﻿1
00:00:14,824 --> 00:00:16,200
هل هناك شيء خاطئ؟

2
00:00:16,370 --> 00:00:19,039
لدي شعور سيء
نعم أشعر دائما بنفس الشعور

3
00:00:19,056 --> 00:00:21,100
كأن شيء فظيع
على وشك الحدوث

4
00:00:21,267 --> 00:00:22,924
كيف تعيش مع ذلك؟
تعودت على ذلك

5
00:00:23,102 --> 00:00:27,481
المهم أنه إذا شخص آخر لدية نفس الشعور
الأمور تسوء

6
00:00:27,690 --> 00:00:29,681
أتعرف هذا المكان؟

7
00:00:29,900 --> 00:00:30,932
لا أذكر

8
00:00:31,151 --> 00:00:34,186
لا بد أنك زرت العديد من الكواكب
عندما كنت تهرب من الريث

9
00:00:34,405 --> 00:00:36,031
لم أكن أعد

10
00:00:37,116 --> 00:00:39,608
لا أعلم كيف أخبرتهم
الأمر على حدة

11
00:00:41,245 --> 00:00:43,998
أرأيت؟ ها نحن
لا شيء نقلق حوله

12
00:00:44,206 --> 00:00:49,086
تبدو كقرية مثالية بالنسبة لي
مثل العديد من القرى التي زرناها

13
00:00:49,295 --> 00:00:52,496
تبدو مثل التي كان قومي
يتاجرون معها طوال الوقت

14
00:00:52,715 --> 00:00:55,676
لا أرى أي دليل ينذر بالسوء
أو الخطر

15
00:00:55,884 --> 00:00:59,586
وأرى أيضا أنه لا يوجد ما يثير
الاهتمام للتجارة به

16
00:01:04,935 --> 00:01:07,094
مرحبا. كيف حالك؟

17
00:01:07,646 --> 00:01:08,731
جالبو الريث

18
00:01:10,149 --> 00:01:11,431
!جالبو الريث

19
00:01:12,484 --> 00:01:15,195
ذلك لا يمكن أن يكون جيدا
لا يجب أن تخافوا

20
00:01:15,362 --> 00:01:18,365
أن يذهبون؟
يجب أن نخرج من هنا الآن

21
00:01:19,033 --> 00:01:20,909
أعتقد أنه كان يتكلم معك؟

22
00:01:23,912 --> 00:01:25,414
ذلك لم يحدث

23
00:01:25,623 --> 00:01:27,666
طلقات تحذيرية فقط

24
00:01:29,919 --> 00:01:30,951
تحركوا

25
00:01:33,422 --> 00:01:35,549
أوه, يا الاهي, هذا يؤلم
لا أستطيع الشعور بقدمي

26
00:01:35,758 --> 00:01:38,385
هل هو يؤلم أو يخدر؟
الاثنين

27
00:01:41,680 --> 00:01:44,767
ماذا فعلت لهؤلاء الناس؟
لا تستمع  له

28
00:01:44,975 --> 00:01:47,050
كيف لم تستطع التعرف
على عنوان البوابة؟

29
00:01:47,269 --> 00:01:49,980
هل تعلم كل رموز العنوانين
لكل كوكب؟

30
00:01:50,147 --> 00:01:52,222
نعم, إذا كانت مهمة

31
00:01:52,733 --> 00:01:54,318
تحركوا. اذهبوا للبوابة

32
00:02:07,331 --> 00:02:09,322
اذهب. سنكون خلفك تماما

33
00:02:34,858 --> 00:02:36,235
اللعنة

34
00:02:51,458 --> 00:02:53,533
أوه, تبا

35
00:03:05,389 --> 00:03:09,059
رودني. الفريق الطبي لغرفة البوابة

36
00:03:09,977 --> 00:03:11,312
رودني؟

37
00:03:11,520 --> 00:03:12,771
أنت, أين الآخرين؟

38
00:03:12,980 --> 00:03:14,940
أنهم خلفي

39
00:03:26,994 --> 00:03:34,293
العربي SG1AT فريق
starwars2006
يقدم

40
00:03:35,544 --> 00:03:44,303
بوابة النجوم أتلانتس
الموسم الثالث / الحلقة الرابعة

41
00:04:21,632 --> 00:04:27,054
تــرجــمــة
عـــبـــدالـــلـــه فـــروانـــه

42
00:04:30,182 --> 00:04:33,310
ســـاتـــيـــدا

43
00:04:34,270 --> 00:04:35,437
...حسنا

44
00:04:37,398 --> 00:04:39,222
احذر أن الأمر سيصبح أسوء...

45
00:04:40,776 --> 00:04:44,822
أنظر, أعلم أنك تعتقد أن
الأمر خطأك

46
00:04:47,241 --> 00:04:50,035
لقد حاولت أن أعزيه

47
00:04:53,372 --> 00:04:58,085
بالتأكيد كنا سنصادف كوكب
كنت فيه عاجلا أو آجلا

48
00:05:02,756 --> 00:05:04,883
كان ليلا آخر مرة

49
00:05:16,562 --> 00:05:17,980
لينور

50
00:05:18,188 --> 00:05:20,180
ابقي بعيدا
أنه رجل أبي

51
00:05:21,025 --> 00:05:22,192
أنه يكاد يموت

52
00:05:22,401 --> 00:05:24,945
أتعتقد أننا لم نتذكرك؟

53
00:05:26,655 --> 00:05:29,231
عرضا عليك الطعام والملجأ

54
00:05:43,547 --> 00:05:45,132
شكرا لكم

55
00:05:45,674 --> 00:05:48,218
ربما لم تتذكر قريتنا

56
00:05:48,427 --> 00:05:51,180
لقد أجبرنا على إعادة البناء
بعد مجيء الريث

57
00:06:05,152 --> 00:06:07,029
لينور. لا

58
00:06:11,617 --> 00:06:14,286
هم لم يكونوا يذبحونا كما في الماضي

59
00:06:14,495 --> 00:06:16,538
كانوا يبحثون عنك

60
00:06:18,123 --> 00:06:20,084
أنا آسف
آسف؟

61
00:06:20,584 --> 00:06:22,169
أشك في ذلك

62
00:06:22,670 --> 00:06:26,090
أنت لن تجلب لنا الموت
والدمار لنا مرة أخرى

63
00:06:26,298 --> 00:06:27,758
...أنظر

64
00:06:27,967 --> 00:06:30,261
لا أستطيع الجزم أن الريث...
لن يعودوا ثانية

65
00:06:30,469 --> 00:06:33,013
لكني أعدكم
أنهم لن يعودوا بسبة

66
00:06:33,222 --> 00:06:36,475
لا. ليس عندما نضحي
...بجالب الريث

67
00:06:36,684 --> 00:06:37,883
لأسياده...

68
00:06:38,102 --> 00:06:39,436
أنه يفضل رونن

69
00:06:39,645 --> 00:06:42,481
من المحتمل أنه يفضل أيضا
أن لا يضحى به للريث

70
00:06:42,690 --> 00:06:44,900
...أنه ضحية للريث

71
00:06:45,109 --> 00:06:47,319
مثلنا كلنا...
لقد تدمر كوكبه

72
00:06:47,528 --> 00:06:50,489
لقد أمسكوه وجعلوه عداء
لكن لم يعد أحدهم بعد الآن

73
00:06:50,698 --> 00:06:52,773
لا يستطيعون تعقبه
كما كانوا يفعلون

74
00:06:52,992 --> 00:06:55,484
هم لا يتغذوا علينا في المرة الأخيرة

75
00:06:55,703 --> 00:06:58,664
لقد وعدونا إذا أتى إلينا في أي
...وقت وأمسكنا به

76
00:06:58,872 --> 00:07:01,959
سنكون أحرار للأبد...
من الذبح مستقبلا

77
00:07:02,167 --> 00:07:04,211
وعدوكم؟

78
00:07:05,504 --> 00:07:07,162
أنهم ريث

79
00:07:07,381 --> 00:07:10,499
وأعدك أنك إذا قتلت رونن
لن تغير ما سيحصل

80
00:07:10,676 --> 00:07:14,513
ولن يحموكم في المستقبل
قلت لا قتل

81
00:07:14,722 --> 00:07:16,682
أليس ذلك معنى التضحية؟

82
00:07:16,890 --> 00:07:20,311
لا أعلم ماذا سيعمل له سادته
عندما يعود لهم في النهاية

83
00:07:20,936 --> 00:07:22,980
ستسلمه إلى الريث؟

84
00:07:23,188 --> 00:07:26,358
تركوا هذا خلفهم
لذا يمكن أن نستدعيهم

85
00:07:27,610 --> 00:07:29,069
لقد نشطه فعلا

86
00:07:29,278 --> 00:07:32,479
هم سيقتلوننا كلنا
بما فيهم أنت

87
00:07:42,374 --> 00:07:44,700
إذا العديد من الألوان

88
00:07:44,919 --> 00:07:47,212
كُلّ الخيول الجميلة

89
00:07:47,421 --> 00:07:49,298
ما الذي يتحدث عنه؟

90
00:07:49,506 --> 00:07:51,748
لقد أعطيته بعض المورفين للألم

91
00:07:53,052 --> 00:07:55,095
أريد أن أعلم كم عدد القرويين

92
00:07:55,304 --> 00:07:58,098
كم تبعد القرية عن البوابة؟

93
00:07:58,599 --> 00:08:01,560
هل رأيت رجلا في الجوار؟

94
00:08:01,769 --> 00:08:04,939
أنه يبدوا مثلك
لكن له شعر مجعد

95
00:08:05,564 --> 00:08:08,108
أعتقد أني فقدته في مكان ما

96
00:08:08,317 --> 00:08:11,435
وفتاة جميلة ورجل كهوف

97
00:08:11,654 --> 00:08:13,395
ربما أعطيته جرعة زائدة

98
00:08:13,614 --> 00:08:16,189
لكنة جعل من المستحيل علي علاجه

99
00:08:17,117 --> 00:08:18,494
استيقظ مكاي

100
00:08:18,702 --> 00:08:20,287
الأمر مهم

101
00:08:20,871 --> 00:08:22,998
هيا. ما نوع الأسلحة
التي لديهم؟

102
00:08:23,165 --> 00:08:25,574
شيء مثل مطلق السهام
على ما أعتقد

103
00:08:25,751 --> 00:08:28,420
أعذرني؟ لماذا أكذب هنا؟

104
00:08:28,629 --> 00:08:31,997
لديك سهم رودني
في عضلة الإلية

105
00:08:33,259 --> 00:08:36,053
حسنا, ذلك يبدوا جميلا

106
00:08:36,804 --> 00:08:39,098
عضلة الإلية

107
00:08:39,974 --> 00:08:41,141
...الإلية

108
00:08:41,350 --> 00:08:43,675
عضلة...

109
00:08:43,894 --> 00:08:46,772
أوه, يا الاهي
تلك مؤخرتي, أليس كذلك؟

110
00:08:48,274 --> 00:08:50,682
اتصل بي إذا حصلت على أي شيء مهم

111
00:08:50,901 --> 00:08:52,976
أحضره إلى هنا

112
00:08:53,988 --> 00:08:55,364
زعيم القرية

113
00:08:55,823 --> 00:08:57,283
لماذا؟

114
00:08:57,700 --> 00:08:59,410
لأني أريد التكلم معه

115
00:09:00,202 --> 00:09:02,079
أنت متأخر جدا

116
00:09:02,288 --> 00:09:03,945
الريث سيكونون هنا قريبا

117
00:09:08,544 --> 00:09:10,254
...أطلق علي أحد تلك السهام

118
00:09:10,462 --> 00:09:13,173
وأعدك أنه سيكون ميتا...
قبل أن أسقط

119
00:09:13,382 --> 00:09:14,414
دعه يذهب

120
00:09:14,633 --> 00:09:16,844
أنت يا رجل, هل تريد أن تخبرني
بهذه الخطة؟

121
00:09:17,052 --> 00:09:19,628
دعه يذهب الآن
أحضر كاتورا

122
00:09:19,847 --> 00:09:20,931
أنا هنا

123
00:09:21,557 --> 00:09:22,808
أرفع يدك عنه الآن

124
00:09:23,601 --> 00:09:25,258
لن أحررك

125
00:09:26,061 --> 00:09:28,606
هؤلاء الرجال سيقتلون
أصدقائك أولا

126
00:09:28,814 --> 00:09:31,650
لا أعتقد أن ذلك ضروري

127
00:09:31,859 --> 00:09:34,976
لماذا لا نضع أسلحتا الآن
ونتكلم بصورة لطيفة؟

128
00:09:35,195 --> 00:09:38,313
دعهم يذهبون
أنه أنا الذي يريده الريث

129
00:09:38,490 --> 00:09:40,482
ليس لديهم دخل
في الذي حدث هنا

130
00:09:40,659 --> 00:09:42,202
رونن

131
00:09:43,912 --> 00:09:45,112
لا تفعل

132
00:09:45,331 --> 00:09:46,613
لن يطلقوا علي

133
00:09:47,499 --> 00:09:50,044
لا بد أنهم يعلمون أن الريث
مازالوا يريدوني حيا

134
00:09:50,252 --> 00:09:53,130
لدي قلق قليل حول
إطلاقهم علينا

135
00:09:55,633 --> 00:09:56,832
أرجوك كاتورا

136
00:09:58,177 --> 00:09:59,292
دعه يذهب الآن

137
00:10:04,558 --> 00:10:07,978
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
تراجع شيبرد

138
00:10:08,187 --> 00:10:09,845
أسقط السكين الآن

139
00:10:10,064 --> 00:10:11,565
لا

140
00:10:12,608 --> 00:10:15,778
لم أقصد احضار الريث إلى هنا
لكنه كان خطئي

141
00:10:15,986 --> 00:10:17,978
ذلك ليس صحيحا
تعلمين أنه كذلك

142
00:10:19,406 --> 00:10:21,450
ما كان يجب أن أحضر هنا

143
00:10:21,992 --> 00:10:24,234
لم يكن يجب أن أبقى

144
00:10:25,663 --> 00:10:28,540
أنا آسف حول ما حصل لقريتك

145
00:10:29,291 --> 00:10:32,544
لكن إذا كنت تعتقد أن إرجاعي
...للريث سيبقيك في أمان

146
00:10:32,795 --> 00:10:35,037
حسنا. افعل ذلك

147
00:10:35,256 --> 00:10:38,008
سأفعل كل ما يجب
لتصحيح ما حدث

148
00:10:38,217 --> 00:10:40,344
لكن لا تعاقبهم
على أخطائي

149
00:10:45,057 --> 00:10:47,017
إنهم أشخاص جيدون

150
00:10:47,726 --> 00:10:51,178
يجب أن تدعهم يذهبون أو
سأكون ميتا قبل أن يحضر الريث لهنا

151
00:10:51,397 --> 00:10:53,388
أعدك

152
00:10:56,360 --> 00:10:59,196
ثم سترى ما سيفعل الريث لكم

153
00:11:01,073 --> 00:11:04,493
لن نغادر. ليس بدونك

154
00:11:04,702 --> 00:11:06,161
دعهم يذهبون

155
00:11:07,788 --> 00:11:09,946
ليس لدينا شيء مع الاثنين الآخرين

156
00:11:17,256 --> 00:11:18,455
دعهم يذهبون

157
00:11:21,218 --> 00:11:24,305
قاوم وسيقتلون

158
00:11:38,652 --> 00:11:39,987
ثقب دودي قادم

159
00:11:48,037 --> 00:11:50,028
إنها إشارة تعريف العقيد شيبرد سيدتي

160
00:11:50,247 --> 00:11:52,291
أنزل الدرع

161
00:11:55,377 --> 00:11:57,035
شخص ما يحضر لنا بعض الستر
الواقية والأسلحة

162
00:11:57,212 --> 00:11:58,380
عقيد, تايلا
رائد

163
00:11:58,547 --> 00:12:00,925
كنا على وشك الذهاب لاستعادكم
أين رونن؟

164
00:12:01,091 --> 00:12:04,094
مازال هناك. هل أتى مكاي؟
سيصبح بخير

165
00:12:04,261 --> 00:12:06,388
ماذا حدث؟
رونن ساوم بنفسه على حريتنا

166
00:12:06,555 --> 00:12:09,308
بواسطة إلصاق السكين برقبته
سنعود

167
00:12:09,475 --> 00:12:12,269
اتصل بالبوابة
امنحينا 15 دقيقة للوصول للبوابة

168
00:12:12,436 --> 00:12:14,313
المكان يمكن أن يعج بالريث الآن

169
00:12:14,480 --> 00:12:16,065
دعنا نذهب لإحضاره

170
00:12:55,854 --> 00:12:58,065
ربما قد ذهبوا من نصف ساعة

171
00:12:58,232 --> 00:13:00,192
لم يستغرق كثيرا

172
00:13:03,153 --> 00:13:05,864
حسنا, كل شخص, انتشروا

173
00:13:17,459 --> 00:13:21,130
كما توقعنا الصفقة
لم تسر وفق الخطة

174
00:13:27,303 --> 00:13:29,378
هناك العشرات من الجثث هنا
على الأقل

175
00:13:29,597 --> 00:13:31,140
البقية ذُبِحت

176
00:13:31,348 --> 00:13:33,173
وجدنا هذه

177
00:13:37,688 --> 00:13:39,680
سنجده

178
00:13:52,453 --> 00:13:56,624
في مرة تغذيت
على البشر في عالمك

179
00:13:56,832 --> 00:14:00,002
تلك الطريقة التي سأشاهدك
بها وأنت تموت

180
00:14:19,688 --> 00:14:21,315
حسنا يا رجال, دعونا نتحرك

181
00:14:21,523 --> 00:14:23,515
تحركوا, تحركوا, تحركوا

182
00:15:22,001 --> 00:15:23,168
أنه حي

183
00:15:23,377 --> 00:15:25,838
أتمنى ذلك
لكن كيف تكون متأكدا؟

184
00:15:26,005 --> 00:15:28,382
سيجعلوا منها رياضة
لمحاولة قتله

185
00:15:28,549 --> 00:15:31,218
هو الوحيد الذي أفلت منهم
سيحاولون ثانية

186
00:15:31,385 --> 00:15:33,627
رونن لن يسقط بسهولة

187
00:15:33,846 --> 00:15:35,806
لا بد أنهم علموا كم هو خطر

188
00:15:35,973 --> 00:15:38,382
لا يمكن أن يمنحوه فرصة عادلة

189
00:15:38,601 --> 00:15:40,394
من الواضح أنه ليس لدينا الكثير كم الوقت

190
00:15:41,061 --> 00:15:42,396
كيف سنجده؟

191
00:15:42,605 --> 00:15:45,524
إذا الريث زرعوا له جهاز تعقب
...مثل المرة الماضية

192
00:15:45,691 --> 00:15:46,942
هل تستطيع التقاط الإشارة؟

193
00:15:47,901 --> 00:15:51,155
بالطبع. إذا بدا الأمر مستحيل
تنظر إلي

194
00:15:51,322 --> 00:15:53,198
لدينا الجهاز
الذي أخذ منه

195
00:15:53,365 --> 00:15:55,743
نحن قد نستطيع ضبط المجسات
...لإلتقاته

196
00:15:55,909 --> 00:15:58,203
مثل الإرسال عبر الفضاء الفائق
جيد

197
00:15:58,370 --> 00:16:01,290
لكنا مازلنا نفترض أن الريث
وضعو جهاز آخر به

198
00:16:01,498 --> 00:16:03,573
سآخذ بكل الاحتمالات الواردة

199
00:16:18,182 --> 00:16:19,558
رونن

200
00:17:48,105 --> 00:17:49,221
مكاي؟

201
00:17:49,440 --> 00:17:51,264
أنا هنا

202
00:17:52,401 --> 00:17:56,269
أتعلم, أنت لا تقدر الأشياء
...البسيطة في الحياة

203
00:17:56,488 --> 00:17:57,823
مثل الجلوس...

204
00:17:58,032 --> 00:17:59,575
أنا لا أحسدك

205
00:17:59,783 --> 00:18:01,577
لا بد أنك تشعر بألم حقيقي في
مؤخرتك

206
00:18:01,785 --> 00:18:04,747
لكم من الوقت تعمل على ذلك؟
أطول من أهتم للاعتراف به

207
00:18:04,914 --> 00:18:07,207
كيف يسير الأمر؟
أعتقد أني تقريبا انتهيت

208
00:18:07,416 --> 00:18:10,127
هل هذا الشيء يعمل؟
لا تقلق لقد حددت الطاقة

209
00:18:10,294 --> 00:18:11,879
لا أريد إرسال موقعنا للريث

210
00:18:12,087 --> 00:18:14,246
أحتاج فقط ما يكفي لتحديد

211
00:18:14,465 --> 00:18:16,759
تردد الفضاء الفوقي
الذي يبث علية

212
00:18:16,926 --> 00:18:21,221
والآن أحتاج أن أعاير مجسات
المدينة طويلة المدى لإلتقاطة

213
00:18:21,430 --> 00:18:24,391
هذه المجسات تغطي فقط
ركن صغير من المجرة

214
00:18:24,558 --> 00:18:28,062
سأعدلها لالتقاط الإشارة
المرسلة باستعمال الفضاء الفائق

215
00:18:28,228 --> 00:18:32,399
سأترك المزحات السيئة لك
وتترك الـتألق العلمي لي

216
00:18:32,608 --> 00:18:34,349
إذا ما الذي نبحث عنه؟

217
00:18:35,069 --> 00:18:37,394
هذه النقاط تمثل
...نقاط الإرسال

218
00:18:37,613 --> 00:18:39,990
. . مِنْ المواقعِ المُخْتَلِفةِ
في مجرةِ بيجاسوس.

219
00:18:40,157 --> 00:18:43,160
إذا هناك سبعة عدائين
هناك الآن؟

220
00:18:43,369 --> 00:18:45,329
نحن لسنا متأكدين أنهم عداءون

221
00:18:45,537 --> 00:18:48,624
لكن هل تعلم
ذلك هو رونن

222
00:18:48,832 --> 00:18:51,158
لماذا؟ كيف تعلم؟
ذلك ساتيدا

223
00:18:52,753 --> 00:18:54,494
أنه كوكب رونن الأم

224
00:18:56,340 --> 00:18:58,050
أنه مكان جيد للبدء

225
00:19:23,534 --> 00:19:24,649
ليس لدينا خيار آخر

226
00:19:24,952 --> 00:19:27,361
لسنا قادرين على الاتصال
ببوابة ساتيدا

227
00:19:27,538 --> 00:19:30,822
يبدوا أن الريث عطلوها
...إذا كان الريث يطاردون رونن

228
00:19:31,000 --> 00:19:33,241
هناك فرصة أن السفينة الأم في المدار...

229
00:19:33,419 --> 00:19:37,089
يجب أن أذكركم أن الديدلوس
ليست جاهزة لمواجه سفينة ريث أم

230
00:19:37,256 --> 00:19:38,882
نخرج من الفضاء الفائق

231
00:19:39,091 --> 00:19:40,634
نقله بالشعاع إلى متن السفينة
ونخرج

232
00:19:40,801 --> 00:19:42,845
أنت تعلم أننا لا نستطيع الخروج
...من الفضاء الفائق

233
00:19:43,012 --> 00:19:46,849
قريبين بما فيه الكفاية لنقل شخص
من السطح. سنكتشف

234
00:19:47,308 --> 00:19:48,507
...أنظر

235
00:19:49,310 --> 00:19:51,301
تعلم أني أريد المساعدة...

236
00:19:51,478 --> 00:19:55,566
لكن لن أضع طاقمي والسفينة الوحيدة
التي لدينا في الخطر من أجل رجل واحد

237
00:19:55,733 --> 00:19:58,225
رجل واحد ليس ضمن
أعداد القوات الأمريكية

238
00:19:58,444 --> 00:20:01,196
لم أقل ذلك
...أنه فرد من فريقي

239
00:20:01,405 --> 00:20:05,357
ويستحق نفس الاحترام...
كأي شخص في هذه البعثة

240
00:20:05,576 --> 00:20:09,163
لن نترك أفرادنا هناك عقيد
ليس إذا كانت هناك أي فرصة

241
00:20:09,371 --> 00:20:12,374
لا تحاضريني عن ترك الأشخاص
خلفنا دكتور ويير

242
00:20:17,254 --> 00:20:20,758
ما أقوله أنه وضع شديد الخطورة

243
00:20:21,967 --> 00:20:23,427
لا بأس

244
00:20:23,928 --> 00:20:26,889
فقط قربنا من هناك
سنأخذ مركبة طائرة بقية الطريق

245
00:20:27,097 --> 00:20:30,684
سأذهب معكم لأزيل جهاز التعقب
قبل أن نعود على متن السفينة

246
00:20:30,893 --> 00:20:32,968
سنخرج حتى قبل أن
يعلم بنا الريث

247
00:20:33,187 --> 00:20:35,230
لن أكفلك إن وقعت
في المشاكل

248
00:20:35,439 --> 00:20:38,233
كأنك تقول أني دائما
أقع في المشاكل

249
00:21:33,872 --> 00:21:34,905
نفذت ذخيرتي

250
00:21:35,124 --> 00:21:37,032
هناك مخزن يبعد
مربعين للأسفل. أذهب

251
00:22:36,101 --> 00:22:38,593
ألا تستطيع فعل
أفضل من ذلك

252
00:22:58,958 --> 00:23:02,242
ساتيدا لن تنحني للغزاة

253
00:23:02,461 --> 00:23:06,924
جاءنا الوقت كي نضع
...شجاعتنا أمامنا

254
00:23:07,174 --> 00:23:09,802
وندافع عن أمتنا وكوكبنا...

255
00:23:10,010 --> 00:23:11,470
ماذا تفعلين؟

256
00:23:13,722 --> 00:23:15,714
أستمع لخطاب الزعيم

257
00:23:16,100 --> 00:23:17,893
لماذا لم تحزمي أغراضك؟

258
00:23:18,727 --> 00:23:22,231
لقد بعت كل ما لدينا لوضعك
مع طاقم كال الشخصي

259
00:23:22,439 --> 00:23:26,026
أنه مجرم. أنه يستعمل
الناس لمكسبه الشخصي

260
00:23:26,193 --> 00:23:28,862
أنه قائد
وطاقمه سيعبر البوابة

261
00:23:29,196 --> 00:23:30,739
المستشفى ستحتاج إلي

262
00:23:31,532 --> 00:23:33,993
لن تصبح هناك أي حاجة
للمستشفيات ملينا

263
00:23:34,451 --> 00:23:36,109
....إنها فقط باقة من الكلمات

264
00:23:36,328 --> 00:23:39,164
القصد منها جعل الناس...
لا يغادرون

265
00:23:39,873 --> 00:23:42,084
فكري أن هناك فرصة لهم

266
00:23:42,293 --> 00:23:44,837
لقد أسقطنا السفينتين
التي جاءت من خلال البوابة

267
00:23:45,045 --> 00:23:48,048
سفينتين صغار

268
00:23:48,257 --> 00:23:50,832
تعتقدين فعلا أن هذا
كل ما سيرسلونه؟

269
00:23:51,552 --> 00:23:53,137
بالطبع لا

270
00:23:53,345 --> 00:23:56,140
سفن أكبر من مدينتا
التي هاجمت الكواكب الأخرى

271
00:23:57,725 --> 00:24:00,019
لا شخص سيبقى هنا
سينجو

272
00:24:01,895 --> 00:24:03,689
إذا لماذا تبقى هنا؟

273
00:24:04,690 --> 00:24:07,265
ليس لدي خيار
بلى لديك

274
00:24:07,985 --> 00:24:09,612
أنت تؤمن بالقتال

275
00:24:09,820 --> 00:24:12,906
تعرف أنهم سيجدوننا في النهاية
أينما نذهب

276
00:24:13,115 --> 00:24:16,619
أملنا الوحيد أن نريهم
أننا لا نسوى ما يبذلوه من جهد

277
00:24:16,827 --> 00:24:20,581
للذهاب للتغذي على كواكب أخرى
لن يجعلهم يرغبون في قتال شعب قوي صلب مثلنا

278
00:24:21,165 --> 00:24:22,280
رونن

279
00:24:23,792 --> 00:24:25,450
لن تستطيع الهروب للأبد

280
00:26:55,069 --> 00:26:56,570
مرحبا

281
00:26:56,904 --> 00:26:58,405
هل أزعجك؟

282
00:26:58,614 --> 00:27:00,199
لا

283
00:27:00,699 --> 00:27:02,201
ما الأمر؟

284
00:27:03,661 --> 00:27:05,537
أردت فقط أن أشكرك

285
00:27:05,746 --> 00:27:07,289
على ماذا؟

286
00:27:07,498 --> 00:27:09,959
للحاق خلف رونن بهذه الطريقة

287
00:27:11,168 --> 00:27:12,670
هل اعتقدت أني لم أفعل؟

288
00:27:13,879 --> 00:27:16,507
كان غريبا

289
00:27:17,341 --> 00:27:19,218
ليس بالنسبة إلي

290
00:27:21,470 --> 00:27:24,755
أشعر كالغريبة غالبا بين شعبك

291
00:27:25,516 --> 00:27:28,310
...حسنا, ربما في البداية, لكن

292
00:27:28,477 --> 00:27:30,271
أنت تعلمين أني دائما أثق بك

293
00:27:30,479 --> 00:27:36,402
نعم. أنت والدكتور ويير
...كنتم متقبلين جدا

294
00:27:36,819 --> 00:27:39,113
لكن هذا أراني...
...كم يمكن أن تذهب بعيدا

295
00:27:39,321 --> 00:27:42,241
.حتى لشخص ليس من عالمك...

296
00:27:47,746 --> 00:27:52,491
أنظري, تايلا,
...أنا لست جيدا في

297
00:27:53,127 --> 00:27:58,090
...في الحقيقة , أنا فظيع في التعبير

298
00:27:58,299 --> 00:28:00,259
لا أعلم ماذا تسمونها...

299
00:28:00,968 --> 00:28:02,000
المشاعر؟

300
00:28:03,178 --> 00:28:04,680
نعم, بالتأكيد, موافق

301
00:28:05,180 --> 00:28:08,267
النقطة هي,
...أني لست جيدا

302
00:28:08,475 --> 00:28:10,133
في المهارات الاجتماعية

303
00:28:11,437 --> 00:28:16,400
لهذا أتمتع بالـتحليق في المروحيات
...في الأجزاء البعيدة من عالمي

304
00:28:16,609 --> 00:28:20,227
قبل أن يحدث كل هذا الجنون
...لكن يجب أن تعلمي

305
00:28:20,446 --> 00:28:22,521
...ليس لدي...

306
00:28:23,449 --> 00:28:24,992
أصدقاء؟

307
00:28:25,534 --> 00:28:28,287
لا. لدي أصدقاء

308
00:28:32,041 --> 00:28:34,752
...أنت, إليزابيث

309
00:28:35,628 --> 00:28:41,300
رونن, وكارسن وحتى رودني...
...أنهم قريبون جدا ك ال

310
00:28:41,508 --> 00:28:43,052
العائلة؟

311
00:28:43,969 --> 00:28:46,180
...أفعل أي شيء

312
00:28:47,139 --> 00:28:48,557
لأي واحد منكم

313
00:28:52,019 --> 00:28:55,522
إذا كنت سأبذل حياتي
...من أجل رونن

314
00:28:58,192 --> 00:28:59,693
سأفعل...

315
00:29:10,162 --> 00:29:11,820
شكرا

316
00:29:13,123 --> 00:29:16,210
لكل شيء قصدت قولة

317
00:29:49,618 --> 00:29:51,161
يابن الس-- أنت تقتلني

318
00:29:51,370 --> 00:29:54,873
أنا حتى لم ألمسك. لم أعالج
طفلا كبيرا من قبل في حياتي

319
00:29:55,082 --> 00:29:59,993
فقط--هل انتهيت؟
نعم, تبدو بخير

320
00:30:05,092 --> 00:30:07,167
لماذا جِئتَ؟
 ماذا تَعْني؟

321
00:30:07,386 --> 00:30:10,504
في هذه المهمة. أنت مصاب
حتى أنك لا تستطيع الجلوس

322
00:30:11,307 --> 00:30:14,143
الناس لن يعتقدوا أنك أقل منهم
...تعتقد أني أهتم

323
00:30:14,310 --> 00:30:16,270
بماذا يعتقد الناس عني؟
--في الحقيقة

324
00:30:16,437 --> 00:30:18,345
أنت, أنا شخص محب جدا

325
00:30:20,316 --> 00:30:22,985
حسنا, ربما لست دائما
...واضح لكل شخص لكن

326
00:30:23,152 --> 00:30:26,937
أنت تهتم بما حدث لرونن؟
نعم. ماالذي يجعلك تعتقد غير ذلك؟

327
00:30:27,156 --> 00:30:30,576
أوه, لا أعلم. أنت تشير إلية
برجل الكهوف من ورائه

328
00:30:30,743 --> 00:30:31,942
ذلك اسم مستعار

329
00:30:32,161 --> 00:30:34,371
الأصدقاء لديهم أسماء مستعارة
لبعضهم البعض

330
00:30:34,580 --> 00:30:36,488
أصدقاء؟ انتم أصدقاء الآن
أليس كذلك؟

331
00:30:36,665 --> 00:30:39,043
نعم. لقد أنقذ حياتي
أنه مثل أخي

332
00:30:40,127 --> 00:30:42,880
أخ لدية كل الجينات التي ليست لديك
والعكس صحيح

333
00:30:43,088 --> 00:30:45,163
أنت فقط تغار من علاقتنا

334
00:30:45,382 --> 00:30:47,124
أنا!!؟؟

335
00:30:47,343 --> 00:30:49,334
...منذ سنة تقريبا معنا

336
00:30:49,553 --> 00:30:52,431
هل كان لديك أي محادثة
مع الرجل؟

337
00:30:54,516 --> 00:30:55,799
كان لدينا رابطة بدون حديث

338
00:30:56,018 --> 00:30:58,228
هناك أشاء تـذهب أعمق
...من الكلمات

339
00:30:58,395 --> 00:31:02,691
لكنك لا تعلم ذلك لأنك...
لا تنظر تحت السطح, أليس كذلك؟

340
00:31:31,804 --> 00:31:34,598
ملينا . ملينا

341
00:31:36,392 --> 00:31:37,643
ملينا

342
00:32:07,673 --> 00:32:09,258
ملينا

343
00:32:12,011 --> 00:32:13,554
ملينا

344
00:32:28,652 --> 00:32:30,560
أين فريقك؟
كلهم قتلوا

345
00:32:30,779 --> 00:32:32,656
كيل استعملنا ليضمن هروبه

346
00:32:32,823 --> 00:32:35,659
هيا. أستطيع الوصول للبوابة
أستطيع الوصول للبوابة

347
00:32:35,826 --> 00:32:38,537
إذا لم أستطع, أعلم أين نستطيع الاختباء
رونن

348
00:32:45,085 --> 00:32:46,253
ماذا عنها؟

349
00:32:46,462 --> 00:32:48,005
والديها قتلا

350
00:32:48,589 --> 00:32:51,508
تالي لهنا. هيا

351
00:32:51,675 --> 00:32:53,260
رونن أنتظر

352
00:33:01,185 --> 00:33:03,176
ماذا عن كل هؤلاء الناس؟

353
00:33:04,188 --> 00:33:05,846
كلهم موتى

354
00:33:07,775 --> 00:33:09,276
لا أستطيع

355
00:33:09,485 --> 00:33:12,237
لا أستطيع, رونن. لا أستطيع الذهاب

356
00:33:47,314 --> 00:33:48,513
أنت جبان

357
00:33:54,947 --> 00:33:56,657
لا تبدو متفاجئ

358
00:33:59,952 --> 00:34:01,610
هل أنت بخير؟

359
00:34:03,789 --> 00:34:05,749
هيا. يمكنك أن تشكرنا لاحقا

360
00:34:05,958 --> 00:34:08,877
مكاي وبيكت ينتظرونا في
المركبة الطائرة على السطح

361
00:34:09,044 --> 00:34:10,379
أخرجوا من هنا

362
00:34:10,588 --> 00:34:12,798
أنت, أعلم أنك
مررت بالكثير, لكن

363
00:34:12,965 --> 00:34:14,925
لن أذهب لأي مكان

364
00:34:19,638 --> 00:34:24,184
ما الذي يجري هناك؟
هناك 25ريث قريبون حولنا

365
00:34:25,185 --> 00:34:27,678
يبدو وكأن رونن لا يريد المغادرة

366
00:34:27,896 --> 00:34:30,441
أخبرة أن ذلك مثال لجحود
...الإنسانية غير المتطورة

367
00:34:30,608 --> 00:34:33,183
لقد جئنا كل هذه المسافة
لإنقاذه, لذا عليه--أن

368
00:34:33,402 --> 00:34:36,687
مكاي يقول أن من الجارح لنا
أن لا تأتي معنا

369
00:34:36,905 --> 00:34:38,073
لا أستطيع

370
00:34:38,866 --> 00:34:40,065
...كاتورا وقومه

371
00:34:41,160 --> 00:34:42,745
قاموا بصفقة...

372
00:34:42,953 --> 00:34:45,164
لقد سلموني لهم مقابل حريتهم

373
00:34:45,372 --> 00:34:46,957
أتفعل ذلك لأجلهم؟

374
00:34:47,166 --> 00:34:50,534
أولائك الناس على ذلك الكوكب
الذين سلموك للريث؟

375
00:34:50,753 --> 00:34:52,411
كان خطأي أنهم ذبحوا

376
00:34:52,630 --> 00:34:54,214
...رونن

377
00:34:55,049 --> 00:34:56,926
الريث لم يحترموا الصفقة...

378
00:34:57,134 --> 00:34:59,929
كاتورا وكل قريته
ماتوا

379
00:35:02,765 --> 00:35:05,173
الآن , هل نستطيع الذهاب؟

380
00:35:05,684 --> 00:35:07,269
لا

381
00:35:07,561 --> 00:35:08,760
لما لا؟

382
00:35:09,313 --> 00:35:12,149
لأني أريد أن أقتل الريث
المسئولين عن ذلك كله

383
00:35:13,567 --> 00:35:15,225
...لا أعتقد أن يحدث

384
00:35:15,402 --> 00:35:17,811
أن واحد منهم هناك...
يمكن أن يأتي هناك

385
00:35:18,530 --> 00:35:21,784
لا. من المحتمل أنهم
مازالوا هناك في السفينة الأم

386
00:35:22,534 --> 00:35:24,828
لا نستطيع أخذهم على السفينة الأم
الآن

387
00:35:26,914 --> 00:35:29,291
لست مطر لذلك

388
00:35:33,254 --> 00:35:34,964
لماذا لا تتحركون؟

389
00:35:35,172 --> 00:35:37,633
رونن يريد الاعتناء
ببعض الأمور أولا

390
00:35:37,841 --> 00:35:40,052
أوه, حقا؟ مثل ماذا؟

391
00:35:42,638 --> 00:35:44,379
هيا

392
00:35:45,432 --> 00:35:46,684
دعنا نقتل بعض الريث

393
00:35:54,275 --> 00:35:56,516
فقط ابقي بعيدا عن طريقي

394
00:35:58,320 --> 00:35:59,822
أنت

395
00:36:01,073 --> 00:36:03,033
اعتقدت أنك ربما تريد هذا

396
00:36:07,037 --> 00:36:08,779
على الرحب والسعة

397
00:36:09,707 --> 00:36:11,782
ماذا يجري بالأسفل بحق الجحيم؟

398
00:36:12,001 --> 00:36:15,118
رونن يعتقد أنه يمكن أن يستدرج
...زعيم الريث للأسفل للقتال

399
00:36:15,296 --> 00:36:17,840
إذا قتل كل هؤلاء الريث أولا

400
00:36:21,343 --> 00:36:23,971
تلك أغبى خطة سمعتها
على الإطلاق

401
00:36:24,179 --> 00:36:27,349
لا أعلم, قتل مجموعة من الريث
تبدو فكرة جيدة بالنسبة إلي

402
00:36:27,558 --> 00:36:30,133
عددهم 25 في الخارج

403
00:36:30,352 --> 00:36:33,856
في الحقيقة 22 هناك
واحد وعشرون

404
00:36:34,064 --> 00:36:36,191
ورونن يبدو شديد الغضب

405
00:36:36,358 --> 00:36:39,111
ذلك تعدى الحدود
...تدرك أن هناك سفينة أم في المدار

406
00:36:39,320 --> 00:36:42,031
قادرة على تفجيرنا كلنا
من وجه الكوكب

407
00:36:53,459 --> 00:36:55,669
أين أنت ذاهب؟
أنا ذاهب لمساعدتهم

408
00:36:55,836 --> 00:36:59,121
هل أنت مجنون؟ أنت دكتور
ماذا يمكن أن أعمل مع ذلك؟

409
00:37:00,507 --> 00:37:02,009
ماذا تفعل؟
أنا ذاهب

410
00:37:02,217 --> 00:37:04,970
أنت بالكاد تستطيع المشي
أستطيع المشي جيدا. فقط لا أستطيع الجلوس

411
00:37:05,137 --> 00:37:07,546
أنا فظيع في إطلاق النار
ماذا, أصبحت رونن الآن؟

412
00:37:11,644 --> 00:37:13,604
أوه, يارجل

413
00:37:55,479 --> 00:37:57,471
هناك أكثر من بندقية واحدة
نستطيع الذهاب معا

414
00:37:57,690 --> 00:38:02,486
شخص ما يجب أن يبقى في المركبة
لقد انتهينا منهم . مكاي؟

415
00:38:05,364 --> 00:38:06,824
نعم, أنتم فقط الباقين

416
00:38:06,991 --> 00:38:08,534
حسنا, ذلك كان سريعا

417
00:38:09,535 --> 00:38:11,996
نعم, حصلت على ستة, وتايلا على---آه
ثمانية

418
00:38:13,914 --> 00:38:16,948
حصلت على تسعة, وتايلا على ثمانية
ورونن حصل على راحة

419
00:38:21,255 --> 00:38:23,163
...تريد أن تراني أموت عن قرب

420
00:38:23,382 --> 00:38:26,500
يجب أن تنزل لهنا وتفعلها بنفسك...

421
00:38:27,428 --> 00:38:28,710
تريدوني؟

422
00:38:30,681 --> 00:38:32,725
تعال واحصل علي

423
00:38:32,891 --> 00:38:35,217
سأكون في انتظارك

424
00:38:39,106 --> 00:38:42,610
إذا قتله قبل أن أفعل, سأقتلك

425
00:38:42,818 --> 00:38:44,810
ماذا إذا قتلك أولا؟

426
00:38:45,029 --> 00:38:46,937
وقتها أقتله

427
00:38:47,323 --> 00:38:48,657
لك ذلك

428
00:39:42,461 --> 00:39:44,202
أستطيع أن أطلق علية الآن

429
00:39:48,425 --> 00:39:49,708
لن أفعل

430
00:39:54,431 --> 00:39:56,340
هل تعتقدين حقا أن رونن سيقتلني ؟

431
00:39:56,558 --> 00:39:58,185
أعتقد أنه لن يسامحك

432
00:40:06,110 --> 00:40:07,444
أعتقد أنه سيتجاوز الأمر

433
00:40:07,653 --> 00:40:10,228
السفينة الأم تراقب الوضع

434
00:40:10,489 --> 00:40:11,740
...إذا أردينا هذا الريث

435
00:40:12,241 --> 00:40:14,316
سيفجروننا من الفضاء...

436
00:40:54,199 --> 00:40:56,827
إذا لم يعجبه الأمر يمكن أن يقاضني

437
00:40:59,705 --> 00:41:01,290
أنا أربح

438
00:41:29,777 --> 00:41:31,111
أذهبوا

439
00:41:46,043 --> 00:41:48,170
هل الجميع بخير؟
نحن بخير

440
00:41:48,379 --> 00:41:51,006
من منكم قتل الريث؟

441
00:41:51,340 --> 00:41:53,415
ذلك أنا
إنها فكرتي

442
00:41:56,387 --> 00:41:59,014
رونن
ماذا؟

443
00:41:59,223 --> 00:42:01,767
لا تخبرني أنك لست سعيد
أنه مات

444
00:42:01,934 --> 00:42:04,426
كنت أستطيع قتله
لكن رونن أخبرني أذا قتلته سيقتلني

445
00:42:04,603 --> 00:42:06,397
لقد كانت فكرة بكيت

446
00:42:09,733 --> 00:42:11,558
شكرا دكتور

447
00:42:12,569 --> 00:42:13,852
هو الذي تشكره؟

448
00:42:15,072 --> 00:42:17,449
كنت أستطيع قتلة
لكن تايلا منعتني

449
00:42:17,616 --> 00:42:19,118
شكرا لكم

450
00:42:19,326 --> 00:42:21,453
كلكم
أوه, لا عليك

451
00:42:21,662 --> 00:42:24,071
أنه لا شيء أنا لوحدي قتلت11 أو

452
00:42:24,248 --> 00:42:25,989
ربما 12 من الريث

453
00:42:26,208 --> 00:42:29,086
كيف يمكن أن نزيل آداة التتبع منك
...وتعطيلها

454
00:42:29,253 --> 00:42:31,297
قبل أن تلتقطنا السفينة الأم...
قبل أن يلحقونا؟

455
00:42:31,463 --> 00:42:34,998
سيستغرق وقت لكن لن تشعر
إذا أعطيتك مسكن؟

456
00:42:37,553 --> 00:42:39,179
أو لا

457
00:42:43,976 --> 00:42:45,258
من يقود السفينة؟

458
00:42:45,936 --> 00:42:47,104
أنا

459
00:42:47,146 --> 00:43:27,718
STARWARS2006
العربي SG1AT فريق|www.dvd4arab.com
starwars2006@hotmail.com

460
00:43:27,937 --> 00:43:30,012
مع تحيات
عـــبـــدالـــلـــه فـــروانـــه

