﻿1
00:00:04,860 --> 00:00:08,070
<i>"لم تحطم (سيلينا ماير) سقف الزجاج و حسب"</i>

2
00:00:08,120 --> 00:00:10,120
بل كنست كل مخلفاته

3
00:00:10,160 --> 00:00:11,990
كي لا تعلم ابنتي و بناتكم

4
00:00:12,040 --> 00:00:14,160
."أنه قد وُجد قط"

5
00:00:14,250 --> 00:00:18,210
!حسنا، دغدغ ذلك فرجي

6
00:00:18,250 --> 00:00:20,250
<i>إلهي، حقا ستقول (مونتيز) ذلك</i>

7
00:00:20,300 --> 00:00:22,300
في حفل كشف الستار عن اللوحة
التذكارية لي و باللغة الإنكليزية؟

8
00:00:22,340 --> 00:00:25,550
.أجل، أمام مائتين من أهم رجالات واشنطن

9
00:00:25,590 --> 00:00:28,840
.(و (مايك -
.أترى (مايك)؟ هذه كتابة مُتقنة -

10
00:00:28,890 --> 00:00:31,220
لماذا لا يمكنك كتابة شيء كهذا؟ -
أنا أول من يعترف -

11
00:00:31,270 --> 00:00:33,600
.أنني لست أعظم كاتب خطابات في العالم

12
00:00:33,640 --> 00:00:35,513
سيدتي، يريدنا البيت الأبيض
أن ننتهي من إعداد قائمة ضيوفك

13
00:00:35,520 --> 00:00:38,270
...بحلول اليوم اللاحق لـ
.الأمس

14
00:00:38,310 --> 00:00:41,610
.إذاً اليوم، يخدع ذلك العقل -
.يحتاج ذلك عناية كبيرة -

15
00:00:41,650 --> 00:00:42,940
ماذا عن النائب (جوناه رايان)؟

16
00:00:47,240 --> 00:00:50,820
.ريتشارد)، يا لحسّ فكاهتك)

17
00:00:50,870 --> 00:00:52,950
.آيمي)، عليك أن تقتدي به) -
<i>سيدتي؟</i> -

18
00:00:53,000 --> 00:00:55,160
<i>.نعم</i> -
.غريغ مورهاوس) هنا من أجل اللقاء) -

19
00:00:55,210 --> 00:00:56,453
.إنه محررك -
.أعلم ذلك -

20
00:00:56,460 --> 00:00:58,040
<i>.(مرحبا (غريغ</i>

21
00:00:58,080 --> 00:01:00,630
هل يمكن أن نأتيك بقهوة أو شاي أو...؟

22
00:01:00,670 --> 00:01:03,550
هل لديكم من شاي الباي هاو؟ -
!لدي -

23
00:01:03,590 --> 00:01:05,800
.حسنا، إليك

24
00:01:05,840 --> 00:01:09,380
إذا، ما رأيك في المخطوطة؟

25
00:01:09,430 --> 00:01:12,390
...محتواها ليس بالهين بالطبع، لكن -
.أظن أنها مثيرة للاهتمام حقا -

26
00:01:12,430 --> 00:01:14,680
!أنا سعيدة جدا لذلك -
.الأب و الحصان -

27
00:01:14,730 --> 00:01:16,600
أعلم، صحيح؟
...حسنا

28
00:01:16,640 --> 00:01:18,179
.فقط هناك ملاحظة صغيرة -
<i>.بالتأكيد</i> -

29
00:01:18,190 --> 00:01:20,900
.نحتاج بعضا من أحداث رئاستك هناك

30
00:01:20,940 --> 00:01:23,650
.أعني أن الكتاب ينتهي بذهابك للجامعة

31
00:01:23,690 --> 00:01:26,400
صحيح، نعم، الأحداث الرئاسية سيتضمنها

32
00:01:26,450 --> 00:01:29,320
...الجزء الثاني
."صعود ماير"

33
00:01:29,360 --> 00:01:31,660
"و الثالث..."سنة ماير -
.أجل -

34
00:01:31,700 --> 00:01:34,280
أتفهم ذلك، و لو أردت أن تُبقي
،الكتاب مثلما هو عليه

35
00:01:34,330 --> 00:01:35,910
.أتفهم ذلك بالكامل

36
00:01:35,950 --> 00:01:37,660
.سنحتاج فقط أن نسترجع عربوننا

37
00:01:37,710 --> 00:01:39,750
دُفع عربون -
.صه، صه -

38
00:01:42,960 --> 00:01:46,960
و قاد موسى شعبه إلى أراضي...؟

39
00:01:47,010 --> 00:01:48,920
.حانوكا -
.كنعان، حاخام -

40
00:01:48,970 --> 00:01:52,260
اصمت (نيكيل)، هذه القبعة الغبية
.أصغر بكثير من رأسي

41
00:01:52,300 --> 00:01:55,510
.القبعة اليهودية -
.حسنا، هذه القبعة الغبية أصغر بكثير من قبعتي اليهودية -

42
00:01:55,560 --> 00:01:57,770
لا بأس (جوناه)، اعتناق اليهودية

43
00:01:57,810 --> 00:02:00,190
.يعني التزاما بأسلوب الحياة اليهودي

44
00:02:00,230 --> 00:02:02,690
جيد، ﻷن كل هذا التعلم يسبب لي
.آلاما في القبعة اليهودية

45
00:02:02,730 --> 00:02:05,820
،فقط لأّّذكّر الجميع أن الأسبوع المقبل

46
00:02:05,860 --> 00:02:07,860
.سنقوم بإعادة نذر الدير المقدّس

47
00:02:07,900 --> 00:02:10,490
.آسف، يجب علي الذهاب للبيت الأبيض
.(الكشف عن لوحة الرئيسة (ماير

48
00:02:10,530 --> 00:02:12,820
.حسنا -
،القائمة النهائية للضيوف سُلّمت -

49
00:02:12,870 --> 00:02:13,740
.و لست مدعوا

50
00:02:13,780 --> 00:02:15,700
!أيها المسيح

51
00:02:15,740 --> 00:02:18,125
آسف، يمكنني أن أقول ذلك و ألج
الجنة، صحيح؟

52
00:02:18,160 --> 00:02:20,410
،(في الحقيقة، (جوناه
.لا يؤمن اليهود بالجنة

53
00:02:20,460 --> 00:02:22,870
!(أطبق فمك اللعين (نيكيل

54
00:02:22,920 --> 00:02:25,040
مهلا (شوني)، كيف لي أن أرى
كلبي مرة أخرى؟

55
00:02:25,090 --> 00:02:27,500
هل هناك مكان يهودي ما للكلاب؟

56
00:02:27,550 --> 00:02:30,880
<i>حسنا (مايك) أمامنا ثلاثون يوما
.لكتابة مسودة جديدة</i>

57
00:02:30,930 --> 00:02:32,760
،افتح تلك المفكرة
.اختر يوما، و لنبدأ

58
00:02:32,800 --> 00:02:35,970
.الرابع عشر من يونيو، يوم حافل -
.جيد، عظيم، ابدأ -

59
00:02:36,010 --> 00:02:37,470
،مناقشة مشروع قانون الإنشاءات الكبرى

60
00:02:37,520 --> 00:02:39,520
،الاجتماع بنقابة موثقي ويتشيتا

61
00:02:39,560 --> 00:02:42,810
مراجعة للمؤتمر التشريعي المتعلق
.بعنونة المواد الصيدلانية

62
00:02:42,850 --> 00:02:44,850
.قُضي علينا

63
00:02:44,900 --> 00:02:47,070
.لا أتذكر أي شيء من ذلك

64
00:02:47,110 --> 00:02:49,563
.بعض الأمور مملة، عليك أن تمحوها من ذاكرتك -
<i>.لا مزاح</i> -

65
00:02:49,570 --> 00:02:52,240
(أعني، أنا متأكدة أنني لاعبت (كاثرين
...حين كانت طفلة

66
00:02:52,280 --> 00:02:55,240
،لكن و أقسم بحياتي على ذلك...
.لا يمكنني أن أتذكر أيا من ذلك

67
00:02:55,280 --> 00:02:57,280
.و ها هي ذي -
!مرحبا -

68
00:02:57,330 --> 00:02:59,990
.أمي، حظينا بزيارة مطمئنة للطبيب اليوم

69
00:03:00,040 --> 00:03:02,460
إذاً، هل هو فتى؟ هل هي فتاة؟ -
.صحيح -

70
00:03:02,500 --> 00:03:04,170
.إنه جنين

71
00:03:04,210 --> 00:03:05,380
.لا

72
00:03:05,420 --> 00:03:06,460
.لن نفعل ذلك

73
00:03:06,500 --> 00:03:08,170
.لا، أمي لا نريد أن نعلم

74
00:03:08,210 --> 00:03:11,170
كاثرين) لن تلعبي أحجية

75
00:03:11,220 --> 00:03:12,970
.حول جنس حفيدي

76
00:03:13,010 --> 00:03:15,390
،هذا كائن بشري تحملين في بطنك

77
00:03:15,430 --> 00:03:19,140
و ليس لوحة شكولاتة مصطنعة
.من قبل حرفي في بروكلين

78
00:03:19,180 --> 00:03:21,220
.جنس الميلاد ليس حتى ذا أهمية

79
00:03:21,270 --> 00:03:24,190
سيقرر أو ستقرر جنسه أو جنسها المثالي حين
.يجد نفسه أو تجد نفسها مستعدا أو مستعدة لذلك

80
00:03:24,230 --> 00:03:26,230
(حسنا، أهكذا نتحدث الآن (مارجري

81
00:03:26,270 --> 00:03:28,940
مثل خنزير خنثى؟

82
00:03:28,980 --> 00:03:31,360
.لن أفعل ذلك

83
00:03:31,400 --> 00:03:33,820
.كان لي عمة حولت جنسها مرتين

84
00:03:33,860 --> 00:03:37,070
كانت عالقة في هيئة رجل، ثم بعد ذلك
.صار ذلك الرجل عالقا في هيئة امرأة

85
00:03:37,120 --> 00:03:38,370
.مثل طبق الدجاج المحشو في الديك الرومي

86
00:03:38,410 --> 00:03:39,740
.أمي، ليس الأمر بتلك الأهمية

87
00:03:39,790 --> 00:03:41,750
.اخترنا أسماءً في كلتا الحالتين

88
00:03:41,790 --> 00:03:43,500
أجل، (لزلي) أو (دانا) لو
...كان المولود ذكرا

89
00:03:43,540 --> 00:03:45,580
.و (لاينوس) لو كان أنثى

90
00:03:45,630 --> 00:03:46,873
حقا؟ -
.يبدو ذلك و كأنه اضطهاد للأطفال -

91
00:03:46,880 --> 00:03:48,670
.نعم
.حسنا، لا يمكنني ذلك

92
00:03:48,710 --> 00:03:50,090
<i>هل يمكنك الانصراف (كاثرين)؟</i>

93
00:03:50,130 --> 00:03:52,130
.لا بأس
.لقد تأخرنا على كل حال

94
00:03:52,170 --> 00:03:54,220
على (ريتشارد) أن يحضر التدريب على
.المساعدة أثناء الولادة، سنحضر اللُمجات

95
00:03:54,260 --> 00:03:56,930
ماذا؟ -
.سيكون أول مولود بشري لي، لذا -

96
00:03:56,970 --> 00:03:58,760
ماذا يحدث؟ -
ماذا يحدث؟ -

97
00:03:58,810 --> 00:04:00,560
...فقط -
جنس المرء أمر بسيط -

98
00:04:00,600 --> 00:04:02,600
.صحيح -
.أنت فتاة، أنا فتى -

99
00:04:02,640 --> 00:04:05,190
حسنا، ماذا عن بعض من تلك
الأمور السحاقية؟

100
00:04:05,230 --> 00:04:06,850
تظن أن ذلك سيضفي على الكتاب
بعض الإثارة؟

101
00:04:06,900 --> 00:04:09,480
علاقة (كاثرين) المحرّمة بعميلة
.الأمن السري في حاشيتك

102
00:04:09,520 --> 00:04:13,280
أجل، لكن ما أعنيه هل يهتم أحد
بأمر سحاقيتين متوسطتي المظهر؟

103
00:04:13,320 --> 00:04:15,030
.لا أمانع مظهرهما

104
00:04:15,070 --> 00:04:17,490
.سأخبرك بأمر سيشد انتباه النّاس

105
00:04:17,530 --> 00:04:18,410


106
00:04:19,790 --> 00:04:22,080
.كتاب عن حياتي الجنسية

107
00:04:22,120 --> 00:04:24,700
،أقصد ذلك بكل جدية
.مثلما هو واضح، لا يسعنا فعل ذلك

108
00:04:24,750 --> 00:04:27,830
.أجل، لا يمكنك فعل ذلك -
حقا؟ لماذا؟ -

109
00:04:27,880 --> 00:04:31,920
.يمكنك فعل ذلك -
.أعني، سيتطاير الكتاب من على أرفف المكتبات -

110
00:04:31,960 --> 00:04:34,840
<i>.يتطاير</i> -
سيدفع الناس أي ثمن يكلّفهم الكتاب، أتعلم؟ -

111
00:04:34,880 --> 00:04:37,340
.(و يعلم الجميع أنني واعدت (تشارلي بايرد

112
00:04:37,390 --> 00:04:38,970
.(تشارلي)

113
00:04:39,010 --> 00:04:40,633
.لكن هناك شخص آخر ضاجعته

114
00:04:40,640 --> 00:04:43,010
.شخص عملت معه عن قرب

115
00:04:43,060 --> 00:04:46,390
،مع وافر الاحترام سيدتي
...كلنا كنا نعلم أنك مع

116
00:04:46,440 --> 00:04:48,650
.(مع (كنت -
كنت؟ -

117
00:04:48,690 --> 00:04:50,230
.فرجي ليس منفذ بيانات

118
00:04:50,270 --> 00:04:51,730
عن ماذا تتحدث؟

119
00:04:51,780 --> 00:04:53,780
.(ضاجعت (توم جايمس

120
00:04:53,820 --> 00:04:56,030
!لا

121
00:04:56,070 --> 00:04:57,990
.في البيت الأبيض المثير

122
00:04:58,030 --> 00:04:59,820
في المكتب البيضوي مع مرشحك
لنائب الرئيس؟

123
00:04:59,870 --> 00:05:02,780
.على أريكة -
.سيدتي، حصلنا على كتابنا الأكثر مبيعا -

124
00:05:02,830 --> 00:05:05,750
.أعني، كان ذلك في الغرفة الخضراء، لكن

125
00:05:05,790 --> 00:05:09,330
ماذا؟ كيف تعلم ذلك؟ -
.لقد...لقد قلت أن ذلك كان في حفل الكونغرس -

126
00:05:09,380 --> 00:05:11,000
هل قلتُ ذلك؟ -
.أظن ذلك -

127
00:05:11,040 --> 00:05:13,290
هل قلتُ ذلك؟ -
.سيدتي، كنز بين أيدينا، كنز -

128
00:05:13,340 --> 00:05:15,380
هل تظن أن علي الاتصال به؟

129
00:05:15,420 --> 00:05:16,833
.لفتة راقية -
<i>.أجل، سأحصل على رقم هاتفه</i> -

130
00:05:16,840 --> 00:05:19,010
.أو يمكنني الذهاب و ملاقاته شخصيا

131
00:05:19,050 --> 00:05:20,923
.لا، لا، لا -
.تريدينني أن أرافقك؟ يمكنني أخذ ملاحظات -

132
00:05:20,930 --> 00:05:23,050
.نعم، نعم، نعم -
.لا -

133
00:05:23,100 --> 00:05:25,970
<i>إنه برنامج
.سي بي أس هذا الصباح" بحلة جديدة"</i>

134
00:05:26,020 --> 00:05:28,100
مرحبا بكم إلى برنامج
.سي بي أس هذا الصباح" بحلته الجديدة"

135
00:05:28,140 --> 00:05:30,190
.(أنا (دان إيغان -
.(و أنا (بري راماتشاندران -

136
00:05:30,230 --> 00:05:32,270
.جاين مكايب) في مهمة خاصة)

137
00:05:32,320 --> 00:05:33,973
نبدأ تغطيتنا لليوم من ولاية نيوهامبشر

138
00:05:33,980 --> 00:05:36,230
حيث بدأ الإعصار كلوي يأتي
.على الأخضر و اليابس

139
00:05:36,280 --> 00:05:37,530
.ممل جدا

140
00:05:37,570 --> 00:05:39,150
كيف للمرء أن يستمني عليها

141
00:05:39,200 --> 00:05:40,490
و هو جالس بجانبها؟

142
00:05:40,530 --> 00:05:42,280
.أنا متأكد أنك ستجد طريقة ما أيها النائب

143
00:05:42,330 --> 00:05:45,410
تدرس لجنة الأخلاقيات إنهاء تحقيقها

144
00:05:45,450 --> 00:05:47,910
.في رحلة النائب (لولر) إلى نانتاكِت

145
00:05:47,960 --> 00:05:50,250
ستُصوت بنعم على الرغم من ثبوت الدليل

146
00:05:50,290 --> 00:05:52,580
على استهلاك الكوكايين
.و القيادة الخطرة للقارب

147
00:05:52,630 --> 00:05:54,460
.يعرف ذلك الفتى كيف يحتفل -
،ثم يوم الخميس -

148
00:05:54,500 --> 00:05:57,050
لديك اجتماع في البيت الأبيض
.حول رفع سقف المديونية

149
00:05:57,090 --> 00:05:59,213
ما لم يحاولوا دس رؤوسهم في الرمال
لبضعة أشهر

150
00:05:59,220 --> 00:06:01,090
<i>.على أمل أن يصطدم بنا كويكب</i>

151
00:06:01,140 --> 00:06:02,760
هل تستمع لأيٍ مما نقول؟

152
00:06:02,800 --> 00:06:06,060
،أجل، كوكايين، الإبحار بالقارب
.كويكب، و غير ذلك

153
00:06:06,100 --> 00:06:08,350
هل دُعيتم يا رفاق لحفل كشف الستار
عن ذلك الشيء؟

154
00:06:08,390 --> 00:06:10,980
.طبيعيا -
كيف دُعيتم أنتم و لم أُدع أنا؟ -

155
00:06:11,020 --> 00:06:12,103
ﻷننا عملنا لدى الرئيسة

156
00:06:12,110 --> 00:06:14,060
.و لم نكلّفها منصب الرئاسة

157
00:06:14,110 --> 00:06:16,270
(و ﻷننا لا نبدو مثل أخ (هرمان مانستر

158
00:06:16,320 --> 00:06:18,690
الذي كان يهوى التحرش بذلك
.الطفل المستذئب السمين

159
00:06:18,740 --> 00:06:22,410
.(تشارلي) و الذي أدى دوره (فريد غوين)
.الموسم الأول، الحلقة التاسعة

160
00:06:22,450 --> 00:06:23,910
كنت) هل يمكن أن أكون مرافقك؟)

161
00:06:23,950 --> 00:06:25,700
.لا، سأُحضر معي مدربتي لرياضة هاي آلاي

162
00:06:25,740 --> 00:06:28,160
.أنثى -
.نوعا ما -

163
00:06:28,200 --> 00:06:29,863
ماذا عن رفيقك؟ -
.أعمل لديك، لا أواعدك -

164
00:06:29,870 --> 00:06:31,500
،ربما سأذهب ﻷوظف نساءً

165
00:06:31,540 --> 00:06:34,580
.و أجعلهن يواعدنني

166
00:06:34,630 --> 00:06:38,380
.و غدا، سِجّل للمعتدين جنسيا من الكلاب

167
00:06:38,420 --> 00:06:40,090
.حان وقت ذلك

168
00:06:40,130 --> 00:06:42,300
،حتى ذلك الحين
.(أنا (بري راماتشاندران

169
00:06:42,340 --> 00:06:44,470
،(و أنا (دان إيغان
نأتيكم بصباحكم

170
00:06:44,510 --> 00:06:48,100
كل صباح من كل يوم
.للعديد من الصباحات المقبلة

171
00:06:48,140 --> 00:06:50,770
.انتهى البث
.عمل عظيم أيها القوم

172
00:06:50,810 --> 00:06:52,093
ما رأيك في تلك الخاتمة الجديدة؟

173
00:06:52,100 --> 00:06:53,053
.تبدو مثل معتنق لديانة الساينتولوجي

174
00:06:53,060 --> 00:06:54,900
حقا؟ -
.نوعا ما -

175
00:06:54,940 --> 00:06:56,433
...أيمكنني أن أتحدث إليك لوهلة
في الحقيقة كلاكما، هنا؟

176
00:06:56,440 --> 00:06:58,110
.أجل -
إذا، حصلنا على النتائج -

177
00:06:58,150 --> 00:07:00,400
.من أول سبر آراء لثنائي التقديم الجديد

178
00:07:00,450 --> 00:07:02,950
!جيد -
،تخبرنا البيانات بأمر مثير للاهتمام -

179
00:07:02,990 --> 00:07:06,410
و هو أن الناس لا يظنون أن هناك
،أي جاذبية بينكما أنتما الإثنين

180
00:07:06,450 --> 00:07:09,490
،تلك كلماتهم، و ليست كلماتي
.لكنها أيضا كلماتي

181
00:07:09,540 --> 00:07:11,620
.لم يسبق و لم يكن لي جاذبية مع امرأة

182
00:07:11,670 --> 00:07:13,750
.(أحبَّ الناس ما كان بينك و بين (جاين

183
00:07:13,790 --> 00:07:15,880
تلك الهالة الغضّة، الجنسية
...لأنكما كنتما

184
00:07:16,000 --> 00:07:17,840
.يا إلهي، لم نكن نتضاجع

185
00:07:17,880 --> 00:07:19,833
حسنا، تداعبان بعضكما، مهما كان
.لا أريد أن أعرف

186
00:07:19,840 --> 00:07:23,380
!يا إلهي -
.القصد أن الناس يجدونكما متبلدا المشاعر -

187
00:07:23,430 --> 00:07:27,510
.لكنني...في الحقيقة أضاجعها -
!(دان) -

188
00:07:27,560 --> 00:07:29,600
ألست مخطوبة لشمالي؟ -
.أجل، أنا كذلك -

189
00:07:29,640 --> 00:07:32,430
.لذلك أخبرتك ألا تخبر أحدا -
.ذلك لطيف -

190
00:07:32,480 --> 00:07:35,690
إليكما، (دان)، (بري)، ليس
عليكما أن تختلقا هذه القصة

191
00:07:35,730 --> 00:07:38,020
.عن كونكما تتضاجعان -
.نحن لا نختلق هذا -

192
00:07:38,070 --> 00:07:40,110
.نحن نتضاجع -
.كثيرا -

193
00:07:40,240 --> 00:07:41,733
.إذًا ربما عليكما أن تتضاجعا بطريقة مختلفة
.لا أدري

194
00:07:41,740 --> 00:07:43,010
.تلك خطوطي الحمراء يا رجل

195
00:07:43,030 --> 00:07:44,490
لا آخذ تعليمات من أحد حول
.كيف أضاجع النساء

196
00:07:44,530 --> 00:07:46,240
،أنا على كل حال...مستعدة لفعل أي شيء

197
00:07:46,280 --> 00:07:49,280
،ﻷنه لا يمكنني أن أفقد هذه الوظيفة
.ليس قبل عرسي

198
00:07:49,330 --> 00:07:51,830
...أيضا
...فقط أمر صغير آخر

199
00:07:51,870 --> 00:07:53,160
.لا يعجب الناس ارتداءك للون اﻷصفر

200
00:07:53,210 --> 00:07:55,420
.حسنا -
<i>.أرأيت؟ لقد أخبرتك</i> -

201
00:07:55,460 --> 00:07:57,540
<i>.(يا إلهي (توم</i>

202
00:07:57,590 --> 00:07:59,460
ما هذا؟ -
.فقط مؤقتا -

203
00:07:59,500 --> 00:08:01,340
.سننتقل إلى المكتب الكبير الشهر المُقبل

204
00:08:01,380 --> 00:08:04,050
.جيد، نعم
.كنت أشعر بالانقباض

205
00:08:04,090 --> 00:08:07,180
يا إلهي، انظري إليك، منشغلة؟ -
.أجل -

206
00:08:07,220 --> 00:08:08,503
،نعم، وقّعت عقدا لكتابة كتاب

207
00:08:08,510 --> 00:08:09,850
.في الواقع

208
00:08:09,890 --> 00:08:12,560
،حسنا، ذلك مضحك
.فعلت ذلك أنا أيضا

209
00:08:12,600 --> 00:08:15,440
.نعم، كتبت تصديرا لكتابك المقبل

210
00:08:15,480 --> 00:08:17,310
.بالطبع كتَبت -
.الظاهر و كأنه لم يُر -

211
00:08:17,360 --> 00:08:18,770
<i>...نعم، ما هو
عنوانه</i>

212
00:08:18,820 --> 00:08:21,520
الاستثمار بضمير"؟" -
.ضمير" نعم" -

213
00:08:21,570 --> 00:08:23,530
إذاً خيال علمي؟

214
00:08:23,570 --> 00:08:26,320
.أحاول تسليط الأضواء

215
00:08:26,360 --> 00:08:27,523
،حسنا، الكتاب الذي أكتب

216
00:08:27,530 --> 00:08:29,160
أردت أن أنبهك

217
00:08:29,200 --> 00:08:32,080
...ﻷنني كنت بين أخذ و رد حول فكرة

218
00:08:32,120 --> 00:08:34,080
...ربما ذِكر

219
00:08:35,250 --> 00:08:36,830
.لقاءنا الصغير

220
00:08:36,880 --> 00:08:38,960
...سيلينا)، ذلك)
.آسف للمقاطعة

221
00:08:39,000 --> 00:08:40,123
.لا، لا بأس بذلك -
.هناك ما أود قوله -

222
00:08:40,130 --> 00:08:41,540
تعلمين، منحتني شرفا عظيما

223
00:08:41,590 --> 00:08:43,800
...باختيارك لي مرشحا لنائب الرئيس

224
00:08:43,840 --> 00:08:46,470
.و كافأت ذلك الشرف بالخيانة

225
00:08:47,970 --> 00:08:49,050
.أجل

226
00:08:49,100 --> 00:08:51,470
أظن أن كبريائي سمح لي

227
00:08:51,510 --> 00:08:53,720
أن أؤمن أنّ (توم جايمس) الكبير و التقليدي

228
00:08:53,770 --> 00:08:55,520
.كان أكبر من كل ذلك الهراء الواشنطني

229
00:08:55,560 --> 00:08:59,810
لكن في النهاية اتضح أنني لست
إلا ذبابة زرقاء

230
00:08:59,860 --> 00:09:03,650
تقتات مما يتراكم على فم
.(حصان السباق (سي بيسكوت

231
00:09:04,940 --> 00:09:06,490
!واعجباه

232
00:09:06,530 --> 00:09:09,070
،لم آت هنا طلبا لاعتذار

233
00:09:09,120 --> 00:09:11,780
.لكنني أقدر بالتأكيد اعتذارك -
.تستحقينه -

234
00:09:11,830 --> 00:09:14,200
،لو كان فيه أي عزاء لك

235
00:09:14,250 --> 00:09:17,203
لو كنت مكانك، على الأرجح كنت
.ﻷحاول الاستيلاء على الرئاسة أيضا

236
00:09:17,210 --> 00:09:19,750
.حسنا، ذلك ما جعل ثنائيتنا قابلة للانهزام

237
00:09:19,790 --> 00:09:21,790
.أجل

238
00:09:21,840 --> 00:09:24,630
،سيلينا)، أتوسل إليك)
.رجاءً لا تفعلي ذلك

239
00:09:24,670 --> 00:09:27,670
.لدي حياة جديدة، لدي زوجة جديدة

240
00:09:27,720 --> 00:09:30,930
.و نحن بانتظار مولودنا الأول

241
00:09:30,970 --> 00:09:32,300
.هنيئا -
.شكرا لك -

242
00:09:32,350 --> 00:09:34,140
ستكون على اتصال بمحامي طلاق

243
00:09:34,180 --> 00:09:36,173
،لو ظنّت أننا تبادلنا أكثر من

244
00:09:36,180 --> 00:09:37,850
.تعلمين، مذكرات التقدير

245
00:09:37,940 --> 00:09:39,940
تدركين ذلك؟ -
.أجل -

246
00:09:39,980 --> 00:09:41,600
حسنا، أعتقد

247
00:09:41,770 --> 00:09:46,570
.سيكون عليّ أن أفكر على غير العادة

248
00:09:48,360 --> 00:09:49,200
.صحيح

249
00:09:50,700 --> 00:09:53,490
،يا إلهي
لماذا كان عليّ أن أضاجع

250
00:09:53,540 --> 00:09:56,120
آخر من تبقى من ذوي المروءة في واشنطن؟

251
00:09:56,160 --> 00:09:58,660
!يا إلهي -
من قال ذلك؟ (دولي ماديسون)؟ -

252
00:09:58,710 --> 00:10:00,620
.(جايمس ماديسون)

253
00:10:00,670 --> 00:10:03,170
.(حسنا، انهض (مايك -
إذاً كيف جرى الأمر؟ -

254
00:10:03,210 --> 00:10:06,380
.حسنا، لقد توسل إلي ألا أورد ذلك في الكتاب

255
00:10:06,420 --> 00:10:07,800
إذاُ، لن نورد أيًا من ذلك في الكتاب؟

256
00:10:07,840 --> 00:10:09,760
.لا، سنورد كل شيء -
.جيد -

257
00:10:09,800 --> 00:10:12,680
<i>،فيما يخص سقف المديونية</i>

258
00:10:12,720 --> 00:10:15,300
أعتقد أننا جميعا نتفق أنّ لا أحد
منّا يريد ممارسة السياسة

259
00:10:15,350 --> 00:10:18,180
التزاما بتحقيق الصالح العام
.للولايات المتحدة

260
00:10:18,230 --> 00:10:19,810
<i>...دعوتُكم هنا</i>

261
00:10:19,850 --> 00:10:21,770
هل دُعيت لكشف الستار عن
اللوحة التذكارية لـ(ماير)؟

262
00:10:21,810 --> 00:10:24,190
دُعي الجميع
ما لم تكن شخصا شريدا

263
00:10:24,230 --> 00:10:25,940
و الذي عُزل عن مجتمعه
الذي يعيش في باطن الأرض

264
00:10:25,980 --> 00:10:27,690
.ﻹخفاءه فئران المجاري في مؤخرته

265
00:10:27,740 --> 00:10:29,940
.لم أُدع -
.أعلم -

266
00:10:29,990 --> 00:10:31,820
.(روجر) -
،السيدة الرئيسة -

267
00:10:31,870 --> 00:10:34,370
شنّ زملائي المتطرفون من الطرف اﻵخر

268
00:10:34,410 --> 00:10:36,950
هجوما كاملا و وحشيا

269
00:10:37,000 --> 00:10:39,700
.ضد فقراء و محرومي هذه البلاد

270
00:10:39,750 --> 00:10:43,880
أنت مدمن على الإنفاق مثل
.بحار مخمور نصوح

271
00:10:43,920 --> 00:10:45,880
.حسنا، أنهينا ذلك الجزء

272
00:10:45,920 --> 00:10:47,663
يمكنني منحك تجميدا على معدل الزيادة

273
00:10:47,670 --> 00:10:51,550
،على برنامجي إعانة عائلات الأطفال ذوي الاحتياجات
.و رعاية الأطفال المعوزين، باستثناء الرعاية الصحية

274
00:10:51,590 --> 00:10:52,753
.يمكنني القبول بذلك -
،حسنا، أيها السادة -

275
00:10:52,760 --> 00:10:54,760
.فلنصوت على ذلك غدا

276
00:10:54,800 --> 00:10:57,850
،(المعذرة آنسة (كاروسو
،بفعل تغاضٍ غير مقصود

277
00:10:57,890 --> 00:11:00,680
لم تصلني دعوة حضور حفل
.كشف الستار

278
00:11:00,730 --> 00:11:03,440
أقترح عليك أن تسأل شخصا
.(من فريق الرئيسة (ماير

279
00:11:03,480 --> 00:11:05,513
كاندي) هل أنت بخير؟) -
.بالطبع هي بخير -

280
00:11:05,520 --> 00:11:07,610
لماذا تقوم النساء دائما بتفقد بعضهن

281
00:11:07,650 --> 00:11:09,230
حين أكون متحدثا إليهن؟

282
00:11:09,280 --> 00:11:11,070
سيدتي، سيكون محل تقدير كبير لدي

283
00:11:11,110 --> 00:11:13,360
.لو حصلت على دعوة لكشف الستار ذاك

284
00:11:13,410 --> 00:11:15,240
.(تلك قائمة ضيوف الرئيسة (ماير

285
00:11:15,280 --> 00:11:17,950
،إنه مهرجانها
.مثلما قد تقول

286
00:11:17,990 --> 00:11:21,660
،حسنا، إنه بيتك الأبيض
.مثلما قد تقولين

287
00:11:21,710 --> 00:11:25,040
سيدتي الرئيسة هل أنت بخير؟ -
.بحق الله -

288
00:11:25,080 --> 00:11:26,619
لم يأتكم الخبر اليقين بعد
.(من (جوناه رايان

289
00:11:28,000 --> 00:11:29,630
.حسنا يا أتباع جيفرسون، اجلسوا

290
00:11:29,670 --> 00:11:31,630
ستسترجع مجموعة النواب السود
.هذه الغرفة خلال عشرين دقيقة

291
00:11:31,670 --> 00:11:33,130
.لا أريد أن أثير سخط أولئك الأشخاص

292
00:11:33,180 --> 00:11:34,800
،كنّا نتحدث عن الإسم

293
00:11:34,840 --> 00:11:37,970
.و "قاطعي شجرة الكرز" يبدو أكثر شرعية

294
00:11:38,010 --> 00:11:39,890
.لا، لقد اخترنا إسما بالفعل

295
00:11:39,930 --> 00:11:42,180
.نحن "أتباع جيفرسون"، انتهى

296
00:11:42,230 --> 00:11:45,100
ماذا عن "الرواد القاسين"؟
.تبا، ذلك رائع -

297
00:11:45,150 --> 00:11:48,060
لا، نحن معروفون الآن
.بأتباع جيفرسون

298
00:11:48,110 --> 00:11:50,270
،و الآن، علينا فعل أمرٍ ما

299
00:11:50,320 --> 00:11:54,360
.أمرٌ كبير يسترعي انتباه (مونتيز) إلينا

300
00:11:54,410 --> 00:11:56,860
.أمرٌ من شاكلة إنهاء العمل بالمواقيت الصيفية

301
00:11:56,910 --> 00:11:59,200
.أجل -
.أمرٌ مثل إيقاف الإسراف الحكومي -

302
00:11:59,240 --> 00:12:01,290
.أجل -
.إيقاف الدعم ﻹسرائيل -

303
00:12:01,330 --> 00:12:03,750
.مهلا، لا، لن نفعل ذلك
هل جُننت؟

304
00:12:03,790 --> 00:12:05,670
.إيقاف الدعم لقدماء المحاربين -
!عظيم -

305
00:12:05,710 --> 00:12:07,750
لقد تطوعوا، أليس كذلك؟ -
.أجل، أجل -

306
00:12:07,790 --> 00:12:09,420
،سنفعل كل تلك الأمور

307
00:12:09,460 --> 00:12:11,670
.و سنُدعى لكشف الستار ذاك

308
00:12:11,710 --> 00:12:14,220
.من معي؟ أجل -
!أجل -

309
00:12:14,260 --> 00:12:17,300
!أجل -
مهلا، لم تُدع؟ -

310
00:12:17,350 --> 00:12:18,890
لا، هل دُعيت أنت؟ -
.أجل -

311
00:12:18,930 --> 00:12:20,600
.بحق كل مقدّس

312
00:12:22,480 --> 00:12:25,690
(لماذا تستمر بالقول أنّي و (توم جايمس
مارسنا الحب؟

313
00:12:25,730 --> 00:12:27,560
هل أنت فتاة في الخامسة عشر من عمرها؟

314
00:12:27,610 --> 00:12:29,690
.لا -
!(ريتشارد) -

315
00:12:29,730 --> 00:12:31,983
نعم، سيدتي؟ -
.أريدك أن تتصل بمحرري -

316
00:12:31,990 --> 00:12:34,820
عليك إيجاد عبارة أخرى غير
."عبارة "تجامعنا

317
00:12:34,860 --> 00:12:37,280
من الصعب استحضار طرقٍ عدة
.للتلفظ ببذيء الكلام

318
00:12:37,320 --> 00:12:40,320
.رجاء انتظر السيدة الرئيسة
.معي (غريغ مورهاوس) بانتظارك سيدتي

319
00:12:40,370 --> 00:12:42,620
.غريغ)؟ مرحبا)

320
00:12:42,660 --> 00:12:46,120
حسنا، لدي كتاب حول البيت الأبيض

321
00:12:46,170 --> 00:12:49,380
(أكثر إثارة من دليل (نانسي ريغان
.للعق الذكر

322
00:12:49,420 --> 00:12:50,670
.بلا مزاح

323
00:12:50,710 --> 00:12:52,090
.سيسرك ذلك كثيرا

324
00:12:52,130 --> 00:12:53,130
أنا...ماذا؟

325
00:12:54,880 --> 00:12:56,970
.صحيح

326
00:12:57,010 --> 00:12:59,090
ريتشارد) ضع التلفزيون على قناة)
.سي بي أس) حالا)

327
00:12:59,140 --> 00:13:00,640
<i>.سأتصل بك لاحقا</i>

328
00:13:00,680 --> 00:13:03,510
.إليكم، (توم جايمس) على التلفزيون -
.يبدو بمظهر جيد -

329
00:13:03,560 --> 00:13:06,640
لذلك كنت أقول دائما أن فطنة
سيلينا ماير) السياسية)

330
00:13:06,690 --> 00:13:08,390
.أفضل ما يوجد في واشنطن

331
00:13:08,440 --> 00:13:10,190
ما الضير في ذلك؟
.يا إلهي

332
00:13:10,230 --> 00:13:13,770
مع ذلك، لم أتوقع أن أجد نفسي
على أريكة

333
00:13:13,820 --> 00:13:16,530
...في الغرفة الخضراء في البيت الأبيض

334
00:13:16,570 --> 00:13:18,820
.(تمارس الجنس مع الرئيسة (سيلينا ماير

335
00:13:18,870 --> 00:13:20,950
.صحيح -
.يا إلهي -

336
00:13:20,990 --> 00:13:22,983
توم جايمس) متحدثا إلينا عن)
الحقائق الصادمة

337
00:13:22,990 --> 00:13:25,330
في كتابه
."الاستثمار بضمير"

338
00:13:25,370 --> 00:13:27,370
و الذي ستجدون مقتطفا منه في عدد
."هذا الشهر من مجلة "فانيتي فير

339
00:13:27,420 --> 00:13:30,460
فانيتي فير"؟"
كيف لنا ألا نعلم عن ذلك؟

340
00:13:30,500 --> 00:13:32,290
اتصلوا بي قبل بضعة أشهر

341
00:13:32,340 --> 00:13:34,333
و ظننت أنهم كانوا يحاولون
.جعلي أجدد وصفتي

342
00:13:34,340 --> 00:13:37,260
!اشتراك -
</i>لطالما نظرت إلى الرئيسة (ماير) بعين التبجيل</i> -

343
00:13:37,300 --> 00:13:38,880
.و كأنها معلمة لي

344
00:13:38,930 --> 00:13:40,680
.تكبرني بسنة

345
00:13:40,720 --> 00:13:43,470
.حسنا، تلك كذبة لعينة

346
00:13:43,510 --> 00:13:45,220
أعني، أين السؤال التعقيبي؟

347
00:13:45,270 --> 00:13:46,890
.هذا طرح لمعلومة خاطئة -
!نعم -

348
00:13:46,930 --> 00:13:50,850
الآن، أيها السيناتور هل كانت
الرئيسة هي المعتدية؟

349
00:13:50,900 --> 00:13:52,480
.تعبيرك، و ليس تعبيري

350
00:13:52,520 --> 00:13:54,110
.لكن مرة أخرى، نعم

351
00:13:54,150 --> 00:13:55,730
!لم أغتصبه

352
00:13:55,780 --> 00:13:57,490
!لا يسعه إلا أن يحلم

353
00:13:57,530 --> 00:14:00,030
.سيدتي، أظنه يتحدث عنك

354
00:14:00,070 --> 00:14:02,870
<i>ضيفي كان
.(توم جايمس)</i>

355
00:14:02,910 --> 00:14:04,700
الكتاب هو
."الاستثمار بضمير"

356
00:14:04,740 --> 00:14:07,700
لا أصدق أنني وصفت ذلك الكتاب
الشبيه بكتلة البراز الساخنة

357
00:14:07,750 --> 00:14:09,370
بنظرة حديثة على وول ستريت

358
00:14:09,420 --> 00:14:11,500
.يستهدف ضميرك و حس فكاهتك

359
00:14:11,540 --> 00:14:14,130
.استخدمتِ تصديري -
.(صه (مايك -

360
00:14:17,170 --> 00:14:18,760
غاري) اتصل بالبيت الأبيض)

361
00:14:18,800 --> 00:14:22,130
أخبرهم أن يلغوا تلك المناسبة الغبية
،حول اللوحة التذكارية

362
00:14:22,180 --> 00:14:23,930
.ﻷنني لا أريد الذهاب

363
00:14:23,970 --> 00:14:25,423
عمّاذا تتحدثين؟
.يجب عليك الذهاب

364
00:14:25,430 --> 00:14:27,140
،لا يمكنني أن أتحمّل هذا
أتعلم؟

365
00:14:27,180 --> 00:14:28,520
.تحمّلت بقية ذلك

366
00:14:28,560 --> 00:14:30,310
،تحمّلت خسارة الانتخابات

367
00:14:30,350 --> 00:14:32,560
،(تحمّلت خيانة (آندرو

368
00:14:32,610 --> 00:14:35,730
،(تحمّلت طباع (كاثرين

369
00:14:35,780 --> 00:14:38,730
.لكن هذا لن أتحمّله

370
00:14:38,780 --> 00:14:41,740
.أنصتي إليّ، (توم) رجل ضعيف

371
00:14:41,780 --> 00:14:43,450
،لم يكن الأمر بتلك الروعة
.عليّ إخبارك

372
00:14:43,490 --> 00:14:45,620
رجاء ائذني لي

373
00:14:45,660 --> 00:14:47,490
.أن أخبره بذلك وجها لوجه

374
00:14:47,540 --> 00:14:49,080
.رجاء أتوسل إليك -
.يا إلهي، صحيح -

375
00:14:49,120 --> 00:14:51,080
.نسيت أن (توم) سيتواجد هناك

376
00:14:51,120 --> 00:14:54,080
.و كأنه شهر تاريخ السود

377
00:14:54,130 --> 00:14:55,840
!لا ينتهي أبدا

378
00:14:55,880 --> 00:14:57,000
أتريدينني أن أمص له؟

379
00:14:59,590 --> 00:15:01,760
.تعني تتخلص منه -
.أجل -

380
00:15:01,800 --> 00:15:03,970
.لا، ﻷنه حينئذ سيصير ذلك حديث الناس

381
00:15:04,010 --> 00:15:05,843
حسنا، ماذا عن الخطاب؟ ماذا عن الخطاب؟

382
00:15:05,850 --> 00:15:10,220
ستُلقي الرئيسة (مونتيز) خطابا
.رائعا عنك

383
00:15:10,270 --> 00:15:13,350
و طلبت منهم أن يستعملوا
.أكواب (جاكي كينيدي) الكريستلية

384
00:15:13,400 --> 00:15:15,770
حقا؟ -
.أجل -

385
00:15:15,820 --> 00:15:17,400
(لا أحد منذ (جاكي

386
00:15:17,440 --> 00:15:19,360
.أعطى لبلاده مثلما أعطيت أنت

387
00:15:19,400 --> 00:15:20,820
.صدقت

388
00:15:20,860 --> 00:15:22,820
ما دامت (جاكي كينيدي) نجت من
ذلك اليوم العصيب

389
00:15:22,860 --> 00:15:24,813
حيث تناثرت بقايا دماغ زوجها
الشبِق على فستانها

390
00:15:24,820 --> 00:15:27,870
،و رأسها شامخ، و مظهرها رائع

391
00:15:27,910 --> 00:15:31,700
على الرغم من أنهم جعلوها تستقل سيارة
،بلا سقف كحيوان، تجدر الإشارة إلى ذلك

392
00:15:31,750 --> 00:15:33,750
يمكنك الذهاب إلى البيت الأبيض غدا

393
00:15:33,790 --> 00:15:35,790
و تناسي تلك الدقائق الخمسة عشر

394
00:15:35,840 --> 00:15:38,590
.حين لم يستطع حتى فتح زمام فستانك

395
00:15:38,630 --> 00:15:40,380
مهلا، ماذا؟
كيف تعلم ذلك؟

396
00:15:42,300 --> 00:15:43,920
كانت في ملاحظات (مايك)؟

397
00:15:43,970 --> 00:15:45,380
.صحيح

398
00:15:48,600 --> 00:15:50,390
.حسنا، لا بأس، سأذهب

399
00:15:50,430 --> 00:15:53,100
.لكنني لن أحظى بأي وقت ممتع

400
00:15:53,140 --> 00:15:57,190
،و لو ذكر أي أحد (توم جايمس) لي

401
00:15:57,230 --> 00:15:59,400
.سأذهب للتبول في ذلك الوعاء

402
00:15:59,440 --> 00:16:01,360
.لا تستحقك هذه البلاد -
.أعلم ذلك -

403
00:16:03,820 --> 00:16:06,490
سيُختتم التصويت خلال خمس دقائق
.و ما زلنا بحاجة لبعض الأصوات

404
00:16:06,530 --> 00:16:08,740
،حسنا، حسنا، آسف أيها الفتيان

405
00:16:08,780 --> 00:16:12,450
لا تصويت اليوم من أجل تقنين
.استعمال أدوات الاستمناء للقضبان الضئيلة

406
00:16:12,500 --> 00:16:14,000
.(حاشاك (جيلاردي

407
00:16:14,040 --> 00:16:15,663
أراهن على أنه لا بد من استخدام
لفافة كاملة من شريط التلصيق

408
00:16:15,670 --> 00:16:17,790
.لربط قضيبك الحيواني الضخم

409
00:16:17,840 --> 00:16:20,420
ليكن في علمك، أننا نُدعى أتباع جيفرسون
،على الأرجح

410
00:16:20,460 --> 00:16:22,710
و نحن هنا لنحشر بعضا من الحرية
.في مؤخرة أمريكا

411
00:16:22,760 --> 00:16:24,720
،(لو سمحت لي (روجر
.علي تنظيفها

412
00:16:24,760 --> 00:16:27,300
،السيدة رئيسة الجلسة
(النائب (جيلاردي

413
00:16:27,390 --> 00:16:30,970
.تُصوت بلا على مشروع القانون 2970

414
00:16:31,020 --> 00:16:32,260
.سُجل -
<i>،السيدة رئيسة الجلسة</i> -

415
00:16:32,310 --> 00:16:36,140
(النائب (كلارك
.يُصوت بلا على مشروع القانون 2970

416
00:16:36,190 --> 00:16:38,060
!كان هذا اتفاقا مقضيا

417
00:16:38,110 --> 00:16:41,110
الآن، انظر إلى ما صنعت أيها المتلوي
!مقرمش الجلد، المملوء بالبول

418
00:16:41,150 --> 00:16:43,320
(جعلت رئيس الكونغرس (ماروود
!يأتي راكضا إلى هنا

419
00:16:43,360 --> 00:16:46,200
الآن ستنتقل البثور من رجليه
.إلى دماغه

420
00:16:46,240 --> 00:16:51,030
و ربما كنت منشغلا بقرض أسلاك
سيارة جايمس بوند بأسنانك، لتُدرك

421
00:16:51,080 --> 00:16:52,870
،أننا إن لم نرفع سقف المديونية

422
00:16:52,910 --> 00:16:56,160
سينهار النظام المالي الأمريكي
تماما، مثل ماذا (ويل)؟

423
00:16:56,210 --> 00:17:00,210
مثل كلبي من فصيلة اللابرودل
.حين أطلي قضيبه بالعسل و ألعقه لعقا

424
00:17:00,250 --> 00:17:02,210
!لا، أسوء -
.انظر إلي -

425
00:17:02,260 --> 00:17:06,220
.يمكنك أن توقف عمل الحكومة

426
00:17:06,260 --> 00:17:08,220
حسنا، ربما يجب أن يتوقف عمل الحكومة

427
00:17:08,260 --> 00:17:09,800
.ﻷنها عاطلة

428
00:17:09,970 --> 00:17:11,800
،و حين يتعطل شيء عليك أن توقفه

429
00:17:11,850 --> 00:17:13,970
.ثم تعيد تشغيله مرة أخرى مثل موزع الإنترنت

430
00:17:14,020 --> 00:17:16,100
،و إن لم يريدوني أن أوقف الحكومة

431
00:17:16,140 --> 00:17:18,770
ربما كان عليهم دعوتي إلى
.(كشف الستار عن اللوحة التذكارية لـ(ماير

432
00:17:18,810 --> 00:17:21,110
هل تعلم حتى ما هو حفل كشف الستار؟

433
00:17:21,150 --> 00:17:24,230
انظر، بغض النظر عمّا إذا كنت
أعرف كشف الستار أو لا أعرفه

434
00:17:24,280 --> 00:17:25,280
.ليس الأمر مهما

435
00:17:25,320 --> 00:17:26,860
.ما يهم هو المبادئ

436
00:17:26,900 --> 00:17:30,860
.يا إلهي، فقط اِنه مغفّليك أيها النائب

437
00:17:30,910 --> 00:17:32,910
.سيصوت مغفّلي بلا

438
00:17:36,710 --> 00:17:40,040
،السيدة رئيسة الجلسة
،فيما يتعلق بمشروع القانون 2970

439
00:17:40,170 --> 00:17:43,000
.يصوت النائب (رايان) بلا

440
00:17:43,050 --> 00:17:45,210
!فلتنطفئ الأنوار

441
00:17:45,260 --> 00:17:47,760
!فلتنطفئ الأنوار !فلتنطفئ الأنوار

442
00:17:47,800 --> 00:17:50,970
!فلتنطفئ الأنوار !فلتنطفئ الأنوار
!فلتنطفئ الأنوار

443
00:17:51,010 --> 00:17:53,510
<i>ها نحن ذا</i>

444
00:17:53,560 --> 00:17:56,020
.انظر إلى هذا المكان
إنه مقرف، أليس كذلك؟

445
00:17:56,060 --> 00:17:57,930
.مع ذلك، علي الإقرار أنني أحنّ إليه نوعا ما

446
00:17:57,980 --> 00:17:59,690
.و هو يحنّ إليك أيضا

447
00:17:59,730 --> 00:18:01,690
.من فرّت بعيدا عنه

448
00:18:01,730 --> 00:18:04,230
.و الآن تعود لحضور يومها العظيم

449
00:18:04,280 --> 00:18:06,650
هل تجمّلت؟ -
.لا -

450
00:18:06,740 --> 00:18:07,900
.أجل

451
00:18:07,950 --> 00:18:09,740
!السيدة الرئيسة

452
00:18:09,780 --> 00:18:11,110
.من دواعي السرور رؤيتك مرة أخرى

453
00:18:11,160 --> 00:18:13,320
.تفتقدك ابنتي -
...شكرا -

454
00:18:13,370 --> 00:18:16,330
.ليس لي أدنى معرفة بأسماء هؤلاء الناس -
!جزيلا لك... -

455
00:18:16,370 --> 00:18:19,000
أعلم أمرا واحد...هي من وضعت
.سترتي في المجفف

456
00:18:19,040 --> 00:18:20,710
!نعم -
.صحيح -

457
00:18:20,750 --> 00:18:23,420
السيدة الرئيسة، من المؤكد أننا
.افتقدناك هنا

458
00:18:23,460 --> 00:18:25,170
...شكرا لك -
.صديق -

459
00:18:25,210 --> 00:18:26,710
.صديق...

460
00:18:26,760 --> 00:18:29,920
إلى أين تأخذ أكواب جاكي الكريستلية؟

461
00:18:29,970 --> 00:18:31,970
.يا للحسرة -
ماذا يحدث الآن؟ -

462
00:18:32,010 --> 00:18:35,050
ما أولئك، رقائق البطاطا؟ -
لماذا يوجد مشروب الكوكا الخالي من السكر خلفنا؟ -

463
00:18:35,100 --> 00:18:36,803
سيدتي، سيصل ضيوفك خلال
.نصف ساعة

464
00:18:36,810 --> 00:18:38,720
.و قد أعدّوا الغرفة الزرقاء لتستخدميها

465
00:18:38,770 --> 00:18:40,350
ما هذا العرض التافه للأكواب الورقية؟

466
00:18:40,390 --> 00:18:43,270
و كأننا رجعنا بالزمن إلى المسيسيبي
.بعد إعصار كاترينا

467
00:18:43,310 --> 00:18:45,270
<i> .أعلم -
.لا يوجد قماشٌ للموائد -</i>

468
00:18:45,320 --> 00:18:48,070
تمادت (مونتيز) كثيرا في إضفاء
.الصبغة المكسيكية

469
00:18:48,110 --> 00:18:49,353
.أسعدت صباحا سيدتي -
ما هذا؟ -

470
00:18:49,360 --> 00:18:50,780
،حسنا، قبل بضع دقائق

471
00:18:50,820 --> 00:18:53,320
قاد (جوناه) و فرقته من محركات
ضخ المني

472
00:18:53,370 --> 00:18:56,030
مركبتهم الصغيرة مفسدين تصويت
رفع سقف المديونية

473
00:18:56,080 --> 00:18:57,830
.و محطمين اقتصاد الولايات المتحدة

474
00:18:57,870 --> 00:18:59,830
أمر وزير الخزانة (بايرد) بإيقافٍ

475
00:18:59,870 --> 00:19:01,203
.كامل لعمل الحكومة -
.إيقاف -

476
00:19:01,210 --> 00:19:03,420
كل موظفي البيت الأبيض غير الأساسيين

477
00:19:03,460 --> 00:19:05,076
.مُنحوا إجازات يسري مفعولها حالا

478
00:19:05,090 --> 00:19:06,460
.حسنا -
.مرحبا أمي، الجميع -

479
00:19:06,500 --> 00:19:09,090
هل فاتنا؟ -
.لا، أخشى أنه لم يفُتكم -

480
00:19:09,130 --> 00:19:12,010
.تعلم، لا يوجد هنا حتى وعاء ﻷتبول فيه

481
00:19:12,050 --> 00:19:14,260
،(مارجري)، (كاثرين)

482
00:19:14,300 --> 00:19:15,430
.تهانينا لكما

483
00:19:15,470 --> 00:19:17,640
!صحيح
.شكرا لك

484
00:19:17,680 --> 00:19:18,970
مرّ آنفا على الحمل اثنا عشر أسبوعا

485
00:19:20,770 --> 00:19:21,930
.إنه فتى

486
00:19:29,360 --> 00:19:30,940
.(النائب (فورلونغ -
!(بروكهايمر) -

487
00:19:30,990 --> 00:19:33,320
.وصلتني سيرتك الذاتية

488
00:19:33,360 --> 00:19:36,160
أعلم أنك قد تبترين ذراعك
نجاةً بنفسك من أن تعلقي

489
00:19:36,200 --> 00:19:39,620
بجثة (ماير) النحيفة جدا
،و شلّتها من الفشلة

490
00:19:39,660 --> 00:19:41,045
.لكن كان علي أن أسلك طريقا آخر

491
00:19:41,160 --> 00:19:42,200
.(أخبرها لماذا (ويل

492
00:19:42,250 --> 00:19:43,910
،أنت أقوى مني

493
00:19:43,960 --> 00:19:46,380
.و لديك رصيد أعلى من الكرامة و عزة النفس

494
00:19:46,420 --> 00:19:48,170
.و أنا عالق في دوامة لا تنتهي من الإساءات

495
00:19:48,210 --> 00:19:49,750
.حظ موفق في المرة المقبلة

496
00:19:49,800 --> 00:19:51,050
!مرحبا (هاكلبري فين) الملعون

497
00:19:51,090 --> 00:19:53,920
.يا إلهي، صرت مسنّا

498
00:19:53,970 --> 00:19:57,470
تريدين العمل لصالح ذلك الرجل؟ -
.أريد حقا ذلك -

499
00:19:57,510 --> 00:19:59,350
!توم) مرحبا) -
.السيدة الرئيسة -

500
00:19:59,390 --> 00:20:01,220
ماذا تفعلين هنا؟

501
00:20:01,270 --> 00:20:03,180
هل يمكن أن نتحادث على انفراد؟

502
00:20:03,230 --> 00:20:06,060
هل لا بأس بذلك، أو ستخشى
أن أغتصبك مرة أخرى؟

503
00:20:06,110 --> 00:20:08,230
...حسنا

504
00:20:08,270 --> 00:20:10,353
.حسنا، بالتأكيد، فلـ....لا بأس -
.تعال، تعال، أجل، أجل -

505
00:20:10,360 --> 00:20:12,610
.مرحبا، نعم، تسرني رؤيتك أيضا

506
00:20:14,410 --> 00:20:17,360
.لا أصدق أنني كتبت لك تصديرا

507
00:20:17,410 --> 00:20:19,370
لماذا (توم)؟ لماذا فعلت ذلك؟ -
.(هيا (سيلينا -

508
00:20:19,410 --> 00:20:22,240
.بحق كل مقدس، كلانا يعلم قواعد اللعبة

509
00:20:22,290 --> 00:20:25,210
.أتيت إليك بحسن نية و سألتك

510
00:20:25,250 --> 00:20:27,290
...حسنا -
.تحلّيت بالسلوك الراقي -

511
00:20:27,330 --> 00:20:29,583
هيا، كلانا كان يعلم أنك كنت
.ستفعلين ذلك على أية حال

512
00:20:29,590 --> 00:20:33,510
بالطبع كنت سأفعل ذلك، لكنني تحلّيت
.باللباقة و ظهرت و كأنني لن أفعلها

513
00:20:33,550 --> 00:20:36,130
.ثم ذلك الظهور التلفزيوني

514
00:20:36,180 --> 00:20:38,340
وصفي بالمعتدية؟ ما خطب ذلك؟

515
00:20:38,390 --> 00:20:41,260
.ذاك مرض، ذلك فعل ينبئ باضطرابات سلوكية

516
00:20:41,310 --> 00:20:43,560
.أنا قلقة بشأنك
.أظنك تحتاج المساعدة

517
00:20:43,600 --> 00:20:45,600
!أحتاج المساعدة؟ رجاء -
.يقينا -

518
00:20:45,640 --> 00:20:48,350
."لديك مشاكل أكثر من "ناشيونال جيوغرافيك

519
00:20:48,400 --> 00:20:50,770
.ماذا يجري هنا؟ لا أفهم

520
00:20:50,820 --> 00:20:53,480
هل فعلت شيئا ما ﻷستحق هذا؟ -
!لا، لا -

521
00:20:53,570 --> 00:20:55,440
.لم تفعلي شيئا

522
00:20:55,490 --> 00:20:57,320
مهلا، ما كان ذلك؟

523
00:20:57,360 --> 00:21:00,700
...هل آذيت مشاعرك لأنني، ماذا

524
00:21:00,740 --> 00:21:02,370
ﻷنني لم أتصل بك بعدما حدث؟

525
00:21:02,410 --> 00:21:03,830
.تلك سخافة

526
00:21:03,870 --> 00:21:05,500
و كنت ﻷقول لك نفس القول

527
00:21:05,540 --> 00:21:07,040
.قبل عام لو اتصلت بي

528
00:21:07,080 --> 00:21:10,750
.إذاً أردتني أن أتصل بك

529
00:21:10,800 --> 00:21:14,170
.تومي) المسكين)

530
00:21:14,220 --> 00:21:17,590
.أرادني أن أتصل به -
!أطبقي فمك اللعين -

531
00:21:24,930 --> 00:21:27,430
آسف، لم يجدر بي أن أرفع صوتي هكذا

532
00:21:27,480 --> 00:21:31,810
سيدتي الرئيسة، شكرا على دعوتنا
.إلى حفلك لكشف الستار

533
00:21:31,860 --> 00:21:33,570
.زوجتي مناصرة متحمسة لك

534
00:21:37,780 --> 00:21:40,910
،نعم، حسنا، تعلم ماذا
يمكنك أن تحظى بزوجتك الجائزة

535
00:21:40,950 --> 00:21:44,280
،و مكتبك الجائزة
،و طفلك الجائزة

536
00:21:44,330 --> 00:21:47,370
و الذي لن يطول عمرك لتراه
،يذهب إلى الجامعة

537
00:21:47,410 --> 00:21:51,330
،لكن حفظ التاريخ لي أني كنت رئيسة
.و لحسرتك لن تكون أبدا

538
00:21:56,090 --> 00:21:58,630
.كنت أبحث عنك، ينتظرونك للبدء

539
00:21:58,680 --> 00:22:02,470
أقسم بالله أن (توم جايمس) أراد
.مضاجعتي الآن

540
00:22:02,510 --> 00:22:04,430
ماذا؟ -
.نعم، حدث انجذاب بيننا -

541
00:22:04,470 --> 00:22:06,680
.لكنّه جَبُن عن إتيان فرجي

542
00:22:06,730 --> 00:22:08,133
.أجل، حسنا، ربما كان ذلك خيرا

543
00:22:08,140 --> 00:22:09,480
.لن يفلت من عواقب ذلك

544
00:22:09,520 --> 00:22:10,940
.مهلا، مهلا، سيدتي

545
00:22:10,980 --> 00:22:13,770
.لقد عُدت
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

546
00:22:13,860 --> 00:22:15,730
لقد أردتني حقا، أليس كذلك؟

547
00:22:15,780 --> 00:22:19,150
.ما أخفاه قلبك، أظهره قضيبك

548
00:22:19,200 --> 00:22:20,990
لماذا يتراءى لي و كأنني
عشت هذا من قبل؟

549
00:22:21,030 --> 00:22:22,443
.لا، لا، لا، لست أتحدث عن الغرفة الخضراء

550
00:22:22,450 --> 00:22:24,280
،لم تكن تلك إلا مضاجعة ممتعة، تقليدية
.أثارتها البغضاء بيننا

551
00:22:24,330 --> 00:22:27,290
.سيلينا) لا أبغضك و لم أبغضك قط)

552
00:22:27,330 --> 00:22:29,450
!أصبت كبد الحقيقة
.لقد أحببتني

553
00:22:29,500 --> 00:22:31,830
!كفى -
.ما زلت تحبني الآن -

554
00:22:31,880 --> 00:22:33,670
ماذا؟ -
.تحبني، أفصح عن ذلك -

555
00:22:33,710 --> 00:22:36,300
.أفصح عن ذلك، أفصح عن ذلك -
!أنت مجنونة لعينة -

556
00:22:39,170 --> 00:22:42,470
،حسنا، ذاك، ذاك
بماذا تصف ذلك؟

557
00:22:42,510 --> 00:22:44,220
ماذا كان ذلك؟ -
...كان -

558
00:22:44,260 --> 00:22:45,930
تريد أن ترميني على الأريكة

559
00:22:45,970 --> 00:22:49,520
و تشّد رجليَ خلف رأسي
.و تقعد منّي مقعد الرجل من المرأة

560
00:22:49,560 --> 00:22:51,843
.(أنا متزوج و بسعادة (سيلينا -
.ليس ذلك بالجواب الكافي -

561
00:22:51,850 --> 00:22:53,350
ما خطبك بحق الجحيم؟

562
00:22:53,400 --> 00:22:54,940
ما خطبك بحق الجحيم؟

563
00:22:57,780 --> 00:23:00,570
!حسنا، ما...هذا

564
00:23:00,610 --> 00:23:01,918
ماذا تريدينني أن أقول (سيلينا)؟

565
00:23:01,950 --> 00:23:04,360
ماذا تريدني أن أقول (توم)؟

566
00:23:04,410 --> 00:23:06,200
،أنني سابقا و حين كنت في مجلس النواب

567
00:23:06,240 --> 00:23:09,330
السبب الوحيد لدعمي تمويل مبادرة تنمية
.المعارف للقوات خارج الحدود و قدماء المحاربين

568
00:23:09,370 --> 00:23:10,830
هو أنه كان لدي مشاعر اتجاهك؟

569
00:23:10,870 --> 00:23:12,710
أننا حين كنا في لوس أنجلس

570
00:23:12,750 --> 00:23:15,170
،و صعدنا المنصة لقبول الترشيح

571
00:23:15,210 --> 00:23:17,920
،و أمسكتَ بيدي و رفعتها عاليا
،كنت أخاطب نفسي قائلة

572
00:23:17,960 --> 00:23:20,920
."يا إلهي، إنه يمسك بيدي"

573
00:23:20,970 --> 00:23:23,340
،أنني حين كنت في مصحة الأمراض العقلية

574
00:23:23,390 --> 00:23:25,470
...لم أكف عن التفكير بشأنك، و كنت

575
00:23:25,510 --> 00:23:27,510
توم)؟)

576
00:23:27,560 --> 00:23:28,680
.عزيزتي

577
00:23:30,180 --> 00:23:31,680
.(هذه زوجتي (أليثيا

578
00:23:31,730 --> 00:23:33,770
أليثيا)؟)

579
00:23:33,810 --> 00:23:36,230
هل ذلك إسمها أو إسم الأقراص
التي تتناولها كي تضاجعها؟

580
00:23:36,270 --> 00:23:38,520
!(أليثيا) -
.من دواعي سروري مقابلتك سيدتي الرئيسة -

581
00:23:38,570 --> 00:23:40,440
.ذاك لطف منك -
.صوّتُ لصالحك -

582
00:23:40,490 --> 00:23:42,280
.حسنا، لم يكن ذلك ذا نفع

583
00:23:42,320 --> 00:23:44,360
،حسنا، تعلمون
عليَ العودة

584
00:23:44,410 --> 00:23:47,660
.لأرى سير الأمور مع الحفل و غير ذلك

585
00:23:47,700 --> 00:23:48,660
.نعم، نعم، نعم

586
00:23:48,700 --> 00:23:50,120
.تحبني

587
00:23:50,160 --> 00:23:52,250
!أنا...

588
00:23:52,290 --> 00:23:53,830
<i>،أيها السادة و السيدات</i>

589
00:23:53,870 --> 00:23:54,823
<i>.رئيسة الولايات المتحدة</i>

590
00:23:54,830 --> 00:23:57,250
.تبدو رائعة

591
00:23:57,290 --> 00:23:59,960
.قد أبادل ثديي الأيسر بذينك الثديين

592
00:24:00,010 --> 00:24:02,380
.مرحبا
.أسعدتم مساءً

593
00:24:02,420 --> 00:24:04,590
<i>هناك العديد من الأمور</i>

594
00:24:04,640 --> 00:24:08,010
التي أوّد قولها عن هذه المرأة الاستثنائية

595
00:24:08,060 --> 00:24:11,350
<i>.و التي سبقتني هنا في البيت الأبيض</i> -
!ها قد أتى الحب -

596
00:24:11,390 --> 00:24:13,730
.صه، أعلم، صه -
،لكن و لسوء الحظ -

597
00:24:13,770 --> 00:24:17,350
يجب أن أعود إلى المكتب البيضوي
.للتعامل مع الإيقاف

598
00:24:17,400 --> 00:24:19,310
<i>،(أعرف (سيلينا ماير</i>

599
00:24:19,360 --> 00:24:22,860
،و التي تعاملت مع عدة أزمات في عهدتها

600
00:24:22,900 --> 00:24:24,400
.ستتفهم الأمر

601
00:24:24,450 --> 00:24:26,030
<i>(الرئيسة (ماير</i>

602
00:24:26,070 --> 00:24:27,030
.(سيلينا)

603
00:24:33,250 --> 00:24:37,120
.الآن، لنأخذ نظرة على هذه القطعة الفنية

604
00:24:39,040 --> 00:24:41,000
<i>.يا إلهي</i> -
.يا لروعتها -

605
00:24:41,050 --> 00:24:41,974
.رائعة

606
00:24:44,050 --> 00:24:46,340
.شكرا جزيلا لكم، شكرا لكم

607
00:24:46,390 --> 00:24:49,590
يا إلهي، أتمنى لو كان بوسعكم
(سماع خطاب الرئيسة (مونتيز

608
00:24:49,640 --> 00:24:53,680
،ﻷنها خطيبة مفوهة
ألا تظنون ذلك؟

609
00:24:53,730 --> 00:24:56,270
.و هذه رائعة بحق يا قوم

610
00:24:56,310 --> 00:24:57,730
.رائعة جدا، صدقا

611
00:24:57,770 --> 00:24:58,810
...تعلمون

612
00:25:00,440 --> 00:25:01,900
أنظر حوالي هذه الغرفة

613
00:25:01,940 --> 00:25:04,230
و أرى عدة لوحات تذكارية

614
00:25:04,280 --> 00:25:07,110
،لـ...للعديد من رؤساءنا العظام

615
00:25:07,160 --> 00:25:11,780
و يذكرني ذلك بإنجازاتهم العديدة

616
00:25:11,870 --> 00:25:13,330
.و لحظاتهم الفارقة

617
00:25:13,370 --> 00:25:16,080
<i>لكنني أيضا أود التفكير</i>

618
00:25:16,120 --> 00:25:20,080
.ربما بشأن لحظاتهم غير الفارقة

619
00:25:20,130 --> 00:25:22,380
<i>...و ذلك</i>

620
00:25:25,050 --> 00:25:26,550
.حسنا، ربما لا شيء من ذلك يهم

621
00:25:26,590 --> 00:25:31,640
،تعلمون، ﻷنه ربما بعد مائة عام

622
00:25:31,680 --> 00:25:34,510
كل ما سيتذكره الجميع

623
00:25:34,560 --> 00:25:37,640
هو لوحتك التذكارية

624
00:25:37,690 --> 00:25:40,190
.معلّقة بحائط في البيت الأبيض

625
00:25:40,230 --> 00:25:45,190
،إذاً و احتراما للإجازة

626
00:25:45,240 --> 00:25:47,280
.أظن أن علينا أن نُنهي هذا الحفل

627
00:25:47,320 --> 00:25:48,820
.إذاً شكرا جزيلا لكم

628
00:25:48,860 --> 00:25:50,570
...ما
.ما أروعه من شيء

629
00:25:50,620 --> 00:25:51,990
.شكرا لكم

630
00:25:53,910 --> 00:25:55,620
.كان ذلك خطابا رائعا

631
00:25:55,660 --> 00:25:58,120
نعم، تلك الشمطاء
.رسمت الكرسي في اللوحة

632
00:25:58,170 --> 00:26:01,170
أي كرسي؟ -
الكرسي اللعين في اللوحة -

633
00:26:01,210 --> 00:26:03,710
<i>هو الكرسي الذي ضاجعت
آندرو) عليه)</i>

634
00:26:03,750 --> 00:26:06,460
.نمت على ذلك الكرسي -
.و انظروا إلى رقبتي -

635
00:26:06,510 --> 00:26:08,760
،أنا...لا
!في اللوحة

636
00:26:08,800 --> 00:26:12,890
.انظروا إلى رقبتي
.عفوت عن ديوك رومية أقل تمايلا

637
00:26:12,930 --> 00:26:15,100
.لا تبدو رقبتي هكذا

638
00:26:15,140 --> 00:26:16,520
.لا، لا تبدو هكذا

639
00:26:16,560 --> 00:26:18,180
.سيدتي الرئيسة -
!نعم -

640
00:26:18,230 --> 00:26:19,730
.أنا آسف -
.(هذا (جون كوربين -

641
00:26:19,770 --> 00:26:21,390
.(إنه مثيلي لدى (مونتيز -
.عظيم -

642
00:26:21,440 --> 00:26:23,610
.ليس تماما
لدي شهادة في العلوم القانونية

643
00:26:23,650 --> 00:26:25,360
.و خدمت مرتين في أفغانستان

644
00:26:25,400 --> 00:26:27,070
.تهانينا

645
00:26:27,110 --> 00:26:28,773
أخشى أنه علينا البدء بإخلاء الغرفة

646
00:26:28,780 --> 00:26:31,450
لكي نبعث بقية الموظفين في إجازات
.وفق جدول زمني محدد

647
00:26:31,490 --> 00:26:33,820
.حسنا، ذلك منطقي
.سندعك و شأنك

648
00:26:33,950 --> 00:26:35,910
.شكرا جزيلا لك
!مرحبا

649
00:26:35,950 --> 00:26:37,740
.مكان هذا في معطفك

650
00:26:37,790 --> 00:26:39,910
.سيدتي، اللوحة مُذهلة

651
00:26:39,960 --> 00:26:42,413
حسنا، شكرا لك (مارجري)، و لكن
.عُرف عنك قلة ذوقك

652
00:26:42,420 --> 00:26:44,460
،تعلم ماذا
.هذا ذنبك

653
00:26:44,500 --> 00:26:47,710
!لا -
.نعم، لم يجدر بي القدوم إلى هذا الشيء -

654
00:26:47,760 --> 00:26:49,970
يا إلهي، الفتيات اللائي يُكرهن على الزواج

655
00:26:50,010 --> 00:26:52,010
.أقل صدمة أثناء الكشف عن ستارهن

656
00:26:52,050 --> 00:26:54,470
و حتى هن ليس عليهن شرب
.مشروب الكوكا الخالي من السكر

657
00:26:54,510 --> 00:26:58,640
.على الأقل لم يتواجد (جوناه) هنا -
إليك، ذاك أمر إيجابي، أرأيت؟ -

658
00:26:58,680 --> 00:27:01,390
يقول الكثير من الناس أنني
.أوقفت عمل الحكومة

659
00:27:01,440 --> 00:27:03,350
.صدقتم، لقد فعلت ذلك

660
00:27:03,400 --> 00:27:06,770
.أوقفت عمل الحكومة ﻹضاعتهم أموالنا

661
00:27:06,820 --> 00:27:10,650
أوقفت عمل الحكومة لتدخلهم
.في مواقيتنا و ساعاتنا

662
00:27:10,700 --> 00:27:14,740
أوقفت عمل البريد ﻷن الجميع يستخدم
.البريد الإلكتروني على أية حال

663
00:27:14,780 --> 00:27:18,200
أوقفت عمل الإذاعة الوطنية
،ﻷنهم باعث على النوم من الملل

664
00:27:18,250 --> 00:27:20,580
.و قالوا أن هذا الإيقاف فكرة سيئة

665
00:27:20,620 --> 00:27:22,710
أوقفت عمل المتنزهات الوطنية

666
00:27:22,750 --> 00:27:25,920
لكي يأخذكم آباءكم إلى مكان ما رائع
،في عُطلكم

667
00:27:25,960 --> 00:27:29,170
مثل عالم ديزني أو منتجعات كانكون
.أو المكسيك

668
00:27:29,210 --> 00:27:30,380
.أجل -
.أجل، أجل -

669
00:27:30,420 --> 00:27:31,670
هل من أسئلة؟

670
00:27:31,720 --> 00:27:33,423
.لن يجيب النائب على أي أسئلة

671
00:27:33,430 --> 00:27:35,430
.لن يجيب النائب على أي أسئلة

672
00:27:35,470 --> 00:27:37,260
.شكرا لكم -
تصريحات جريئة هناك -

673
00:27:37,310 --> 00:27:39,390
من فتى واشنطن المتمرد
.(جوناه رايان)

674
00:27:39,430 --> 00:27:41,850
تفاعلت وول ستريت في هذه الأثناء
مع الإيقاف

675
00:27:42,020 --> 00:27:45,400
بِحثّ المحللين الاقتصاديين على
.عدم نشر موجة ذعر

676
00:27:45,440 --> 00:27:48,360
أيضا، هل نقوم بغسل ملابسنا
بطريقة خاطئة؟

677
00:27:48,400 --> 00:27:50,820
.خبراء الفعالية اليابانيون لا يتفقون مع ذلك

678
00:27:50,860 --> 00:27:53,900
(إضافة إلى تقرير من مراسلنا (بازي كانهلالي
حول أخبار الطقس

679
00:27:53,950 --> 00:27:56,660
.من المكان الأكثر أهمية...الشاطئ

680
00:27:56,700 --> 00:27:58,870
.أف، أتمنى لو أمكنني الانضمام إليه هناك

681
00:27:58,910 --> 00:28:00,370
.لا أتمنى ذلك

682
00:28:00,410 --> 00:28:02,660
لم أصل بعد لوزني المثالي
.لارتداء ثوب السباحة، لذا

683
00:28:02,710 --> 00:28:04,913
رجاء (بري)، أثق أنه بإمكانك
.ارتداء ثوب سباحة بشكل جيد

684
00:28:04,920 --> 00:28:08,420
.(دان)

685
00:28:08,460 --> 00:28:10,670
!آخ -
.حسنا، ذلك كل ما لدينا اليوم -

686
00:28:10,710 --> 00:28:12,550
.(أنا (دان إيغان -
.(أعيدوا (جاين -

687
00:28:12,590 --> 00:28:15,220
.(و أنا (بري راماتشاندران -
،تذكروا -

688
00:28:15,260 --> 00:28:16,470
.بداية كل يوم بالصباح

689
00:28:16,510 --> 00:28:18,300
.يا لسوءكما -
.وداعا، الآن -

690
00:28:19,300 --> 00:28:21,100
.ترجمة: م.ع.س

