا -

429
00:16:39,791 --> 00:16:41,751
."وضعوها جالسة على كرسي تتحدث إلى"روزفلت

430
00:16:41,793 --> 00:16:44,633
،لا يمكن إتيانها من دبرها
ما رأيك في ذلك؟

431
00:16:44,671 --> 00:16:45,711
أتعلمين كيف وضعوها؟

432
00:16:45,755 --> 00:16:47,835
.وضعوها باسطة يدها هكذا

433
00:16:47,882 --> 00:16:50,302
...صار الناس يضعون

434
00:16:50,343 --> 00:16:51,843
ماذا، خصياتهم؟

435
00:16:51,886 --> 00:16:54,596
،ليست الحبات و حسب
.بل أيضا القصبات

436
00:16:54,639 --> 00:16:55,809
.مقرف

437
00:16:55,849 --> 00:16:57,179
<i>.سيتم اعتقالهم</i>

438
00:16:57,225 --> 00:16:58,975
حقا؟
.هناك العديد منهم

439
00:16:59,018 --> 00:17:01,888
العديد منهم، لدي العديد 
.من الصور هنا لأريك

440
00:17:01,938 --> 00:17:03,598
.لا أرى أي اعتقالات

441
00:17:03,648 --> 00:17:05,978
هل ترين أي اعتقالات؟ -
.حسنا، حسنا، رباه -

442
00:17:06,025 --> 00:17:08,025
.ذلك أفضل مشهد رأيته من قبل

443
00:17:08,069 --> 00:17:09,399
،"أتعلم، ضاجع "جاين مكايب

444
00:17:09,446 --> 00:17:10,776
،"لا تضاجع "جاين مكايب

445
00:17:10,822 --> 00:17:13,242
،افعل كل ما بوسعك للحفاظ على وظيفتك

446
00:17:13,283 --> 00:17:15,203
.ﻷنها، في الواقع، وظيفة حقيقية

447
00:17:15,243 --> 00:17:17,873
،أو يمكننا تبادل وظائفنا
حيث تكون مسؤولا

448
00:17:17,912 --> 00:17:19,582
عن مكتبة لا أثر لها

449
00:17:19,622 --> 00:17:21,912
لرئيسة تشتهر حاليا

450
00:17:21,958 --> 00:17:24,708
بكونها وعاءً للأعضاء التناسلية
،لسواح تايمز سكوار

451
00:17:24,753 --> 00:17:26,253
.أكثر من شهرتها في خدمة وطنها

452
00:17:26,296 --> 00:17:28,416
."لنذهب، "غاري

453
00:17:28,465 --> 00:17:30,795
جاين مكايب"؟" 

454
00:17:30,842 --> 00:17:32,182
.إعجاب

455
00:17:34,137 --> 00:17:35,547
<i>هل أخبرتك تلك القصة</i>

456
00:17:35,597 --> 00:17:39,267
عن كيف جعل والدك "أثل مورمن" تبكي؟

457
00:17:39,309 --> 00:17:41,139
حدثت بالفعل، بالفعل

458
00:17:41,186 --> 00:17:43,226
.لأنه حاول نزع شعرها المستعار

459
00:17:43,271 --> 00:17:45,271
.لم تعجبه مسرحيتها

460
00:17:45,315 --> 00:17:47,765
إذا، أردت التحقق من بعض التفاصيل

461
00:17:47,817 --> 00:17:50,647
عن الليلة التي توفي فيها أبي

462
00:17:50,695 --> 00:17:53,145
هل قامت أمي بجلب جثته جواً إلى هنا؟

463
00:17:53,198 --> 00:17:55,778
.ماذا؟ لا، بالطبع لا

464
00:17:55,825 --> 00:17:58,905
إذا، كيف...كيف تم جلب جثته؟

465
00:17:58,953 --> 00:18:01,373
.من أين؟ توفي في الإسطبل

466
00:18:01,414 --> 00:18:03,214
.لا، كان في سفر عمل

467
00:18:03,249 --> 00:18:05,919
لا، ذلك ما أخبرناها حينما 
كانت فتاة صغيرة

468
00:18:05,960 --> 00:18:07,710
لكنك كنت تعلمين ذلك، أليس كذلك؟

469
00:18:07,754 --> 00:18:09,844
لم نرد أنا و أمها أن ترى جثة أبيها

470
00:18:09,881 --> 00:18:11,301
.و باربرا المسكينة

471
00:18:11,341 --> 00:18:13,721
باربرا فاليسكي" سكرتيرة أبي؟"

472
00:18:13,760 --> 00:18:15,800
.توفي و هو فوقها

473
00:18:15,845 --> 00:18:17,675
<i>.يا لها من خاتمة</i>

474
00:18:17,722 --> 00:18:20,012
.كانت ممشوقة القوام -
.يا إلهي -

475
00:18:20,058 --> 00:18:21,848
مهلا، ماذا؟ 

476
00:18:21,893 --> 00:18:24,023
كان عليها أن تذهب لمصحة الأمراض العقلية
.بعدما حدث
477
00:18:24,062 --> 00:18:27,522
،لقد دفعت أمك مقابل ذلك
.لطالما أشارت إليها بالمنتجع الصحي

478
00:18:27,565 --> 00:18:29,105
ماذا؟ -
<i>لكن لم تكن "باربرا" و حسب</i> -

479
00:18:29,150 --> 00:18:31,360
<i>،لذلك قامت أمك بتحويل الإسطبل</i>

480
00:18:31,402 --> 00:18:34,322
لكي لا يسبب لها الحرج 
.باضطراره للذهاب للنُزُل الرخيصة

481
00:18:34,364 --> 00:18:37,954
.أترى؟ لذلك باعت أمي فرسي

482
00:18:37,992 --> 00:18:39,282
.حسنا -
.دوّن ذلك -

483
00:18:39,327 --> 00:18:40,697
.ماذا؟ لا، لا

484
00:18:40,745 --> 00:18:44,115
أبوك باع الفرس لكي يسوي وضعيته
.لدى هيئة مراقبة المداخيل

485
00:18:44,165 --> 00:18:47,825
<i>كنتِ تعلمين ذلك، أليس كذلك؟</i> -
أبي...أبي باع "تشيكلت"؟ -

486
00:18:47,877 --> 00:18:49,877
.أمك لم تكن لتستمر في دفع ما عليه

487
00:18:49,921 --> 00:18:52,761
.تعلمين، كانت سيدة أعمال خبيرة

488
00:18:52,799 --> 00:18:55,259
.سيدة لا مثيل لها

489
00:18:55,301 --> 00:18:57,511
،لذلك لم تحصلي على قبة ثلج
.لم تكن هناك أي سفرية

490
00:18:57,554 --> 00:19:00,814
لم أفكر في تلك القبات الثلجية 
منذ زمن طويل

491
00:19:00,849 --> 00:19:02,849
.أجل، كنّا نخرجهم من العلب آنفا

492
00:19:02,892 --> 00:19:04,892
.أحبّت "باربرا" شراءهم لك

493
00:19:04,936 --> 00:19:07,056
<i>تعلمين، لم يكن لها</i>
<i>،أي أطفال من صلبها</i>

494
00:19:07,105 --> 00:19:10,475
تعلمين، ﻷن أباك كان يأخذها
.دائما للطبيب

495
00:19:10,525 --> 00:19:14,395
.شخصية فذة -
.سـ...علي الخروج من هنا -

496
00:19:14,445 --> 00:19:15,985
.سأستعير ذلك

497
00:19:16,030 --> 00:19:17,700
.في أي وقت، السيدة الرئيسة

498
00:19:17,740 --> 00:19:19,820
العم "جورج" لم يتكلم إلا بخير عن الجدة؟

499
00:19:19,868 --> 00:19:21,078
ماذا؟ -
.لا عليك -

500
00:19:23,329 --> 00:19:26,499
،من الممتع القيادة مجددا
.خصوصا في حالة سكر

501
00:19:26,541 --> 00:19:29,581
أتعلم أن أبي علّمني القيادة في 
هذه السيارة هنا؟

502
00:19:29,627 --> 00:19:31,917
حقا؟ -
،ذات مرة، صدمت غزالاً -

503
00:19:31,963 --> 00:19:35,053
،تستّر علي أبي 
.و نسب الفعل إلى نفسه

504
00:19:35,091 --> 00:19:37,471
.حذار، الأرضية متعرجة هنا

505
00:19:40,638 --> 00:19:42,218
.يا إلهي

506
00:19:42,265 --> 00:19:44,465
.أجل، ها نحن ذا

507
00:19:44,517 --> 00:19:46,477
."كان هذا بيت "تشيكلت

508
00:19:46,519 --> 00:19:49,019
أترى هذا المكتب؟

509
00:19:49,063 --> 00:19:52,983
بعد وفاة أبي كنت أزحف هنا
.لأختفي تحته

510
00:19:53,026 --> 00:19:56,566
.تعلم، ﻷنني كنت ضئيلة الحجم و جميلة

511
00:19:56,613 --> 00:19:58,613
.أجل -
.إليك هنا -

512
00:19:58,656 --> 00:20:01,486
.أحمل هذه الصورة لي و لأبي

513
00:20:01,534 --> 00:20:03,454
.ثم أحدّق إليها

514
00:20:03,494 --> 00:20:04,494
أترى؟

515
00:20:05,705 --> 00:20:07,405

516
00:20:07,457 --> 00:20:10,287
.لقد كان كذابا و خائنا

517
00:20:10,335 --> 00:20:13,205
.كان لص أحصنة

518
00:20:13,254 --> 00:20:16,844
.لقد كنت فتاة أبيها الحمقاء

519
00:20:16,883 --> 00:20:18,513
.عليك فعل هذا "مايك"، هيا

520
00:20:18,551 --> 00:20:20,761
.حسنا -
.عليه اللعنة -

521
00:20:20,803 --> 00:20:24,433
.مكتب ردئ -
.هيا -

522
00:20:24,474 --> 00:20:27,354
.عليك أن تصب غضبك على شيئ ما

523
00:20:27,393 --> 00:20:30,233
،ادفعي لي
.ادفعي لي، يا عاهرة

524
00:20:30,271 --> 00:20:32,691
،نعم ادفع له أيها العاهر

525
00:20:32,732 --> 00:20:34,322
.ادفعي لي، يا عاهرة

526
00:20:34,359 --> 00:20:35,729
مهلا، توقف

527
00:20:37,904 --> 00:20:39,784
هذه حاملة أقلام

528
00:20:39,822 --> 00:20:41,992
.صنعتها لأبي حينما كنت في المخيم

529
00:20:42,033 --> 00:20:43,703
.حسنا، حسنا

530
00:20:43,743 --> 00:20:45,663
<i>أجل</i> -
.إحساس رائع -

531
00:20:45,703 --> 00:20:48,623
لماذا تكلف الأحذية الكثير من المال؟ -
لم يكن مثاليا -

532
00:20:48,665 --> 00:20:50,615
.لقد أحبهم، و كان يضاجعهم

533
00:20:50,667 --> 00:20:53,417
أتمنى لو أنني تبولت أوّلا -
.هيا -

534
00:20:53,461 --> 00:20:56,301
لماذا دائما أنتظر طويلا قبل أن أتبوّل؟ -
<i>يا إلهي</i> -

535
00:20:56,339 --> 00:20:58,799
،أنا رجل بالغ

536
00:20:58,841 --> 00:21:00,761
،ليس علي أن آكل و أنا شبعان

537
00:21:08,434 --> 00:21:10,564
.سيدتي، سيدتي

538
00:21:10,603 --> 00:21:12,313
.تحرك

539
00:21:12,355 --> 00:21:14,225

540
00:21:14,273 --> 00:21:16,693

541
00:21:18,069 --> 00:21:18,939
.سيدتي

542
00:21:20,154 --> 00:21:21,784
.سيدتي 

543
00:21:21,823 --> 00:21:23,363

544
00:21:23,408 --> 00:21:25,068
.يا إلهي

545
00:21:26,369 --> 00:21:28,199
هل أنت بخير؟ -
.بالطبع -

546
00:21:28,246 --> 00:21:30,286
.على مهلك

547
00:21:30,331 --> 00:21:32,121
.عثنا في هذا المكان فساداً

548
00:21:32,166 --> 00:21:34,416
.إلهي العظيم

549
00:21:34,460 --> 00:21:37,380
،لقد كانت أمي محقة و لم أنصت لها

550
00:21:37,422 --> 00:21:40,052
.و تزوجت شبيه أبي اللعين

551
00:21:40,091 --> 00:21:42,551
،علينا الاتصال بالمطافئ 
.أشم رائحة دخان 

552
00:21:42,593 --> 00:21:44,343
.هذا هو الكتاب

553
00:21:44,387 --> 00:21:47,717
هذه قصة الفتاة الموهوبة

554
00:21:47,765 --> 00:21:51,475
التي شقت طريقها للنجاح
من ثنايا زواج مضطرب جمع والديها

555
00:21:51,519 --> 00:21:53,769
.لتصير أيقونة أمريكية

556
00:21:53,813 --> 00:21:57,693
ألا ترى؟
لم يكن لي خيار إلا أن أمارس السياسة

557
00:21:57,734 --> 00:22:00,364
،و أكون ممتازة جدا، و مثالاً يحتذى

558
00:22:00,403 --> 00:22:03,153
.و ستكتب ذلك 

559
00:22:07,160 --> 00:22:08,280


560
00:22:08,327 --> 00:22:11,247
.شباب، لا بأس

561
00:22:11,289 --> 00:22:12,749
مايك" اصطدم بالحائط" 
.و هو يقود سيارتي 

562
00:22:12,790 --> 00:22:14,830
.إنه في حالة سكر شديد

563
00:22:14,876 --> 00:22:17,536
.لقد صنعت هذه في المخيم

564
00:22:17,587 --> 00:22:20,797
.انظر، لقد صنعتها في المخيم

565
00:22:22,925 --> 00:22:25,045
.سيدتي -
.دعه -

566
00:22:25,094 --> 00:22:27,474
،و أخيرا 
محاولة لكسر الرقم القياسي

567
00:22:27,513 --> 00:22:29,723
العالمي لطهو أكبر هامبورغر 

568
00:22:29,766 --> 00:22:32,266
تحولت إلى حدث حزين بالأمس

569
00:22:32,310 --> 00:22:34,770
حينما شبّت النار بالكعكة و التي عرضها 
.حوالي 14 متراً

570
00:22:34,812 --> 00:22:38,442
."داني"، "جاين" -
.قدّمت لكم "بري راماشاندران" أخبار العالم -

571
00:22:38,483 --> 00:22:40,483
.لحظة مخيفة تلك، أتصوّر

572
00:22:40,526 --> 00:22:42,146
.مرعبة 

573
00:22:42,195 --> 00:22:44,565
حسنا، ذلك كل ما لدينا

574
00:22:44,614 --> 00:22:47,204
.نلقاكم في الغد

575
00:22:47,241 --> 00:22:49,121
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

576
00:22:49,160 --> 00:22:50,620
.انتهى البث

577
00:22:50,661 --> 00:22:53,251
.جاين" مثالية كالمعتاد" -
.من فضلك -

578
00:22:53,289 --> 00:22:55,159
إذا، "داني" قبل أن أتناول كعكتي الصباحية

579
00:22:55,208 --> 00:22:57,368
.أريد التأكد أنّك لن تُفسد ذلك أيضاً

580
00:22:57,418 --> 00:23:01,668
.الصفحة السادسة -
.فتى "جاين مكايب" اللعوب شوهد برفقة شقراء ثخينة -

581
00:23:01,714 --> 00:23:04,054
ما هذا؟

582
00:23:04,092 --> 00:23:06,012
لا أظن أن "جاين" سترضى بخروجك مع 
.امرأة أصغر سناً

583
00:23:06,052 --> 00:23:07,892
،"تلك "آيمي بروكهايمر

584
00:23:07,929 --> 00:23:09,799
."و هي أسنّ بكثير من "جاين

585
00:23:09,847 --> 00:23:13,517
جاين" أوّد التأكد من أنك لست غاضبة"
من كل هذا

586
00:23:13,559 --> 00:23:17,269
لأننا في الحقيقة لا تجمعنا علاقة عاطفية
تعلمين ذلك، أليس كذلك؟ 

587
00:23:17,313 --> 00:23:19,903
نعم، "داني" أعلم أننا لسنا على علاقة عاطفية

588
00:23:19,941 --> 00:23:21,231
لأنك لست مليارديرا

589
00:23:21,275 --> 00:23:22,685
.و لا أريد أن أُصاب بعدوى ما

590
00:23:22,735 --> 00:23:24,735
حسنا، إذاً، ربما يمكنك الاتصال
(بـ (ذو بوست

591
00:23:24,779 --> 00:23:26,899
و إخبارهم أنّ ما يشاع حولنا
.مجرّد أكاذيب

592
00:23:26,948 --> 00:23:29,198
"مثل أكذوبة خسارة "ترومان
."للانتخابات أمام "دووي

593
00:23:29,242 --> 00:23:32,032
دان"، إذا اعتقد الناس أنني غير مرغوبة"
سأصير جدة بنظرهم

594
00:23:32,078 --> 00:23:35,408
و إذا صرت جدة، فسيتم استبدالي

595
00:23:35,456 --> 00:23:39,746
بذات النهدين المتخرجة من الجامعة
.الأمريكية تلك

596
00:23:42,547 --> 00:23:43,707
.أنتِ وراء ذلك

597
00:23:43,756 --> 00:23:45,336
.أنتِ من ينشر ذلك

598
00:23:45,383 --> 00:23:47,343
.ذكي و وسيم

599
00:23:47,385 --> 00:23:49,215


600
00:23:49,262 --> 00:23:50,802
حسنا، وزير الخزانة

601
00:23:50,847 --> 00:23:52,427
يلتقي زعماء الكتل البرلمانية

602
00:23:52,473 --> 00:23:54,223
لتحديد ميعاد رفع سقف المديونية

603
00:23:54,267 --> 00:23:56,387
لماذا علينا دائما أن نرفع سقف المديونية؟ 

604
00:23:56,435 --> 00:23:59,095
لكيلا تنطح رأسك 
.يا شوكة الشواء العملاقة

605
00:23:59,147 --> 00:24:01,437
،عليك أن تتخلى عن النظارات
.يظهروك بمظهر الذكي

606
00:24:01,482 --> 00:24:02,572
.حسنا -
.يكره الناخبون ذلك -

607
00:24:02,608 --> 00:24:04,188
<i>حسنا، التصويت القادم</i>

608
00:24:04,235 --> 00:24:07,355
،قانون المصروفات للسنة المالية 2016
مثل برميل خنازير قديم الطراز

609
00:24:07,405 --> 00:24:09,775
،عذرا، لا تتلفظ بكلمة خنزير
.شوني" يهودية"

610
00:24:09,824 --> 00:24:12,534
.استعن بالجدول الملون بين يديك

611
00:24:12,577 --> 00:24:14,237
(تعرّفت على امرأة تعمل في (كينكو

612
00:24:14,287 --> 00:24:16,497
تعد مواداً تعليمية موجهة للأقسام التحضيرية

613
00:24:16,539 --> 00:24:19,539
ما بالكم، لو رآني النواب الآخرون
حاملاً جدولا أسترق إليه النظر

614
00:24:19,584 --> 00:24:20,924
سيظنوني غبياً

615
00:24:20,960 --> 00:24:22,880
.لا يمكنك محو تلك الصورة

616
00:24:22,920 --> 00:24:24,710
لماذا لا تكتب ذلك على يدي
كما اعتدنا؟

617
00:24:24,755 --> 00:24:27,295
.لقد نجح ذلك، و شعرت بشعور جيد

618
00:24:27,341 --> 00:24:29,971
.انزع ربطة عنقك -
ماذا؟ أتريدين...الآن -

619
00:24:30,011 --> 00:24:32,641
حسنا، شباب فلتمنحونا ثمان إلى عشر 
.دقائق أو ما يقارب

620
00:24:32,680 --> 00:24:34,760
لا، سترتدي من الآن ربطات 
.على شكل الوردة

621
00:24:34,807 --> 00:24:36,517
.سأبدو كذلك الشاذ على غلاف الفشار

622
00:24:36,559 --> 00:24:39,309
...ستبدو كمدرس، أو تاجراً بمدينة صغـ

623
00:24:39,353 --> 00:24:41,813
.مهن جيدة و دائمة، تُمارس بنيو إنغلند

624
00:24:41,856 --> 00:24:43,806
أجل، أو مثل شخص شديد البأس
.ينتمي لأمة الإسلام

625
00:24:43,858 --> 00:24:47,228
يُشهد لتجار المدن الصغرى  بالاستقامة

626
00:24:47,278 --> 00:24:49,318
كيف يُشهد للمتحرشين بالأطفال
من المدن الصغرى؟

627
00:24:49,363 --> 00:24:52,453
.ستصوت ضد القانون

628
00:24:52,491 --> 00:24:53,871
،مهلا، مهلا 
.إلهي، سيدة

629
00:24:53,910 --> 00:24:56,700
.نتحدث هنا عن حوالي 300 وظيفة على الأقل

630
00:24:56,746 --> 00:24:59,906
وظائف لأوغاد المناطق الرطبة 
."الذين لن يصوتوا لـ"جوناه

631
00:24:59,957 --> 00:25:01,997
،الوقوف ضد الإسراف في الإنفاق
 سيكسبك سمعة في أرجاء الولاية

632
00:25:02,043 --> 00:25:04,173
.و حتى وطنيا

633
00:25:04,212 --> 00:25:07,302
.حسنا صوّت بـلا -
.صوّت بـنعم -

634
00:25:07,340 --> 00:25:09,880
،إن صوّت بـلا 
أيمكنني أن أرّطب ما جفّ منك؟

635
00:25:09,926 --> 00:25:12,086
.حسنا -
.حسنا، شكرا عزيزتي -

636
00:25:12,136 --> 00:25:14,086
.كفى، نظف هذا   -
.حسنا -

637
00:25:14,138 --> 00:25:15,968
كنت" أتمانع تنظيف هذا؟"

638
00:25:16,015 --> 00:25:18,175
،قم بترتيب هذه الفوضى من أجلي
.شكرا

639
00:25:18,226 --> 00:25:22,556
حسنا، النسخة الأنثوية خصم لا يستهان به

640
00:25:22,605 --> 00:25:25,725
.ما يدعو للسخرية، أثدائي أكبر 

641
00:25:25,775 --> 00:25:28,395
سيدتي، تلك رسالة التوصية
.لمدرسة هاربر داي

642
00:25:28,444 --> 00:25:29,994
.نعم، بالفعل، حسنا

643
00:25:30,029 --> 00:25:32,029
سيدتي ألديك بعض الوقت؟ -
<i>.بالطبع</i> -

644
00:25:32,073 --> 00:25:34,243
كاثرين" و "ريتشارد" و أنا"
.لدينا بعض الأخبار الهامة 

645
00:25:34,283 --> 00:25:36,533
.حسنا -
.أعتد أنّك ستتفاجئي -

646
00:25:36,577 --> 00:25:38,577
أمي، ماذا حدث لجبهتك؟ -
<i>لا شيئ</i> -

647
00:25:38,621 --> 00:25:40,621
كنا أنا و "مايك" في منزل الجدة
الليلة الماضية 

648
00:25:40,665 --> 00:25:43,035
و...تعرّض الإسطبل لبعض الضرر
.بالمناسبة

649
00:25:43,084 --> 00:25:44,834
ماذا؟ -
كيف تعرّض الإسطبل للضرر؟ -

650
00:25:44,877 --> 00:25:47,537
على كل حال، تعلمون كيف بحثت
كثيراً

651
00:25:47,588 --> 00:25:49,668
،عن الموقع المثالي لمكتبتي

652
00:25:49,715 --> 00:25:52,755
.و الذي كان أمامي كل هذه المدة

653
00:25:52,802 --> 00:25:55,342
سأحوّل منزل الجدة 

654
00:25:55,388 --> 00:25:59,348
"إلى المكتبة الرئاسية لـ "سيلينا ماير
.و مسقط رأسها

655
00:25:59,392 --> 00:26:01,232
."مثل "روزفلت -
أجل -

656
00:26:01,269 --> 00:26:03,599
ألم تكن جدتي تعيش بـبالم بيتش
حين وُلدت؟

657
00:26:03,646 --> 00:26:05,976
.كاثرين" لا أعلم، كنت رضيعة"

658
00:26:06,023 --> 00:26:08,773
حسنا، كنا أنا و "مارجري" نخطط
.للانتقال هناك

659
00:26:08,818 --> 00:26:10,528
.أقصد، كنا نريد أن تستقر عائلتنا هناك

660
00:26:10,569 --> 00:26:13,069
كاثرين" ألا توجد أي مناسب سعيدة لا تفسدينها؟"

661
00:26:13,114 --> 00:26:15,164
سيدتي، لقد أنهيت حديثي مع 
.شرمان تانز" آنفا"

662
00:26:15,199 --> 00:26:18,079
ماذ؟ -
.يدعم فكرة مكتبة مسقط الرأس -

663
00:26:18,119 --> 00:26:22,079
.أنا متحمسة لحماسه -
<i>.أجل</i> -

664
00:26:22,123 --> 00:26:23,963
حسنا، لكنه يطلب جميلا منك

665
00:26:24,000 --> 00:26:25,290
.بالطبع، سيطلب ذلك

666
00:26:25,334 --> 00:26:27,084
ماذا يريد وجه الحشفة المقتطعة؟ 

667
00:26:27,128 --> 00:26:28,788
على ما يبدو، وجد صعوبات

668
00:26:28,838 --> 00:26:30,798
،في تسجيل ابنه في مدرسة داي هاربر

669
00:26:30,840 --> 00:26:34,430
لذا يرغب السيد "تانز" في أن تكتبي
رسالة توصية

670
00:26:34,468 --> 00:26:36,548
.بصفتك رئيسة سابقة للولايات المتحدة -
.يا إلهي -

671
00:26:36,595 --> 00:26:37,715
أيمزح؟

672
00:26:37,763 --> 00:26:39,433
أعني، لا يمكنني كتابة

673
00:26:39,473 --> 00:26:41,773
عدة رسائل توصية

674
00:26:41,809 --> 00:26:43,559
.لمدرسة قواعد اللغة

675
00:26:43,602 --> 00:26:44,942
.مايك" هات الرسالة"

676
00:26:47,606 --> 00:26:50,566
ما إسم ابنه؟ -
."بريسكوت" -

677
00:26:50,609 --> 00:26:53,609
."بريسكوت"
من يظن أنّه يخادع؟

678
00:26:53,654 --> 00:26:56,534
على كل حال، استعملي
."الرسالة التي كتبها "مايك

679
00:26:56,574 --> 00:26:58,704
.مكتوبة بفصاحة أيضا، بالمناسبة

680
00:26:58,743 --> 00:27:00,623
مايك" أتمانع تعديل كل هذا؟"

681
00:27:00,661 --> 00:27:02,371
لا، بالـتأكيد
.لن يأخذ ذلك وقتا طويلاً

682
00:27:02,413 --> 00:27:03,503
.إنها من أجل المكتبة
تعلم ذلك، صحيح؟

683
00:27:03,539 --> 00:27:04,909
.بالطبع
أتريدينني أن أحذف العبارات التي تنص

684
00:27:04,957 --> 00:27:07,077
على أنني عملت لصالحك بتفانٍ لعشرين سنة؟

685
00:27:07,126 --> 00:27:09,586
.تفانٍ؟ لست متأكدة أن...أنني أوافقك

686
00:27:09,628 --> 00:27:11,298
ليس لديك أي اعتراض؟ -
.أجل -

687
00:27:11,339 --> 00:27:13,419
.ستنخرط في المدرسة مهما كان الحال

688
00:27:13,466 --> 00:27:16,126
.إنها آسيوية -
.بالتأكيد -

689
00:27:16,177 --> 00:27:19,427
.لا يمكنه أن يتحمل مصاريف مدرسة خاصة -
.ذلك ما أخبرته -

690
00:27:19,472 --> 00:27:22,472
.و كأنها لا تسمعني أو تراني

691
00:27:22,516 --> 00:27:25,886
و حين تسمعني أو تراني
كل ما تهتم له هو إحباطي و تثبيطي

692
00:27:25,936 --> 00:27:27,806
.و كأنها تحاول إفساد كل شيء -
<i>"حسنا، "كاثرين</i> -

693
00:27:27,855 --> 00:27:29,685
،أعلم أنه لا يجدر بي مقاطعتك

694
00:27:29,732 --> 00:27:32,272
لكنك تدركين أن هذه
هي نفس الشكاوى التي

695
00:27:32,318 --> 00:27:33,728
التي ما فتئت تكررينها لمدة 15 سنة؟

696
00:27:33,778 --> 00:27:35,688
.أجل، لكنّها ليست نفسها بالضبط

697
00:27:35,738 --> 00:27:37,148
.أعتقد أن الأحوال قد تغيرت

698
00:27:37,198 --> 00:27:40,368
حسنا، "كاثرين" عدّلي جلستك
.بدأت ترتخين

699
00:27:40,409 --> 00:27:42,789
ما ذلك الشيء على سترتك؟

700
00:27:42,828 --> 00:27:46,658
.إنه فقط، وجه امرأة تضع نظارات

701
00:27:46,707 --> 00:27:50,127
.لننهي اليوم

702
00:27:50,169 --> 00:27:52,089
<i> ماذا يحدث مع مجسمي الشمعي؟</i>

703
00:27:52,129 --> 00:27:55,379
قمنا أنا و "غاري" بحثهم على نقله 

704
00:27:55,424 --> 00:27:57,474
."إلى نسخة شُرفة "ترومان

705
00:27:57,510 --> 00:27:59,260
.لذا، هو في مكان عالٍ 

706
00:27:59,303 --> 00:28:01,893
.و آمن -
محاطاً بالزجاج -

707
00:28:01,931 --> 00:28:03,511
...من الأمام و الخلف

708
00:28:03,557 --> 00:28:05,137
.آمن جداً -
<i>...من كل جانب</i> -

709
00:28:05,184 --> 00:28:06,934
.جذاب و مُصان

710
00:28:06,977 --> 00:28:08,887
.إذاً، حاول الناس مضاجعة مجسمي

711
00:28:08,938 --> 00:28:11,148
.أجل -
.إرهاب محلي -

712
00:28:11,190 --> 00:28:13,360
."مع ذلك، أفضل من مجاورة "جيرالد فورد

713
00:28:13,401 --> 00:28:15,071
.تلك هي الروح

714
00:28:15,111 --> 00:28:17,691
حينما يدنو النّاس من هذا، لا يملكون 

715
00:28:17,738 --> 00:28:19,738
.إلاّ أن يستجيبوا للفطرة -
.صحيح -

716
00:28:19,782 --> 00:28:21,742
الحمد لله أنّك لا تحاول 
.التحرش بي في كل وقت

717
00:28:21,784 --> 00:28:23,704
صحيح؟

718
00:28:23,744 --> 00:28:25,704
أأنت بخير؟ -
.أحجار الدومينو -

719
00:28:25,705 --> 00:28:29,700
.ترجمة: م.ع.س


