﻿1
00:00:02,625 --> 00:00:04,502
سابقا في بوابة النجوم أتلانتس

2
00:00:04,669 --> 00:00:06,754
سيحتاج لاسم
كيف يبدو؟

3
00:00:07,880 --> 00:00:10,008
الفيروس الرجعي يعمل
انظر فقط لذلك الرجل

4
00:00:10,216 --> 00:00:15,388
أنا أعود لما أنا علية
ملازمنا العزيز أنضم ثانية للريث

5
00:00:15,596 --> 00:00:18,099
لقد علم الآن
أن أتلانتس مازالت موجودة

6
00:00:18,266 --> 00:00:20,768
لقد التقطنا سفينة أم تتجه
نحو أتلانتس

7
00:00:20,935 --> 00:00:22,854
أعتقد أننا يمكن أن نفترض أنة مايكل

8
00:00:23,062 --> 00:00:25,773
الفيروس الرجعي يسمح لنا
بالاقتيات على أعدائنا من الريث

9
00:00:27,608 --> 00:00:29,777
نستقبل إرسال
ما هو بالضبط؟

10
00:00:29,986 --> 00:00:32,822
كل شيء تريدون معرفته
عن تقنيات الريث

11
00:00:33,031 --> 00:00:36,826
عندما نصبح في المدى نطلق
الفيروس في غرفة ثاني أكسيد الكربون و

12
00:00:37,035 --> 00:00:38,661
ونحول كل الريث في السفينة

13
00:00:38,870 --> 00:00:41,497
هناك تغيير في الخطط

14
00:00:41,706 --> 00:00:44,959
سفينتين أم في الموقع
واحدة منهم صديقة

15
00:00:45,126 --> 00:00:48,129
الملكة تريدك أن شهد
ثمار عملك

16
00:00:48,296 --> 00:00:51,132
ضمن سجلات السفينة
كان هناك فيروس كمبيوتر

17
00:00:51,299 --> 00:00:52,342
ما الذي حصلوا علية بالضبط؟

18
00:00:52,508 --> 00:00:54,886
مواقع كل العوالم في قاعدة بياناتنا

19
00:01:02,518 --> 00:01:05,563
مع المقاتلة 302 قد نعطل الدفع
الفائق لهم لنربح بعض الوقت

20
00:01:05,730 --> 00:01:06,981
نفذ

21
00:01:08,149 --> 00:01:09,484
الدروع بنسبة 60 بالمائة

22
00:01:14,989 --> 00:01:16,824
أنا قادمة
ديغر 3 و4

23
00:01:16,991 --> 00:01:20,119
حاولوا إبقاء السهام بعيدة
تلقيت ذلك

24
00:01:37,971 --> 00:01:40,098
نصفهم يتبع ديغر 3 و 4

25
00:01:40,264 --> 00:01:43,017
والنصف الآخر في آثرنا

26
00:01:44,519 --> 00:01:46,646
لقد أصبنا. لقد فقدت المولد

27
00:01:47,105 --> 00:01:49,232
استعدوا لتوجه يسارا مع إشارتي

28
00:01:49,399 --> 00:01:51,025
الآن

29
00:01:53,695 --> 00:01:54,904
فوكس4

30
00:02:08,167 --> 00:02:10,086
الطريق خالي. نواصل نحو الهدف

31
00:02:10,962 --> 00:02:12,422
الدروع أقل من 20 بالمائة

32
00:02:12,630 --> 00:02:15,842
أرجع المقاتلات للسفينة
نحتاج القفز من هنا

33
00:02:16,009 --> 00:02:19,095
دقيقتين وأستطيع أن أبطل الدفع
الفائق لهم

34
00:02:19,304 --> 00:02:22,515
إذا لم تستطع إبطال أسلحتهم
لن يصبح الوضع جيدا

35
00:02:23,641 --> 00:02:24,934
اللعنة

36
00:02:25,101 --> 00:02:28,313
ديغر 2 حاول تغطيتي
أثناء مهاجمتي للهدف

37
00:02:28,479 --> 00:02:31,024
تلقيت ذلك. أنا في طريقي

38
00:02:39,365 --> 00:02:41,492
السهام تعود للسفينة الأم

39
00:02:41,701 --> 00:02:43,202
هل بالإمكان الوصول للدفع الأقصى؟

40
00:02:43,870 --> 00:02:45,121
سلبي

41
00:02:45,621 --> 00:02:48,541
عودوا للددلوس
تلقينا ذلك

42
00:02:48,750 --> 00:02:50,793
السفن الأم تفتح نافذة الفضاء الفوقي

43
00:03:06,059 --> 00:03:08,061
لماذا فعلو ذلك؟

44
00:03:08,227 --> 00:03:10,563
ثلاث من مقتلات302 عادت
للددلوس سيدي

45
00:03:10,730 --> 00:03:12,815
شيبرد؟
مقاتلته ليست واحدة منهم

46
00:03:13,024 --> 00:03:16,277
الأشياء الوحيدة التي أراها على الشاشة
هي الحطام

47
00:03:16,819 --> 00:03:19,781
ماذا عن محدد المواقع؟
لا شيء سيدي

48
00:03:20,823 --> 00:03:21,866
لقد ذهب

49
00:03:29,916 --> 00:03:31,542
مفهوم

50
00:03:41,928 --> 00:03:46,224
حسنا , هذا جديد

51
00:05:09,015 --> 00:05:12,310
عقيد كالدويل
ما هو وضع الإصلاحات؟

52
00:05:13,102 --> 00:05:14,729
مستمرة

53
00:05:14,896 --> 00:05:17,315
فقدنا بعض الموظفين الرئيسين
في الهجوم

54
00:05:19,525 --> 00:05:20,652
نعم فقدناهم

55
00:05:22,278 --> 00:05:24,030
أنا آسف

56
00:05:24,697 --> 00:05:28,451
وكذلك أنا , لكن ليس هذا الوقت
المناسب لنعيهم

57
00:05:28,618 --> 00:05:32,622
لقد أطلعنا الجنرال لاندري.
يجب أن نخبره ردنا

58
00:05:32,789 --> 00:05:36,376
لدي أعطال كثيرة بالسفينة
ولا أعلم ما الذي تفكرون فيه

59
00:05:36,542 --> 00:05:39,212
أريدك أن تعيد الانتشار فورا
عذرا؟

60
00:05:39,379 --> 00:05:42,340
طالما مازالوا في مدى نيراننا
يجب أن نحاول

61
00:05:42,548 --> 00:05:44,759
تعرفين أننا لا نستطيع اعتراضهم
في الفضاء الفوقي

62
00:05:44,926 --> 00:05:47,261
راديك؟
حسنا من الواضح أنهم طوروا

63
00:05:47,470 --> 00:05:50,306
نظام الدفع مستعملين المعلومات
من قاعدة البيانات

64
00:05:50,473 --> 00:05:51,975
مهمة الأورورا
هذا واضح

65
00:05:52,141 --> 00:05:54,602
على كل حال سفنهم
عضوية بطبيعتها

66
00:05:54,769 --> 00:05:58,272
يحتاجون وقفات قصيرة
للعودة من إشعاعات الفضاء الفوقي

67
00:05:58,481 --> 00:06:01,567
أين ومتى؟
سآخذ بعض الوقت لإجراء الحسابات

68
00:06:02,151 --> 00:06:04,612
أذهب
حسنا

69
00:06:07,198 --> 00:06:10,201
دكتور ويير أنا أريد أن أذهب
خلف السفلة أكثر منك

70
00:06:10,368 --> 00:06:13,079
لكن الددلوس ليست لوضع
يسمح لها بالقتال الآن

71
00:06:13,538 --> 00:06:16,291
دروعنا مستنزفة
عدد من الأسطح معطلة

72
00:06:16,499 --> 00:06:19,502
حتى إذا أمكننا اللحاق بهم
لا أدري كم سيدوم ذلك

73
00:06:19,711 --> 00:06:21,879
لهذا السبب استدعيت الأوربيون

74
00:06:22,046 --> 00:06:24,549
لقد تذكر للحظة
الفيروس اكتشف

75
00:06:24,757 --> 00:06:27,552
أنها ليست في حال أفضل من الددلوس
إنها تحلق

76
00:06:27,719 --> 00:06:31,222
وفي الوقت الذي ستصل به
للسفن الأم يفترض أن تكون قادر على القتال

77
00:06:31,389 --> 00:06:33,891
وإذا لم يكن كذلك؟
حاليا قيادة بوابة النجوم

78
00:06:34,058 --> 00:06:39,105
ليست لديها سفن قادرة على
الوصول للسفن الأم قبل بلوغ الأرض

79
00:06:40,815 --> 00:06:43,985
لن نسمح لهم بالوصول
لهذا البعد ستيفن

80
00:06:49,032 --> 00:06:51,409
هل تعلمين ما تطلبين مني
عملة؟

81
00:06:51,868 --> 00:06:53,911
أعلم

82
00:06:59,834 --> 00:07:01,836
مازالت هناك إصلاحات
يجب القيام بها

83
00:07:03,671 --> 00:07:05,214
أفعل ما عليك فعلة

84
00:07:28,821 --> 00:07:30,615
لا أستطيع ذلك

85
00:07:30,782 --> 00:07:32,700
إذا كانوا استدلوا على
موقع الأرض

86
00:07:32,867 --> 00:07:35,411
لن يكونوا قادرين على الوصول
لهناك ما لم

87
00:07:36,746 --> 00:07:39,582
ما لم يكونوا حملوا شيء
مع خطط السفينة الأم

88
00:07:39,749 --> 00:07:40,833
شيء ما مثل ملف تجسس

89
00:07:41,000 --> 00:07:43,336
يبدو كغباء عندما تحمل

90
00:07:43,503 --> 00:07:45,672
موسيقى من قناة موسيقى

91
00:07:48,257 --> 00:07:49,968
أنا طلبت منهم عمل ذلك

92
00:07:50,134 --> 00:07:53,262
أنا فعلت ذلك أنا المسئول
عن دمار كوكبي

93
00:07:53,429 --> 00:07:55,306
أي شخص كان سيفعل ذلك
لكن كان ذلك أنت

94
00:07:55,473 --> 00:07:57,517
أوه, شكرا
شكرا جزيلا من أجل ذلك

95
00:07:57,684 --> 00:07:59,185
توقف عن القلق الآن. ركز فقط

96
00:07:59,352 --> 00:08:02,230
على ماذا؟ ماذا هناك لأركز علية؟
أنا عالق في شرنقة

97
00:08:02,397 --> 00:08:04,273
على الخروج من هنا
صحيح. بالطبع

98
00:08:04,440 --> 00:08:07,110
لماذا لم أفكر في ذلك؟
بالطبع. ها نحن نذهب

99
00:08:07,276 --> 00:08:10,488
لا , ما زلت لا أستطيع الحركة

100
00:08:12,240 --> 00:08:15,201
أنا متأكد
هم ضد كفاح الرجل الكبير

101
00:08:26,671 --> 00:08:29,966
حسنا, لا أستطيع البقاء هنا للأبد

102
00:08:32,677 --> 00:08:36,264
أضربهم وهم في الفضاء الفوقي
ولن يعرفوا أبدا ما حدث

103
00:08:36,472 --> 00:08:38,975
هل ذلك محتمل حتى؟

104
00:08:39,183 --> 00:08:42,312
ليس هناك سبب للاعتقاد أن
الحقل في الفضاء الفوقي مختلف

105
00:08:42,478 --> 00:08:44,564
ولا نستطيع إطلاق 230
في الفضاء الفوقي

106
00:08:44,731 --> 00:08:48,109
أنا أتحدث عن المناورة ضمن الحقل
لا العبور من خلاله

107
00:08:48,276 --> 00:08:49,902
ما الذي تعتقده؟

108
00:08:51,154 --> 00:08:54,407
عقيد؟
ماذا ؟ نعم

109
00:08:54,824 --> 00:08:56,159
لم يكن يستمع

110
00:08:58,703 --> 00:09:01,080
كان يجب علي أن أنتبه
أكثر لهؤلاء الرجال

111
00:09:17,930 --> 00:09:20,266
نعم , مايكل؟

112
00:09:21,017 --> 00:09:23,311
كان يجب أن تخبريني

113
00:09:24,312 --> 00:09:26,731
بأننا كنا ننوي أن نخون أتلانتس

114
00:09:26,939 --> 00:09:30,318
هل تشعر بالتعاطف معهم؟
لا

115
00:09:30,526 --> 00:09:33,029
لكني لا أفهم
لما لم تخبريني

116
00:09:33,237 --> 00:09:36,199
أخبرتك خطتهم
لأني كنت أعتقد أنا طريقة ناجعة

117
00:09:36,366 --> 00:09:40,036
أنت حي فقط لأنك
مازلت تبدو مفيدا

118
00:09:40,870 --> 00:09:43,164
لكن أنا خائفة , مايكل

119
00:09:43,373 --> 00:09:47,502
تلك الرائحة الكريهة الطويلة الأمد
للشيء الذي حولوك آلية

120
00:09:47,669 --> 00:09:49,921
لن تختفي أبدا

121
00:10:00,473 --> 00:10:05,019
خلال ساعة واحدة تقريبا
الريث سيتركون الفضاء الفوقي

122
00:10:05,186 --> 00:10:06,854
هنا

123
00:10:08,106 --> 00:10:11,109
خارج مجرة بجاسوس

124
00:10:11,567 --> 00:10:14,862
سيتوقفون لخمسة عشر ساعة

125
00:10:15,071 --> 00:10:17,907
إذا الديدلوس والأوريون خرجوا من المدار
حسب جدولنا الحالي

126
00:10:18,074 --> 00:10:19,826
يجب أن يصلوا لهم
في المكان

127
00:10:19,993 --> 00:10:22,954
في 14 ساعة
بأفضل سرعة ممكنة

128
00:10:23,121 --> 00:10:25,081
وقت ضيق

129
00:10:25,248 --> 00:10:26,791
أنه الوحيد المتوفر سيدي

130
00:10:27,000 --> 00:10:28,293
مفهوم

131
00:10:28,459 --> 00:10:30,545
الآن  المراقبين الدوليين

132
00:10:30,712 --> 00:10:32,797
أريدك أن تطلعيهم على هذه المسألة

133
00:10:32,964 --> 00:10:35,883
متى تريدني أن أتصل ثانية؟
أنت لم تفهميني

134
00:10:36,050 --> 00:10:38,344
أنا أعني شخصيا
والآن  الآن حالا

135
00:10:38,511 --> 00:10:41,973
الرئيس بنفسه
لا أستطيع المغادرة. ليس الآن

136
00:10:42,181 --> 00:10:43,850
أخشى أن الأمر ليس عائدا إليك

137
00:10:44,058 --> 00:10:46,269
هنا الكثير على الاهتمام به هنا
دكتور

138
00:10:46,477 --> 00:10:48,980
عملت كل ما عليك عملة الآن

139
00:10:49,147 --> 00:10:51,816
أريد أن تخطي خلال البوابة

140
00:10:52,025 --> 00:10:54,277
أنهم ينتظرونك
في غرفة الاجتماعات

141
00:10:56,404 --> 00:10:58,406
دكتور وير؟

142
00:11:01,367 --> 00:11:03,077
أفهم

143
00:11:08,249 --> 00:11:13,254
تيلا نحن ننتظر فرق عديدة للعودة
من مهماتهم

144
00:11:13,421 --> 00:11:16,758
عندما ينتهي هذا أريدك أن تعلقي
 الرحلات خلال الباب حتى ننتهي من الأمر

145
00:11:16,924 --> 00:11:18,384
بالتأكيد

146
00:11:19,761 --> 00:11:22,263
وأريدك أن تتصلي
عندما تجهز الديدلوس للمغادرة

147
00:11:22,430 --> 00:11:24,140
أعلم ماذا تريدين اليزابث

148
00:11:24,307 --> 00:11:25,933
بالطبع تعرفين

149
00:11:26,100 --> 00:11:29,312
سأنتظر عودتك
شكرا

150
00:12:02,011 --> 00:12:03,554
مرحبا بعودتك للأرض

151
00:12:03,721 --> 00:12:06,140
شكرا جنرال
من المدهش وجودي هنا

152
00:12:06,307 --> 00:12:07,809
أستطيع رؤية ذلك

153
00:12:07,976 --> 00:12:10,895
أنت تعلم, أخذت في الاعتبار
عصيان أوامرك

154
00:12:11,062 --> 00:12:13,272
لن يكون هناك الكثير لعملة

155
00:12:13,439 --> 00:12:15,692
لقد اتخذت القرار الصحيح
بمجيئك

156
00:12:15,858 --> 00:12:18,528
نحن في منتصف أزمة
هذا واضح

157
00:12:18,695 --> 00:12:22,198
لا تعاتبيني إليزابيث
القرار لم يكن مني

158
00:12:22,365 --> 00:12:23,992
ليس مهما من أين أتى

159
00:12:24,158 --> 00:12:26,619
ماذا لو أخبرتك
أنة أتى من الرئيس؟

160
00:12:26,786 --> 00:12:28,162
لا أصدقك

161
00:12:28,329 --> 00:12:30,248
وقد تكوني محقة

162
00:12:30,832 --> 00:12:34,669
ولكن في أسبوعين
سيكون هناك فضائيين على أعتابنا

163
00:12:34,836 --> 00:12:37,630
يريدون التغذي على الجنس البشري

164
00:12:37,797 --> 00:12:41,009
الرئيس لم يكن لدية خيار
سوى قبول مطلب أي أو أى اس

165
00:12:41,175 --> 00:12:43,052
لإحضارك هنا للتوضيح

166
00:12:47,432 --> 00:12:48,850
لذا, ما الذي يريدونه حقا؟

167
00:12:49,058 --> 00:12:51,978
الإشارة للنقطة التي تغطي رغباتهم

168
00:12:52,979 --> 00:12:55,857
أنا لست متأكدة أني
أستطيع الرد على ذلك سيدي

169
00:12:56,065 --> 00:12:58,693
هذه بيروقراطية إليزابيث

170
00:12:58,860 --> 00:13:01,446
ستلحقين بهم للفطور

171
00:13:19,255 --> 00:13:21,966
هناك عمل يجب أن أعالجه

172
00:13:24,135 --> 00:13:26,471
تنحوا جانبا

173
00:13:28,389 --> 00:13:32,060
سأجلس بهدوء في غرفتي؟

174
00:13:44,113 --> 00:13:46,324
تعلم, في الحقيقة
هذا مريح جدا

175
00:13:46,491 --> 00:13:49,369
دافئ جدا
يزيل كل الضغوط عن العمود الفقري

176
00:13:49,535 --> 00:13:52,664
إنها جيدة كمكان لمشاهدة
نهاية البشرية

177
00:13:52,830 --> 00:13:54,666
أن تهدر طاقة في التحدث

178
00:13:54,832 --> 00:13:57,669
حسنا, لنقل جنية سحرية
تأتي من أسفل

179
00:13:57,835 --> 00:14:01,172
وتحقق لك أمنية واحدة
وتخرجك من هنا؟ ثم ماذا هاه؟

180
00:14:01,381 --> 00:14:03,675
نحن داخل سفينة أم
تسافر خلال الفضاء الفوقي

181
00:14:03,841 --> 00:14:06,678
من المحتمل في الفراغ الهائل
بين مجراتنا

182
00:14:06,844 --> 00:14:10,306
حيث ليست هناك كواكب
ناهيك عن بوابة نجوم. ثم ماذا, هاه؟

183
00:14:10,515 --> 00:14:12,392
نحلق عائدين للوطن
على أجنحة الخيال؟

184
00:14:12,558 --> 00:14:15,228
هل هذا ما تريد فعلة رونن؟
تستطيع البقاء هنا والموت

185
00:14:15,395 --> 00:14:16,688
لكن أنا لن أستسلم

186
00:14:16,896 --> 00:14:19,983
أوه جيد. سأفل
جيد

187
00:14:26,823 --> 00:14:30,493
حسنا, وقت عمل بعض الأضرار

188
00:14:34,163 --> 00:14:36,332
رونن رودني, هل تستطيعون سماعي؟

189
00:14:37,709 --> 00:14:42,880
رودني أعلم أن هذه طلقة بعيدة
لكن أن كنت تسمعني رجاء أجب

190
00:14:47,176 --> 00:14:49,345
إذا كنت قرب الراديو
أحتاجك أن تأتي

191
00:14:49,512 --> 00:14:52,974
أريد أن أعلم موقعكم
يا رجال؟

192
00:14:53,141 --> 00:14:54,684
العقيد شيبرد

193
00:14:55,727 --> 00:14:57,895
هل هذا أنت؟
من يتكلم؟

194
00:14:58,104 --> 00:15:03,109
أنت تعرفني باسم مايكل
آسف هذا رقم خاطئ

195
00:15:03,276 --> 00:15:06,237
رونن والدكتور مكاي مازالوا أحياء

196
00:15:07,363 --> 00:15:11,534
ما الذي تنوون فعلة بهم؟
إذا أردتهم أحياء, استمع إلي

197
00:15:16,539 --> 00:15:20,627
أذا كنت تسعى خلف أصدقائك
يجب أن تعطل هذه السفن من أجل الوصول لنا

198
00:15:20,835 --> 00:15:23,379
إذا كنت حقا تريد المساعدة
لماذا فعلت ذلك؟

199
00:15:23,588 --> 00:15:27,050
هم يعرفون
ألست أنت هم؟؟

200
00:15:27,258 --> 00:15:30,178
رجاء صدقني عندما أقول
أنني خدعت مثلك تماما

201
00:15:30,386 --> 00:15:32,597
أوه لا أعلم
كنت مخدوعا جدا

202
00:15:32,764 --> 00:15:35,099
يبدو ذلك بسبب ما
فعلته لي

203
00:15:35,767 --> 00:15:38,895
الريث لم يعودوا يروني
كواحد منهم بعد الآن

204
00:15:39,312 --> 00:15:42,982
لذلك السبب تريد المساعدة
لأنك لا تشعر أنه مرحب بك

205
00:15:43,191 --> 00:15:46,486
ليس لدينا الوقت لمناقشة ذلك
بالتأكيد لدينا. أنا لدي

206
00:15:46,694 --> 00:15:48,404
ثلاث ساعات جيدة من الطيران

207
00:15:50,615 --> 00:15:53,493
أين أنت؟
ألا تحب أن تعرف؟

208
00:15:53,701 --> 00:15:57,372
أحتاج أن أعلم في أي مستوى أنت
لذا أستطيع إرشادك من هنا

209
00:15:57,538 --> 00:16:00,249
تعني أن أثق بك؟

210
00:16:00,959 --> 00:16:02,627
هل أنت في موقع يخولك الرفض؟

211
00:16:05,171 --> 00:16:07,215
سأفهمك بشكل صحيح حيث أريدك

212
00:16:07,382 --> 00:16:10,051
أشك أنه سيسمح لي بالعيش
أكثر من ذلك

213
00:16:10,259 --> 00:16:13,388
ورغم ذلك أرغب كثيرا
في الاستمرار في الحياة

214
00:16:13,638 --> 00:16:15,765
إذا كنت تريد النجاة مثلي

215
00:16:15,932 --> 00:16:18,184
إذا أقترح أن تخبرني
أين أنت

216
00:16:19,519 --> 00:16:24,649
أنا خارج السفينة الأم على متن مقاتلة302
أوشك على تفجير سفينتك

217
00:16:25,149 --> 00:16:26,859
مازلت تريد المساعدة؟

218
00:16:27,026 --> 00:16:29,779
استهدف محركات الدفع الفائق
ستكون أكثر فاعلية

219
00:16:29,988 --> 00:16:32,949
نعم , ذلك ما كنت أفكر فيه

220
00:16:33,116 --> 00:16:36,703
ثم أقترح عليك أن تنفذ الآن
قبل أن تكتشف

221
00:16:39,622 --> 00:16:41,791
زعيمة السفينة الظام
قدمت سيناريو

222
00:16:41,958 --> 00:16:45,503
يبدو وكأننا تحت رحمة الوقت

223
00:16:45,670 --> 00:16:48,589
لتسريع حل المشكلة
وزعنا الملف

224
00:16:48,756 --> 00:16:51,884
وهو الآن في أيديهم

225
00:16:52,844 --> 00:16:54,262
نعم

226
00:16:54,429 --> 00:16:59,267
للإنصاف الدكتورة ويير أبقتنا
عل اطلاع بكل خطواتها طوال الوقت

227
00:16:59,434 --> 00:17:02,061
ونحن دعمنا توصياتها
أعلم

228
00:17:02,228 --> 00:17:06,149
لكن بشكل واضح نحن
لم نكن نملك كل الحقائق

229
00:17:07,400 --> 00:17:10,278
من الواضح نحن كنا كذلك
سعادة السفير

230
00:17:11,654 --> 00:17:15,158
ما الإجراءات التي اتخذت
لمنع الريث من الوصول للأرض؟

231
00:17:15,325 --> 00:17:18,036
كن انسق ضربة
عندما استدعيتموني

232
00:17:18,244 --> 00:17:19,704
بماذا؟

233
00:17:20,246 --> 00:17:23,583
بكل شيء لدي
هل ذلك من الحكمة؟

234
00:17:26,085 --> 00:17:27,670
الجنرال لاندري أعلمني

235
00:17:27,837 --> 00:17:31,466
أن كل الأسطول الخفيف
ملتزم بقتال الأوراي

236
00:17:31,674 --> 00:17:33,676
والأسلحة الموجودة في القارة
القطبية الجنوبية

237
00:17:33,843 --> 00:17:38,097
المشغلة بواسطة مولدات مارك-2
هي دفاع الأرض الوحيد

238
00:17:39,182 --> 00:17:43,686
أعتقد أنه سيكون من الأفضل
إيقافهم وهم قرب أتلانتس

239
00:17:43,895 --> 00:17:45,688
قد لا يبدو ذلك أكثر تعقلا

240
00:17:45,855 --> 00:17:48,441
إعادة وحدة الطاقة الصفرية للأرض
على متن الديدلوس

241
00:17:48,608 --> 00:17:50,276
وضمان نجاح العملية

242
00:17:50,443 --> 00:17:52,987
بالنسبة للأسلحة
قبل وصول الريث؟

243
00:17:53,196 --> 00:17:56,157
الديدلوس عانت من أعطال شديدة
أثناء المعركة الأولى

244
00:17:56,366 --> 00:17:58,910
أين أن رحلة طويلة بكل قوتها
أمر مستبعد

245
00:18:00,828 --> 00:18:04,290
ليست هناك طريقة لمعرفة
كم أصبحت سرعة سفن الرييث

246
00:18:04,457 --> 00:18:07,043
أنتي تخاطرين بحياة كل شخص
على متن تلك السفينة

247
00:18:07,251 --> 00:18:08,962
للتغطية على خطأك؟

248
00:18:14,258 --> 00:18:18,054
الديدلوس في مدار أتلانتس
لعمل الإصلاحات الطارئة

249
00:18:18,221 --> 00:18:20,723
مازال هناك وقت لإحضار
وحدة الطاقة الصفرية على متنها

250
00:18:21,391 --> 00:18:25,687
لكن خطتك تتطلب أن تترك الديدلوس
المدار خلال الساعة القادمة

251
00:18:26,145 --> 00:18:30,358
أعذرينا نحتاج بعض الوقت
لمناقشة خياراتنا

252
00:18:30,942 --> 00:18:33,236
لقد أمرت أتلانتس
بالاتصال بقيادة بوابة النجوم

253
00:18:33,403 --> 00:18:36,114
عندما تكون الديدلوس والأوريون
جاهزتان للمغادرة

254
00:18:36,280 --> 00:18:39,534
إذا كنت تريد قلب أوامري
خلال ذلك الوقت, أمضي في ذلك

255
00:18:41,911 --> 00:18:44,580
لكنك يجب أن تطردني أولا.

256
00:18:52,964 --> 00:18:55,758
تتساءل ماذا سيفعلون بنا
سيتغذون علينا على الأرجح

257
00:18:55,925 --> 00:18:57,760
أعني أن ذلك
ما يفعلونه

258
00:18:57,927 --> 00:18:59,637
لن نصل لذلك

259
00:18:59,804 --> 00:19:01,389
ربما

260
00:19:01,556 --> 00:19:04,100
الأرض ربما لديها
بعض أنواع الدفاعات

261
00:19:04,767 --> 00:19:07,103
في هذه الحالة
الموت سيكون أني

262
00:19:08,271 --> 00:19:11,149
ما لم نكن محصورون في الطابق
مع نار أو شيء ما

263
00:19:11,316 --> 00:19:13,609
إذا سنحترق أحياء

264
00:19:13,776 --> 00:19:16,779
حسنا, الاحتراق حيا أو الاختناق

265
00:19:17,864 --> 00:19:19,324
المعجزة ستكون أسوأ

266
00:19:19,490 --> 00:19:21,826
أن تمتص حياتك بواسطة الريث
أو تحترق حيا

267
00:19:21,993 --> 00:19:23,828
لا أستطيع النظر في خيارين أسوء من بعضهم

268
00:19:23,995 --> 00:19:27,457
توقف عن الحديث
حسنا, أتعلم؟ أسكتني

269
00:19:31,919 --> 00:19:33,546
ماذا تفعل؟

270
00:19:35,340 --> 00:19:36,549
من أين حصلت على هذا؟

271
00:19:41,012 --> 00:19:43,431
كنت أحاول تحرير يدي
لذلك حصلت علية

272
00:19:43,598 --> 00:19:45,266
ربما أقتلك
لتخبرني؟

273
00:19:50,271 --> 00:19:53,358
ربما سأفعل لو سكت
لأكثر من دقيقة

274
00:19:53,524 --> 00:19:55,526
ماذا؟ لا تقف فقط كذلك
حررني من هنا

275
00:19:56,569 --> 00:20:00,198
فقط إذا ودعت حدا لكل هذا
نحن ذاهبون للموت أتمنى أن لا تتحدث

276
00:20:00,365 --> 00:20:01,449
حسنا الآن هناك أمل

277
00:20:04,118 --> 00:20:05,870
كن مستعدا

278
00:20:14,879 --> 00:20:17,215
مساعدة صغيرة مع هذا

279
00:20:19,926 --> 00:20:22,637
أنها باردة جدا هنا
ربما تود العودة للداخل؟

280
00:20:22,804 --> 00:20:25,598
لا
إذا ماذا الآن؟

281
00:20:25,765 --> 00:20:27,350
ماذا؟
كيف ستخرجنا من هنا؟

282
00:20:27,517 --> 00:20:30,019
حسنا, لا أعلم
ماذا؟

283
00:20:30,186 --> 00:20:32,230
قلت ليس هناك المزيد من الحديث عن الموت
حسنا

284
00:20:32,397 --> 00:20:34,065
لقد خرجنا من الشرنقة. ثم ماذا؟

285
00:20:34,232 --> 00:20:36,442
مازلنا على السفينة
ليس هناك طريقة للخروج منها

286
00:20:36,609 --> 00:20:39,278
حسنا, أي طريقة للنجاة
أنت فكر في شيء ما

287
00:20:39,445 --> 00:20:42,365
أنا لا أسألك أن تفكر
يجب أن تفكر في شيء ما

288
00:20:42,532 --> 00:20:44,409
جيد. على الأقل
نذهب لمكان آخر؟

289
00:20:44,575 --> 00:20:47,954
هل تستطيع أن تبعد هذا عني؟
إنها في الأسفل هنا

290
00:20:48,121 --> 00:20:49,747
فقط

291
00:20:58,047 --> 00:20:59,924
لذا , ماذا أنتم فاعلون؟

292
00:21:00,091 --> 00:21:02,260
مازالوا يتناقشون في الموضوع

293
00:21:02,427 --> 00:21:05,013
بالطبع هم كذلك
ثقب دودي قادم

294
00:21:09,851 --> 00:21:13,104
هنا أتلانتس. نريد تفقد
المواعيد مع د. ويير

295
00:21:13,271 --> 00:21:14,939
استعدوا أتلانتس

296
00:21:15,106 --> 00:21:17,150
لم يصلوا لقرار بعد

297
00:21:17,358 --> 00:21:19,360
وهم لا يردون ذلك سيد وزلي

298
00:21:19,569 --> 00:21:23,323
إذا وافقوني أو لا
يجب أن يتحملوا بعض المسؤولية

299
00:21:24,824 --> 00:21:27,618
وهم يفضلوا أن يتحمل شخص ما اللوم
سأعطي الأمر

300
00:21:27,785 --> 00:21:29,871
بأي من الطرق, لديهم كبش فداء

301
00:21:30,038 --> 00:21:32,665
إنها كل أجزاء اللعبة

302
00:21:33,249 --> 00:21:34,334
سيدتي؟

303
00:21:39,130 --> 00:21:40,632
تايلا

304
00:21:40,840 --> 00:21:42,008
نعم إليزابيث

305
00:21:42,175 --> 00:21:46,054
أخبري العقيد كالدويل للبدء
بالمهمة حسب الخطة

306
00:21:47,597 --> 00:21:50,975
والنجاح
سأخبره

307
00:21:56,481 --> 00:21:58,024
هيرمود, ما هو الوضع؟

308
00:21:58,232 --> 00:22:01,402
الدروع في كامل قوتها
أعدت توجيه القوة الغير ضرورية

309
00:22:01,611 --> 00:22:04,238
لكي أضمن مستويات
طاقة لفترة أطول

310
00:22:04,405 --> 00:22:07,450
أريد تحميل كل أنابيب الصواريخ
برؤوس مارك3 الحربية التكتيكية

311
00:22:07,617 --> 00:22:09,744
ذلك سيكون كل ما لدينا
أنا مدرك لذلك

312
00:22:09,911 --> 00:22:13,081
عطل كل آليات الأمان
لإطلاق كل صواريخنا مرة واحدة

313
00:22:13,247 --> 00:22:16,376
لحظة خروجنا من الفضاء الفوقي
لست متأكد أن ذلك ممكن

314
00:22:16,542 --> 00:22:18,503
أجعله ممكن رجاء
نعم, سيدي

315
00:22:19,170 --> 00:22:22,507
الرائد لورين نحن نقترب
من نقطة الصفر

316
00:22:23,091 --> 00:22:26,886
زيلنا يقول أنها ستحلق سيدي
لكن حتى الآن هو يفعل كل ما يمكنه

317
00:22:27,095 --> 00:22:29,931
كل ما لديكم 13 ساعة
لجعل أسلحتكم ودروعكم تعمل

318
00:22:30,098 --> 00:22:33,226
يجب أن نغادر الآن ونفتح النافذة
هل أنتم معنا أو لا؟

319
00:22:33,434 --> 00:22:34,978
معكم سيدي

320
00:22:35,186 --> 00:22:36,396
جيد جدا. مع إشارتي

321
00:22:36,562 --> 00:22:39,649
ثلاثة, اثنان, واحد, الآن

322
00:22:48,616 --> 00:22:52,120
أنت واثق أن مكاي ورونن ليس في أي
منطقة التي أنوي تفجيرها؟

323
00:22:53,371 --> 00:22:55,123
أنا واثق

324
00:22:55,456 --> 00:22:56,666
حظا طيبا

325
00:22:56,874 --> 00:22:59,836
شكرا. سأمشي في الحديقة

326
00:23:00,003 --> 00:23:02,297
حديقة مخيفة جدا

327
00:23:02,463 --> 00:23:06,175
مَلأتْ بالوحوشِ
الذيين يُحاولُون قَتْلي.

328
00:23:06,342 --> 00:23:09,595
أنا لا أفهم
لا تشغل بالك

329
00:23:17,395 --> 00:23:20,398
عملية كهذه ستنتهي على الأغلب بشكل سيئ
أنا ذاهب

330
00:23:38,458 --> 00:23:39,959
الهدف تم تدميره

331
00:23:40,126 --> 00:23:43,880
عطل السفينة الأم الثانية بسرعة
مقاتلاتهم ستعترض طريقك

332
00:23:52,138 --> 00:23:54,140
ماذا عن المساعدة
التي كنت تتكلم عنها؟

333
00:23:54,307 --> 00:23:57,644
أخبرتك أن تستهدف الدفع الفائق
أنا أعلم ذلك

334
00:23:57,852 --> 00:24:01,230
لا يوجد هناك شيء أستطيع فعلة
كان الجحيم لم يكن.أوقف السهام

335
00:24:01,439 --> 00:24:03,441
لن يستمعوا إلي

336
00:24:03,650 --> 00:24:06,319
هذه ليست مساعدة, مايكل

337
00:24:26,798 --> 00:24:28,549
دكتور. ويير؟

338
00:24:28,800 --> 00:24:30,677
بماذا أستطيع أن أخدمك سيد وزلي؟

339
00:24:30,843 --> 00:24:32,720
السفراء أنهوا اجتماعهم

340
00:24:32,887 --> 00:24:34,055
أوه, توقيت جيد

341
00:24:34,222 --> 00:24:37,350
نعم. هم يريدون أن يواصلوا
استجوابك الآن

342
00:24:37,517 --> 00:24:40,937
نعم , أراهن على ذلك
عذرا؟

343
00:24:41,104 --> 00:24:44,565
لا. أنا لن أذهب وأجلس هناك
وأجعلهم يجلسوني عل الجمر

344
00:24:44,732 --> 00:24:48,611
حول كل قرار اتخذته
ولم يدركوه باكرا

345
00:24:48,778 --> 00:24:52,448
أنا أكن لك أعظم احترام
لكن الأي أو أى ليسو معنيون

346
00:24:52,615 --> 00:24:54,909
أنت لن تأمني وظيفتك
لهذا الشهر

347
00:24:55,076 --> 00:24:59,580
إذا الريث وصلوا الأرض
ستكون وظيفتي آخر اهتماماتي

348
00:24:59,747 --> 00:25:04,836
وإذا نجحت خطتك؟
إذا أتوقع أن أحتفظ بوظيفتي, نعم

349
00:25:05,253 --> 00:25:09,465
لأنهم على ما يبدوا عاجزون عن العمل
لقد اتخذت قرار

350
00:25:10,425 --> 00:25:12,927
الواقع في هذه النقطة
أنه ليس هناك المزيد

351
00:25:13,094 --> 00:25:15,471
نستطيع فعلة سوى الانتظار
ورؤية ما سيحدث

352
00:25:16,222 --> 00:25:18,182
لكن أبلغهم أمنياتي

353
00:25:45,084 --> 00:25:48,838
نحن نتجول هنا منذ يوم
ولم نرى إشارة خروج واحدة

354
00:25:49,005 --> 00:25:51,090
عاجلا أو أجلا
يجب أن أكل شيئا

355
00:25:51,257 --> 00:25:53,760
أعتقد أن لدي خطة
أنت؟ حقا؟

356
00:25:53,926 --> 00:25:56,471
أنت تعلم الكثير عن هذه السفينة, صحيح؟
ربما. لماذا؟

357
00:25:56,638 --> 00:25:59,182
إذا أخذت إلى لوحة التحكم
كم مقدار الضرر الذي يمكن أن تحدثه؟

358
00:25:59,349 --> 00:26:01,559
ماذا؟
زيادة تحميل على المحركات وتفجير السفينة؟

359
00:26:01,726 --> 00:26:04,103
كيف تكون هذه خطة هروب؟
أنا لم أقل ذلك مطلقا

360
00:26:04,270 --> 00:26:06,189
هذه هي الخطة؟
أنت قلت ليس هناك طريقة للخروج

361
00:26:06,356 --> 00:26:09,692
إذا كنا سنموت, دعنا نأخذهم معنا
بالأحرى أموت بطل أفضل من وجبة طعام

362
00:26:09,859 --> 00:26:11,444
تستطيع فعل ذلك؟
نعم من المحتمل

363
00:26:11,653 --> 00:26:12,862
الآن أنت تتكلم

364
00:26:20,119 --> 00:26:22,372
لا يجب أن تكون هنا

365
00:26:23,122 --> 00:26:24,999
هي طلبت مني أن أستجوب
السجين

366
00:26:28,127 --> 00:26:31,089
إذا كنت تفضل
أن تناقش الأمر معها

367
00:26:33,508 --> 00:26:35,009
أتركه

368
00:26:37,345 --> 00:26:38,972
سآخذه من هنا

369
00:26:49,148 --> 00:26:50,316
أقلقتني هناك

370
00:26:50,483 --> 00:26:53,778
أبطأتهم على الأقل
لفترة قليلة

371
00:26:53,945 --> 00:26:56,447
نحتاج أن نترك هذه السفينة
تمنى أن يجدنا أصدقائك

372
00:26:56,614 --> 00:26:58,449
ليس حتى نحرر رونون ومكاي

373
00:26:58,616 --> 00:27:00,868
نحن نتوجه إليهم الآن

374
00:27:01,327 --> 00:27:04,163
الآن هذا ما أدعوة مساعدة

375
00:27:06,916 --> 00:27:08,793
سنخرج من الفضاء الفوقي خلال 10 ثواني

376
00:27:09,002 --> 00:27:11,504
أطلق فورا على الهدف
دون انتظار

377
00:27:11,671 --> 00:27:14,257
خمسة, أربعة, ثلاثة

378
00:27:25,310 --> 00:27:26,978
الصواريخ في طريقها
السهام فاعلة؟

379
00:27:27,145 --> 00:27:30,273
عدد كبير منها
أنهم يتحركون لاعتراض قذائفنا

380
00:27:30,773 --> 00:27:32,650
الآن سيكون وقت جيد,  أوريون

381
00:27:45,913 --> 00:27:47,540
ماهذا بحق الجحيم؟

382
00:27:49,959 --> 00:27:51,878
واحدة من سفنكم
تهاجمنا

383
00:27:52,045 --> 00:27:54,047
أوقعت ضربتهم ضررا على السفينة الأم

384
00:27:54,213 --> 00:27:55,256
جيد

385
00:27:55,423 --> 00:27:58,259
الأخرى غير متضررة
سفينتكم تواصل الهجوم

386
00:27:58,426 --> 00:28:01,471
هل ستتابع اللعبة من هنا
أو سنخرج من هنا؟

387
00:28:02,055 --> 00:28:03,598
من هنا

388
00:28:11,022 --> 00:28:12,732
السفينة تخوض معركة
مع من؟

389
00:28:12,899 --> 00:28:14,400
لا يهم
مهم لنا

390
00:28:14,567 --> 00:28:15,735
لماذا؟
إذا كانوا رجالنا

391
00:28:15,902 --> 00:28:18,237
فرصتنا عادت فوق الصفر
بقليل

392
00:28:18,404 --> 00:28:22,283
إذا كانوا رجالنا أصبح هناك أسباب أكثر
لتعطيل هذه السفينة ومساعدتهم. تحرك

393
00:28:22,492 --> 00:28:23,868
أحد صواريخنا أصابتهم سيدي

394
00:28:24,035 --> 00:28:26,871
واحدة من سفن الريث تعاني من أضرار
لكن الأخرى

395
00:28:27,038 --> 00:28:29,707
الأوروين وصلت
السفينة الأم تتحرك لاعتراضها

396
00:28:29,874 --> 00:28:32,001
أطلقوا أسلحتهم؟
سلبي , سيدي

397
00:28:32,168 --> 00:28:33,753
أفتح قناة اتصال آمنة

398
00:28:36,172 --> 00:28:38,633
رائد لورين, الآن يبدو وقت جيد
لفتح نيرانكم

399
00:28:38,841 --> 00:28:40,259
نعم, كنت أفكر بنفس الأمر

400
00:28:40,426 --> 00:28:42,720
لقد أعطيت الأوامر لكن لا شيء حدث
زلينكا؟

401
00:28:42,887 --> 00:28:44,222
أنا أحاول

402
00:28:44,430 --> 00:28:47,767
نواجه صعوبة في تحويل الطاقة
من الدروع إلى الأسلحة

403
00:28:47,976 --> 00:28:50,895
هناك سفينة أم تتحرك لموقعك
نعم سيدي أرى ذلك

404
00:28:51,104 --> 00:28:53,815
استعد دكتور, أنت تقتلنا
حسنا. الآن

405
00:28:53,982 --> 00:28:55,233
أطلق الطلقات الخارقة

406
00:29:18,464 --> 00:29:20,967
السفينة الأم
تحول هجومها للأوريون

407
00:29:21,134 --> 00:29:22,302
تحرك لاعتراضهم

408
00:29:22,468 --> 00:29:26,180
الأوريون بدون دروع
لن نصل في الوقت المناسب

409
00:29:39,736 --> 00:29:41,070
أين هم؟

410
00:29:41,237 --> 00:29:44,032
أنا آسف. كان يجب أن يبقوهم
من أجل التغذي

411
00:29:44,198 --> 00:29:47,869
لا,لا.لقد قطعت من الداخل
لقد هربوا

412
00:29:48,036 --> 00:29:50,705
ربما يكونوا في أي مكان على السفينة

413
00:29:50,872 --> 00:29:52,290
حسنا , هذه بداية

414
00:29:52,457 --> 00:29:55,251
لماذا؟ ماهو هدفهم المحتمل؟

415
00:29:55,418 --> 00:29:58,254
أذا كنت أعرف رونن أنهم في مكان
حيث يحدثون أكبر ضرر

416
00:29:58,421 --> 00:30:01,424
ومكاي يعلم أين وكيف
يفعل ذلك, لذا

417
00:30:01,758 --> 00:30:04,385
هناك محطة تحكم من هذا الاتجاه

418
00:30:12,101 --> 00:30:13,895
طلقة أخرى زلنكا, هذا كل ما أطلبة

419
00:30:14,062 --> 00:30:16,773
لا أستطيع إعطاؤك
ما ليس بيدي

420
00:30:19,150 --> 00:30:21,986
هناك أضرار كبيرة
يجب أن نغادر السفينة

421
00:30:22,153 --> 00:30:24,697
أستمع إلي
لقد ضحينا بدروعنا

422
00:30:24,864 --> 00:30:28,618
لتلك الإطلاقة الأولى
هذه السفينة ستنفجر في أي لحظة , أيها الرائد

423
00:30:30,953 --> 00:30:34,040
عقيد كالدويل أخشى أننا فعلنا كل ما لدينا

424
00:30:34,207 --> 00:30:36,209
أطلب أن تنقلنا بسرعة
للديدلوس

425
00:30:37,460 --> 00:30:39,629
أخرجهم من هناك

426
00:30:46,177 --> 00:30:48,596
أنظمة تشغيلهم فوضى

427
00:30:48,763 --> 00:30:51,349
شكرا لله أنني أتذكر الدرس

428
00:30:52,350 --> 00:30:55,436
ثق بي, ذلك كان صاخبا
هل أنهيت أم لا؟

429
00:30:55,603 --> 00:30:58,272
أنظر, هذه السفينة بها
أضرار خطيرة

430
00:30:58,439 --> 00:31:00,650
من الصعب علي إيجاد شيء
لعمل تحميل زائد

431
00:31:00,817 --> 00:31:02,276
دع مكاي يحاول

432
00:31:06,072 --> 00:31:08,282
لقد ساعدنا
من أين جئت؟

433
00:31:08,449 --> 00:31:11,452
تشبثت في الهيكل
قبل دخول الفضاء الفوقي

434
00:31:11,661 --> 00:31:14,872
حركة رائعة
رأيتها في فلم ذات مرة

435
00:31:15,873 --> 00:31:18,376
يجب أن نذهب للديدلوس
الديدلوس هنا؟

436
00:31:18,543 --> 00:31:21,462
يجب أن نصل للناقل
ولماذا يجب أن أأتمنك؟

437
00:31:24,465 --> 00:31:27,051
لأني أأتمنك

438
00:31:33,933 --> 00:31:36,686
لأني قلت ذلك

439
00:31:49,324 --> 00:31:51,367
لا يعجبني هذا
لديك فكرة أفضل؟

440
00:31:51,534 --> 00:31:53,745
نأخذ السفينة لوحدنا
ونتركه هنا

441
00:31:53,911 --> 00:31:55,496
هو سبب بقائي حيا

442
00:31:55,663 --> 00:31:59,125
لا أعتقد أن ذلك ممكن
لقد أخذت أيام لفك وصلة السهام

443
00:31:59,292 --> 00:32:01,127
هذه السفينة كبيرة
لا يعجبني ذلك

444
00:32:01,294 --> 00:32:05,089
نعم ,أفهم ذلك. أنت تكره الريث
هو على وجه الخصوص

445
00:32:06,299 --> 00:32:08,009
هل هناك أي شيء يرسل إشارة؟

446
00:32:08,176 --> 00:32:10,386
أريد أن أصل للديدلوس بأقرب
وقت ممكن

447
00:32:10,553 --> 00:32:12,263
حسنا, سأحاول
أستمر

448
00:32:12,430 --> 00:32:15,058
هم سيفتحون النار علينا ثانية
يجب أن نغادر

449
00:32:15,224 --> 00:32:18,561
أوه عظيم. هذا اليوم
يصبح أفضل فأفضل

450
00:32:30,615 --> 00:32:33,284
آسف سيدي. فعلنا أفضل ما يمكن
لا شيء لتعتذر عنة

451
00:32:33,451 --> 00:32:36,287
وجه الأسلحة لتفجير حجرات السهام
انظر الإطلاق حتى آمرك

452
00:32:36,454 --> 00:32:39,707
حول كل قنوات الطاقة
للدروع الأمامية حتى ذلك

453
00:32:39,916 --> 00:32:42,752
لدي اتصال
سفينة رييث واحدة, محتمل وسيلة نقل

454
00:32:42,919 --> 00:32:45,129
تركت السفينة الأم
وتتوجه نحونا

455
00:32:45,338 --> 00:32:48,383
إنها ترسل على موجاتنا
ما الذي يريدونه؟

456
00:32:48,591 --> 00:32:51,469
ربما يريدون الاستسلام؟
ليس تماما. دعنا نسمعهم

457
00:32:51,636 --> 00:32:54,931
هنا العقيد جون شيبرد, كود التعريف
ألفا سبعة تانجو ثلاثة

458
00:32:55,098 --> 00:32:56,265
رجاء أجيبوه

459
00:32:56,432 --> 00:32:57,475
أفتح قناة الاتصال

460
00:32:59,894 --> 00:33:01,729
عقيد شيبيرد
كنا على وشك إسقاطك

461
00:33:01,896 --> 00:33:03,564
لا تجعلني عاطفي الآن

462
00:33:03,731 --> 00:33:06,818
لدي مكاي ورونن ومايكل
على متن سفينة نقل الريث

463
00:33:07,026 --> 00:33:08,194
مايكل؟
نعم, سيدي

464
00:33:08,361 --> 00:33:09,821
لدية خطة ستعجبك

465
00:33:10,321 --> 00:33:12,865
لن يمر وقت طويل قبل أن
يبدأو بضربنا

466
00:33:13,032 --> 00:33:16,577
السفينة الأم تفتح النار على الناقلة
أنقلهم فورا للمنصة

467
00:33:19,455 --> 00:33:21,791
عقيد
قلت شيء عن خطة؟

468
00:33:21,958 --> 00:33:25,628
لقد أبطلت كود التشويش
أنها مسألة وقت قبل أن يعيدوه

469
00:33:25,837 --> 00:33:29,007
كل ما عليك فعلة إرسال قبلة نووية
أطلقنا كل رؤوسنا الحربية

470
00:33:29,173 --> 00:33:32,427
السفينة الأم تطلق السهام
أطلق على تلك الحجرات, كل المدافع

471
00:33:57,243 --> 00:33:58,286
أغلق ذلك

472
00:34:06,377 --> 00:34:08,546
تقرير
الخطة نجحت سيدي

473
00:34:08,755 --> 00:34:11,758
النار المركزة على حجرات السهام
خلقت انفجار ثانوية

474
00:34:11,924 --> 00:34:14,260
لقد أوقفوا نيرانهم
عمل جيد عقيد

475
00:34:14,469 --> 00:34:16,512
سحبنا النصر لنا
وضع السفينة؟

476
00:34:17,096 --> 00:34:19,766
الدروع استنزفت تماما
نحن نفقد الضغط

477
00:34:20,433 --> 00:34:22,018
أغلق كل الأسطح المصابة

478
00:34:22,185 --> 00:34:25,521
الانفجار الأخير دمر أنظمة دعم الحياة
فرق الدعم لا تستجيب

479
00:34:25,688 --> 00:34:27,357
الآن نحن نتنفس بصعوبة

480
00:34:27,857 --> 00:34:30,652
المعنى؟
ذلك يعني أقل من تسعة ساعات

481
00:34:30,818 --> 00:34:33,196
قبل أن نختنق

482
00:34:43,247 --> 00:34:45,833
طالما لا نقلق على
الدروع والأسلحة

483
00:34:46,000 --> 00:34:48,836
قد نكون قادرين على تحويل
بعض القطع لأنظمة أخرى

484
00:34:49,003 --> 00:34:51,506
لكي نخلق أنظمة ترشيح
لثاني أكسيد الكربون

485
00:34:51,673 --> 00:34:53,591
لكن في الوقت الذي نعمل فيه

486
00:34:53,758 --> 00:34:57,220
مستويات ثاني أكسيد الكربون
ستغمر الأجهزة المؤقتة

487
00:34:57,387 --> 00:34:59,555
لكن أنة يساوي محاولة
لكنك أهملت

488
00:34:59,722 --> 00:35:03,476
أننا نحتاج كهربائيين وعمال لحام
أكثر من الموجودين على السفينة

489
00:35:03,643 --> 00:35:06,646
أي واحد وأعني أي أحد
نحتاجه للعمل

490
00:35:06,813 --> 00:35:09,107
نجمع الفرق في كل سطح
جيد, جيد

491
00:35:09,273 --> 00:35:12,568
الآن نتكلم. كم لدينا من
هذه الأشياء؟

492
00:35:12,735 --> 00:35:14,737
حوالي عشرين
كم عدد الأشخاص على السطح؟

493
00:35:14,904 --> 00:35:16,197
حوالي المائتان

494
00:35:16,364 --> 00:35:18,992
الرفيق الذي كان يتنفس خلال الطريق
أمر مستبعد

495
00:35:19,158 --> 00:35:21,035
أنا أخشى ذلك سيدي
حسنا, جيد

496
00:35:21,244 --> 00:35:23,246
هناك أربعة أشخاص يعملون
على دعم الحياة

497
00:35:23,413 --> 00:35:26,124
نحتاج أولائك الأشخاص أن يصفوا رؤوسم
بواسطة هؤلاء الأشخاص

498
00:35:26,291 --> 00:35:28,376
كلهم
كم سطح يتعذر الوصول إليهم؟

499
00:35:28,543 --> 00:35:30,003
سبعة
نحتاج أن نكتشف ذلك

500
00:35:30,169 --> 00:35:33,381
إذا هناك تسربات أخرى
قد نفقد ساعة إضافية

501
00:35:33,548 --> 00:35:36,551
من المناطق التي أغلقت
لا نستطيع تحويل ثاني أكسيد الكربون

502
00:35:36,718 --> 00:35:38,136
حي نحتاج
نحن يمكن أن

503
00:35:38,303 --> 00:35:41,431
قد نكون قادرين على الوصول للوحات المغلقة
أجعل شيبرد يقود مقاتلة302

504
00:35:41,597 --> 00:35:44,517
يمكن أن نصلها من الخارج
سآخذ هذه

505
00:35:52,275 --> 00:35:54,902
هذا القطاع مفتوح بالكامل
على الفضاء, رودني

506
00:35:55,069 --> 00:35:57,613
ليس هناك حتي جيوب
يمكن أن تنقل لها

507
00:35:57,780 --> 00:35:59,490
ماذا عن EVA؟

508
00:36:00,158 --> 00:36:02,452
البدلات الفضائية
خزنت في ذلك القطاع

509
00:36:02,618 --> 00:36:06,164
حسنا, أنا عائد
تلقيت ذلك

510
00:36:06,331 --> 00:36:08,333
هل جربت تحويل الطاقة
من الداخل؟

511
00:36:08,499 --> 00:36:11,127
نعم, نعم, نعم
لقد جربنا كل شيء

512
00:36:11,294 --> 00:36:12,462
الاتصالات الفضائية؟

513
00:36:12,629 --> 00:36:15,923
نحن نسبح بين مجرتين رادك

514
00:36:16,090 --> 00:36:17,759
أتلانتس ليس لديها سفينة لإرسالها

515
00:36:17,925 --> 00:36:21,679
حتى إذا كنا قادرين على الإصلاح
وإرسال رسالة للأرض

516
00:36:21,888 --> 00:36:24,599
مازالوا يحتاجون أسابيع
للوصول إلى هنا

517
00:36:24,807 --> 00:36:26,601
لم أكن أفكر في عملية إنقاذ

518
00:36:26,768 --> 00:36:29,771
كنت أفكر أن أخبرهم
أننا أوقفنا الرييث

519
00:36:29,937 --> 00:36:32,106
لندع شخصا ما يعلم
أن تضحيتنا نجحت

520
00:36:32,315 --> 00:36:35,109
حسنا, شعور نبيل
لكن أفضل تكريس

521
00:36:35,276 --> 00:36:38,905
أخر نفحات الهواء
للحصول على هواء أكثر

522
00:36:40,239 --> 00:36:42,116
أنتظر لحظة

523
00:36:42,325 --> 00:36:44,911
الهواء الوحيد ضمن سنوات
ضوئية على سفينة الريث

524
00:36:45,078 --> 00:36:48,331
هناك أيضا ريث على متن
سفينة الريث, دكتور

525
00:36:48,498 --> 00:36:51,334
لذا دعنا ننال منهم
نرسل فريق هجوم

526
00:36:51,918 --> 00:36:53,503
سيفوقونكم عددا

527
00:36:53,711 --> 00:36:56,005
حسنا, نحن سنموت هنا
دعني آخذ فرصتي

528
00:36:57,382 --> 00:37:02,220
أحترم شجاعتك عقيد لكنك
ستكون ميت هناك بالـتأكيد مثل هنا

529
00:37:06,140 --> 00:37:08,142
ماعدا لو أرسلنا غاز

530
00:37:10,061 --> 00:37:12,438
نعم، نعم، نعم. الذي يمكن أن يعمل

531
00:37:12,647 --> 00:37:15,608
غاز الفيروس الرجعي
سيجعلهم غير مؤذين عمليا

532
00:37:15,817 --> 00:37:19,070
هل مازال لدينا هنا
نعم لدينا

533
00:37:19,445 --> 00:37:21,447
مايكل عطل أكواد التشويش

534
00:37:21,656 --> 00:37:25,034
ننهي الخطة حيث بدأنا
نرسل الغاز وننتظر

535
00:37:25,243 --> 00:37:27,745
ننتظر طويلا بما يكفي
لن نحتاج لمعركة

536
00:37:27,912 --> 00:37:31,207
سيكونون بشرا بدون ذكريات
قد نجو بذلك

537
00:37:31,374 --> 00:37:35,461
لقد نفذ الهواء تقريبا
الفيروس الرجعي يحتاج عشر ساعات لينتشر

538
00:37:35,670 --> 00:37:38,631
حسنا يتناوب الطاقم
دخول وخروجا في مقاتلات302

539
00:37:41,301 --> 00:37:43,219
إذا نجح ذلك
تستطيع الطيران للسفينة الأم؟

540
00:37:45,221 --> 00:37:46,848
أستطيع

541
00:37:48,683 --> 00:37:49,892
ماذا تقول عقيد؟

542
00:37:51,394 --> 00:37:54,355
ويبس خذنا لمدى الشعاع
مع السفينة الأم

543
00:37:54,772 --> 00:37:56,566
نعم سيدي

544
00:38:04,449 --> 00:38:06,409
أي شيء؟
لا

545
00:38:06,617 --> 00:38:08,578
لا اتصال بعد

546
00:38:08,745 --> 00:38:13,374
اختباراتنا على مولدات مارك2
والمقعد في القارة الجنوبية تبشر بالخير

547
00:38:13,541 --> 00:38:16,252
تبشر بالخير . لا يبدو ذلك
مبشرة جدا

548
00:38:16,419 --> 00:38:20,298
نحن واثقون جدا أن سلاح الآنشنس
سيعتني بالسفن الأم

549
00:38:20,465 --> 00:38:23,593
لكن ذلك سيتطلب
آخر ما لدينا من الطلقات الخارقة

550
00:38:23,760 --> 00:38:26,429
ونفقد سلاحنا السري هناك

551
00:38:26,596 --> 00:38:29,515
نحن من الأفضل أن لا نعمل ذلك

552
00:38:30,683 --> 00:38:32,810
كيف يمضي الوضع مع أي أو أى؟

553
00:38:32,977 --> 00:38:34,020
أوه أنت تعلم

554
00:38:34,187 --> 00:38:38,024
أعني أي واحد يخرج من أي أو أى
يجب أن يقول

555
00:38:38,191 --> 00:38:39,233
ذلك لم يكن جيدا أو؟؟

556
00:38:39,400 --> 00:38:41,527
لا , لا أفترض أن ذلك يحصل

557
00:38:42,445 --> 00:38:44,072
لقد كان ما كان

558
00:38:44,280 --> 00:38:47,659
على الأقل أنت معظم الوقت
في مجرة بعيدة

559
00:38:47,825 --> 00:38:51,704
ذلك الرجل وزلي
يأتي هنا بين الأسبوع والآخر

560
00:38:55,583 --> 00:38:57,919
أعتقد أنهم سيطلبون مني التنازل

561
00:38:58,127 --> 00:39:01,297
حسنا, إذا هم فقط سيسألون
يمكنك دائما أن تقولي لي

562
00:39:04,884 --> 00:39:06,928
لقد أحدثت معمعة جنرال

563
00:39:07,679 --> 00:39:09,305
نعم, فعلت

564
00:39:10,598 --> 00:39:12,266
لقد فقدت بعض من أفضل الرجال

565
00:39:12,433 --> 00:39:14,644
لقد استمررت بمباركة
الأي أو أى

566
00:39:15,144 --> 00:39:18,022
وقيادة بوابة النجوم, كما استدعيناك

567
00:39:18,189 --> 00:39:20,066
بطريقة ما لا تبدوا مساعدة كبيرة

568
00:39:20,274 --> 00:39:22,610
النجاح ليس نهائي

569
00:39:22,777 --> 00:39:25,196
الفشل ليس قاتل

570
00:39:25,363 --> 00:39:29,534
إنا الشجاعة للاستمرار
التي تهم

571
00:39:29,909 --> 00:39:32,495
وأعتقد أنك تملكين الأوراق

572
00:39:34,956 --> 00:39:37,667
شيرشيل؟
نعم

573
00:39:37,834 --> 00:39:40,545
ماعدا أن ذلك أخر جزء منك

574
00:39:40,712 --> 00:39:42,964
ذلك كان كله مني

575
00:39:45,717 --> 00:39:48,803
احصلي على بعض النوم إليزابيث
نعم سيدي

576
00:40:26,049 --> 00:40:29,677
مستويات ثاني أكسيد الكربون
أصبحت خطيرة, سيدي

577
00:40:30,386 --> 00:40:33,431
الغاز كان عنده فرصة
للجري مجراه

578
00:40:33,598 --> 00:40:36,225
ليس لدينا الكثير من الخيارات

579
00:40:36,392 --> 00:40:38,394
يجب أن نذهب الآن

580
00:41:14,931 --> 00:41:16,140
البعض منهم موتى

581
00:41:18,142 --> 00:41:20,728
يبدوا أن قتلوا بعضهم البعض

582
00:41:21,854 --> 00:41:23,606
ماذا حدث؟

583
00:41:26,901 --> 00:41:28,319
كل شيء بخير

584
00:41:28,486 --> 00:41:29,737
كل شيء بخير

585
00:41:29,904 --> 00:41:33,574
جدوا منطقة السيطرة
ابدأ صف الناجين هناك

586
00:41:34,367 --> 00:41:36,786
حجرة الملكة
يجب أن تكون من هنا

587
00:41:56,597 --> 00:41:58,266
مرحبا؟

588
00:42:02,437 --> 00:42:04,063
الجميع بخير؟

589
00:42:05,148 --> 00:42:07,567
لا بأس
ستكونين بخير الآن

590
00:42:23,791 --> 00:42:25,001
لم يعمل عليها

591
00:42:26,586 --> 00:42:28,921
بكيت تساءل إذا كان
الإناث سيكونوا منعين

592
00:42:29,088 --> 00:42:32,050
جيد أنك تذكرت شيء
قبل أن تقتلني بالكامل

593
00:42:32,216 --> 00:42:34,427
فكرت بة فقط الآن
عقيد شيبرد

594
00:42:34,594 --> 00:42:37,388
حتى الآن لم نمر بريث
وحيد حتى الآن, سيدي

595
00:42:37,555 --> 00:42:41,267
مفهوم. شيبرد ينادي الديدلوس

596
00:42:41,292 --> 00:42:43,645
تكلم
يمكنك أن تبدأ إرسال الناس الآن

597
00:42:43,811 --> 00:42:47,148
كلهم بشر والهواء جيد
أعتقد أنا خرجنا من الغابة

598
00:43:19,013 --> 00:43:21,099
STARWARS2006
العربي SG1AT فريق|www.dvd4arab.com
starwars2006@hotmail.com

599
00:43:21,265 --> 00:43:23,351
STARWARS2006
العربي SG1AT فريق|www.dvd4arab.com
starwars2006@hotmail.com

