﻿1
00:00:05,060 --> 00:00:08,270
<i>"لم تحطم (سيلينا ماير) سقف الزجاج و حسب"</i>

2
00:00:08,320 --> 00:00:10,320
بل كنست كل مخلفاته

3
00:00:10,360 --> 00:00:12,190
كي لا تعلم ابنتي و بناتكم

4
00:00:12,240 --> 00:00:14,360
."أنه قد وُجد قط"

5
00:00:14,450 --> 00:00:18,410
!حسنا، دغدغ ذلك فرجي

6
00:00:18,450 --> 00:00:20,450
<i>إلهي، حقا ستقول (مونتيز) ذلك</i>

7
00:00:20,500 --> 00:00:22,500
في حفل كشف الستار عن اللوحة
التذكارية لي و باللغة الإنكليزية؟

8
00:00:22,540 --> 00:00:25,750
.أجل، أمام مائتين من أهم رجالات واشنطن

9
00:00:25,790 --> 00:00:29,040
.(و (مايك -
.أترى (مايك)؟ هذه كتابة مُتقنة -

10
00:00:29,090 --> 00:00:31,420
لماذا لا يمكنك كتابة شيء كهذا؟ -
أنا أول من يعترف -

11
00:00:31,470 --> 00:00:33,800
.أنني لست أعظم كاتب خطابات في العالم

12
00:00:33,840 --> 00:00:35,713
سيدتي، يريدنا البيت الأبيض 
أن ننتهي من إعداد قائمة ضيوفك

13
00:00:35,720 --> 00:00:38,470
...بحلول اليوم اللاحق لـ
.الأمس

14
00:00:38,510 --> 00:00:41,810
.إذاً اليوم، يخدع ذلك العقل -
.يحتاج ذلك عناية كبيرة -

15
00:00:41,850 --> 00:00:43,140
ماذا عن النائب (جوناه رايان)؟

16
00:00:47,440 --> 00:00:51,020
.ريتشارد)، يا لحسّ فكاهتك)

17
00:00:51,070 --> 00:00:53,150
.آيمي)، عليك أن تقتدي به) -
<i>سيدتي؟</i> -

18
00:00:53,200 --> 00:00:55,360
<i>.نعم</i> -
.غريغ مورهاوس) هنا من أجل اللقاء) -

19
00:00:55,410 --> 00:00:56,653
.إنه محررك -
.أعلم ذلك -

20
00:00:56,660 --> 00:00:58,240
<i>.(مرحبا (غريغ</i>

21
00:00:58,280 --> 00:01:00,830
هل يمكن أن نأتيك بقهوة أو شاي أو...؟

22
00:01:00,870 --> 00:01:03,750
هل لديكم من شاي الباي هاو؟ -
!لدي -

23
00:01:03,790 --> 00:01:06,000
.حسنا، إليك

24
00:01:06,040 --> 00:01:09,580
إذا، ما رأيك في المخطوطة؟

25
00:01:09,630 --> 00:01:12,590
...محتواها ليس بالهين بالطبع، لكن -
.أظن أنها مثيرة للاهتمام حقا -

26
00:01:12,630 --> 00:01:14,880
!أنا سعيدة جدا لذلك -
.الأب و الحصان -

27
00:01:14,930 --> 00:01:16,800
أعلم، صحيح؟
...حسنا

28
00:01:16,840 --> 00:01:18,379
.فقط هناك ملاحظة صغيرة -
<i>.بالتأكيد</i> -

29
00:01:18,390 --> 00:01:21,100
.نحتاج بعضا من أحداث رئاستك هناك

30
00:01:21,140 --> 00:01:23,850
.أعني أن الكتاب ينتهي بذهابك للجامعة

31
00:01:23,890 --> 00:01:26,600
صحيح، نعم، الأحداث الرئاسية سيتضمنها

32
00:01:26,650 --> 00:01:29,520
...الجزء الثاني
."صعود ماير"

33
00:01:29,560 --> 00:01:31,860
"و الثالث..."سنة ماير -
.أجل -

34
00:01:31,900 --> 00:01:34,480
أتفهم ذلك، و لو أردت أن تُبقي 
،الكتاب مثلما هو عليه

35
00:01:34,530 --> 00:01:36,110
.أتفهم ذلك بالكامل

36
00:01:36,150 --> 00:01:37,860
.سنحتاج فقط أن نسترجع عربوننا

37
00:01:37,910 --> 00:01:39,950
دُفع عربون -
.صه، صه -

38
00:01:43,160 --> 00:01:47,160
و قاد موسى شعبه إلى أراضي...؟

39
00:01:47,210 --> 00:01:49,120
.حانوكا -
.كنعان، حاخام -

40
00:01:49,170 --> 00:01:52,460
اصمت (نيكيل)، هذه القبعة الغبية
.أصغر بكثير من رأسي

41
00:01:52,500 --> 00:01:55,710
.القبعة اليهودية -
.حسنا، هذه القبعة الغبية أصغر بكثير من قبعتي اليهودية -

42
00:01:55,760 --> 00:01:57,970
لا بأس (جوناه)، اعتناق اليهودية

43
00:01:58,010 --> 00:02:00,390
.يعني التزاما بأسلوب الحياة اليهودي

44
00:02:00,430 --> 00:02:02,890
جيد، ﻷن كل هذا التعلم يسبب لي
.آلاما في القبعة اليهودية

45
00:02:02,930 --> 00:02:06,020
،فقط لأّّذكّر الجميع أن الأسبوع المقبل

46
00:02:06,060 --> 00:02:08,060
.سنقوم بإعادة نذر الدير المقدّس

47
00:02:08,100 --> 00:02:10,690
.آسف، يجب علي الذهاب للبيت الأبيض
.(الكشف عن لوحة الرئيسة (ماير

48
00:02:10,730 --> 00:02:13,020
.حسنا -
،القائمة النهائية للضيوف سُلّمت -

49
00:02:13,070 --> 00:02:13,940
.و لست مدعوا

50
00:02:13,980 --> 00:02:15,900
!أيها المسيح

51
00:02:15,940 --> 00:02:18,325
آسف، يمكنني أن أقول ذلك و ألج
الجنة، صحيح؟

52
00:02:18,360 --> 00:02:20,610
،(في الحقيقة، (جوناه
.لا يؤمن اليهود بالجنة

53
00:02:20,660 --> 00:02:23,070
!(أطبق فمك اللعين (نيكيل

54
00:02:23,120 --> 00:02:25,240
مهلا (شوني)، كيف لي أن أرى 
كلبي مرة أخرى؟

55
00:02:25,290 --> 00:02:27,700
هل هناك مكان يهودي ما للكلاب؟

56
00:02:27,750 --> 00:02:31,080
<i>حسنا (مايك) أمامنا ثلاثون يوما 
.لكتابة مسودة جديدة</i>

57
00:02:31,130 --> 00:02:32,960
،افتح تلك المفكرة
.اختر يوما، و لنبدأ

58
00:02:33,000 --> 00:02:36,170
.الرابع عشر من يونيو، يوم حافل -
.جيد، عظيم، ابدأ -

59
00:02:36,210 --> 00:02:37,670
،مناقشة مشروع قانون الإنشاءات الكبرى

60
00:02:37,720 --> 00:02:39,720
،الاجتماع بنقابة موثقي ويتشيتا

61
00:02:39,760 --> 00:02:43,010
مراجعة للمؤتمر التشريعي المتعلق
.بعنونة المواد الصيدلانية

62
00:02:43,050 --> 00:02:45,050
.قُضي علينا

63
00:02:45,100 --> 00:02:47,270
.لا أتذكر أي شيء من ذلك

64
00:02:47,310 --> 00:02:49,763
.بعض الأمور مملة، عليك أن تمحوها من ذاكرتك -
<i>.لا مزاح</i> -

65
00:02:49,770 --> 00:02:52,440
(أعني، أنا متأكدة أنني لاعبت (كاثرين
...حين كانت طفلة 

66
00:02:52,480 --> 00:02:55,440
،لكن و أقسم بحياتي على ذلك... 
.لا يمكنني أن أتذكر أيا من ذلك

67
00:02:55,480 --> 00:02:57,480
.و ها هي ذي -
!مرحبا -

68
00:02:57,530 --> 00:03:00,190
.أمي، حظينا بزيارة مطمئنة للطبيب اليوم

69
00:03:00,240 --> 00:03:02,660
إذاً، هل هو فتى؟ هل هي فتاة؟ -
.صحيح -

70
00:03:02,700 --> 00:03:04,370
.إنه جنين

71
00:03:04,410 --> 00:03:05,580
.لا 

72
00:03:05,620 --> 00:03:06,660
.لن نفعل ذلك

73
00:03:06,700 --> 00:03:08,370
.لا، أمي لا نريد أن نعلم

74
00:03:08,410 --> 00:03:11,370
كاثرين) لن تلعبي أحجية

75
00:03:11,420 --> 00:03:13,170
.حول جنس حفيدي

76
00:03:13,210 --> 00:03:15,590
،هذا كائن بشري تحملين في بطنك

77
00:03:15,630 --> 00:03:19,340
و ليس لوحة شكولاتة مصطنعة 
.من قبل حرفي في بروكلين

78
00:03:19,380 --> 00:03:21,420
.جنس الميلاد ليس حتى ذا أهمية

79
00:03:21,470 --> 00:03:24,390
سيقرر أو ستقرر جنسه أو جنسها المثالي حين 
.يجد نفسه أو تجد نفسها مستعدا أو مستعدة لذلك

80
00:03:24,430 --> 00:03:26,430
(حسنا، أهكذا نتحدث الآن (مارجري

81
00:03:26,470 --> 00:03:29,140
مثل خنزير خنثى؟

82
00:03:29,180 --> 00:03:31,560
.لن أفعل ذلك

83
00:03:31,600 --> 00:03:34,020
.كان لي عمة حولت جنسها مرتين

84
00:03:34,060 --> 00:03:37,270
كانت عالقة في هيئة رجل، ثم بعد ذلك
.صار ذلك الرجل عالقا في هيئة امرأة

85
00:03:37,320 --> 00:03:38,570
.مثل طبق الدجاج المحشو في الديك الرومي 

86
00:03:38,610 --> 00:03:39,940
.أمي، ليس الأمر بتلك الأهمية

87
00:03:39,990 --> 00:03:41,950
.اخترنا أسماءً في كلتا الحالتين

88
00:03:41,990 --> 00:03:43,700
أجل، (لزلي) أو (دانا) لو 
...كان المولود ذكرا

89
00:03:43,740 --> 00:03:45,780
.و (لاينوس) لو كان أنثى

90
00:03:45,830 --> 00:03:47,073
حقا؟ -
.يبدو ذلك و كأنه اضطهاد للأطفال -

91
00:03:47,080 --> 00:03:48,870
.نعم
.حسنا، لا يمكنني ذلك

92
00:03:48,910 --> 00:03:50,290
<i>هل يمكنك الانصراف (كاثرين)؟</i>

93
00:03:50,330 --> 00:03:52,330
.لا بأس
.لقد تأخرنا على كل حال

94
00:03:52,370 --> 00:03:54,420
على (ريتشارد) أن يحضر التدريب على 
.المساعدة أثناء الولادة، سنحضر اللُمجات

95
00:03:54,460 --> 00:03:57,130
ماذا؟ -
.سيكون أول مولود بشري لي، لذا -

96
00:03:57,170 --> 00:03:58,960
ماذا يحدث؟ -
ماذا يحدث؟ -

97
00:03:59,010 --> 00:04:00,760
...فقط -
جنس المرء أمر بسيط -

98
00:04:00,800 --> 00:04:02,800
.صحيح -
.أنت فتاة، أنا فتى -

99
00:04:02,840 --> 00:04:05,390
حسنا، ماذا عن بعض من تلك 
الأمور السحاقية؟

100
00:04:05,430 --> 00:04:07,050
تظن أن ذلك سيضفي على الكتاب
بعض الإثارة؟

101
00:04:07,100 --> 00:04:09,680
علاقة (كاثرين) المحرّمة بعميلة
.الأمن السري في حاشيتك

102
00:04:09,720 --> 00:04:13,480
أجل، لكن ما أعنيه هل يهتم أحد
بأمر سحاقيتين متوسطتي المظهر؟

103
00:04:13,520 --> 00:04:15,230
.لا أمانع مظهرهما

104
00:04:15,270 --> 00:04:17,690
.سأخبرك بأمر سيشد انتباه النّاس

105
00:04:17,730 --> 00:04:18,610


106
00:04:19,990 --> 00:04:22,280
.كتاب عن حياتي الجنسية

107
00:04:22,320 --> 00:04:24,900
،أقصد ذلك بكل جدية
.مثلما هو واضح، لا يسعنا فعل ذلك

108
00:04:24,950 --> 00:04:28,030
.أجل، لا يمكنك فعل ذلك -
حقا؟ لماذا؟ -

109
00:04:28,080 --> 00:04:32,120
.يمكنك فعل ذلك -
.أعني، سيتطاير الكتاب من على أرفف المكتبات -

110
00:04:32,160 --> 00:04:35,040
<i>.يتطاير</i> - 
سيدفع الناس أي ثمن يكلّفهم الكتاب، أتعلم؟ -

111
00:04:35,080 --> 00:04:37,540
.(و يعلم الجميع أنني واعدت (تشارلي بايرد

112
00:04:37,590 --> 00:04:39,170
.(تشارلي)

113
00:04:39,210 --> 00:04:40,833
.لكن هناك شخص آخر ضاجعته

114
00:04:40,840 --> 00:04:43,210
.شخص عملت معه عن قرب

115
00:04:43,260 --> 00:04:46,590
،مع وافر الاحترام سيدتي
...كلنا كنا نعلم أنك مع

116
00:04:46,640 --> 00:04:48,850
.(مع (كنت -
كنت؟ -

117
00:04:48,890 --> 00:04:50,430
.فرجي ليس منفذ بيانات

118
00:04:50,470 --> 00:04:51,930
عن ماذا تتحدث؟

119
00:04:51,980 --> 00:04:53,980
.(ضاجعت (توم جايمس

120
00:04:54,020 --> 00:04:56,230
!لا

121
00:04:56,270 --> 00:04:58,190
.في البيت الأبيض المثير

122
00:04:58,230 --> 00:05:00,020
في المكتب البيضوي مع مرشحك
لنائب الرئيس؟

123
00:05:00,070 --> 00:05:02,980
.على أريكة -
.سيدتي، حصلنا على كتابنا الأكثر مبيعا -

124
00:05:03,030 --> 00:05:05,950
.أعني، كان ذلك في الغرفة الخضراء، لكن

125
00:05:05,990 --> 00:05:09,530
ماذا؟ كيف تعلم ذلك؟ -
.لقد...لقد قلت أن ذلك كان في حفل الكونغرس -

126
00:05:09,580 --> 00:05:11,200
هل قلتُ ذلك؟ -
.أظن ذلك -

127
00:05:11,240 --> 00:05:13,490
هل قلتُ ذلك؟ -
.سيدتي، كنز بين أيدينا، كنز -

128
00:05:13,540 --> 00:05:15,580
هل تظن أن علي الاتصال به؟

129
00:05:15,620 --> 00:05:17,033
.لفتة راقية -
<i>.أجل، سأحصل على رقم هاتفه</i> -

130
00:05:17,040 --> 00:05:19,210
.أو يمكنني الذهاب و ملاقاته شخصيا

131
00:05:19,250 --> 00:05:21,123
.لا، لا، لا -
.تريدينني أن أرافقك؟ يمكنني أخذ ملاحظات -

132
00:05:21,130 --> 00:05:23,250
.نعم، نعم، نعم -
.لا -

133
00:05:23,300 --> 00:05:26,170
<i>إنه برنامج
.سي بي أس هذا الصباح" بحلة جديدة"</i>

134
00:05:26,220 --> 00:05:28,300
مرحبا بكم إلى برنامج
.سي بي أس هذا الصباح" بحلته الجديدة"

135
00:05:28,340 --> 00:05:30,390
.(أنا (دان إيغان -
.(و أنا (بري راماتشاندران -

136
00:05:30,430 --> 00:05:32,470
.جاين مكايب) في مهمة خاصة)

137
00:05:32,520 --> 00:05:34,173
نبدأ تغطيتنا لليوم من ولاية نيوهامبشر

138
00:05:34,180 --> 00:05:36,430
حيث بدأ الإعصار كلوي يأتي  
.على الأخضر و اليابس

139
00:05:36,480 --> 00:05:37,730
.ممل جدا

140
00:05:37,770 --> 00:05:39,350
كيف للمرء أن يستمني عليها

141
00:05:39,400 --> 00:05:40,690
و هو جالس بجانبها؟

142
00:05:40,730 --> 00:05:42,480
.أنا متأكد أنك ستجد طريقة ما أيها النائب

143
00:05:42,530 --> 00:05:45,610
تدرس لجنة الأخلاقيات إنهاء تحقيقها

144
00:05:45,650 --> 00:05:48,110
.في رحلة النائب (لولر) إلى نانتاكِت

145
00:05:48,160 --> 00:05:50,450
ستُصوت بنعم على الرغم من ثبوت الدليل

146
00:05:50,490 --> 00:05:52,780
على استهلاك الكوكايين 
.و القيادة الخطرة للقارب 

147
00:05:52,830 --> 00:05:54,660
.يعرف ذلك الفتى كيف يحتفل -
،ثم يوم الخميس -

148
00:05:54,700 --> 00:05:57,250
لديك اجتماع في البيت الأبيض
.حول رفع سقف المديونية

149
00:05:57,290 --> 00:05:59,413
ما لم يحاولوا دس رؤوسهم في الرمال
لبضعة أشهر 

150
00:05:59,420 --> 00:06:01,290
<i>.على أمل أن يصطدم بنا كويكب</i>

151
00:06:01,340 --> 00:06:02,960
هل تستمع لأيٍ مما نقول؟

152
00:06:03,000 --> 00:06:06,260
،أجل، كوكايين، الإبحار بالقارب
.كويكب، و غير ذلك

153
00:06:06,300 --> 00:06:08,550
هل دُعيتم يا رفاق لحفل كشف الستار 
عن ذلك الشيء؟

154
00:06:08,590 --> 00:06:11,180
.طبيعيا -
كيف دُعيتم أنتم و لم أُدع أنا؟ -

155
00:06:11,220 --> 00:06:12,303
ﻷننا عملنا لدى الرئيسة

156
00:06:12,310 --> 00:06:14,260
.و لم نكلّفها منصب الرئاسة

157
00:06:14,310 --> 00:06:16,470
(و ﻷننا لا نبدو مثل أخ (هرمان مانستر

158
00:06:16,520 --> 00:06:18,890
الذي كان يهوى التحرش بذلك 
.الطفل المستذئب السمين

159
00:06:18,940 --> 00:06:22,610
.(تشارلي) و الذي أدى دوره (فريد غوين)
.الموسم الأول، الحلقة التاسعة

160
00:06:22,650 --> 00:06:24,110
كنت) هل يمكن أن أكون مرافقك؟)

161
00:06:24,150 --> 00:06:25,900
.لا، سأُحضر معي مدربتي لرياضة هاي آلاي

162
00:06:25,940 --> 00:06:28,360
.أنثى -
.نوعا ما -

163
00:06:28,400 --> 00:06:30,063
ماذا عن رفيقك؟ -
.أعمل لديك، لا أواعدك -

164
00:06:30,070 --> 00:06:31,700
،ربما سأذهب ﻷوظف نساءً

165
00:06:31,740 --> 00:06:34,780
.و أجعلهن يواعدنني

166
00:06:34,830 --> 00:06:38,580
.و غدا، سِجّل للمعتدين جنسيا من الكلاب

167
00:06:38,620 --> 00:06:40,290
.حان وقت ذلك

168
00:06:40,330 --> 00:06:42,500
،حتى ذلك الحين
.(أنا (بري راماتشاندران

169
00:06:42,540 --> 00:06:44,670
،(و أنا (دان إيغان
نأتيكم بصباحكم

170
00:06:44,710 --> 00:06:48,300
كل صباح من كل يوم
.للعديد من الصباحات المقبلة

171
00:06:48,340 --> 00:06:50,970
.انتهى البث
.عمل عظيم أيها القوم

172
00:06:51,010 --> 00:06:52,293
ما رأيك في تلك الخاتمة الجديدة؟

173
00:06:52,300 --> 00:06:53,253
.تبدو مثل معتنق لديانة الساينتولوجي

174
00:06:53,260 --> 00:06:55,100
حقا؟ -
.نوعا ما -

175
00:06:55,140 --> 00:06:56,633
...أيمكنني أن أتحدث إليك لوهلة
في الحقيقة كلاكما، هنا؟

176
00:06:56,640 --> 00:06:58,310
.أجل -
إذا، حصلنا على النتائج -

177
00:06:58,350 --> 00:07:00,600
.من أول سبر آراء لثنائي التقديم الجديد

178
00:07:00,650 --> 00:07:03,150
!جيد -
،تخبرنا البيانات بأمر مثير للاهتمام -

179
00:07:03,190 --> 00:07:06,610
و هو أن الناس لا يظنون أن هناك
،أي جاذبية بينكما أنتما الإثنين

180
00:07:06,650 --> 00:07:09,690
،تلك كلماتهم، و ليست كلماتي
.لكنها أيضا كلماتي

181
00:07:09,740 --> 00:07:11,820
.لم يسبق و لم يكن لي جاذبية مع امرأة

182
00:07:11,870 --> 00:07:13,950
.(أحبَّ الناس ما كان بينك و بين (جاين

183
00:07:13,990 --> 00:07:16,080
تلك الهالة الغضّة، الجنسية
...لأنكما كنتما

184
00:07:16,200 --> 00:07:18,040
.يا إلهي، لم نكن نتضاجع

185
00:07:18,080 --> 00:07:20,033
حسنا، تداعبان بعضكما، مهما كان
.لا أريد أن أعرف

186
00:07:20,040 --> 00:07:23,580
!يا إلهي -
.القصد أن الناس يجدونكما متبلدا المشاعر -

187
00:07:23,630 --> 00:07:27,710
.لكنني...في الحقيقة أضاجعها -
!(دان) -

188
00:07:27,760 --> 00:07:29,800
ألست مخطوبة لشمالي؟ -
.أجل، أنا كذلك -

189
00:07:29,840 --> 00:07:32,630
.لذلك أخبرتك ألا تخبر أحدا -
.ذلك لطيف -

190
00:07:32,680 --> 00:07:35,890
إليكما، (دان)، (بري)، ليس
عليكما أن تختلقا هذه القصة

191
00:07:35,930 --> 00:07:38,220
.عن كونكما تتضاجعان -
.نحن لا نختلق هذا -

192
00:07:38,270 --> 00:07:40,310
.نحن نتضاجع -
.كثيرا -

193
00:07:40,440 --> 00:07:41,933
.إذًا ربما عليكما أن تتضاجعا بطريقة مختلفة 
.لا أدري

194
00:07:41,940 --> 00:07:43,210
.تلك خطوطي الحمراء يا رجل

195
00:07:43,230 --> 00:07:44,690
لا آخذ تعليمات من أحد حول 
.كيف أضاجع النساء

196
00:07:44,730 --> 00:07:46,440
،أنا على كل حال...مستعدة لفعل أي شيء

197
00:07:46,480 --> 00:07:49,480
،ﻷنه لا يمكنني أن أفقد هذه الوظيفة
.ليس قبل عرسي

198
00:07:49,530 --> 00:07:52,030
...أيضا
...فقط أمر صغير آخر

199
00:07:52,070 --> 00:07:53,360
.لا يعجب الناس ارتداءك للون اﻷصفر

200
00:07:53,410 --> 00:07:55,620
.حسنا -
<i>.أرأيت؟ لقد أخبرتك</i> -

201
00:07:55,660 --> 00:07:57,740
<i>.(يا إلهي (توم</i>

202
00:07:57,790 --> 00:07:59,660
ما هذا؟ -
.فقط مؤقتا -

203
00:07:59,700 --> 00:08:01,540
.سننتقل إلى المكتب الكبير الشهر المُقبل

204
00:08:01,580 --> 00:08:04,250
.جيد، نعم 
.كنت أشعر بالانقباض 

205
00:08:04,290 --> 00:08:07,380
يا إلهي، انظري إليك، منشغلة؟ -
.أجل -

206
00:08:07,420 --> 00:08:08,703
،نعم، وقّعت عقدا لكتابة كتاب

207
00:08:08,710 --> 00:08:10,050
.في الواقع

208
00:08:10,090 --> 00:08:12,760
،حسنا، ذلك مضحك
.فعلت ذلك أنا أيضا

209
00:08:12,800 --> 00:08:15,640
.نعم، كتبت تصديرا لكتابك المقبل

210
00:08:15,680 --> 00:08:17,510
.بالطبع كتَبت -
.الظاهر و كأنه لم يُر -

211
00:08:17,560 --> 00:08:18,970
<i>...نعم، ما هو
عنوانه</i>

212
00:08:19,020 --> 00:08:21,720
الاستثمار بضمير"؟" -
.ضمير" نعم" -

213
00:08:21,770 --> 00:08:23,730
إذاً خيال علمي؟

214
00:08:23,770 --> 00:08:26,520
.أحاول تسليط الأضواء

215
00:08:26,560 --> 00:08:27,723
،حسنا، الكتاب الذي أكتب

216
00:08:27,730 --> 00:08:29,360
أردت أن أنبهك

217
00:08:29,400 --> 00:08:32,280
...ﻷنني كنت بين أخذ و رد حول فكرة

218
00:08:32,320 --> 00:08:34,280
...ربما ذِكر

219
00:08:35,450 --> 00:08:37,030
.لقاءنا الصغير

220
00:08:37,080 --> 00:08:39,160
...سيلينا)، ذلك)
.آسف للمقاطعة

221
00:08:39,200 --> 00:08:40,323
.لا، لا بأس بذلك -
.هناك ما أود قوله -

222
00:08:40,330 --> 00:08:41,740
تعلمين، منحتني شرفا عظيما

223
00:08:41,790 --> 00:08:44,000
...باختيارك لي مرشحا لنائب الرئيس

224
00:08:44,040 --> 00:08:46,670
.و كافأت ذلك الشرف بالخيانة 

225
00:08:48,170 --> 00:08:49,250
.أجل

226
00:08:49,300 --> 00:08:51,670
أظن أن كبريائي سمح لي 

227
00:08:51,710 --> 00:08:53,920
أن أؤمن أنّ (توم جايمس) الكبير و التقليدي

228
00:08:53,970 --> 00:08:55,720
.كان أكبر من كل ذلك الهراء الواشنطني

229
00:08:55,760 --> 00:09:00,010
لكن في النهاية اتضح أنني لست 
إلا ذبابة زرقاء

230
00:09:00,060 --> 00:09:03,850
تقتات مما يتراكم على فم
.(حصان السباق (سي بيسكوت

231
00:09:05,140 --> 00:09:06,690
!واعجباه

232
00:09:06,730 --> 00:09:09,270
،لم آت هنا طلبا لاعتذار

233
00:09:09,320 --> 00:09:11,980
.لكنني أقدر بالتأكيد اعتذارك -
.تستحقينه -

234
00:09:12,030 --> 00:09:14,400
،لو كان فيه أي عزاء لك

235
00:09:14,450 --> 00:09:17,403
لو كنت مكانك، على الأرجح كنت 
.ﻷحاول الاستيلاء على الرئاسة أيضا

236
00:09:17,410 --> 00:09:19,950
.حسنا، ذلك ما جعل ثنائيتنا قابلة للانهزام

237
00:09:19,990 --> 00:09:21,990
.أجل

238
00:09:22,040 --> 00:09:24,830
،سيلينا)، أتوسل إليك)
.رجاءً لا تفعلي ذلك

239
00:09:24,870 --> 00:09:27,870
.لدي حياة جديدة، لدي زوجة جديدة 

240
00:09:27,920 --> 00:09:31,130
.و نحن بانتظار مولودنا الأول

241
00:09:31,170 --> 00:09:32,500
.هنيئا -
.شكرا لك -

242
00:09:32,550 --> 00:09:34,340
ستكون على اتصال بمحامي طلاق

243
00:09:34,380 --> 00:09:36,373
،لو ظنّت أننا تبادلنا أكثر من

244
00:09:36,380 --> 00:09:38,050
.تعلمين، مذكرات التقدير 

245
00:09:38,140 --> 00:09:40,140
تدركين ذلك؟ -
.أجل -

246
00:09:40,180 --> 00:09:41,800
حسنا، أعتقد

247
00:09:41,970 --> 00:09:46,770
.سيكون عليّ أن أفكر على غير العادة

248
00:09:48,560 --> 00:09:49,400
.صحيح

249
00:09:50,900 --> 00:09:53,690
،يا إلهي
لماذا كان عليّ أن أضاجع

250
00:09:53,740 --> 00:09:56,320
آخر من تبقى من ذوي المروءة في واشنطن؟

251
00:09:56,360 --> 00:09:58,860
!يا إلهي -
من قال ذلك؟ (دولي ماديسون)؟ -

252
00:09:58,910 --> 00:10:00,820
.(جايمس ماديسون)

253
00:10:00,870 --> 00:10:03,370
.(حسنا، انهض (مايك -
إذاً كيف جرى الأمر؟ -

254
00:10:03,410 --> 00:10:06,580
.حسنا، لقد توسل إلي ألا أورد ذلك في الكتاب

255
00:10:06,620 --> 00:10:08,000
إذاُ، لن نورد أيًا من ذلك في الكتاب؟

256
00:10:08,040 --> 00:10:09,960
.لا، سنورد كل شيء -
.جيد - 

257
00:10:10,000 --> 00:10:12,880
<i>،فيما يخص سقف المديونية</i>

258
00:10:12,920 --> 00:10:15,500
أعتقد أننا جميعا نتفق أنّ لا أحد
منّا يريد ممارسة السياسة

259
00:10:15,550 --> 00:10:18,380
التزاما بتحقيق الصالح العام
.للولايات المتحدة

260
00:10:18,430 --> 00:10:20,010
<i>...دعوتُكم هنا</i>

261
00:10:20,050 --> 00:10:21,970
هل دُعيت لكشف الستار عن 
اللوحة التذكارية لـ(ماير)؟

262
00:10:22,010 --> 00:10:24,390
دُعي الجميع
ما لم تكن شخصا شريدا

263
00:10:24,430 --> 00:10:26,140
و الذي عُزل عن مجتمعه 
الذي يعيش في باطن الأرض

264
00:10:26,180 --> 00:10:27,890
.ﻹخفاءه فئران المجاري في مؤخرته

265
00:10:27,940 --> 00:10:30,140
.لم أُدع -
.أعلم -

266
00:10:30,190 --> 00:10:32,020
.(روجر) -
،السيدة الرئيسة -

267
00:10:32,070 --> 00:10:34,570
شنّ زملائي المتطرفون من الطرف اﻵخر

268
00:10:34,610 --> 00:10:37,150
هجوما كاملا و وحشيا

269
00:10:37,200 --> 00:10:39,900
.ضد فقراء و محرومي هذه البلاد

270
00:10:39,950 --> 00:10:44,080
أنت مدمن على الإنفاق مثل 
.بحار مخمور نصوح

271
00:10:44,120 --> 00:10:46,080
.حسنا، أنهينا ذلك الجزء 

272
00:10:46,120 --> 00:10:47,863
يمكنني منحك تجميدا على معدل الزيادة

273
00:10:47,870 --> 00:10:51,750
،على برنامجي إعانة عائلات الأطفال ذوي الاحتياجات
.و رعاية الأطفال المعوزين، باستثناء الرعاية الصحية

274
00:10:51,790 --> 00:10:52,953
.يمكنني القبول بذلك -
،حسنا، أيها السادة -

275
00:10:52,960 --> 00:10:54,960
.فلنصوت على ذلك غدا

276
00:10:55,000 --> 00:10:58,050
،(المعذرة آنسة (كاروسو
،بفعل تغاضٍ غير مقصود

277
00:10:58,090 --> 00:11:00,880
لم تصلني دعوة حضور حفل
.كشف الستار 

278
00:11:00,930 --> 00:11:03,640
أقترح عليك أن تسأل شخصا
.(من فريق الرئيسة (ماير

279
00:11:03,680 --> 00:11:05,713
كاندي) هل أنت بخير؟) -
.بالطبع هي بخير -

280
00:11:05,720 --> 00:11:07,810
لماذا تقوم النساء دائما بتفقد بعضهن

281
00:11:07,850 --> 00:11:09,430
حين أكون متحدثا إليهن؟

282
00:11:09,480 --> 00:11:11,270
سيدتي، سيكون محل تقدير كبير لدي

283
00:11:11,310 --> 00:11:13,560
.لو حصلت على دعوة لكشف الستار ذاك

284
00:11:13,610 --> 00:11:15,440
.(تلك قائمة ضيوف الرئيسة (ماير

285
00:11:15,480 --> 00:11:18,150
،إنه مهرجانها
.مثلما قد تقول

286
00:11:18,190 --> 00:11:21,860
،حسنا، إنه بيتك الأبيض
.مثلما قد تقولين

287
00:11:21,910 --> 00:11:25,240
سيدتي الرئيسة هل أنت بخير؟ -
.بحق الله -

288
00:11:25,280 --> 00:11:26,819
لم يأتكم الخبر اليقين بعد 
.(من (جوناه رايان

289
00:11:28,200 --> 00:11:29,830
.حسنا يا أتباع جيفرسون، اجلسوا

290
00:11:29,870 --> 00:11:31,830
ستسترجع مجموعة النواب السود
.هذه الغرفة خلال عشرين دقيقة

291
00:11:31,870 --> 00:11:33,330
.لا أريد أن أثير سخط أولئك الأشخاص

292
00:11:33,380 --> 00:11:35,000
،كنّا نتحدث عن الإسم

293
00:11:35,040 --> 00:11:38,170
.و "قاطعي شجرة الكرز" يبدو أكثر شرعية

294
00:11:38,210 --> 00:11:40,090
.لا، لقد اخترنا إسما بالفعل

295
00:11:40,130 --> 00:11:42,380
.نحن "أتباع جيفرسون"، انتهى

296
00:11:42,430 --> 00:11:45,300
ماذا عن "الرواد القاسين"؟
.تبا، ذلك رائع -

297
00:11:45,350 --> 00:11:48,260
لا، نحن معروفون الآن
.بأتباع جيفرسون

298
00:11:48,310 --> 00:11:50,470
،و الآن، علينا فعل أمرٍ ما

299
00:11:50,520 --> 00:11:54,560
.أمرٌ كبير يسترعي انتباه (مونتيز) إلينا 

300
00:11:54,610 --> 00:11:57,060
.أمرٌ من شاكلة إنهاء العمل بالمواقيت الصيفية

301
00:11:57,110 --> 00:11:59,400
.أجل -
.أمرٌ مثل إيقاف الإسراف الحكومي -

302
00:11:59,440 --> 00:12:01,490
.أجل -
.إيقاف الدعم ﻹسرائيل -

303
00:12:01,530 --> 00:12:03,950
.مهلا، لا، لن نفعل ذلك
هل جُننت؟

304
00:12:03,990 --> 00:12:05,870
.إيقاف الدعم لقدماء المحاربين -
!عظيم - 

305
00:12:05,910 --> 00:12:07,950
لقد تطوعوا، أليس كذلك؟ -
.أجل، أجل -

306
00:12:07,990 --> 00:12:09,620
،سنفعل كل تلك الأمور

307
00:12:09,660 --> 00:12:11,870
.و سنُدعى لكشف الستار ذاك

308
00:12:11,910 --> 00:12:14,420
.من معي؟ أجل -
!أجل -

309
00:12:14,460 --> 00:12:17,500
!أجل -
مهلا، لم تُدع؟ -

310
00:12:17,550 --> 00:12:19,090
لا، هل دُعيت أنت؟ -
.أجل -

311
00:12:19,130 --> 00:12:20,800
.بحق كل مقدّس

312
00:12:22,680 --> 00:12:25,890
(لماذا تستمر بالقول أنّي و (توم جايمس
مارسنا الحب؟

313
00:12:25,930 --> 00:12:27,760
هل أنت فتاة في الخامسة عشر من عمرها؟

314
00:12:27,810 --> 00:12:29,890
.لا -
!(ريتشارد) -

315
00:12:29,930 --> 00:12:32,183
نعم، سيدتي؟ -
.أريدك أن تتصل بمحرري -

316
00:12:32,190 --> 00:12:35,020
عليك إيجاد عبارة أخرى غير  
."عبارة "تجامعنا

317
00:12:35,060 --> 00:12:37,480
من الصعب استحضار طرقٍ عدة
.للتلفظ ببذيء الكلام

318
00:12:37,520 --> 00:12:40,520
.رجاء انتظر السيدة الرئيسة
.معي (غريغ مورهاوس) بانتظارك سيدتي

319
00:12:40,570 --> 00:12:42,820
.غريغ)؟ مرحبا)

320
00:12:42,860 --> 00:12:46,320
حسنا، لدي كتاب حول البيت الأبيض

321
00:12:46,370 --> 00:12:49,580
(أكثر إثارة من دليل (نانسي ريغان
.للعق الذكر

322
00:12:49,620 --> 00:12:50,870
.بلا مزاح

323
00:12:50,910 --> 00:12:52,290
.سيسرك ذلك كثيرا 

324
00:12:52,330 --> 00:12:53,330
أنا...ماذا؟

325
00:12:55,080 --> 00:12:57,170
.صحيح

326
00:12:57,210 --> 00:12:59,290
ريتشارد) ضع التلفزيون على قناة)
.سي بي أس) حالا)

327
00:12:59,340 --> 00:13:00,840
<i>.سأتصل بك لاحقا</i>

328
00:13:00,880 --> 00:13:03,710
.إليكم، (توم جايمس) على التلفزيون -
.يبدو بمظهر جيد -

329
00:13:03,760 --> 00:13:06,840
لذلك كنت أقول دائما أن فطنة 
سيلينا ماير) السياسية)

330
00:13:06,890 --> 00:13:08,590
.أفضل ما يوجد في واشنطن

331
00:13:08,640 --> 00:13:10,390
ما الضير في ذلك؟
.يا إلهي

332
00:13:10,430 --> 00:13:13,970
مع ذلك، لم أتوقع أن أجد نفسي
على أريكة

333
00:13:14,020 --> 00:13:16,730
...في الغرفة الخضراء في البيت الأبيض

334
00:13:16,770 --> 00:13:19,020
.(تمارس الجنس مع الرئيسة (سيلينا ماير

335
00:13:19,070 --> 00:13:21,150
.صحيح -
.يا إلهي -

336
00:13:21,190 --> 00:13:23,183
توم جايمس) متحدثا إلينا عن) 
الحقائق الصادمة

337
00:13:23,190 --> 00:13:25,530
في كتابه
."الاستثمار بضمير"

338
00:13:25,570 --> 00:13:27,570
و الذي ستجدون مقتطفا منه في عدد 
."هذا الشهر من مجلة "فانيتي فير

339
00:13:27,620 --> 00:13:30,660
فانيتي فير"؟"
كيف لنا ألا نعلم عن ذلك؟

340
00:13:30,700 --> 00:13:32,490
اتصلوا بي قبل بضعة أشهر

341
00:13:32,540 --> 00:13:34,533
و ظننت أنهم كانوا يحاولون
.جعلي أجدد وصفتي

342
00:13:34,540 --> 00:13:37,460
!اشتراك -
</i>لطالما نظرت إلى الرئيسة (ماير) بعين التبجيل</i> -

343
00:13:37,500 --> 00:13:39,080
.و كأنها معلمة لي

344
00:13:39,130 --> 00:13:40,880
.تكبرني بسنة

345
00:13:40,920 --> 00:13:43,670
.حسنا، تلك كذبة لعينة

346
00:13:43,710 --> 00:13:45,420
أعني، أين السؤال التعقيبي؟

347
00:13:45,470 --> 00:13:47,090
.هذا طرح لمعلومة خاطئة -
!نعم -

348
00:13:47,130 --> 00:13:51,050
الآن، أيها السيناتور هل كانت
الرئيسة هي المعتدية؟ 

349
00:13:51,100 --> 00:13:52,680
.تعبيرك، و ليس تعبيري

350
00:13:52,720 --> 00:13:54,310
.لكن مرة أخرى، نعم 

351
00:13:54,350 --> 00:13:55,930
!لم أغتصبه

352
00:13:55,980 --> 00:13:57,690
!لا يسعه إلا أن يحلم

353
00:13:57,730 --> 00:14:00,230
.سيدتي، أظنه يتحدث عنك

354
00:14:00,270 --> 00:14:03,070
<i>ضيفي كان
.(توم جايمس)</i>

355
00:14:03,110 --> 00:14:04,900
الكتاب هو
."الاستثمار بضمير"

356
00:14:04,940 --> 00:14:07,900
لا أصدق أنني وصفت ذلك الكتاب
الشبيه بكتلة البراز الساخنة

357
00:14:07,950 --> 00:14:09,570
بنظرة حديثة على وول ستريت

358
00:14:09,620 --> 00:14:11,700
.يستهدف ضميرك و حس فكاهتك

359
00:14:11,740 --> 00:14:14,330
.استخدمتِ تصديري -
.(صه (مايك -

360
00:14:17,370 --> 00:14:18,960
غاري) اتصل بالبيت الأبيض)

361
00:14:19,000 --> 00:14:22,330
أخبرهم أن يلغوا تلك المناسبة الغبية
،حول اللوحة التذكارية

362
00:14:22,380 --> 00:14:24,130
.ﻷنني لا أريد الذهاب

363
00:14:24,170 --> 00:14:25,623
عمّاذا تتحدثين؟
.يجب عليك الذهاب

364
00:14:25,630 --> 00:14:27,340
،لا يمكنني أن أتحمّل هذا
أتعلم؟

365
00:14:27,380 --> 00:14:28,720
.تحمّلت بقية ذلك

366
00:14:28,760 --> 00:14:30,510
،تحمّلت خسارة الانتخابات

367
00:14:30,550 --> 00:14:32,760
،(تحمّلت خيانة (آندرو

368
00:14:32,810 --> 00:14:35,930
،(تحمّلت طباع (كاثرين

369
00:14:35,980 --> 00:14:38,930
.لكن هذا لن أتحمّله

370
00:14:38,980 --> 00:14:41,940
.أنصتي إليّ، (توم) رجل ضعيف

371
00:14:41,980 --> 00:14:43,650
،لم يكن الأمر بتلك الروعة
.عليّ إخبارك

372
00:14:43,690 --> 00:14:45,820
رجاء ائذني لي 

373
00:14:45,860 --> 00:14:47,690
.أن أخبره بذلك وجها لوجه

374
00:14:47,740 --> 00:14:49,280
.رجاء أتوسل إليك - 
.يا إلهي، صحيح -

375
00:14:49,320 --> 00:14:51,280
.نسيت أن (توم) سيتواجد هناك

376
00:14:51,320 --> 00:14:54,280
.و كأنه شهر تاريخ السود

377
00:14:54,330 --> 00:14:56,040
!لا ينتهي أبدا

378
00:14:56,080 --> 00:14:57,200
أتريدينني أن أمص له؟

379
00:14:59,790 --> 00:15:01,960
.تعني تتخلص منه -
.أجل -

380
00:15:02,000 --> 00:15:04,170
.لا، ﻷنه حينئذ سيصير ذلك حديث الناس

381
00:15:04,210 --> 00:15:06,043
حسنا، ماذا عن الخطاب؟ ماذا عن الخطاب؟

382
00:15:06,050 --> 00:15:10,420
ستُلقي الرئيسة (مونتيز) خطابا 
.رائعا عنك

383
00:15:10,470 --> 00:15:13,550
و طلبت منهم أن يستعملوا
.أكواب (جاكي كينيدي) الكريستلية

384
00:15:13,600 --> 00:15:15,970
حقا؟ -
.أجل -

385
00:15:16,020 --> 00:15:17,600
(لا أحد منذ (جاكي

386
00:15:17,640 --> 00:15:19,560
.أعطى لبلاده مثلما أعطيت أنت

387
00:15:19,600 --> 00:15:21,020
.صدقت

388
00:15:21,060 --> 00:15:23,020
ما دامت (جاكي كينيدي) نجت من 
ذلك اليوم العصيب

389
00:15:23,060 --> 00:15:25,013
حيث تناثرت بقايا دماغ زوجها
الشبِق على فستانها

390
00:15:25,020 --> 00:15:28,070
،و رأسها شامخ، و مظهرها رائع

391
00:15:28,110 --> 00:15:31,900
على الرغم من أنهم جعلوها تستقل سيارة 
،بلا سقف كحيوان، تجدر الإشارة إلى ذلك

392
00:15:31,950 --> 00:15:33,950
يمكنك الذهاب إلى البيت الأبيض غدا

393
00:15:33,990 --> 00:15:35,990
و تناسي تلك الدقائق الخمسة عشر

394
00:15:36,040 --> 00:15:38,790
.حين لم يستطع حتى فتح زمام فستانك

395
00:15:38,830 --> 00:15:40,580
مهلا، ماذا؟
كيف تعلم ذلك؟

396
00:15:42,500 --> 00:15:44,120
كانت في ملاحظات (مايك)؟

397
00:15:44,170 --> 00:15:45,580
.صحيح

398
00:15:48,800 --> 00:15:50,590
.حسنا، لا بأس، سأذهب

399
00:15:50,630 --> 00:15:53,300
.لكنني لن أحظى بأي وقت ممتع

400
00:15:53,340 --> 00:15:57,390
،و لو ذكر أي أحد (توم جايمس) لي

401
00:15:57,430 --> 00:15:59,600
.سأذهب للتبول في ذلك الوعاء

402
00:15:59,640 --> 00:16:01,560
.لا تستحقك هذه البلاد -
.أعلم ذلك -

403
00:16:04,020 --> 00:16:06,690
سيُختتم التصويت خلال خمس دقائق
.و ما زلنا بحاجة لبعض الأصوات  

404
00:16:06,730 --> 00:16:08,940
،حسنا، حسنا، آسف أيها الفتيان

405
00:16:08,980 --> 00:16:12,650
لا تصويت اليوم من أجل تقنين
.استعمال أدوات الاستمناء للقضبان الضئيلة

406
00:16:12,700 --> 00:16:14,200
.(حاشاك (جيلاردي

407
00:16:14,240 --> 00:16:15,863
أراهن على أنه لا بد من استخدام
لفافة كاملة من شريط التلصيق

408
00:16:15,870 --> 00:16:17,990
.لربط قضيبك الحيواني الضخم

409
00:16:18,040 --> 00:16:20,620
ليكن في علمك، أننا نُدعى أتباع جيفرسون
،على الأرجح

410
00:16:20,660 --> 00:16:22,910
و نحن هنا لنحشر بعضا من الحرية
.في مؤخرة أمريكا 

411
00:16:22,960 --> 00:16:24,920
،(لو سمحت لي (روجر
.علي تنظيفها

412
00:16:24,960 --> 00:16:27,500
،السيدة رئيسة الجلسة
(النائب (جيلاردي

413
00:16:27,590 --> 00:16:31,170
.تُصوت بلا على مشروع القانون 2970

414
00:16:31,220 --> 00:16:32,460
.سُجل -
<i>،السيدة رئيسة الجلسة</i> -

415
00:16:32,510 --> 00:16:36,340
(النائب (كلارك
.يُصوت بلا على مشروع القانون 2970

416
00:16:36,390 --> 00:16:38,260
!كان هذا اتفاقا مقضيا

417
00:16:38,310 --> 00:16:41,310
الآن، انظر إلى ما صنعت أيها المتلوي
!مقرمش الجلد، المملوء بالبول

418
00:16:41,350 --> 00:16:43,520
(جعلت رئيس الكونغرس (ماروود
!يأتي راكضا إلى هنا

419
00:16:43,560 --> 00:16:46,400
الآن ستنتقل البثور من رجليه 
.إلى دماغه

420
00:16:46,440 --> 00:16:51,230
و ربما كنت منشغلا بقرض أسلاك
سيارة جايمس بوند بأسنانك، لتُدرك

421
00:16:51,280 --> 00:16:53,070
،أننا إن لم نرفع سقف المديونية

422
00:16:53,110 --> 00:16:56,360
سينهار النظام المالي الأمريكي 
تماما، مثل ماذا (ويل)؟

423
00:16:56,410 --> 00:17:00,410
مثل كلبي من فصيلة اللابرودل
.حين أطلي قضيبه بالعسل و ألعقه لعقا

424
00:17:00,450 --> 00:17:02,410
!لا، أسوء -
.انظر إلي -

425
00:17:02,460 --> 00:17:06,420
.يمكنك أن توقف عمل الحكومة

426
00:17:06,460 --> 00:17:08,420
حسنا، ربما يجب أن يتوقف عمل الحكومة

427
00:17:08,460 --> 00:17:10,000
.ﻷنها عاطلة

428
00:17:10,170 --> 00:17:12,000
،و حين يتعطل شيء عليك أن توقفه

429
00:17:12,050 --> 00:17:14,170
.ثم تعيد تشغيله مرة أخرى مثل موزع الإنترنت

430
00:17:14,220 --> 00:17:16,300
،و إن لم يريدوني أن أوقف الحكومة

431
00:17:16,340 --> 00:17:18,970
ربما كان عليهم دعوتي إلى 
.(كشف الستار عن اللوحة التذكارية لـ(ماير

432
00:17:19,010 --> 00:17:21,310
هل تعلم حتى ما هو حفل كشف الستار؟

433
00:17:21,350 --> 00:17:24,430
انظر، بغض النظر عمّا إذا كنت 
أعرف كشف الستار أو لا أعرفه

434
00:17:24,480 --> 00:17:25,480
.ليس الأمر مهما

435
00:17:25,520 --> 00:17:27,060
.ما يهم هو المبادئ

436
00:17:27,100 --> 00:17:31,060
.يا إلهي، فقط اِنه مغفّليك أيها النائب

437
00:17:31,110 --> 00:17:33,110
.سيصوت مغفّلي بلا

438
00:17:36,910 --> 00:17:40,240
،السيدة رئيسة الجلسة
،فيما يتعلق بمشروع القانون 2970

439
00:17:40,370 --> 00:17:43,200
.يصوت النائب (رايان) بلا

440
00:17:43,250 --> 00:17:45,410
!فلتنطفئ الأنوار

441
00:17:45,460 --> 00:17:47,960
!فلتنطفئ الأنوار !فلتنطفئ الأنوار

442
00:17:48,000 --> 00:17:51,170
!فلتنطفئ الأنوار !فلتنطفئ الأنوار
!فلتنطفئ الأنوار

443
00:17:51,210 --> 00:17:53,710
<i>ها نحن ذا</i>

444
00:17:53,760 --> 00:17:56,220
.انظر إلى هذا المكان
إنه مقرف، أليس كذلك؟

445
00:17:56,260 --> 00:17:58,130
.مع ذلك، علي الإقرار أنني أحنّ إليه نوعا ما

446
00:17:58,180 --> 00:17:59,890
.و هو يحنّ إليك أيضا

447
00:17:59,930 --> 00:18:01,890
.من فرّت بعيدا عنه

448
00:18:01,930 --> 00:18:04,430
.و الآن تعود لحضور يومها العظيم

449
00:18:04,480 --> 00:18:06,850
هل تجمّلت؟ -
.لا -

450
00:18:06,940 --> 00:18:08,100
.أجل

451
00:18:08,150 --> 00:18:09,940
!السيدة الرئيسة

452
00:18:09,980 --> 00:18:11,310
.من دواعي السرور رؤيتك مرة أخرى

453
00:18:11,360 --> 00:18:13,520
.تفتقدك ابنتي -
...شكرا -

454
00:18:13,570 --> 00:18:16,530
.ليس لي أدنى معرفة بأسماء هؤلاء الناس -
!جزيلا لك... -

455
00:18:16,570 --> 00:18:19,200
أعلم أمرا واحد...هي من وضعت
.سترتي في المجفف

456
00:18:19,240 --> 00:18:20,910
!نعم -
.صحيح -

457
00:18:20,950 --> 00:18:23,620
السيدة الرئيسة، من المؤكد أننا 
.افتقدناك هنا

458
00:18:23,660 --> 00:18:25,370
...شكرا لك -
.صديق -

459
00:18:25,410 --> 00:18:26,910
.صديق...

460
00:18:26,960 --> 00:18:30,120
إلى أين تأخذ أكواب جاكي الكريستلية؟

461
00:18:30,170 --> 00:18:32,170
.يا للحسرة -
ماذا يحدث الآن؟ -

462
00:18:32,210 --> 00:18:35,250
ما أولئك، رقائق البطاطا؟ -
لماذا يوجد مشروب الكوكا الخالي من السكر خلفنا؟ -

463
00:18:35,300 --> 00:18:37,003
سيدتي، سيصل ضيوفك خلال
.نصف ساعة

464
00:18:37,010 --> 00:18:38,920
.و قد أعدّوا الغرفة الزرقاء لتستخدميها

465
00:18:38,970 --> 00:18:40,550
ما هذا العرض التافه للأكواب الورقية؟ 

466
00:18:40,590 --> 00:18:43,470
و كأننا رجعنا بالزمن إلى المسيسيبي
.بعد إعصار كاترينا

467
00:18:43,510 --> 00:18:45,470
<i> .أعلم -
.لا يوجد قماشٌ للموائد -</i>

468
00:18:45,520 --> 00:18:48,270
تمادت (مونتيز) كثيرا في إضفاء
.الصبغة المكسيكية

469
00:18:48,310 --> 00:18:49,553
.أسعدت صباحا سيدتي -
ما هذا؟ -

470
00:18:49,560 --> 00:18:50,980
،حسنا، قبل بضع دقائق

471
00:18:51,020 --> 00:18:53,520
قاد (جوناه) و فرقته من محركات 
ضخ المني

472
00:18:53,570 --> 00:18:56,230
مركبتهم الصغيرة مفسدين تصويت 
رفع سقف المديونية

473
00:18:56,280 --> 00:18:58,030
.و محطمين اقتصاد الولايات المتحدة

474
00:18:58,070 --> 00:19:00,030
أمر وزير الخزانة (بايرد) بإيقافٍ

475
00:19:00,070 --> 00:19:01,403
.كامل لعمل الحكومة -
.إيقاف -

476
00:19:01,410 --> 00:19:03,620
كل موظفي البيت الأبيض غير الأساسيين

477
00:19:03,660 --> 00:19:05,276
.مُنحوا إجازات يسري مفعولها حالا

478
00:19:05,290 --> 00:19:06,660
.حسنا -
.مرحبا أمي، الجميع -

479
00:19:06,700 --> 00:19:09,290
هل فاتنا؟ -
.لا، أخشى أنه لم يفُتكم -

480
00:19:09,330 --> 00:19:12,210
.تعلم، لا يوجد هنا حتى وعاء ﻷتبول فيه

481
00:19:12,250 --> 00:19:14,460
،(مارجري)، (كاثرين)

482
00:19:14,500 --> 00:19:15,630
.تهانينا لكما

483
00:19:15,670 --> 00:19:17,840
!صحيح
.شكرا لك

484
00:19:17,880 --> 00:19:19,170
مرّ آنفا على الحمل اثنا عشر أسبوعا 

485
00:19:20,970 --> 00:19:22,130
.إنه فتى

486
00:19:29,560 --> 00:19:31,140
.(النائب (فورلونغ -
!(بروكهايمر) -

487
00:19:31,190 --> 00:19:33,520
.وصلتني سيرتك الذاتية

488
00:19:33,560 --> 00:19:36,360
أعلم أنك قد تبترين ذراعك
نجاةً بنفسك من أن تعلقي

489
00:19:36,400 --> 00:19:39,820
بجثة (ماير) النحيفة جدا
،و شلّتها من الفشلة

490
00:19:39,860 --> 00:19:41,245
.لكن كان علي أن أسلك طريقا آخر

491
00:19:41,360 --> 00:19:42,400
.(أخبرها لماذا (ويل

492
00:19:42,450 --> 00:19:44,110
،أنت أقوى مني

493
00:19:44,160 --> 00:19:46,580
.و لديك رصيد أعلى من الكرامة و عزة النفس

494
00:19:46,620 --> 00:19:48,370
.و أنا عالق في دوامة لا تنتهي من الإساءات

495
00:19:48,410 --> 00:19:49,950
.حظ موفق في المرة المقبلة

496
00:19:50,000 --> 00:19:51,250
!مرحبا (هاكلبري فين) الملعون

497
00:19:51,290 --> 00:19:54,120
.يا إلهي، صرت مسنّا

498
00:19:54,170 --> 00:19:57,670
تريدين العمل لصالح ذلك الرجل؟ -
.أريد حقا ذلك -

499
00:19:57,710 --> 00:19:59,550
!توم) مرحبا) -
.السيدة الرئيسة -

500
00:19:59,590 --> 00:20:01,420
ماذا تفعلين هنا؟

501
00:20:01,470 --> 00:20:03,380
هل يمكن أن نتحادث على انفراد؟

502
00:20:03,430 --> 00:20:06,260
هل لا بأس بذلك، أو ستخشى
أن أغتصبك مرة أخرى؟

503
00:20:06,310 --> 00:20:08,430
...حسنا

504
00:20:08,470 --> 00:20:10,553
.حسنا، بالتأكيد، فلـ....لا بأس -
.تعال، تعال، أجل، أجل -

505
00:20:10,560 --> 00:20:12,810
.مرحبا، نعم، تسرني رؤيتك أيضا

506
00:20:14,610 --> 00:20:17,560
.لا أصدق أنني كتبت لك تصديرا

507
00:20:17,610 --> 00:20:19,570
لماذا (توم)؟ لماذا فعلت ذلك؟ -
.(هيا (سيلينا -

508
00:20:19,610 --> 00:20:22,440
.بحق كل مقدس، كلانا يعلم قواعد اللعبة

509
00:20:22,490 --> 00:20:25,410
.أتيت إليك بحسن نية و سألتك

510
00:20:25,450 --> 00:20:27,490
...حسنا -
.تحلّيت بالسلوك الراقي -

511
00:20:27,530 --> 00:20:29,783
هيا، كلانا كان يعلم أنك كنت 
.ستفعلين ذلك على أية حال

512
00:20:29,790 --> 00:20:33,710
بالطبع كنت سأفعل ذلك، لكنني تحلّيت
.باللباقة و ظهرت و كأنني لن أفعلها

513
00:20:33,750 --> 00:20:36,330
.ثم ذلك الظهور التلفزيوني

514
00:20:36,380 --> 00:20:38,540
وصفي بالمعتدية؟ ما خطب ذلك؟

515
00:20:38,590 --> 00:20:41,460
.ذاك مرض، ذلك فعل ينبئ باضطرابات سلوكية

516
00:20:41,510 --> 00:20:43,760
.أنا قلقة بشأنك
.أظنك تحتاج المساعدة

517
00:20:43,800 --> 00:20:45,800
!أحتاج المساعدة؟ رجاء -
.يقينا -

518
00:20:45,840 --> 00:20:48,550
."لديك مشاكل أكثر من "ناشيونال جيوغرافيك

519
00:20:48,600 --> 00:20:50,970
.ماذا يجري هنا؟ لا أفهم

520
00:20:51,020 --> 00:20:53,680
هل فعلت شيئا ما ﻷستحق هذا؟ -
!لا، لا -

521
00:20:53,770 --> 00:20:55,640
.لم تفعلي شيئا 

522
00:20:55,690 --> 00:20:57,520
مهلا، ما كان ذلك؟

523
00:20:57,560 --> 00:21:00,900
...هل آذيت مشاعرك لأنني، ماذا

524
00:21:00,940 --> 00:21:02,570
ﻷنني لم أتصل بك بعدما حدث؟

525
00:21:02,610 --> 00:21:04,030
.تلك سخافة

526
00:21:04,070 --> 00:21:05,700
و كنت ﻷقول لك نفس القول

527
00:21:05,740 --> 00:21:07,240
.قبل عام لو اتصلت بي

528
00:21:07,280 --> 00:21:10,950
.إذاً أردتني أن أتصل بك

529
00:21:11,000 --> 00:21:14,370
.تومي) المسكين)

530
00:21:14,420 --> 00:21:17,790
.أرادني أن أتصل به -
!أطبقي فمك اللعين -

531
00:21:25,130 --> 00:21:27,630
آسف، لم يجدر بي أن أرفع صوتي هكذا

532
00:21:27,680 --> 00:21:32,010
سيدتي الرئيسة، شكرا على دعوتنا
.إلى حفلك لكشف الستار

533
00:21:32,060 --> 00:21:33,770
.زوجتي مناصرة متحمسة لك

534
00:21:37,980 --> 00:21:41,110
،نعم، حسنا، تعلم ماذا
يمكنك أن تحظى بزوجتك الجائزة

535
00:21:41,150 --> 00:21:44,480
،و مكتبك الجائزة
،و طفلك الجائزة

536
00:21:44,530 --> 00:21:47,570
و الذي لن يطول عمرك لتراه 
،يذهب إلى الجامعة

537
00:21:47,610 --> 00:21:51,530
،لكن حفظ التاريخ لي أني كنت رئيسة
.و لحسرتك لن تكون أبدا

538
00:21:56,290 --> 00:21:58,830
.كنت أبحث عنك، ينتظرونك للبدء

539
00:21:58,880 --> 00:22:02,670
أقسم بالله أن (توم جايمس) أراد
.مضاجعتي الآن

540
00:22:02,710 --> 00:22:04,630
ماذا؟ -
.نعم، حدث انجذاب بيننا - 

541
00:22:04,670 --> 00:22:06,880
.لكنّه جَبُن عن إتيان فرجي

542
00:22:06,930 --> 00:22:08,333
.أجل، حسنا، ربما كان ذلك خيرا

543
00:22:08,340 --> 00:22:09,680
.لن يفلت من عواقب ذلك

544
00:22:09,720 --> 00:22:11,140
.مهلا، مهلا، سيدتي

545
00:22:11,180 --> 00:22:13,970
.لقد عُدت
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

546
00:22:14,060 --> 00:22:15,930
لقد أردتني حقا، أليس كذلك؟

547
00:22:15,980 --> 00:22:19,350
.ما أخفاه قلبك، أظهره قضيبك

548
00:22:19,400 --> 00:22:21,190
لماذا يتراءى لي و كأنني 
عشت هذا من قبل؟

549
00:22:21,230 --> 00:22:22,643
.لا، لا، لا، لست أتحدث عن الغرفة الخضراء

550
00:22:22,650 --> 00:22:24,480
،لم تكن تلك إلا مضاجعة ممتعة، تقليدية
.أثارتها البغضاء بيننا

551
00:22:24,530 --> 00:22:27,490
.سيلينا) لا أبغضك و لم أبغضك قط)

552
00:22:27,530 --> 00:22:29,650
!أصبت كبد الحقيقة
.لقد أحببتني

553
00:22:29,700 --> 00:22:32,030
!كفى -
.ما زلت تحبني الآن -

554
00:22:32,080 --> 00:22:33,870
ماذا؟ -
.تحبني، أفصح عن ذلك -

555
00:22:33,910 --> 00:22:36,500
.أفصح عن ذلك، أفصح عن ذلك -
!أنت مجنونة لعينة -

556
00:22:39,370 --> 00:22:42,670
،حسنا، ذاك، ذاك
بماذا تصف ذلك؟

557
00:22:42,710 --> 00:22:44,420
ماذا كان ذلك؟ -
...كان -

558
00:22:44,460 --> 00:22:46,130
تريد أن ترميني على الأريكة

559
00:22:46,170 --> 00:22:49,720
و تشّد رجليَ خلف رأسي
.و تقعد منّي مقعد الرجل من المرأة

560
00:22:49,760 --> 00:22:52,043
.(أنا متزوج و بسعادة (سيلينا -
.ليس ذلك بالجواب الكافي -

561
00:22:52,050 --> 00:22:53,550
ما خطبك بحق الجحيم؟

562
00:22:53,600 --> 00:22:55,140
ما خطبك بحق الجحيم؟

563
00:22:57,980 --> 00:23:00,770
!حسنا، ما...هذا

564
00:23:00,810 --> 00:23:02,118
ماذا تريدينني أن أقول (سيلينا)؟

565
00:23:02,150 --> 00:23:04,560
ماذا تريدني أن أقول (توم)؟

566
00:23:04,610 --> 00:23:06,400
،أنني سابقا و حين كنت في مجلس النواب

567
00:23:06,440 --> 00:23:09,530
السبب الوحيد لدعمي تمويل مبادرة تنمية 
.المعارف للقوات خارج الحدود و قدماء المحاربين

568
00:23:09,570 --> 00:23:11,030
هو أنه كان لدي مشاعر اتجاهك؟

569
00:23:11,070 --> 00:23:12,910
أننا حين كنا في لوس أنجلس

570
00:23:12,950 --> 00:23:15,370
،و صعدنا المنصة لقبول الترشيح

571
00:23:15,410 --> 00:23:18,120
،و أمسكتَ بيدي و رفعتها عاليا
،كنت أخاطب نفسي قائلة

572
00:23:18,160 --> 00:23:21,120
."يا إلهي، إنه يمسك بيدي"

573
00:23:21,170 --> 00:23:23,540
،أنني حين كنت في مصحة الأمراض العقلية

574
00:23:23,590 --> 00:23:25,670
...لم أكف عن التفكير بشأنك، و كنت

575
00:23:25,710 --> 00:23:27,710
توم)؟)

576
00:23:27,760 --> 00:23:28,880
.عزيزتي

577
00:23:30,380 --> 00:23:31,880
.(هذه زوجتي (أليثيا

578
00:23:31,930 --> 00:23:33,970
أليثيا)؟)

579
00:23:34,010 --> 00:23:36,430
هل ذلك إسمها أو إسم الأقراص
التي تتناولها كي تضاجعها؟

580
00:23:36,470 --> 00:23:38,720
!(أليثيا) -
.من دواعي سروري مقابلتك سيدتي الرئيسة -

581
00:23:38,770 --> 00:23:40,640
.ذاك لطف منك -
.صوّتُ لصالحك -

582
00:23:40,690 --> 00:23:42,480
.حسنا، لم يكن ذلك ذا نفع

583
00:23:42,520 --> 00:23:44,560
،حسنا، تعلمون
عليَ العودة

584
00:23:44,610 --> 00:23:47,860
.لأرى سير الأمور مع الحفل و غير ذلك

585
00:23:47,900 --> 00:23:48,860
.نعم، نعم، نعم

586
00:23:48,900 --> 00:23:50,320
.تحبني

587
00:23:50,360 --> 00:23:52,450
!أنا...

588
00:23:52,490 --> 00:23:54,030
<i>،أيها السادة و السيدات</i>

589
00:23:54,070 --> 00:23:55,023
<i>.رئيسة الولايات المتحدة</i>

590
00:23:55,030 --> 00:23:57,450
.تبدو رائعة

591
00:23:57,490 --> 00:24:00,160
.قد أبادل ثديي الأيسر بذينك الثديين

592
00:24:00,210 --> 00:24:02,580
.مرحبا
.أسعدتم مساءً

593
00:24:02,620 --> 00:24:04,790
<i>هناك العديد من الأمور</i>

594
00:24:04,840 --> 00:24:08,210
التي أوّد قولها عن هذه المرأة الاستثنائية

595
00:24:08,260 --> 00:24:11,550
<i>.و التي سبقتني هنا في البيت الأبيض</i> -
!ها قد أتى الحب -

596
00:24:11,590 --> 00:24:13,930
.صه، أعلم، صه -
،لكن و لسوء الحظ -

597
00:24:13,970 --> 00:24:17,550
يجب أن أعود إلى المكتب البيضوي
.للتعامل مع الإيقاف

598
00:24:17,600 --> 00:24:19,510
<i>،(أعرف (سيلينا ماير</i>

599
00:24:19,560 --> 00:24:23,060
،و التي تعاملت مع عدة أزمات في عهدتها

600
00:24:23,100 --> 00:24:24,600
.ستتفهم الأمر

601
00:24:24,650 --> 00:24:26,230
<i>(الرئيسة (ماير</i> 

602
00:24:26,270 --> 00:24:27,230
.(سيلينا)

603
00:24:33,450 --> 00:24:37,320
.الآن، لنأخذ نظرة على هذه القطعة الفنية

604
00:24:39,240 --> 00:24:41,200
<i>.يا إلهي</i> -
.يا لروعتها -

605
00:24:41,250 --> 00:24:42,174
.رائعة 

606
00:24:44,250 --> 00:24:46,540
.شكرا جزيلا لكم، شكرا لكم

607
00:24:46,590 --> 00:24:49,790
يا إلهي، أتمنى لو كان بوسعكم
(سماع خطاب الرئيسة (مونتيز

608
00:24:49,840 --> 00:24:53,880
،ﻷنها خطيبة مفوهة
ألا تظنون ذلك؟

609
00:24:53,930 --> 00:24:56,470
.و هذه رائعة بحق يا قوم

610
00:24:56,510 --> 00:24:57,930
.رائعة جدا، صدقا

611
00:24:57,970 --> 00:24:59,010
...تعلمون

612
00:25:00,640 --> 00:25:02,100
أنظر حوالي هذه الغرفة

613
00:25:02,140 --> 00:25:04,430
و أرى عدة لوحات تذكارية

614
00:25:04,480 --> 00:25:07,310
،لـ...للعديد من رؤساءنا العظام

615
00:25:07,360 --> 00:25:11,980
و يذكرني ذلك بإنجازاتهم العديدة

616
00:25:12,070 --> 00:25:13,530
.و لحظاتهم الفارقة

617
00:25:13,570 --> 00:25:16,280
<i>لكنني أيضا أود التفكير</i>

618
00:25:16,320 --> 00:25:20,280
.ربما بشأن لحظاتهم غير الفارقة

619
00:25:20,330 --> 00:25:22,580
<i>...و ذلك</i>

620
00:25:25,250 --> 00:25:26,750
.حسنا، ربما لا شيء من ذلك يهم

621
00:25:26,790 --> 00:25:31,840
،تعلمون، ﻷنه ربما بعد مائة عام

622
00:25:31,880 --> 00:25:34,710
كل ما سيتذكره الجميع

623
00:25:34,760 --> 00:25:37,840
هو لوحتك التذكارية 

624
00:25:37,890 --> 00:25:40,390
.معلّقة بحائط في البيت الأبيض

625
00:25:40,430 --> 00:25:45,390
،إذاً و احتراما للإجازة

626
00:25:45,440 --> 00:25:47,480
.أظن أن علينا أن نُنهي هذا الحفل 

627
00:25:47,520 --> 00:25:49,020
.إذاً شكرا جزيلا لكم

628
00:25:49,060 --> 00:25:50,770
...ما
.ما أروعه من شيء

629
00:25:50,820 --> 00:25:52,190
.شكرا لكم

630
00:25:54,110 --> 00:25:55,820
.كان ذلك خطابا رائعا

631
00:25:55,860 --> 00:25:58,320
نعم، تلك الشمطاء
.رسمت الكرسي في اللوحة

632
00:25:58,370 --> 00:26:01,370
أي كرسي؟ -
الكرسي اللعين في اللوحة -

633
00:26:01,410 --> 00:26:03,910
<i>هو الكرسي الذي ضاجعت
آندرو) عليه)</i>

634
00:26:03,950 --> 00:26:06,660
.نمت على ذلك الكرسي -
.و انظروا إلى رقبتي -

635
00:26:06,710 --> 00:26:08,960
،أنا...لا
!في اللوحة

636
00:26:09,000 --> 00:26:13,090
.انظروا إلى رقبتي
.عفوت عن ديوك رومية أقل تمايلا

637
00:26:13,130 --> 00:26:15,300
.لا تبدو رقبتي هكذا

638
00:26:15,340 --> 00:26:16,720
.لا، لا تبدو هكذا

639
00:26:16,760 --> 00:26:18,380
.سيدتي الرئيسة -
!نعم -

640
00:26:18,430 --> 00:26:19,930
.أنا آسف -
.(هذا (جون كوربين -

641
00:26:19,970 --> 00:26:21,590
.(إنه مثيلي لدى (مونتيز -
.عظيم -

642
00:26:21,640 --> 00:26:23,810
.ليس تماما
لدي شهادة في العلوم القانونية

643
00:26:23,850 --> 00:26:25,560
.و خدمت مرتين في أفغانستان

644
00:26:25,600 --> 00:26:27,270
.تهانينا

645
00:26:27,310 --> 00:26:28,973
أخشى أنه علينا البدء بإخلاء الغرفة

646
00:26:28,980 --> 00:26:31,650
لكي نبعث بقية الموظفين في إجازات
.وفق جدول زمني محدد

647
00:26:31,690 --> 00:26:34,020
.حسنا، ذلك منطقي
.سندعك و شأنك

648
00:26:34,150 --> 00:26:36,110
.شكرا جزيلا لك
!مرحبا

649
00:26:36,150 --> 00:26:37,940
.مكان هذا في معطفك 

650
00:26:37,990 --> 00:26:40,110
.سيدتي، اللوحة مُذهلة

651
00:26:40,160 --> 00:26:42,613
حسنا، شكرا لك (مارجري)، و لكن
.عُرف عنك قلة ذوقك

652
00:26:42,620 --> 00:26:44,660
،تعلم ماذا
.هذا ذنبك

653
00:26:44,700 --> 00:26:47,910
!لا -
.نعم، لم يجدر بي القدوم إلى هذا الشيء -

654
00:26:47,960 --> 00:26:50,170
يا إلهي، الفتيات اللائي يُكرهن على الزواج

655
00:26:50,210 --> 00:26:52,210
.أقل صدمة أثناء الكشف عن ستارهن

656
00:26:52,250 --> 00:26:54,670
و حتى هن ليس عليهن شرب 
.مشروب الكوكا الخالي من السكر

657
00:26:54,710 --> 00:26:58,840
.على الأقل لم يتواجد (جوناه) هنا -
إليك، ذاك أمر إيجابي، أرأيت؟ -

658
00:26:58,880 --> 00:27:01,590
يقول الكثير من الناس أنني 
.أوقفت عمل الحكومة

659
00:27:01,640 --> 00:27:03,550
.صدقتم، لقد فعلت ذلك

660
00:27:03,600 --> 00:27:06,970
.أوقفت عمل الحكومة ﻹضاعتهم أموالنا

661
00:27:07,020 --> 00:27:10,850
أوقفت عمل الحكومة لتدخلهم 
.في مواقيتنا و ساعاتنا

662
00:27:10,900 --> 00:27:14,940
أوقفت عمل البريد ﻷن الجميع يستخدم 
.البريد الإلكتروني على أية حال

663
00:27:14,980 --> 00:27:18,400
أوقفت عمل الإذاعة الوطنية
،ﻷنهم باعث على النوم من الملل

664
00:27:18,450 --> 00:27:20,780
.و قالوا أن هذا الإيقاف فكرة سيئة

665
00:27:20,820 --> 00:27:22,910
أوقفت عمل المتنزهات الوطنية

666
00:27:22,950 --> 00:27:26,120
لكي يأخذكم آباءكم إلى مكان ما رائع
،في عُطلكم

667
00:27:26,160 --> 00:27:29,370
مثل عالم ديزني أو منتجعات كانكون
.أو المكسيك

668
00:27:29,410 --> 00:27:30,580
.أجل -
.أجل، أجل -

669
00:27:30,620 --> 00:27:31,870
هل من أسئلة؟

670
00:27:31,920 --> 00:27:33,623
.لن يجيب النائب على أي أسئلة

671
00:27:33,630 --> 00:27:35,630
.لن يجيب النائب على أي أسئلة

672
00:27:35,670 --> 00:27:37,460
.شكرا لكم -
تصريحات جريئة هناك -

673
00:27:37,510 --> 00:27:39,590
من فتى واشنطن المتمرد
.(جوناه رايان)

674
00:27:39,630 --> 00:27:42,050
تفاعلت وول ستريت في هذه الأثناء
مع الإيقاف

675
00:27:42,220 --> 00:27:45,600
بِحثّ المحللين الاقتصاديين على 
.عدم نشر موجة ذعر 

676
00:27:45,640 --> 00:27:48,560
أيضا، هل نقوم بغسل ملابسنا
بطريقة خاطئة؟

677
00:27:48,600 --> 00:27:51,020
.خبراء الفعالية اليابانيون لا يتفقون مع ذلك

678
00:27:51,060 --> 00:27:54,100
(إضافة إلى تقرير من مراسلنا (بازي كانهلالي
حول أخبار الطقس

679
00:27:54,150 --> 00:27:56,860
.من المكان الأكثر أهمية...الشاطئ

680
00:27:56,900 --> 00:27:59,070
.أف، أتمنى لو أمكنني الانضمام إليه هناك

681
00:27:59,110 --> 00:28:00,570
.لا أتمنى ذلك

682
00:28:00,610 --> 00:28:02,860
لم أصل بعد لوزني المثالي
.لارتداء ثوب السباحة، لذا

683
00:28:02,910 --> 00:28:05,113
رجاء (بري)، أثق أنه بإمكانك
.ارتداء ثوب سباحة بشكل جيد

684
00:28:05,120 --> 00:28:08,620
.(دان)

685
00:28:08,660 --> 00:28:10,870
!آخ -
.حسنا، ذلك كل ما لدينا اليوم -

686
00:28:10,910 --> 00:28:12,750
.(أنا (دان إيغان -
.(أعيدوا (جاين -

687
00:28:12,790 --> 00:28:15,420
.(و أنا (بري راماتشاندران -
،تذكروا -

688
00:28:15,460 --> 00:28:16,670
.بداية كل يوم بالصباح

689
00:28:16,710 --> 00:28:18,500
.يا لسوءكما -
.وداعا، الآن -

690
00:28:19,500 --> 00:28:21,300
.ترجمة: م.ع.س

