﻿1
00:00:04,805 --> 00:00:07,555
.سيدتي، الجامعة الأمريكية مؤسسة لا بأس بها

2
00:00:07,600 --> 00:00:11,520
الجامعة الأمريكية تبدو و كأنها جامعة
.مُختلقة في مصر

3
00:00:11,562 --> 00:00:13,562
.لا أريد مكتبتي هناك

4
00:00:13,606 --> 00:00:15,556
.حسنا، لن تكون مكتبة بالمعنى الحرفي

5
00:00:15,608 --> 00:00:17,728
ماذا؟ -
.لن تكون مكتبة، سيدتي -

6
00:00:17,777 --> 00:00:19,897
.لا، سمعتها
،"تدركين ذلك، "آيمي

7
00:00:19,946 --> 00:00:22,276
حتى "ريتشارد" يصعب عليه فهمك؟

8
00:00:22,323 --> 00:00:24,573
سيكون عليك التبرع بجميع
أبحاثك، هداياك التي تلقيتها

9
00:00:24,617 --> 00:00:26,577
،و كل متعلقاتك المؤقتة لهم
.لمكتبتهم

10
00:00:26,619 --> 00:00:28,369
...بالطبع، الفساتين أعتقد

11
00:00:28,412 --> 00:00:29,662
لا، لن يريدوا الفساتين

12
00:00:29,705 --> 00:00:33,165
"تعلمون أن كل رئيس منذ "روزفلت

13
00:00:33,209 --> 00:00:34,919
كان له مكتبة، صحيح؟

14
00:00:34,961 --> 00:00:38,591
"حتى ذلك المختال المحتال "كارتر
.كان له مكتبة

15
00:00:38,631 --> 00:00:41,551
،الجامعة الأمريكية
.و كأنها الخارئة الأمريكية

16
00:00:41,592 --> 00:00:44,092


17
00:00:47,932 --> 00:00:49,352
<i>.شكرا لكم</i>
<i>.شكرا لكم</i>

18
00:00:49,392 --> 00:00:52,232
أريد القول، أنني جد فخورة لتواجدى هنا

19
00:00:52,270 --> 00:00:53,730
...كجزء من -
.الأسبوع الوطني للتطوع -

20
00:00:53,771 --> 00:00:55,771
.الأسبوع الوطني للتطوع...

21
00:00:55,815 --> 00:00:58,475
.أجل، مسعى هام جدا

22
00:00:58,526 --> 00:01:00,986
.حسنا، شكرا

23
00:01:01,028 --> 00:01:04,608
.ممتاز، عظيم

24
00:01:04,657 --> 00:01:07,777
ما رأيكم؟ ما رأيكم؟

25
00:01:07,827 --> 00:01:11,117
.يمكنني أيضا تركيب ورق الجدران

26
00:01:11,163 --> 00:01:13,873
.شكرا جزيلا لكم
.لقد كان من دواعي سروري

27
00:01:13,916 --> 00:01:15,576
.يعجبني هذا القميص أيضا

28
00:01:15,626 --> 00:01:18,036
.رائع و باعث على السعادة

29
00:01:18,087 --> 00:01:21,167
.إلى اللقاء، شكرا، شكرا لكم

30
00:01:21,215 --> 00:01:22,915
.اخلع هذا القميص عني

31
00:01:22,967 --> 00:01:25,547
أبدو و كأنني أختبر لصالح
.(برنامج المسابقات (السعر مطابق

32
00:01:25,595 --> 00:01:29,005
.إلهي العظيم، أتمنى لو اُغتلت و أنا رئيسة -
.لا، لا تقولي ذلك -

33
00:01:29,056 --> 00:01:31,426
،لكن و لحَظي
،كنت لأُصاب بإعاقة مدى الحياة

34
00:01:31,475 --> 00:01:35,805
جالسة على كرسي متحرك في غرفة القراءة
.و ذلك الشيئ يحمل إسمي

35
00:01:35,855 --> 00:01:37,395
لم يوافقوا على تسمية أي شيئ
.باسمك، سيدتي

36
00:01:37,440 --> 00:01:38,900
ماذا؟ -
لقد أبلغونا أنهم لم يوافقوا -

37
00:01:38,941 --> 00:01:40,521
.على تسمية أي شيئ باسمك، سيدتي

38
00:01:40,568 --> 00:01:43,738


39
00:01:43,779 --> 00:01:47,449
،كان ذلك الطعام مقرفا
لماذا ذهبنا هناك؟

40
00:01:47,491 --> 00:01:48,491
أتريدينني أن أجلب لك شيئا آخر؟

41
00:01:48,534 --> 00:01:49,874
.لم تأكلي أي شيئ

42
00:01:49,910 --> 00:01:52,870
إلهي، أبغض أي طعام

43
00:01:52,913 --> 00:01:54,463
.من أي مكان

44
00:01:54,498 --> 00:01:56,038
أجربت المثلجات؟

45
00:01:56,083 --> 00:01:58,633
أتعلمين، كنت أريد الانتظار
،حتى شاي بعد الظهر

46
00:01:58,669 --> 00:02:01,209
.لكن لدي مفاجأة سارة لك

47
00:02:01,255 --> 00:02:05,545
تم الكشف عن مجسمك الشمعي
."بمتحف "السيدة توسو

48
00:02:05,593 --> 00:02:08,643
أتظن أن ذلك ساراً؟ -
.إليك -

49
00:02:08,679 --> 00:02:11,639
ماذا؟
جعلوني بمحاذاة "جيرالد فورد"؟

50
00:02:11,682 --> 00:02:13,972
أهذه قاعة الأعاجيب التي لم تتم عهدتها؟

51
00:02:14,018 --> 00:02:15,478
."ظننته "كريغ ت.نيلسون

52
00:02:15,519 --> 00:02:18,559
يا الله، ألا يمكن لأي شيء أن يكون لصالحي، أبدا؟

53
00:02:18,606 --> 00:02:20,556
ماذا يمكنني أن أفعل؟ ماذا يمكنني أن أفعل؟
.سأصلح ذلك

54
00:02:20,608 --> 00:02:22,938
<i>كيف لهم أن يحوزوا مجسماً</i>
<i>شمعياً لـ "فورد"؟</i>

55
00:02:22,985 --> 00:02:25,185
.لا أعلم -
.الشخص الحقيقي كان خشبياً -

56
00:02:25,237 --> 00:02:29,157
"اجعلهم ينقلوني إلى جانب "لينكون" أو "ماو

57
00:02:29,200 --> 00:02:31,950
أو أي أيقونة غير مجرى التاريخ -
.أجل -

58
00:02:31,994 --> 00:02:34,244
.ذلك ما أنا عليه
.لا تصدر ذلك الصوت

59
00:02:34,288 --> 00:02:37,578
افعل ذلك قبل أن أذيب تلك المجموعة كاملة

60
00:02:37,625 --> 00:02:39,165
و أستعملها لحلق عانة

61
00:02:39,210 --> 00:02:43,920
السيدة توسو" السمينة، الكبيرة، و الوسخة"

62
00:02:43,964 --> 00:02:46,094
.إلهي، لا

63
00:02:46,133 --> 00:02:47,843
.أربطة لباسي الداخلي ترتفع

64
00:02:47,885 --> 00:02:49,885
سيدتي، من الطبيعي

65
00:02:49,929 --> 00:02:53,849
أن تعاني كآبة عابرة بعد أزمة قلبية

66
00:02:53,891 --> 00:02:55,431
.عشت ذلك مع والدي

67
00:02:55,476 --> 00:02:57,636
.لم يكن يُطاق

68
00:02:57,687 --> 00:03:00,227
ثقي بي، "آيمي" لم تكن الأزمة القلبية

69
00:03:00,272 --> 00:03:01,982
.ما سبّب الكآبة لوالدك

70
00:03:02,024 --> 00:03:03,864
<i>على كل حال، لست كئيبة</i>

71
00:03:03,901 --> 00:03:06,781
فقط أشعر و كأني في خضم
ضباب حالك و كثيف

72
00:03:06,821 --> 00:03:09,571
،و الجميع يخيبني، و لا شئ يسير لصالحي

73
00:03:09,615 --> 00:03:10,985
<i>ما الغاية من أي شئ على كل حال؟</i>

74
00:03:11,033 --> 00:03:12,663
<i>،و قبل أن تسألي</i>

75
00:03:12,702 --> 00:03:14,992
ليس ذلك لأنني لم أعد أنام بشكل كافي

76
00:03:15,037 --> 00:03:17,117
لأنني أنام 14 ساعة

77
00:03:17,164 --> 00:03:18,964
سيدتي، إن أردت التحدث
،مع أخصائي نفساني

78
00:03:18,999 --> 00:03:20,419
لي معرفة بأخصائية

79
00:03:20,459 --> 00:03:21,959
اعتدنا أنا و "ويندي" الذهاب عندها
.حينما كانت الأمور صعبة

80
00:03:22,002 --> 00:03:24,172
،كلاهما استفز ما بداخلي
لقد كان وحشيا

81
00:03:24,213 --> 00:03:26,513
،بكيت بشدة، تقيأت
لكن كان ذلك أفضل ما فعلت أبدا

82
00:03:26,549 --> 00:03:28,839
"حسنا، انظر إلي "مايك

83
00:03:28,884 --> 00:03:31,894
،لست مجنونة

84
00:03:31,929 --> 00:03:33,719
...أتعلمين، أمي -
ماذا؟ -

85
00:03:33,764 --> 00:03:35,564
يمكن للأخصائيين النفسانيين...
المساعدة في مواجهة عدة مشاكل

86
00:03:35,599 --> 00:03:37,179
.و التي ليست بالضرورة أمراضا عقلية

87
00:03:37,226 --> 00:03:38,676
.أعني، معالجتي رائعة

88
00:03:38,728 --> 00:03:41,728
أتعالجين لدى أخصائية نفسانية؟
منذ متى؟

89
00:03:41,772 --> 00:03:43,772
.منذ كنت في الثالثة عشر

90
00:03:43,816 --> 00:03:45,896
حسنا، ما احتجته فعلاً
.كان أخصائي أمراض جلدية

91
00:03:45,943 --> 00:03:47,943
سيدتي، هل فكرتِ ملياً

92
00:03:47,987 --> 00:03:50,697
حول انتقالي أنا و "كاثرين" للعيش
بمنزل الجدّة بعد ولادة الطفل؟

93
00:03:50,740 --> 00:03:52,700
،"حسنا، "مارجري
ذلك، و كأن 14 شيئا

94
00:03:52,742 --> 00:03:54,492
...التي لا يمكنني، كما تعلمين

95
00:03:54,535 --> 00:03:56,285
...إذا ً -
"تعلمين، الدكتورة "دايان -

96
00:03:56,328 --> 00:03:57,788
،تعتقد أنه سيكون من المفيد لو قدِمت

97
00:03:57,830 --> 00:03:59,710
مما سيساعد على الانفتاح و توفير

98
00:03:59,749 --> 00:04:01,459
.تواصل جيد بيننا الإثنين

99
00:04:01,500 --> 00:04:04,290
.حسنا، الدكتورة "دايان" سافلة

100
00:04:04,336 --> 00:04:07,666
،سأخبركم شيئا آخر، لن أحمل ذلك
.و لن أحمل ذلك أيضا

101
00:04:07,715 --> 00:04:09,875
ريتشارد" أيمكنني و "كاثرين" أن نتحدث "
إليك للحظة؟

102
00:04:09,925 --> 00:04:11,755
.أنت صاحبة العمل

103
00:04:11,802 --> 00:04:15,012
ريتشارد" هل توجد أي أمراض وراثية"
تتناقلها عائلتكم؟

104
00:04:15,055 --> 00:04:17,505
حسنا، أنا و والدي كلانا
،لا نطيق أكل حلوى السكر

105
00:04:17,558 --> 00:04:18,812
.لكننا نحب التلفظ بها

106
00:04:18,976 --> 00:04:20,266
.حلوى السكر

107
00:04:20,311 --> 00:04:21,191
آسف، لماذا تسألون؟

108
00:04:24,148 --> 00:04:25,308
.شكرا

109
00:04:27,151 --> 00:04:30,281
!تباً

110
00:04:30,321 --> 00:04:32,571
نعتقد أن "داني" الفتى اللعوب
.يعترض كثيراً

111
00:04:32,615 --> 00:04:36,405
الغِر "إيغان" ينفي أي علاقة
."مع فاتنة الأخبار "مكايب

112
00:04:36,452 --> 00:04:39,042
.حسنا، تعلمون، سحقا لذلك

113
00:04:39,079 --> 00:04:40,789
.هذه ليست المكتبة

114
00:04:40,831 --> 00:04:42,751
لا، إنها ساحة مقبرة
.تُباع فيها العلكة

115
00:04:42,792 --> 00:04:44,252
.انتهى عهد الصحف الورقية -
أتريد شراء بعض العلكة؟ -

116
00:04:44,293 --> 00:04:46,293
.لا، أحصل على العلكة من أمازون

117
00:04:46,337 --> 00:04:49,047
<i>لكن مادام الصك لصالح</i>
<i> ،المحافظة على الطيور النادرة</i>

118
00:04:49,089 --> 00:04:51,839
لماذا يتم التحويل أولا لحساب "أندرو هـ.ماير"؟

119
00:04:51,884 --> 00:04:53,634
،ملاحظة في محلها
.هُريرة

120
00:04:53,677 --> 00:04:54,837
أتعلمين؟

121
00:04:54,887 --> 00:04:56,087
،من أجل الضرائب

122
00:04:56,138 --> 00:04:57,888
لماذا لا تحولينها إلى نقد؟

123
00:04:57,932 --> 00:04:59,432
سيكون أسهل، أليس كذلك؟

124
00:05:00,976 --> 00:05:02,766
.سأتركها فارغة

125
00:05:02,812 --> 00:05:04,232
.ليس يوم زيارتك

126
00:05:04,271 --> 00:05:05,481
لم يكن بوسعي الانتظار أكثر

127
00:05:05,523 --> 00:05:07,233
.لرؤية بنتاي المفضلتان

128
00:05:07,274 --> 00:05:09,574
ماذا؟ -
أين اختفت "ماج" الصغيرة؟ -

129
00:05:09,610 --> 00:05:12,150
طلبت منها أن تراقب عداد
.الشارع في حالة انتهاء المدة المحددة

130
00:05:12,196 --> 00:05:14,526
.صحيح، سحقا

131
00:05:14,573 --> 00:05:16,493
صباح الخير، سيدتي
...علينا فعلا

132
00:05:16,534 --> 00:05:18,534
.سأنتظر في غرفة الجلوس

133
00:05:18,577 --> 00:05:22,157
لست تمنحين أي مال لرجل الموسيقى
هنا، صحيح، عزيزتي؟

134
00:05:22,206 --> 00:05:23,746
ألا تملك أي حياء؟

135
00:05:23,791 --> 00:05:25,461
.أمي -
ماذا؟ -

136
00:05:25,501 --> 00:05:27,461
.إليك مصروفك الشهري -
.حسنا -

137
00:05:27,503 --> 00:05:29,803
ما هي المهام التي تقومين بها في المنزل
لتنالي ذلك؟

138
00:05:29,839 --> 00:05:31,259
.أصرف الأوغاد

139
00:05:31,298 --> 00:05:33,218
حسنا، مع ذلك

140
00:05:33,259 --> 00:05:34,589
.أنعتما مساءً

141
00:05:34,635 --> 00:05:36,505
.تنورة جذابة -
.اصمت -

142
00:05:36,554 --> 00:05:38,014
.مايك" آسف، علي الذهاب"

143
00:05:38,055 --> 00:05:39,505
.استثمارك يؤدي جيداً

144
00:05:39,557 --> 00:05:41,347
.لم أحصل على كشف حساب

145
00:05:41,392 --> 00:05:44,182
...إليك الكشف
.استثمارك يؤدي بشكل جيد

146
00:05:44,228 --> 00:05:48,148
أيمكنك أن تصدق وقاحته؟ -
.لا، لا يمكنني -

147
00:05:48,190 --> 00:05:49,980
.سيدتي، في الحقيقة علي أن أتحدث معك

148
00:05:50,025 --> 00:05:51,605
.تلقيت اتصالا آخر من الناشر

149
00:05:51,652 --> 00:05:54,492
علينا أن نشمر عن ساعد الجد
.و نبدأ تدوين الكتاب

150
00:05:54,530 --> 00:05:57,530
ماذا لو ابتدأنا من يوم اختارك
هيوز" نائبة له؟"

151
00:05:57,575 --> 00:05:58,985
.أعني، الأكاذيب

152
00:05:59,034 --> 00:06:01,494
.الأنانية الفاضحة

153
00:06:01,537 --> 00:06:02,697
أمازال لديك أي ذكرى عن تلك اللحظة؟

154
00:06:02,746 --> 00:06:04,866
تفاصيل خاصة؟

155
00:06:04,915 --> 00:06:06,615
أتعلم، أثناء فوزي بعهدتي الأولى للكونغرس

156
00:06:06,667 --> 00:06:09,077
،كان يخونني خلال الحملة الانتخابية بأكملها

157
00:06:09,128 --> 00:06:10,878
.و حمّلني وزر ذلك

158
00:06:10,921 --> 00:06:13,011
لم أعلم ذلك، حسنا -
أجل، لقد فعل ذلك -

159
00:06:13,048 --> 00:06:18,798
ادّعى "أندرو" أنّه كان يقوم بالعمل لصالح
،الحملة لساعات طوال في المكتب من أجلي

160
00:06:18,846 --> 00:06:20,006
لكن ماذا كان يفعل؟

161
00:06:20,055 --> 00:06:22,755
،كان يضاجع "لويز كالوغ" من أجلي

162
00:06:22,808 --> 00:06:24,388
.سكرتيرتي اللعينة للصحافة

163
00:06:24,435 --> 00:06:26,135
ﻷن ذلك ما يفعله، أترى؟

164
00:06:26,186 --> 00:06:28,096
...يجعلك -
من كان منافسك في تلك الانتخابات؟ -

165
00:06:28,147 --> 00:06:30,227
،لا أعلم، شخص أبيض مسن
.كلهم سواء

166
00:06:30,274 --> 00:06:32,234
<i>لقد كان تنافسا شديدا </i>

167
00:06:32,276 --> 00:06:34,026
،تنبأ الجميع بخسارتي

168
00:06:34,069 --> 00:06:35,859
وصفني الناس بالجامدة

169
00:06:35,905 --> 00:06:37,485
.و التي لا يمكن عشرتها

170
00:06:37,531 --> 00:06:39,281
.كلاّ، كلاّ

171
00:06:39,325 --> 00:06:41,195
ماذا حدث لـ "لويز كالوغ"؟

172
00:06:41,243 --> 00:06:44,543
.إلهي، جعلت "آندرو" يجازيها بما تستحق

173
00:06:44,580 --> 00:06:48,250
ثم وظفنا مسؤول الصحافة الأقل
.حظا في المضاجعة ممن وجدنا

174
00:06:48,292 --> 00:06:50,632
في الحقيقة تزامن ذلك
.مع بداية عملي لديك

175
00:06:50,669 --> 00:06:52,589
.قُم

176
00:06:52,630 --> 00:06:54,130
ماذا؟ -
.هات الشوكة -

177
00:06:54,173 --> 00:06:55,423
ماذا؟ ماذا؟ لأي سبب؟ -
.قُم، قُم -

178
00:06:55,466 --> 00:06:57,506
...قوانين جمع التبرعات
.لا ملاعق أو شوكات

179
00:06:57,551 --> 00:06:59,261
،إذا جلست، إنها وجبة

180
00:06:59,303 --> 00:07:01,353
،أي هدية، و بالتالي رشوة

181
00:07:01,388 --> 00:07:03,178
مما يعني صفا من السجناء

182
00:07:03,223 --> 00:07:05,473
.متلهفين لإتيانك من دُبرك

183
00:07:05,517 --> 00:07:08,227
.حسنا، قدماي تؤلمانني و أنا جائع

184
00:07:08,270 --> 00:07:10,980
لذلك أخبرناك أن تأكل وجبة كبيرة
.قبل المجيء هنا

185
00:07:11,023 --> 00:07:13,573
،لم أكن جائعا حينذاك
.و أحتاج للذهاب للمرحاض

186
00:07:13,609 --> 00:07:16,859
.لقد ذهبت آنفا -
.ها هو ذا، رجل المرحلة -

187
00:07:16,904 --> 00:07:19,364
."السيد "تانز -
،"جوناه" أريد أن أُعرفك بزوجتي "ليا" -

188
00:07:19,406 --> 00:07:20,776
."و ابنتي "شوني

189
00:07:20,824 --> 00:07:23,284
أجل، ماذا أخبرتك؟
إنه طويل القامة، أليس كذلك؟

190
00:07:23,327 --> 00:07:26,997
."أهلا السيدة "تانز
.الآنسة "تانز" أنت فاتنة

191
00:07:27,039 --> 00:07:28,619
.أنا الابنة، مقرف

192
00:07:28,666 --> 00:07:30,956
.لدينا طفل في السادسة من عمره -
.هنيئا لكما -

193
00:07:31,001 --> 00:07:32,501
...اسمع لدي فكرة
أريد أن أتأكد أنه

194
00:07:32,544 --> 00:07:34,424
،حينما تتكلم عن المواقيت الصيفية

195
00:07:34,463 --> 00:07:36,303
.لا تنس أن تتكلم عن الجريمة

196
00:07:36,340 --> 00:07:38,300
،ستُظلم باكرا طوال العام

197
00:07:38,342 --> 00:07:41,592
مما يعني تزايد  جرائم
السطو، القتل، و الاغتصاب

198
00:07:41,637 --> 00:07:44,427
مهلا، ألا يبدو ذلك سيئاً؟ -
لا تستعجل، لم تدعني أكمل -

199
00:07:44,473 --> 00:07:47,643
.جرائم أكثر تعني سجون ربحية أكثر

200
00:07:47,685 --> 00:07:49,345
سنسجنهم، و سنقليهم

201
00:07:49,395 --> 00:07:51,015
ماذا تكون، وحش؟

202
00:07:51,063 --> 00:07:53,153
.إن قتلتهم، لا يمكن أن يُعتقلوا مجددا

203
00:07:53,190 --> 00:07:55,610
.هكذا نجني المال -
.رسوم إجراءات الاعتقال -

204
00:07:55,651 --> 00:07:57,651
<i>،صحيح</i>
<i>و التي كنت ستدركها</i>

205
00:07:57,695 --> 00:07:59,855
<i>لولا أنك في نزاع خاسر</i>
<i>.مع كريات اللحم</i>

206
00:07:59,905 --> 00:08:01,525
.مرشح رائع، أبي

207
00:08:01,573 --> 00:08:03,283
.مثير للإعجاب

208
00:08:03,325 --> 00:08:04,825
.أدرك الآن لماذا كان تزوجت الأخرى

209
00:08:04,868 --> 00:08:06,988
"تلك فتاتي "شوني -
<i>.أجل</i> -

210
00:08:07,037 --> 00:08:09,077
."مو" -
.عليك الذهاب و رأب الصدع -

211
00:08:09,123 --> 00:08:12,753
"أفعل ذلك بسرعة قبل أن يدعوها "كنت
.لقضاء نهاية الأسبوع بفيرمونت للعب السودوكو

212
00:08:12,793 --> 00:08:14,963
.لا يعجبني ذلك -
.اذهب و حسب -

213
00:08:15,004 --> 00:08:18,094
."عذرا، "شوني

214
00:08:18,132 --> 00:08:20,172
،لا أعلم ما هي مشكلتك

215
00:08:20,217 --> 00:08:22,967
.لكنني اُحتقرت طوال حياتي

216
00:08:23,012 --> 00:08:25,142
.تأخر النمو بعد الميلاد، سحقا لذلك

217
00:08:25,180 --> 00:08:28,770
،البلوغ عند سن التاسعة عشر
.حينما يكتمل البلوغ و كأنّه قصيف رعد

218
00:08:28,809 --> 00:08:30,929
مستوى قراءة يعادل مستوى السنة الثالثة
.حينما كنت في السنة العاشرة

219
00:08:30,978 --> 00:08:33,478
كل ما مررت به خلال حياتي

220
00:08:33,522 --> 00:08:35,862
.لم يجعلني إلا قويا و طويلا

221
00:08:35,899 --> 00:08:38,439
.أبعد كريات اللحم اللعينة عنّي

222
00:08:41,488 --> 00:08:43,158
:
<i>سيدتي، أتصدقين </i>
<i>أن الشمس أشرقت؟</i>

223
00:08:43,198 --> 00:08:44,318
<i>.انظر</i>

224
00:08:44,366 --> 00:08:46,276
."هذه فرسي "تشيكلت

225
00:08:46,326 --> 00:08:50,116
.توسلت أبي أن يقتنيها لي، و قد فعل ذلك

226
00:08:50,164 --> 00:08:53,834
:أتذكر أنه قال
سنجابة، أنت فتاة حادة)

227
00:08:53,876 --> 00:08:57,706
.(الآن صار لديك صديق أخيرا

228
00:08:57,755 --> 00:09:01,125
.(دعاك (سنجابة -
.قامت أمي ببيعها -

229
00:09:01,175 --> 00:09:03,965
أبغضت أمي كل الحيوانات التي لم يمكن لها
.أن تأكل لحومها أو ترتدي جلودها

230
00:09:04,011 --> 00:09:07,011
،على كل حال، بعد كل ذلك

231
00:09:07,056 --> 00:09:10,596
.قام أبي بتحويل الإسطبل إلى مكتب له

232
00:09:10,642 --> 00:09:12,432
إذا، كيف مات؟

233
00:09:12,478 --> 00:09:13,688
.أزمة قلبية

234
00:09:13,729 --> 00:09:15,439
.تلك الشبلة من ذلك الأسد

235
00:09:15,481 --> 00:09:18,021
سأخبرك، أتذكر الليلة التي توفي فيها

236
00:09:18,067 --> 00:09:22,817
لأن سكرتيرته أتت تطرق على الباب
على الثانية صباحاً

237
00:09:22,863 --> 00:09:25,113
.ليس علينا أن نتكلم عن هاته الذكريات

238
00:09:25,157 --> 00:09:27,237
.إن لم ترغبي في ذلك -
.لا، لا بأس -

239
00:09:27,284 --> 00:09:29,494
.أحب الحديث عنها، حتى معك أنت

240
00:09:29,536 --> 00:09:33,076
أرأيتِ؟ لست بذلك السوء
.متى ما عرفتني و لو بعد عشرين سنة

241
00:09:33,123 --> 00:09:35,173
.أجل، بالضبط

242
00:09:35,209 --> 00:09:37,169
<i>خلال عشر سنين</i>
<i>سنأخذ عطلنا معاً</i>

243
00:09:37,211 --> 00:09:39,091
<i>هيا</i>

244
00:09:39,129 --> 00:09:41,629
.قد أذهب لـساندلز -
.أتمنى أن يكون الكتاب قد تّم -

245
00:09:41,673 --> 00:09:43,843
حسنا، يجب أن يتم الكتاب خلال عشر سنوات

246
00:09:43,884 --> 00:09:46,804
<i>...أو سأصير مفلساً كـ</i>

247
00:09:46,845 --> 00:09:49,095
ماذا يجري هنا؟

248
00:09:49,139 --> 00:09:51,599
...أتستمتعان بوقتكما
حفلة بجانب موقد النار؟

249
00:09:51,642 --> 00:09:54,022
.أجل -
أيمكنني الانضمام لكما؟ -

250
00:09:54,061 --> 00:09:55,601
.بالتأكيد

251
00:09:55,646 --> 00:09:57,596
.يسرنا أنك أتيت

252
00:09:57,648 --> 00:09:59,608
.أريد إفطاراً -
.حسنا -

253
00:09:59,650 --> 00:10:01,270
أيمكنك أن تساعدني على النهوض؟ -
.بالتأكيد -

254
00:10:01,318 --> 00:10:03,238
.هنا، أجل، سأساعدك من..من الخلف

255
00:10:03,278 --> 00:10:04,988
.إليك عنّي -
.صحيح -

256
00:10:05,030 --> 00:10:06,320
إذاً، ماذا تريد للإفطار "مايك"؟

257
00:10:06,365 --> 00:10:08,525
عادةً أتناول ثمان بياض بيض مقلي

258
00:10:08,575 --> 00:10:11,365
هل هناك نقانق كروية؟ -
هل نحن في يونكرز؟ -

259
00:10:11,411 --> 00:10:13,331
.فقط اذهب و أحضر النقانق الكروية -
.صحيح، بالطبع -

260
00:10:13,372 --> 00:10:15,712
أتريد رؤية كتابي المدرسي السنوي؟ -
.أجل -

261
00:10:15,749 --> 00:10:17,079
.أجل -
.سنوات الثانوية -

262
00:10:17,126 --> 00:10:19,076
.أجل، أجل

263
00:10:19,128 --> 00:10:20,838
هل أصبحتم أصدقاء أعزاء الآن؟ -
.لا أعلم -

264
00:10:20,879 --> 00:10:23,209
.لم تصرخ علي لمدة 24 ساعة

265
00:10:23,257 --> 00:10:24,837
.غريب -
.بالفعل، غريب -

266
00:10:24,883 --> 00:10:27,093
"هل قمت بنقلي من محيط الرئيس "فورد

267
00:10:27,136 --> 00:10:29,716
،لقد فعلت
."أنت الآن تنحنين بمحاذاة الرئيس "لو

268
00:10:29,763 --> 00:10:30,723
.جيد -
.ايمكنني أن أرى؟ -

269
00:10:30,764 --> 00:10:32,354
.أجل، بالتأكيد

270
00:10:32,391 --> 00:10:34,271
<i>صباح الخير</i> -
<i>.صباح الخير</i> -

271
00:10:34,309 --> 00:10:36,229
أهلا -
أحظتيتم بحفلة رقاد؟ -

272
00:10:36,270 --> 00:10:38,480
أجل، اسمعوا
.نحن على وشك تناول الإفطار

273
00:10:38,522 --> 00:10:40,942
<i>..."سيقوم "غاري</i> -
.انظر لهذا -

274
00:10:40,983 --> 00:10:44,113
<i>بجلب شيء يسمى النقانق الكروية</i> -
.يا إلهي -

275
00:10:44,153 --> 00:10:46,573
...انظر لهذا الشاب، إنّه يقوم بـ -
<i>لازلنا لا نأكل اللحم أمي، و علينا الذهاب</i> -

276
00:10:46,613 --> 00:10:49,283
و أنت ترتدين منامتك؟ -
.إنه لباس رياضي-ترفيهي ، سيدتي -

277
00:10:49,324 --> 00:10:51,584
."حسنا، تلك ليست كلمة "مارجري -
مقزز -

278
00:10:51,618 --> 00:10:52,988
.أغلقه -
،حسنا -

279
00:10:53,036 --> 00:10:54,906
.لا أعلم لماذا أحاول حتى مع تينك

280
00:10:54,955 --> 00:10:56,655
.بكل صراحة -
،سيدتي -

281
00:10:56,707 --> 00:10:58,747
،قبل أن نعود للعمل
أيمكنك أن تكتبي

282
00:10:58,792 --> 00:11:00,882
رسالة توصية لمدرسة هاربر داي؟

283
00:11:00,919 --> 00:11:03,589
،نحاول تسجيل "ألن" هناك
.و سيكون مفيدا جدا ذلك

284
00:11:03,630 --> 00:11:05,210
مهلا، من؟ -
.ابنتي الكبرى -

285
00:11:05,257 --> 00:11:07,467
آه، الصينية؟ -
.بالتأكيد -

286
00:11:07,509 --> 00:11:08,759
.اكتبها أنت، سأوقعها

287
00:11:08,802 --> 00:11:10,182
حقا؟ -
<i>بالطبع</i> -

288
00:11:10,220 --> 00:11:11,640
.شكرا جزيلا لك سيدتي، شكرا لك

289
00:11:11,680 --> 00:11:14,140
.انظر لهذا -
.يا إلهي -

290
00:11:14,183 --> 00:11:16,773
ألم يسبق لكِ أن مررت بمرحلة غريبة أبدا؟ -
.كلّا -

291
00:11:16,810 --> 00:11:19,390
<i>لا أصدّق أنني سأصبح أباً</i>

292
00:11:19,438 --> 00:11:22,268
.مسؤولية كبيرة -
.لقد وقعت آنفا تنازلاً عن مسؤولياتك -

293
00:11:22,316 --> 00:11:24,316
.لم أفعل مثل هذا من قبل -

294
00:11:24,359 --> 00:11:25,819
...عليك فقط الذهاب للغرفة

295
00:11:25,861 --> 00:11:29,531
لم يسبق لي و أن
وضعت يدي على الشيطان

296
00:11:29,573 --> 00:11:31,913
أتعني الاستمناء؟

297
00:11:31,950 --> 00:11:33,700
.نكاح نفسي

298
00:11:33,744 --> 00:11:35,914
أيؤلم ذلك؟ -
."لا، "ريتشارد -

299
00:11:35,954 --> 00:11:37,794
لا، لا يؤلم، حقا؟ -
لا، كيف لذلك أن يكون ممكنا؟ -

300
00:11:37,831 --> 00:11:39,581
كانت عائلتي في آيوا متدينة جداً

301
00:11:39,625 --> 00:11:41,495
اعتادت الجدّة "سبلت" القول أن إمتاع النفس
خطيئة

302
00:11:41,543 --> 00:11:43,173
.مثل الفرن الكهربائي، أو الضحك

303
00:11:43,212 --> 00:11:45,132
أتحتاج لحظة لـ...؟

304
00:11:45,172 --> 00:11:47,302
كلا، ليس لجرح بميت إيلام
."سأحترق في الجحيم مثل الجدة "سبلت

305
00:11:47,341 --> 00:11:50,181
أتعلمين؟
.إنه طيب القلب

306
00:11:50,219 --> 00:11:52,839
آسف، لكن مازلت لا أدرك
.ما هو دور الكأس هنا

307
00:11:52,888 --> 00:11:56,098
عليك...عليك أن تصوب

308
00:11:56,141 --> 00:11:57,521
...و...ثم

309
00:11:57,559 --> 00:11:58,849
كم من هذه الكؤوس علي أن أملأ؟

310
00:11:58,894 --> 00:12:00,444
.أجل، لا، ليس عليك إلا ملء واحد

311
00:12:00,479 --> 00:12:02,059
.واحد فقط؟ أعتقد أن ذلك سيكون أسهل

312
00:12:02,105 --> 00:12:03,805
كيف لي أن أعرف أنني أنهيت؟

313
00:12:03,857 --> 00:12:05,517
،أتعلمون، سأكتشف ذلك
.سأكتشف ذلك غالباً

314
00:12:08,737 --> 00:12:10,777
<i>"جوناه"</i>

315
00:12:10,822 --> 00:12:12,992
.أهلا -
.أهلا -

316
00:12:13,033 --> 00:12:16,243
.إذا، حدث ذلك

317
00:12:16,286 --> 00:12:17,786
لماذا لم تأخذني إلى منزلك؟

318
00:12:17,829 --> 00:12:18,909
أتعيش مع أمك؟

319
00:12:18,956 --> 00:12:20,866
.لا، لا، لن يحدث ذلك

320
00:12:20,916 --> 00:12:23,116
.أعيش في مكتبي
،أسعار الإيجار في واشنطن غالية

321
00:12:23,168 --> 00:12:25,498
و "بن" و "كنت" يقولان أنه لا يمكنني
.استعمال مال الحملة الانتخابية

322
00:12:25,545 --> 00:12:27,955
أيمكنني استعمال مال الحملة الانتخابية؟ -
.لا، لايمكنك استعماله -

323
00:12:28,006 --> 00:12:29,256
.حسنا، أردت التثبت من الأمر

324
00:12:29,299 --> 00:12:31,549
،لقد اخترت ما سترتديه اليوم

325
00:12:31,593 --> 00:12:33,433
و سأتبرع بباقي ملابسك

326
00:12:33,470 --> 00:12:35,930
.لجمعية خيرية لزرافات السيرك التي تم إنقاذها

327
00:12:35,973 --> 00:12:37,933
.أنا متأكد أنه يمكنني الاعتناء بما ألبس

328
00:12:37,975 --> 00:12:40,425
أيمكنك ذلك؟ -
أأنت متفرغة لـ...؟ -

329
00:12:40,477 --> 00:12:41,847
.لا -
.حسنا -

330
00:12:41,895 --> 00:12:43,135
فقط لأنك تبدين رائعة
و أنت ترتدين ردائي

331
00:12:43,188 --> 00:12:44,518
،خطر ببالي لو كان لديك بعض الوقت

332
00:12:44,564 --> 00:12:46,024
ربما أمكنني أن أداعبك بأصابعي؟

333
00:12:47,276 --> 00:12:49,146
.لا، علي الذهاب

334
00:12:49,194 --> 00:12:51,614
.حسنا -
سنتضاجع مجددا الليلة عند الساعة 7:30 -

335
00:12:51,655 --> 00:12:52,895
.بقبلات أقل

336
00:12:52,948 --> 00:12:54,658
.حسنا، أجل، 7:30 مناسبة

337
00:12:54,700 --> 00:12:56,370
.سآخذ كعك البوب تارت -
أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟ -

338
00:12:56,410 --> 00:12:58,540
ماذا؟ -
...هذه المرة الأولى التي -

339
00:12:58,578 --> 00:13:01,958
،قمت فيها بذلك، منذ التعافي
،بعد الإصابة بالسرطان

340
00:13:01,999 --> 00:13:03,539
...و -
.يا إلهي أفصح عما تريد -

341
00:13:03,583 --> 00:13:05,043
هل شعرتِ بالانزعاج من خصيتي المستأصلة؟

342
00:13:05,085 --> 00:13:07,495
.بكل صراحة، جعلني ذلك أقل قلقاً

343
00:13:07,546 --> 00:13:09,086
."حسنا، شكرا السيدة"تانز

344
00:13:09,131 --> 00:13:11,211
ماذا؟ -
."الآنسة "تانز -

345
00:13:11,258 --> 00:13:12,588


346
00:13:17,681 --> 00:13:20,311
أهلا "ريتشارد" هدنة توقف بغضاءنا
.لمدة 5 دقائق

347
00:13:20,350 --> 00:13:23,560
.أروع أمر حدث لي مرتين آنفاً

348
00:13:23,603 --> 00:13:25,483
.حقا؟ حتى أنا حدث أمر رائع لي أيضا

349
00:13:25,522 --> 00:13:27,112
<i>"آيمي"</i> -
<i>ماذا تريد؟</i> -

350
00:13:27,149 --> 00:13:29,399
حسنا، تمكنت من تحويل
المجسم الشمعي للرئيسة

351
00:13:29,443 --> 00:13:32,403
."إلى جانب الرئيس "لو

352
00:13:32,446 --> 00:13:33,606
ما هو المشكل؟

353
00:13:33,655 --> 00:13:36,195
.قاموا بجعلها منحنية

354
00:13:36,241 --> 00:13:38,071
.مثل هكذا

355
00:13:38,118 --> 00:13:39,488
.أعلم ما هو الانحناء

356
00:13:39,536 --> 00:13:41,076
...الناس

357
00:13:42,956 --> 00:13:44,576
ماذا؟ ماذا؟

358
00:13:46,001 --> 00:13:47,831
.تعلمين، يستغلون وضعيتها

359
00:13:47,878 --> 00:13:49,208
يضاجعونها من دُبرها؟

360
00:13:49,254 --> 00:13:50,554
.علي أن أرى هذا -

361
00:13:53,467 --> 00:13:55,967


362
00:13:58,847 --> 00:14:01,257
هذه الفتاة تبدو و كأنّها في الحادية عشر
أين والداها؟

363
00:14:02,934 --> 00:14:05,144
كما هو واضح، تريدني أن أحل المشكل؟

364
00:14:05,187 --> 00:14:07,017
...لقد حاولت، لكني

365
00:14:07,064 --> 00:14:08,814
أنت عديم النفع مثل قضيب في منافسة تزلج

366
00:14:08,857 --> 00:14:10,817
كذلك ذات مرّة

367
00:14:10,859 --> 00:14:12,689
،حينما عاد أبي من سفرية لمدة شهر لكوبا

368
00:14:12,736 --> 00:14:15,736
كوبا؟ -
.شاي أخضر مع القليل من إكليل الجبل -

369
00:14:15,781 --> 00:14:18,531
.حسنا، نحن في خضم عمل هنا -
غاري" أيمكنك جلب مشروب فوار؟" -

370
00:14:18,575 --> 00:14:19,905
<i>.اجلب له مشروبا فواراً</i>

371
00:14:19,951 --> 00:14:22,661
على كل حال، لم يعتد أبي
.القدوم للمنزل بيدين فارغتين

372
00:14:22,704 --> 00:14:25,124
.أملك مجموعة و لا أروع من قبات الثلج

373
00:14:25,165 --> 00:14:26,915
لا، حقا؟ -
.لم أرك ذلك بعد -

374
00:14:26,958 --> 00:14:29,208
.ستنبهر، نعم -
.مجلس الإدارة ينتظرك -

375
00:14:29,252 --> 00:14:32,552
.الـ...، صحيح -
.لابد و أنك حصلت على قبة ثلج رائعة من كوبا -

376
00:14:32,589 --> 00:14:36,299
لا، في الحقيقة
.جلب لي معه منفضة من كوبا

377
00:14:37,928 --> 00:14:40,348
،صباح الخير
.سيلينا ماير" حاضرة"

378
00:14:40,389 --> 00:14:42,349
سنصوت الآن على العنصر التالي

379
00:14:42,391 --> 00:14:44,561
(أنا عضو مجلس إدارة مختبر الدواء (بيوجنزداين

380
00:14:44,601 --> 00:14:47,061
على ماذا تصوتون؟ -
أكلة الجيفة هؤلاء يريدون رفع سعر -

381
00:14:47,104 --> 00:14:48,774
دواء سرطان جديد

382
00:14:48,814 --> 00:14:50,234
.نعم

383
00:14:50,273 --> 00:14:51,313
<i>...من فضلك</i>

384
00:14:51,358 --> 00:14:53,148
إذا، أبوك كان يسافر كثيرا؟

385
00:14:53,193 --> 00:14:56,863
أجل، كان برفقة سكرتيرته
،حين توفي

386
00:14:56,905 --> 00:14:59,355
.لذا لم أحظ بفرصة لأودعه

387
00:14:59,408 --> 00:15:01,408
.لا، سكرتيرته لم تكن معه

388
00:15:01,451 --> 00:15:03,951
هي من طرقت عليكم الباب
الليلة التي توفي فيها

389
00:15:03,995 --> 00:15:05,155
...لا، أنا -
<i>سيدتي؟</i> -

390
00:15:05,205 --> 00:15:07,155
.حان موعد التصويت الثاني

391
00:15:08,542 --> 00:15:10,292
على ماذا؟ -
.الاختبار على الحيوان -

392
00:15:10,335 --> 00:15:11,915
.نعم

393
00:15:11,962 --> 00:15:13,502
سيدتي، العديد من هذه الأحداث

394
00:15:13,547 --> 00:15:15,047
تبدو غريبة، أليس كذلك؟

395
00:15:15,090 --> 00:15:17,300
غريبة؟ إلى ماذا ترمي؟

396
00:15:17,342 --> 00:15:21,432
لا شيء، أنا...بعض هذه التفاصيل
عن والدك

397
00:15:21,471 --> 00:15:24,431
...متناقضة مثل سفرية كوبا -
<i>.لا</i> -

398
00:15:24,474 --> 00:15:25,564
<i>ماذا؟</i> -
.الأموال...-

399
00:15:25,600 --> 00:15:27,180
ما هي غايتك هنا؟

400
00:15:27,227 --> 00:15:32,227
.لأن أبي كان رجل عائلة جيدا

401
00:15:32,274 --> 00:15:35,114
،مهاب الجانب، منفتحا

402
00:15:35,152 --> 00:15:37,192
...و مع أنه كان غريب الأطوار بعض الشيء

403
00:15:37,237 --> 00:15:39,647
.لكن جميع الأشخاص المهمين كذلك

404
00:15:39,698 --> 00:15:41,448
.لذا، ضع ذلك في كتابك التافه

405
00:15:41,491 --> 00:15:43,321
.شكرا لك -
.لا، لا نريد أي ماء مشروب فوار -

406
00:15:43,368 --> 00:15:44,368
.لسنا في قاعة سينما

407
00:15:47,080 --> 00:15:49,790
أتساءل إن كان من المفيد التحقق
."من العم "جورج

408
00:15:49,833 --> 00:15:51,713
"لن نتحدث للعم "جورج

409
00:15:51,751 --> 00:15:55,301
إنّه أصلع، سكير، بشارب ملطخ بآثار ويسكي

410
00:15:55,338 --> 00:15:57,088
.مثلك تماما -
<i>سيدتي؟</i> -

411
00:15:57,132 --> 00:15:58,722
.التصويت الثالث -
.لا

412
00:15:58,758 --> 00:16:00,178
لكنّه من أجل منح تخفيضات على الوصفات
.الطبية للمسنين

413
00:16:00,218 --> 00:16:01,888
.لا

414
00:16:05,056 --> 00:16:07,556
.سأبقى كما أنا

415
00:16:09,060 --> 00:16:10,560
.آسف لإفسادي ما كان يبدو جيدا

416
00:16:10,604 --> 00:16:12,444
.آسف لإفسادي ما كان يبدو جيدا

417
00:16:12,481 --> 00:16:15,191
لقد طلبت منك سابقا ألّا
.تقلديني هكذا سيدتي

418
00:16:15,233 --> 00:16:17,363


419
00:16:17,402 --> 00:16:20,072
أقصد، هل أضاجعها؟
.الجميع يظن أنني أضاجعها، ما الضير

420
00:16:20,113 --> 00:16:21,823
.أنتما الثنائي المفضل لأمي

421
00:16:21,865 --> 00:16:23,525
.ستكون مغامرة غير مسبوقة لي

422
00:16:23,575 --> 00:16:25,115
.مثل "إنديانا جونز"، أظن

423
00:16:25,160 --> 00:16:27,040
محاولا إيجاد طريقي
،إلى ما أفسده الدهر

424
00:16:27,078 --> 00:16:29,328
مصارعا بيوت العنكبوت و الأفاعي
و ما شابه

425
00:16:29,372 --> 00:16:31,332
آملا ألّا يذوب وجهي حينما
.أصل إلى ما بين رجليها

426
00:16:31,374 --> 00:16:34,674
متأكدة لو أنّي شاهدته من قبل
لـ...لصار كل ما قلت ذا معنى

427
00:16:34,711 --> 00:16:36,791
."آيمي" -
ماذا تفعل هنا؟ -

428
00:16:36,838 --> 00:16:39,548
.أخبرتك أنني سأتصل بك -
.أخبرتني أنك ستحلين المشكل، أيضا -

429
00:16:39,591 --> 00:16:41,551
."وضعوها جالسة على كرسي تتحدث إلى"روزفلت

430
00:16:41,593 --> 00:16:44,433
،لا يمكن إتيانها من دبرها
ما رأيك في ذلك؟

431
00:16:44,471 --> 00:16:45,511
أتعلمين كيف وضعوها؟

432
00:16:45,555 --> 00:16:47,635
.وضعوها باسطة يدها هكذا

433
00:16:47,682 --> 00:16:50,102
...صار الناس يضعون

434
00:16:50,143 --> 00:16:51,643
ماذا، خصياتهم؟

435
00:16:51,686 --> 00:16:54,396
،ليست الحبات و حسب
.بل أيضا القصبات

436
00:16:54,439 --> 00:16:55,609
.مقرف

437
00:16:55,649 --> 00:16:56,979
<i>.سيتم اعتقالهم</i>

438
00:16:57,025 --> 00:16:58,775
حقا؟
.هناك العديد منهم

439
00:16:58,818 --> 00:17:01,688
العديد منهم، لدي العديد
.من الصور هنا لأريك

440
00:17:01,738 --> 00:17:03,398
.لا أرى أي اعتقالات

441
00:17:03,448 --> 00:17:05,778
هل ترين أي اعتقالات؟ -
.حسنا، حسنا، رباه -

442
00:17:05,825 --> 00:17:07,825
.ذلك أفضل مشهد رأيته من قبل

443
00:17:07,869 --> 00:17:09,199
،"أتعلم، ضاجع "جاين مكايب

444
00:17:09,246 --> 00:17:10,576
،"لا تضاجع "جاين مكايب

445
00:17:10,622 --> 00:17:13,042
،افعل كل ما بوسعك للحفاظ على وظيفتك

446
00:17:13,083 --> 00:17:15,003
.ﻷنها، في الواقع، وظيفة حقيقية

447
00:17:15,043 --> 00:17:17,673
،أو يمكننا تبادل وظائفنا
حيث تكون مسؤولا

448
00:17:17,712 --> 00:17:19,382
عن مكتبة لا أثر لها

449
00:17:19,422 --> 00:17:21,712
لرئيسة تشتهر حاليا

450
00:17:21,758 --> 00:17:24,508
بكونها وعاءً للأعضاء التناسلية
،لسواح تايمز سكوار

451
00:17:24,553 --> 00:17:26,053
.أكثر من شهرتها في خدمة وطنها

452
00:17:26,096 --> 00:17:28,216
."لنذهب، "غاري

453
00:17:28,265 --> 00:17:30,595
جاين مكايب"؟"

454
00:17:30,642 --> 00:17:31,982
.إعجاب

455
00:17:33,937 --> 00:17:35,347
<i>هل أخبرتك تلك القصة</i>

456
00:17:35,397 --> 00:17:39,067
عن كيف جعل والدك "أثل مورمن" تبكي؟

457
00:17:39,109 --> 00:17:40,939
حدثت بالفعل، بالفعل

458
00:17:40,986 --> 00:17:43,026
.لأنه حاول نزع شعرها المستعار

459
00:17:43,071 --> 00:17:45,071
.لم تعجبه مسرحيتها

460
00:17:45,115 --> 00:17:47,565
إذا، أردت التحقق من بعض التفاصيل

461
00:17:47,617 --> 00:17:50,447
عن الليلة التي توفي فيها أبي

462
00:17:50,495 --> 00:17:52,945
هل قامت أمي بجلب جثته جواً إلى هنا؟

463
00:17:52,998 --> 00:17:55,578
.ماذا؟ لا، بالطبع لا

464
00:17:55,625 --> 00:17:58,705
إذا، كيف...كيف تم جلب جثته؟

465
00:17:58,753 --> 00:18:01,173
.من أين؟ توفي في الإسطبل

466
00:18:01,214 --> 00:18:03,014
.لا، كان في سفر عمل

467
00:18:03,049 --> 00:18:05,719
لا، ذلك ما أخبرناها حينما
كانت فتاة صغيرة

468
00:18:05,760 --> 00:18:07,510
لكنك كنت تعلمين ذلك، أليس كذلك؟

469
00:18:07,554 --> 00:18:09,644
لم نرد أنا و أمها أن ترى جثة أبيها

470
00:18:09,681 --> 00:18:11,101
.و باربرا المسكينة

471
00:18:11,141 --> 00:18:13,521
باربرا فاليسكي" سكرتيرة أبي؟"

472
00:18:13,560 --> 00:18:15,600
.توفي و هو فوقها

473
00:18:15,645 --> 00:18:17,475
<i>.يا لها من خاتمة</i>

474
00:18:17,522 --> 00:18:19,812
.كانت ممشوقة القوام -
.يا إلهي -

475
00:18:19,858 --> 00:18:21,648
مهلا، ماذا؟

476
00:18:21,693 --> 00:18:23,823
كان عليها أن تذهب لمصحة الأمراض العقلية
.بعدما حدث

477
00:18:23,862 --> 00:18:27,322
،لقد دفعت أمك مقابل ذلك
.لطالما أشارت إليها بالمنتجع الصحي

478
00:18:27,365 --> 00:18:28,905
ماذا؟ -
<i>لكن لم تكن "باربرا" و حسب</i> -

479
00:18:28,950 --> 00:18:31,160
<i>،لذلك قامت أمك بتحويل الإسطبل</i>

480
00:18:31,202 --> 00:18:34,122
لكي لا يسبب لها الحرج
.باضطراره للذهاب للنُزُل الرخيصة

481
00:18:34,164 --> 00:18:37,754
.أترى؟ لذلك باعت أمي فرسي

482
00:18:37,792 --> 00:18:39,082
.حسنا -
.دوّن ذلك -

483
00:18:39,127 --> 00:18:40,497
.ماذا؟ لا، لا

484
00:18:40,545 --> 00:18:43,915
أبوك باع الفرس لكي يسوي وضعيته
.لدى هيئة مراقبة المداخيل

485
00:18:43,965 --> 00:18:47,625
<i>كنتِ تعلمين ذلك، أليس كذلك؟</i> -
أبي...أبي باع "تشيكلت"؟ -

486
00:18:47,677 --> 00:18:49,677
.أمك لم تكن لتستمر في دفع ما عليه

487
00:18:49,721 --> 00:18:52,561
.تعلمين، كانت سيدة أعمال خبيرة

488
00:18:52,599 --> 00:18:55,059
.سيدة لا مثيل لها

489
00:18:55,101 --> 00:18:57,311
،لذلك لم تحصلي على قبة ثلج
.لم تكن هناك أي سفرية

490
00:18:57,354 --> 00:19:00,614
لم أفكر في تلك القبات الثلجية
منذ زمن طويل

491
00:19:00,649 --> 00:19:02,649
.أجل، كنّا نخرجهم من العلب آنفا

492
00:19:02,692 --> 00:19:04,692
.أحبّت "باربرا" شراءهم لك

493
00:19:04,736 --> 00:19:06,856
<i>تعلمين، لم يكن لها</i>
<i>،أي أطفال من صلبها</i>

494
00:19:06,905 --> 00:19:10,275
تعلمين، ﻷن أباك كان يأخذها
.دائما للطبيب

495
00:19:10,325 --> 00:19:14,195
.شخصية فذة -
.سـ...علي الخروج من هنا -

496
00:19:14,245 --> 00:19:15,785
.سأستعير ذلك

497
00:19:15,830 --> 00:19:17,500
.في أي وقت، السيدة الرئيسة

498
00:19:17,540 --> 00:19:19,620
العم "جورج" لم يتكلم إلا بخير عن الجدة؟

499
00:19:19,668 --> 00:19:20,878
ماذا؟ -
.لا عليك -

500
00:19:23,129 --> 00:19:26,299
،من الممتع القيادة مجددا
.خصوصا في حالة سكر

501
00:19:26,341 --> 00:19:29,381
أتعلم أن أبي علّمني القيادة في
هذه السيارة هنا؟

502
00:19:29,427 --> 00:19:31,717
حقا؟ -
،ذات مرة، صدمت غزالاً -

503
00:19:31,763 --> 00:19:34,853
،تستّر علي أبي
.و نسب الفعل إلى نفسه

504
00:19:34,891 --> 00:19:37,271
.حذار، الأرضية متعرجة هنا

505
00:19:40,438 --> 00:19:42,018
.يا إلهي

506
00:19:42,065 --> 00:19:44,265
.أجل، ها نحن ذا

507
00:19:44,317 --> 00:19:46,277
."كان هذا بيت "تشيكلت

508
00:19:46,319 --> 00:19:48,819
أترى هذا المكتب؟

509
00:19:48,863 --> 00:19:52,783
بعد وفاة أبي كنت أزحف هنا
.لأختفي تحته

510
00:19:52,826 --> 00:19:56,366
.تعلم، ﻷنني كنت ضئيلة الحجم و جميلة

511
00:19:56,413 --> 00:19:58,413
.أجل -
.إليك هنا -

512
00:19:58,456 --> 00:20:01,286
.أحمل هذه الصورة لي و لأبي

513
00:20:01,334 --> 00:20:03,254
.ثم أحدّق إليها

514
00:20:03,294 --> 00:20:04,294
أترى؟

515
00:20:05,505 --> 00:20:07,205


516
00:20:07,257 --> 00:20:10,087
.لقد كان كذابا و خائنا

517
00:20:10,135 --> 00:20:13,005
.كان لص أحصنة

518
00:20:13,054 --> 00:20:16,644
.لقد كنت فتاة أبيها الحمقاء

519
00:20:16,683 --> 00:20:18,313
.عليك فعل هذا "مايك"، هيا

520
00:20:18,351 --> 00:20:20,561
.حسنا -
.عليه اللعنة -

521
00:20:20,603 --> 00:20:24,233
.مكتب ردئ -
.هيا -

522
00:20:24,274 --> 00:20:27,154
.عليك أن تصب غضبك على شيئ ما

523
00:20:27,193 --> 00:20:30,033
،ادفعي لي
.ادفعي لي، يا عاهرة

524
00:20:30,071 --> 00:20:32,491
،نعم ادفع له أيها العاهر

525
00:20:32,532 --> 00:20:34,122
.ادفعي لي، يا عاهرة

526
00:20:34,159 --> 00:20:35,529
مهلا، توقف

527
00:20:37,704 --> 00:20:39,584
هذه حاملة أقلام

528
00:20:39,622 --> 00:20:41,792
.صنعتها لأبي حينما كنت في المخيم

529
00:20:41,833 --> 00:20:43,503
.حسنا، حسنا

530
00:20:43,543 --> 00:20:45,463
<i>أجل</i> -
.إحساس رائع -

531
00:20:45,503 --> 00:20:48,423
لماذا تكلف الأحذية الكثير من المال؟ -
لم يكن مثاليا -

532
00:20:48,465 --> 00:20:50,415
.لقد أحبهم، و كان يضاجعهم

533
00:20:50,467 --> 00:20:53,217
أتمنى لو أنني تبولت أوّلا -
.هيا -

534
00:20:53,261 --> 00:20:56,101
لماذا دائما أنتظر طويلا قبل أن أتبوّل؟ -
<i>يا إلهي</i> -

535
00:20:56,139 --> 00:20:58,599
،أنا رجل بالغ

536
00:20:58,641 --> 00:21:00,561
،ليس علي أن آكل و أنا شبعان

537
00:21:08,234 --> 00:21:10,364
.سيدتي، سيدتي

538
00:21:10,403 --> 00:21:12,113
.تحرك

539
00:21:12,155 --> 00:21:14,025


540
00:21:14,073 --> 00:21:16,493


541
00:21:17,869 --> 00:21:18,739
.سيدتي

542
00:21:19,954 --> 00:21:21,584
.سيدتي

543
00:21:21,623 --> 00:21:23,163


544
00:21:23,208 --> 00:21:24,868
.يا إلهي

545
00:21:26,169 --> 00:21:27,999
هل أنت بخير؟ -
.بالطبع -

546
00:21:28,046 --> 00:21:30,086
.على مهلك

547
00:21:30,131 --> 00:21:31,921
.عثنا في هذا المكان فساداً

548
00:21:31,966 --> 00:21:34,216
.إلهي العظيم

549
00:21:34,260 --> 00:21:37,180
،لقد كانت أمي محقة و لم أنصت لها

550
00:21:37,222 --> 00:21:39,852
.و تزوجت شبيه أبي اللعين

551
00:21:39,891 --> 00:21:42,351
،علينا الاتصال بالمطافئ
.أشم رائحة دخان

552
00:21:42,393 --> 00:21:44,143
.هذا هو الكتاب

553
00:21:44,187 --> 00:21:47,517
هذه قصة الفتاة الموهوبة

554
00:21:47,565 --> 00:21:51,275
التي شقت طريقها للنجاح
من ثنايا زواج مضطرب جمع والديها

555
00:21:51,319 --> 00:21:53,569
.لتصير أيقونة أمريكية

556
00:21:53,613 --> 00:21:57,493
ألا ترى؟
لم يكن لي خيار إلا أن أمارس السياسة

557
00:21:57,534 --> 00:22:00,164
،و أكون ممتازة جدا، و مثالاً يحتذى

558
00:22:00,203 --> 00:22:02,953
.و ستكتب ذلك

559
00:22:06,960 --> 00:22:08,080


560
00:22:08,127 --> 00:22:11,047
.شباب، لا بأس

561
00:22:11,089 --> 00:22:12,549
مايك" اصطدم بالحائط"
.و هو يقود سيارتي

562
00:22:12,590 --> 00:22:14,630
.إنه في حالة سكر شديد

563
00:22:14,676 --> 00:22:17,336
.لقد صنعت هذه في المخيم

564
00:22:17,387 --> 00:22:20,597
.انظر، لقد صنعتها في المخيم

565
00:22:22,725 --> 00:22:24,845
.سيدتي -
.دعه -

566
00:22:24,894 --> 00:22:27,274
،و أخيرا
محاولة لكسر الرقم القياسي

567
00:22:27,313 --> 00:22:29,523
العالمي لطهو أكبر هامبورغر

568
00:22:29,566 --> 00:22:32,066
تحولت إلى حدث حزين بالأمس

569
00:22:32,110 --> 00:22:34,570
حينما شبّت النار بالكعكة و التي عرضها
.حوالي 14 متراً

570
00:22:34,612 --> 00:22:38,242
."داني"، "جاين" -
.قدّمت لكم "بري راماشاندران" أخبار العالم -

571
00:22:38,283 --> 00:22:40,283
.لحظة مخيفة تلك، أتصوّر

572
00:22:40,326 --> 00:22:41,946
.مرعبة

573
00:22:41,995 --> 00:22:44,365
حسنا، ذلك كل ما لدينا

574
00:22:44,414 --> 00:22:47,004
.نلقاكم في الغد

575
00:22:47,041 --> 00:22:48,921
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

576
00:22:48,960 --> 00:22:50,420
.انتهى البث

577
00:22:50,461 --> 00:22:53,051
.جاين" مثالية كالمعتاد" -
.من فضلك -

578
00:22:53,089 --> 00:22:54,959
إذا، "داني" قبل أن أتناول كعكتي الصباحية

579
00:22:55,008 --> 00:22:57,168
.أريد التأكد أنّك لن تُفسد ذلك أيضاً

580
00:22:57,218 --> 00:23:01,468
.الصفحة السادسة -
.فتى "جاين مكايب" اللعوب شوهد برفقة شقراء ثخينة -

581
00:23:01,514 --> 00:23:03,854
ما هذا؟

582
00:23:03,892 --> 00:23:05,812
لا أظن أن "جاين" سترضى بخروجك مع
.امرأة أصغر سناً

583
00:23:05,852 --> 00:23:07,692
،"تلك "آيمي بروكهايمر

584
00:23:07,729 --> 00:23:09,599
."و هي أسنّ بكثير من "جاين

585
00:23:09,647 --> 00:23:13,317
جاين" أوّد التأكد من أنك لست غاضبة"
من كل هذا

586
00:23:13,359 --> 00:23:17,069
لأننا في الحقيقة لا تجمعنا علاقة عاطفية
تعلمين ذلك، أليس كذلك؟

587
00:23:17,113 --> 00:23:19,703
نعم، "داني" أعلم أننا لسنا على علاقة عاطفية

588
00:23:19,741 --> 00:23:21,031
لأنك لست مليارديرا

589
00:23:21,075 --> 00:23:22,485
.و لا أريد أن أُصاب بعدوى ما

590
00:23:22,535 --> 00:23:24,535
حسنا، إذاً، ربما يمكنك الاتصال
(بـ (ذو بوست

591
00:23:24,579 --> 00:23:26,699
و إخبارهم أنّ ما يشاع حولنا
.مجرّد أكاذيب

592
00:23:26,748 --> 00:23:28,998
"مثل أكذوبة خسارة "ترومان
."للانتخابات أمام "دووي

593
00:23:29,042 --> 00:23:31,832
دان"، إذا اعتقد الناس أنني غير مرغوبة"
سأصير جدة بنظرهم

594
00:23:31,878 --> 00:23:35,208
و إذا صرت جدة، فسيتم استبدالي

595
00:23:35,256 --> 00:23:39,546
بذات النهدين المتخرجة من الجامعة
.الأمريكية تلك

596
00:23:42,347 --> 00:23:43,507
.أنتِ وراء ذلك

597
00:23:43,556 --> 00:23:45,136
.أنتِ من ينشر ذلك

598
00:23:45,183 --> 00:23:47,143
.ذكي و وسيم

599
00:23:47,185 --> 00:23:49,015


600
00:23:49,062 --> 00:23:50,602
حسنا، وزير الخزانة

601
00:23:50,647 --> 00:23:52,227
يلتقي زعماء الكتل البرلمانية

602
00:23:52,273 --> 00:23:54,023
لتحديد ميعاد رفع سقف المديونية

603
00:23:54,067 --> 00:23:56,187
لماذا علينا دائما أن نرفع سقف المديونية؟

604
00:23:56,235 --> 00:23:58,895
لكيلا تنطح رأسك
.يا شوكة الشواء العملاقة

605
00:23:58,947 --> 00:24:01,237
،عليك أن تتخلى عن النظارات
.يظهروك بمظهر الذكي

606
00:24:01,282 --> 00:24:02,372
.حسنا -
.يكره الناخبون ذلك -

607
00:24:02,408 --> 00:24:03,988
<i>حسنا، التصويت القادم</i>

608
00:24:04,035 --> 00:24:07,155
،قانون المصروفات للسنة المالية 2016
مثل برميل خنازير قديم الطراز

609
00:24:07,205 --> 00:24:09,575
،عذرا، لا تتلفظ بكلمة خنزير
.شوني" يهودية"

610
00:24:09,624 --> 00:24:12,334
.استعن بالجدول الملون بين يديك

611
00:24:12,377 --> 00:24:14,037
(تعرّفت على امرأة تعمل في (كينكو

612
00:24:14,087 --> 00:24:16,297
تعد مواداً تعليمية موجهة للأقسام التحضيرية

613
00:24:16,339 --> 00:24:19,339
ما بالكم، لو رآني النواب الآخرون
حاملاً جدولا أسترق إليه النظر

614
00:24:19,384 --> 00:24:20,724
سيظنوني غبياً

615
00:24:20,760 --> 00:24:22,680
.لا يمكنك محو تلك الصورة

616
00:24:22,720 --> 00:24:24,510
لماذا لا تكتب ذلك على يدي
كما اعتدنا؟

617
00:24:24,555 --> 00:24:27,095
.لقد نجح ذلك، و شعرت بشعور جيد

618
00:24:27,141 --> 00:24:29,771
.انزع ربطة عنقك -
ماذا؟ أتريدين...الآن -

619
00:24:29,811 --> 00:24:32,441
حسنا، شباب فلتمنحونا ثمان إلى عشر
.دقائق أو ما يقارب

620
00:24:32,480 --> 00:24:34,560
لا، سترتدي من الآن ربطات
.على شكل الوردة

621
00:24:34,607 --> 00:24:36,317
.سأبدو كذلك الشاذ على غلاف الفشار

622
00:24:36,359 --> 00:24:39,109
...ستبدو كمدرس، أو تاجراً بمدينة صغـ

623
00:24:39,153 --> 00:24:41,613
.مهن جيدة و دائمة، تُمارس بنيو إنغلند

624
00:24:41,656 --> 00:24:43,606
أجل، أو مثل شخص شديد البأس
.ينتمي لأمة الإسلام

625
00:24:43,658 --> 00:24:47,028
يُشهد لتجار المدن الصغرى  بالاستقامة

626
00:24:47,078 --> 00:24:49,118
كيف يُشهد للمتحرشين بالأطفال
من المدن الصغرى؟

627
00:24:49,163 --> 00:24:52,253
.ستصوت ضد القانون

628
00:24:52,291 --> 00:24:53,671
،مهلا، مهلا
.إلهي، سيدة

629
00:24:53,710 --> 00:24:56,500
.نتحدث هنا عن حوالي 300 وظيفة على الأقل

630
00:24:56,546 --> 00:24:59,706
وظائف لأوغاد المناطق الرطبة
."الذين لن يصوتوا لـ"جوناه

631
00:24:59,757 --> 00:25:01,797
،الوقوف ضد الإسراف في الإنفاق
 سيكسبك سمعة في أرجاء الولاية

632
00:25:01,843 --> 00:25:03,973
.و حتى وطنيا

633
00:25:04,012 --> 00:25:07,102
.حسنا صوّت بـلا -
.صوّت بـنعم -

634
00:25:07,140 --> 00:25:09,680
،إن صوّت بـلا
أيمكنني أن أرّطب ما جفّ منك؟

635
00:25:09,726 --> 00:25:11,886
.حسنا -
.حسنا، شكرا عزيزتي -

636
00:25:11,936 --> 00:25:13,886
.كفى، نظف هذا   -
.حسنا -

637
00:25:13,938 --> 00:25:15,768
كنت" أتمانع تنظيف هذا؟"

638
00:25:15,815 --> 00:25:17,975
،قم بترتيب هذه الفوضى من أجلي
.شكرا

639
00:25:18,026 --> 00:25:22,356
حسنا، النسخة الأنثوية خصم لا يستهان به

640
00:25:22,405 --> 00:25:25,525
.ما يدعو للسخرية، أثدائي أكبر

641
00:25:25,575 --> 00:25:28,195
سيدتي، تلك رسالة التوصية
.لمدرسة هاربر داي

642
00:25:28,244 --> 00:25:29,794
.نعم، بالفعل، حسنا

643
00:25:29,829 --> 00:25:31,829
سيدتي ألديك بعض الوقت؟ -
<i>.بالطبع</i> -

644
00:25:31,873 --> 00:25:34,043
كاثرين" و "ريتشارد" و أنا"
.لدينا بعض الأخبار الهامة

645
00:25:34,083 --> 00:25:36,333
.حسنا -
.أعتد أنّك ستتفاجئي -

646
00:25:36,377 --> 00:25:38,377
أمي، ماذا حدث لجبهتك؟ -
<i>لا شيئ</i> -

647
00:25:38,421 --> 00:25:40,421
كنا أنا و "مايك" في منزل الجدة
الليلة الماضية

648
00:25:40,465 --> 00:25:42,835
و...تعرّض الإسطبل لبعض الضرر
.بالمناسبة

649
00:25:42,884 --> 00:25:44,634
ماذا؟ -
كيف تعرّض الإسطبل للضرر؟ -

650
00:25:44,677 --> 00:25:47,337
على كل حال، تعلمون كيف بحثت
كثيراً

651
00:25:47,388 --> 00:25:49,468
،عن الموقع المثالي لمكتبتي

652
00:25:49,515 --> 00:25:52,555
.و الذي كان أمامي كل هذه المدة

653
00:25:52,602 --> 00:25:55,142
سأحوّل منزل الجدة

654
00:25:55,188 --> 00:25:59,148
"إلى المكتبة الرئاسية لـ "سيلينا ماير
.و مسقط رأسها

655
00:25:59,192 --> 00:26:01,032
."مثل "روزفلت -
أجل -

656
00:26:01,069 --> 00:26:03,399
ألم تكن جدتي تعيش بـبالم بيتش
حين وُلدت؟

657
00:26:03,446 --> 00:26:05,776
.كاثرين" لا أعلم، كنت رضيعة"

658
00:26:05,823 --> 00:26:08,573
حسنا، كنا أنا و "مارجري" نخطط
.للانتقال هناك

659
00:26:08,618 --> 00:26:10,328
.أقصد، كنا نريد أن تستقر عائلتنا هناك

660
00:26:10,369 --> 00:26:12,869
كاثرين" ألا توجد أي مناسب سعيدة لا تفسدينها؟"

661
00:26:12,914 --> 00:26:14,964
سيدتي، لقد أنهيت حديثي مع
.شرمان تانز" آنفا"

662
00:26:14,999 --> 00:26:17,879
ماذ؟ -
.يدعم فكرة مكتبة مسقط الرأس -

663
00:26:17,919 --> 00:26:21,879
.أنا متحمسة لحماسه -
<i>.أجل</i> -

664
00:26:21,923 --> 00:26:23,763
حسنا، لكنه يطلب جميلا منك

665
00:26:23,800 --> 00:26:25,090
.بالطبع، سيطلب ذلك

666
00:26:25,134 --> 00:26:26,884
ماذا يريد وجه الحشفة المقتطعة؟

667
00:26:26,928 --> 00:26:28,588
على ما يبدو، وجد صعوبات

668
00:26:28,638 --> 00:26:30,598
،في تسجيل ابنه في مدرسة داي هاربر

669
00:26:30,640 --> 00:26:34,230
لذا يرغب السيد "تانز" في أن تكتبي
رسالة توصية

670
00:26:34,268 --> 00:26:36,348
.بصفتك رئيسة سابقة للولايات المتحدة -
.يا إلهي -

671
00:26:36,395 --> 00:26:37,515
أيمزح؟

672
00:26:37,563 --> 00:26:39,233
أعني، لا يمكنني كتابة

673
00:26:39,273 --> 00:26:41,573
عدة رسائل توصية

674
00:26:41,609 --> 00:26:43,359
.لمدرسة قواعد اللغة

675
00:26:43,402 --> 00:26:44,742
.مايك" هات الرسالة"

676
00:26:47,406 --> 00:26:50,366
ما إسم ابنه؟ -
."بريسكوت" -

677
00:26:50,409 --> 00:26:53,409
."بريسكوت"
من يظن أنّه يخادع؟

678
00:26:53,454 --> 00:26:56,334
على كل حال، استعملي
."الرسالة التي كتبها "مايك

679
00:26:56,374 --> 00:26:58,504
.مكتوبة بفصاحة أيضا، بالمناسبة

680
00:26:58,543 --> 00:27:00,423
مايك" أتمانع تعديل كل هذا؟"

681
00:27:00,461 --> 00:27:02,171
لا، بالـتأكيد
.لن يأخذ ذلك وقتا طويلاً

682
00:27:02,213 --> 00:27:03,303
.إنها من أجل المكتبة
تعلم ذلك، صحيح؟

683
00:27:03,339 --> 00:27:04,709
.بالطبع
أتريدينني أن أحذف العبارات التي تنص

684
00:27:04,757 --> 00:27:06,877
على أنني عملت لصالحك بتفانٍ لعشرين سنة؟

685
00:27:06,926 --> 00:27:09,386
.تفانٍ؟ لست متأكدة أن...أنني أوافقك

686
00:27:09,428 --> 00:27:11,098
ليس لديك أي اعتراض؟ -
.أجل -

687
00:27:11,139 --> 00:27:13,219
.ستنخرط في المدرسة مهما كان الحال

688
00:27:13,266 --> 00:27:15,926
.إنها آسيوية -
.بالتأكيد -

689
00:27:15,977 --> 00:27:19,227
.لا يمكنه أن يتحمل مصاريف مدرسة خاصة -
.ذلك ما أخبرته -

690
00:27:19,272 --> 00:27:22,272
.و كأنها لا تسمعني أو تراني

691
00:27:22,316 --> 00:27:25,686
و حين تسمعني أو تراني
كل ما تهتم له هو إحباطي و تثبيطي

692
00:27:25,736 --> 00:27:27,606
.و كأنها تحاول إفساد كل شيء -
<i>"حسنا، "كاثرين</i> -

693
00:27:27,655 --> 00:27:29,485
،أعلم أنه لا يجدر بي مقاطعتك

694
00:27:29,532 --> 00:27:32,072
لكنك تدركين أن هذه
هي نفس الشكاوى التي

695
00:27:32,118 --> 00:27:33,528
التي ما فتئت تكررينها لمدة 15 سنة؟

696
00:27:33,578 --> 00:27:35,488
.أجل، لكنّها ليست نفسها بالضبط

697
00:27:35,538 --> 00:27:36,948
.أعتقد أن الأحوال قد تغيرت

698
00:27:36,998 --> 00:27:40,168
حسنا، "كاثرين" عدّلي جلستك
.بدأت ترتخين

699
00:27:40,209 --> 00:27:42,589
ما ذلك الشيء على سترتك؟

700
00:27:42,628 --> 00:27:46,458
.إنه فقط، وجه امرأة تضع نظارات

701
00:27:46,507 --> 00:27:49,927
.لننهي اليوم

702
00:27:49,969 --> 00:27:51,889
<i> ماذا يحدث مع مجسمي الشمعي؟</i>

703
00:27:51,929 --> 00:27:55,179
قمنا أنا و "غاري" بحثهم على نقله

704
00:27:55,224 --> 00:27:57,274
."إلى نسخة شُرفة "ترومان

705
00:27:57,310 --> 00:27:59,060
.لذا، هو في مكان عالٍ

706
00:27:59,103 --> 00:28:01,693
.و آمن -
محاطاً بالزجاج -

707
00:28:01,731 --> 00:28:03,311
...من الأمام و الخلف

708
00:28:03,357 --> 00:28:04,937
.آمن جداً -
<i>...من كل جانب</i> -

709
00:28:04,984 --> 00:28:06,734
.جذاب و مُصان

710
00:28:06,777 --> 00:28:08,687
.إذاً، حاول الناس مضاجعة مجسمي

711
00:28:08,738 --> 00:28:10,948
.أجل -
.إرهاب محلي -

712
00:28:10,990 --> 00:28:13,160
."مع ذلك، أفضل من مجاورة "جيرالد فورد

713
00:28:13,201 --> 00:28:14,871
.تلك هي الروح

714
00:28:14,911 --> 00:28:17,491
حينما يدنو النّاس من هذا، لا يملكون

715
00:28:17,538 --> 00:28:19,538
.إلاّ أن يستجيبوا للفطرة -
.صحيح -

716
00:28:19,582 --> 00:28:21,542
الحمد لله أنّك لا تحاول
.التحرش بي في كل وقت

717
00:28:21,584 --> 00:28:23,504
صحيح؟

718
00:28:23,544 --> 00:28:25,504
أأنت بخير؟ -
.أحجار الدومينو -

719
00:28:25,505 --> 00:28:29,500
.ترجمة: م.ع.س

