﻿1
00:01:11,148 --> 00:01:12,308
مرحبا؟

2
00:01:26,618 --> 00:01:28,208
صباح الخير , دكتور ويير

3
00:01:28,708 --> 00:01:30,418
أنا الدكتور آدم فلتشر

4
00:01:30,958 --> 00:01:32,078
أين أنا؟

5
00:01:32,128 --> 00:01:34,998
أنت في وحدة العناية المركزة
في مستشفى ولبي الحكومي

6
00:01:38,838 --> 00:01:41,928
ولبي. ذلك... ذلك مستشفى للإمراض النفسية

7
00:01:42,138 --> 00:01:43,888
خارج العاصمة, نعم

8
00:01:44,808 --> 00:01:46,058
أنا على الأرض؟

9
00:01:46,968 --> 00:01:47,928
نعم

10
00:01:49,138 --> 00:01:51,098
متى عدت؟

11
00:01:51,348 --> 00:01:53,018
أنت تعني العودة للأرض؟

12
00:01:54,818 --> 00:01:56,898
دكتور وير, أنت لم تغادري أبدا

13
00:02:03,238 --> 00:02:10,538
العربي SG-1AT فريق
dvd4arab.maktoob.com
يقدم

14
00:02:10,998 --> 00:02:14,248
بـــوابـــة الـــنـــجـــوم أتـــلانـــتـــس
الموسم الثالث / الحلقة السادسة

15
00:02:14,273 --> 00:02:21,233
starwars2006

16
00:02:57,288 --> 00:03:02,628
تـــرجـــمـــة
عـــبـــدالـــلـــه فـــروانـــه

17
00:03:02,628 --> 00:03:05,848
لقد بدأت بمعاهدة الإصلاح للأمم المتحدة

18
00:03:06,348 --> 00:03:08,718
عندما انهرت في منتصف الخطاب

19
00:03:08,718 --> 00:03:11,228
(الـــعـــالـــم الـــحـــقـــيـــقـــي)

20
00:03:11,888 --> 00:03:15,268
كنت تحت ضغط كبير مؤخرا

21
00:03:15,348 --> 00:03:19,018
مفاوضات المعاهدة كانت القشة الأخيرة
ذلك المسبب يعرف ب

22
00:03:19,068 --> 00:03:21,648
الذهان الرجعي القصير

23
00:03:22,818 --> 00:03:24,658
أعرف أنك مرتبكة

24
00:03:25,028 --> 00:03:27,908
ذلك النوع من الاضطراب مخيف جدا
لكن الأخبار الجيدة هي

25
00:03:27,948 --> 00:03:30,288
حالتك حالة عابرة

26
00:03:30,328 --> 00:03:33,288
تعبر هذه الحوادث عادة خلال أيام

27
00:03:34,248 --> 00:03:35,748
...أنا آسفة لكن

28
00:03:36,078 --> 00:03:37,878
كيف أتيت إلى هنا؟

29
00:03:38,538 --> 00:03:41,418
لقد نقلت في عربة إسعاف إلى
المستشفى في العاصمة

30
00:03:41,458 --> 00:03:43,048
لا , أعني من أتلانتس

31
00:03:45,798 --> 00:03:48,348
لا أتذكر أنني عدت

32
00:03:49,178 --> 00:03:50,428
أتلانتس؟

33
00:03:52,058 --> 00:03:53,888
ما هو تصريحك الأمني

34
00:03:55,188 --> 00:03:57,768
هل تريدين التحدث لشخص ما فيما
يتعلق بالمعاهدة؟

35
00:03:59,058 --> 00:04:00,518
اتفاقية الأمم المتحدة

36
00:04:01,228 --> 00:04:05,908
لمنع الانتشار النووي في شمال أفريقيا
ذلك ما كنت تتوسطي فيه عندما انهرت

37
00:04:07,948 --> 00:04:11,868
المفاوضات في المعاهدة كانت قبل
ما يزيد عن سنتين

38
00:04:12,288 --> 00:04:13,078
...لا

39
00:04:13,828 --> 00:04:15,288
قبل ثلاثة أيام

40
00:04:16,958 --> 00:04:18,708
منذ ذلك وأنت هنا

41
00:04:18,828 --> 00:04:21,748
في اكتئاب شديد وحالة فصام

42
00:04:22,628 --> 00:04:23,628
لا

43
00:04:24,838 --> 00:04:27,678
لا, كنت في مكتبي

44
00:04:27,718 --> 00:04:31,008
...وكنت أطلع على تقارير النهمات, و

45
00:04:34,348 --> 00:04:36,058
هذا...هذا لا يمكن أن يكون حقيقيا

46
00:04:36,098 --> 00:04:38,098
دكتور. ويير , أكد لك

47
00:04:38,898 --> 00:04:40,228
أنه حقيقي

48
00:04:40,938 --> 00:04:41,938
موافقة

49
00:04:43,228 --> 00:04:44,778
...موافقة, إذا, نعم

50
00:04:44,898 --> 00:04:48,778
هناك شخص ما أريد التحدث
...معه فيما يتعلق بالمهمة

51
00:04:49,528 --> 00:04:50,738
في الحال

52
00:04:59,128 --> 00:05:00,458
أوه, شكرا يا الهي

53
00:05:01,378 --> 00:05:02,838
جنرال أونيل

54
00:05:04,048 --> 00:05:05,168
دكتور ويير

55
00:05:05,588 --> 00:05:07,548
شكرا جزيلا لك لحضورك

56
00:05:07,588 --> 00:05:10,798
على أمل أنك ستساعدني
في لملمة هذه الفوضى

57
00:05:10,968 --> 00:05:12,848
أي شيء أستطيع فعلة لمساعدتك

58
00:05:15,888 --> 00:05:18,098
...هل ترغبين مني أن

59
00:05:18,138 --> 00:05:19,148
أوه, أرجوك

60
00:05:19,188 --> 00:05:20,018
اجلس؟

61
00:05:22,768 --> 00:05:25,728
من المريح رؤية وجه مألوف

62
00:05:25,898 --> 00:05:28,528
نعم, أنا كنت أصبح ودودا

63
00:05:30,698 --> 00:05:33,738
كل هذا يجعلني مضطربة

64
00:05:34,238 --> 00:05:36,288
آخر شيء أتذكرة

65
00:05:36,538 --> 00:05:39,328
أني كنت في أتلانتس وكل شيء كان بخير

66
00:05:39,418 --> 00:05:41,668
وبعدها, استيقظت هنا

67
00:05:42,498 --> 00:05:43,918
...كل شيء كان

68
00:05:44,378 --> 00:05:45,588
...بخير في

69
00:05:46,838 --> 00:05:48,168
أتلانتس؟

70
00:05:48,218 --> 00:05:50,378
...المشكلة هي أن ذاكرتي, أنا

71
00:05:50,428 --> 00:05:53,008
ليس لدي أي ذكرى لرجوعي هنا

72
00:05:53,258 --> 00:05:55,428
...لا أعلم أذا عدت خلال بوابة النجوم, أو

73
00:05:55,558 --> 00:05:57,558
...على متن الديدلوس, أو

74
00:05:58,888 --> 00:05:59,888
ماذا؟

75
00:06:01,558 --> 00:06:04,358
...دكتور وير أنا لست متأكد تماما أنا

76
00:06:04,768 --> 00:06:07,148
مؤهل لهذه المحادثة

77
00:06:07,188 --> 00:06:08,438
أوه , أرجوك

78
00:06:08,818 --> 00:06:10,278
أنت تدير قيادة بوابة النجوم

79
00:06:10,318 --> 00:06:13,488
أنت أكثر شخص مؤهل على هذا الكوكب

80
00:06:13,528 --> 00:06:14,988
نعم...حسنا

81
00:06:17,078 --> 00:06:18,578
لماذا تفعل هذا؟

82
00:06:18,658 --> 00:06:19,328
ماذا؟

83
00:06:19,458 --> 00:06:21,458
أنا لا أحاول فعل أي شيء

84
00:06:22,208 --> 00:06:24,458
إذا كنت لا تعلم ما أتحدث عنه

85
00:06:24,628 --> 00:06:26,498
إذا أنت لست جاك أونيل حقا

86
00:06:26,548 --> 00:06:28,708
أوه, أنا جاك أونيل, حسنا

87
00:06:28,758 --> 00:06:31,798
ذلك الشيء الوحيد في هذه المحادثة
الذي أنا متأكد منه

88
00:06:32,638 --> 00:06:34,678
لقد قابلتك قبل عدة أشهر مضت

89
00:06:34,758 --> 00:06:39,348
عندما تقابلنا أول مرة كان من أجل
التوسط في معاهدة منع الانتشار

90
00:06:39,388 --> 00:06:41,978
لا أعلم أي شيء عن أتلانتس

91
00:06:42,268 --> 00:06:45,858
ما عدا أغنية دونوفان إلى حد ما

92
00:06:46,188 --> 00:06:47,818
ليست من ضمن المفضلين لدي

93
00:06:49,488 --> 00:06:52,698
الآن, برنامج بوابة النجوم الذي
...من المفترض أني أديرة

94
00:06:52,738 --> 00:06:55,318
إنها منشأة في جبل شايين, في كلورادو

95
00:06:55,368 --> 00:06:56,828
تلك هي نوراد
(قيادة الدفاع الفضائي لأمريكا الشمالية)

96
00:06:56,868 --> 00:06:59,248
إنها تحت نوراد مباشرة, نعم

97
00:06:59,368 --> 00:07:01,078
وبوابة النجوم؟

98
00:07:02,998 --> 00:07:09,128
إنها البوابة التي تسمح بالسفر عبر
المجرات, إنها في الخدمة من عشر سنوات

99
00:07:09,168 --> 00:07:11,798
بدأت هذا كله عندما صادفت
...أول مرة

100
00:07:17,298 --> 00:07:18,308
ماذا؟

101
00:07:20,848 --> 00:07:23,388
انظري, لماذا لا أحضر الدكتور فليتشر هنا؟

102
00:07:23,768 --> 00:07:25,098
...لا, فقط

103
00:07:26,478 --> 00:07:27,608
فقط أرحل

104
00:07:28,358 --> 00:07:29,228
أرجوك

105
00:07:29,478 --> 00:07:30,478
لا بأس

106
00:07:31,398 --> 00:07:32,398
اسمعي

107
00:07:32,858 --> 00:07:35,568
إذا كان يعني لك شيء
أتمنى أن تصبحي أفضل قريبا

108
00:07:36,408 --> 00:07:37,618
نحن نحتاجك

109
00:08:08,858 --> 00:08:09,938
لا! دعني أذهب

110
00:08:10,068 --> 00:08:11,438
لا! أرجوك دعني أذهب

111
00:08:11,688 --> 00:08:13,528
أرجوك توقف, لا

112
00:08:16,238 --> 00:08:17,618
دعني أذهب

113
00:08:19,988 --> 00:08:21,698
لا, لا

114
00:08:22,618 --> 00:08:24,288
...لا

115
00:08:42,260 --> 00:08:45,100
لقد تحدث مع عدة أشخاص من البنتاغون

116
00:08:46,730 --> 00:08:48,310
...لقد أكدوا لي

117
00:08:48,560 --> 00:08:52,020
ليس هناك أي شيء مثل
برنامج بوابة النجوم

118
00:08:54,110 --> 00:08:57,240
لا توجد قاعدة أتلانتس في مجرة أخرى

119
00:08:58,070 --> 00:09:01,240
ولا يوجد قسم لأمن عالمنا

120
00:09:01,490 --> 00:09:02,740
أنا آسف

121
00:09:03,660 --> 00:09:09,170
لذا أنت تخبريني أني أحلم
طوال العامين الأخيرين من حياتي؟

122
00:09:10,210 --> 00:09:14,420
أحيانا عندما يمر الشخص
بتجربة صدمة عاطفية

123
00:09:14,550 --> 00:09:17,170
يقرر العقل الانغلاق على نفسه

124
00:09:17,720 --> 00:09:19,180
ليهرب من الألم

125
00:09:19,220 --> 00:09:22,600
توسط في عشرات المعاهدات

126
00:09:23,310 --> 00:09:26,350
الكثير منها كانت مرهقة جدا, نعم لكن

127
00:09:27,020 --> 00:09:29,600
ليست من بينهم واحدة سيئة
...بما يكفي

128
00:09:30,440 --> 00:09:33,400
لتسبب
الصدمة العاطفية الشديدة

129
00:09:33,440 --> 00:09:36,440
مفاوضات المعاهدة كانت
مثل ضغط الزناد

130
00:09:36,530 --> 00:09:40,410
نعتقد أن الصدمة التي عانيت
منها حدثت قبل ثلاثة أسابيع

131
00:09:43,160 --> 00:09:47,660
كنت تركبين السيارة مع رجل
أسمه سايمون والاس

132
00:09:51,130 --> 00:09:52,540
تذكرين سايمون؟

133
00:09:52,580 --> 00:09:54,250
نعم, بالطبع أذكره

134
00:09:55,050 --> 00:09:58,590
...لم تعد بيننا علاقة, لكن
كنت راجعة للمنزل من عشاء

135
00:09:59,930 --> 00:10:01,590
سيارة قطعت الإشارة الحمراء

136
00:10:01,680 --> 00:10:05,060
وتحركت تجاهكم
واصطدمت بباب السائق

137
00:10:06,770 --> 00:10:09,230
سايمون مات في الحال

138
00:10:13,270 --> 00:10:16,570
لقد عانيت من إصابات صغيرة
في الاصطدام

139
00:10:16,690 --> 00:10:18,360
جعلتك تتعافي بسرعة

140
00:10:18,610 --> 00:10:20,570
لكن في الأيام التي تلت
جنازة سايمون

141
00:10:20,610 --> 00:10:23,820
عدد من زملائك لاحظوا
تغيرا في سلوكك

142
00:10:23,910 --> 00:10:26,120
إشارات واضحة للاكتئاب

143
00:10:26,740 --> 00:10:28,700
الاضطراب
لا

144
00:10:29,080 --> 00:10:32,290
بلغت أوجها عندما انهرت في
المفاوضات

145
00:10:32,330 --> 00:10:33,330
لا

146
00:10:33,420 --> 00:10:35,630
أنا آسفة, لكن لا أصدقك

147
00:10:35,655 --> 00:10:41,325
في بعض الأحيان الطريقة الوحيدة للعقل
للتغلب على المأساة هي بمحوها بالكامل

148
00:10:42,130 --> 00:10:46,180
وفي بعض الأحيان يداخلها مع أشياء أخرى
وفي هذه الحالة هذا ما حدث

149
00:10:52,270 --> 00:10:53,230
هل أنت على ما يرام؟

150
00:11:14,790 --> 00:11:16,340
مرحبا يا حبيبتي

151
00:11:16,710 --> 00:11:17,960
أمي

152
00:11:21,510 --> 00:11:23,930
أنا لا أفهم ماذا حدث
لي أمي

153
00:11:25,140 --> 00:11:26,390
...أشعر كأني كما لو كان

154
00:11:26,720 --> 00:11:28,640
...كما لو كنت نائمة أو

155
00:11:28,850 --> 00:11:30,640
أو أنا أحلم

156
00:11:32,890 --> 00:11:34,400
أنظري لي

157
00:11:35,770 --> 00:11:37,690
هل أبدو كالحلم؟

158
00:11:38,690 --> 00:11:40,030
...يدي

159
00:11:41,780 --> 00:11:44,110
هل تشعري بها كالحلم؟

160
00:11:47,070 --> 00:11:48,080
...لا

161
00:11:49,660 --> 00:11:52,660
لكن كل ما عملت في
السنتين الأخيرتين من حياتي

162
00:11:53,710 --> 00:11:57,460
أنا فقط.... لا أستطيع أن أصدق
أنها كانت كلها من نسج خيالي

163
00:11:59,800 --> 00:12:00,750
أعطها الوقت الكافي

164
00:12:01,096 --> 00:12:03,896
الأطباء هنا سيساعدوك للعبور من
من خلالها

165
00:12:04,573 --> 00:12:06,033
...الحادث

166
00:12:10,470 --> 00:12:13,640
استقبال تلك المكالمة الهاتفية
كانت أسوء ليلة في حياتي

167
00:12:14,560 --> 00:12:17,350
...كلنا نتقد سايمون بشدة, لكن

168
00:12:18,270 --> 00:12:21,020
لكن لا أعلم ماذا يمكن أن أفعل
إذا فقدتك

169
00:12:26,860 --> 00:12:29,030
أوه. أوه, انتظري
لدي شيء ما

170
00:12:31,540 --> 00:12:33,120
إنها ساعة والدك

171
00:12:34,790 --> 00:12:36,790
وجدتها من عدة أشهر مضت

172
00:12:36,870 --> 00:12:38,790
كان دائما يريد إعطائها لك

173
00:12:38,830 --> 00:12:39,920
أعلم

174
00:12:40,000 --> 00:12:41,130
...أعني

175
00:12:42,630 --> 00:12:44,590
...أعني, لقد أخذت هذه معي

176
00:12:55,560 --> 00:12:57,480
لا بأس حبيبتي

177
00:12:58,730 --> 00:13:00,270
أنت في أمان الآن

178
00:13:01,570 --> 00:13:03,110
ستكونين بخير

179
00:13:04,110 --> 00:13:06,240
أنا متأكدة من ذلك

180
00:13:36,640 --> 00:13:37,810
مرحبا؟

181
00:14:08,800 --> 00:14:10,430
كل شيء على ما يرام
كل شيء على ما يرام

182
00:14:10,800 --> 00:14:11,760
ما المشكلة؟

183
00:14:18,899 --> 00:14:22,229
سأصف لك بعض الأدوية الإضافية

184
00:14:22,749 --> 00:14:25,299
مثبته للمزاج, ومضادة للاكتئاب

185
00:14:25,589 --> 00:14:29,679
وأدوية قوية مضادة للفصام أيضا

186
00:14:29,719 --> 00:14:33,719
أولائك يجب أن يساعدوك
على تخفيف حدة الأعراض لديك

187
00:14:33,759 --> 00:14:36,519
امسح السنتين الأخيرتين من حياتي

188
00:14:37,479 --> 00:14:38,889
لقد تحدثت مع والدتك

189
00:14:39,439 --> 00:14:44,609
أخبرتني أنك عندما كنت طفلة
كنت تحلمين أن تصبحي رائدة فضاء

190
00:14:44,769 --> 00:14:48,489
هي ووالدك اشتروا لك
تلسكوب في عيد ميلادك الثاني عشر

191
00:14:48,529 --> 00:14:49,779
هذا صحيح

192
00:14:50,489 --> 00:14:55,959
أحيانا تخيلات الطفولة يمكن أن تعرض
الملجأ من سنوات البلوغ القاسية

193
00:14:58,289 --> 00:14:59,709
لذا أنت تقول

194
00:15:00,119 --> 00:15:04,709
أنه عندما مات سايمون انغلق عقلي
وذهب لمجرة أخرى

195
00:15:05,129 --> 00:15:08,129
لقد ذهب لأبعد ما يمكنه للهروب من الألم

196
00:15:08,169 --> 00:15:10,379
وفي ظرف ثلاثة أيامِ

197
00:15:10,419 --> 00:15:13,799
استطعت أن أعيش
ثلاث سنوات من حياتي؟

198
00:15:13,929 --> 00:15:16,139
الوقت نسبي في حالة الحلم

199
00:15:17,179 --> 00:15:20,309
يعيش الناس أعمار كاملة
في ومضة عين

200
00:15:21,769 --> 00:15:24,729
تخيلي أنك كنت في موقعي
تستمعين لقصتك

201
00:15:25,269 --> 00:15:27,779
السفر لمجرة أخرى من خلال
بوابة النجوم

202
00:15:27,859 --> 00:15:32,109
...تقودين بعثة للمدينة الضائعة أتلانتس

203
00:15:34,529 --> 00:15:36,329
هل يمكن أن تصديقيها؟

204
00:15:58,509 --> 00:16:00,059
دكتور ويير؟

205
00:16:03,599 --> 00:16:05,229
أدويتك

206
00:16:08,689 --> 00:16:09,979
شكرا

207
00:16:27,129 --> 00:16:29,169
هل خرجتم للحديقة اليوم؟

208
00:16:29,339 --> 00:16:30,459
لا

209
00:16:30,589 --> 00:16:32,469
...لقد خرجت, لكن

210
00:16:32,549 --> 00:16:36,339
لكنهم كانوا في الخارج هناك
لذا قررت أنه من الأفضل الانتظار

211
00:16:36,839 --> 00:16:37,889
الآخرون؟

212
00:16:37,929 --> 00:16:39,099
نعم

213
00:16:39,139 --> 00:16:40,509
أربعة منهم

214
00:16:40,929 --> 00:16:41,849
هل رأوك؟

215
00:16:41,889 --> 00:16:43,179
بالطبع

216
00:16:43,389 --> 00:16:45,229
كانوا ينتظروني

217
00:16:45,769 --> 00:16:47,899
هل تحدثت إليهم؟
نعم

218
00:16:47,939 --> 00:16:50,689
قلت لهم ما قلته لي
لقوله لهم

219
00:16:50,729 --> 00:16:54,899
بأن دمي ليس لهم ليأخذوه

220
00:16:54,949 --> 00:16:58,029
سعيد من أجلك , أينيد
كان ذلك شجاعة كبيرة منك

221
00:16:58,069 --> 00:16:59,619
أعذرني؟

222
00:17:00,739 --> 00:17:02,249
أي آخرون؟

223
00:17:02,999 --> 00:17:06,959
المعتدون, عزيزتي, من أحد
أقمار كوكب زحل

224
00:17:07,499 --> 00:17:09,419
إنهم من ذوي الدم البارد كما ترين

225
00:17:09,459 --> 00:17:12,299
لذا يحتاجون دمنا الدافئ لهم

226
00:17:12,339 --> 00:17:14,919
يجب أن تكوني حذرة جدا

227
00:17:15,799 --> 00:17:18,759
...دكتور فلتشر لا يعتقد أنهم حقيقيون

228
00:17:18,799 --> 00:17:20,809
لكني أعلم أنهم حقيقة

229
00:17:22,099 --> 00:17:24,559
دكتور ويير هل تريدين التحدث بعدها؟

230
00:17:24,599 --> 00:17:28,059
ربما يمكنك أن تخبري المجموعة عن
تجربتك في أتلانتس

231
00:17:29,609 --> 00:17:30,479
لا

232
00:17:31,019 --> 00:17:34,489
...بعض الأحيان عندما تشاركين تجاربك
...قلت لا

233
00:17:34,739 --> 00:17:36,239
لا

234
00:18:27,539 --> 00:18:28,619
ابتعد

235
00:18:43,799 --> 00:18:45,509
ابتعد

236
00:19:21,839 --> 00:19:23,549
أهلا
مرحبا

237
00:19:24,639 --> 00:19:25,559
أرجوك

238
00:19:33,769 --> 00:19:36,109
هل سأذكر الحادث؟

239
00:19:36,819 --> 00:19:38,149
لا أعلم

240
00:19:38,609 --> 00:19:42,659
في أغلب هذه الحالات
ذاكرة الصدمة لا تعود أبدا

241
00:19:43,949 --> 00:19:46,619
ربما العقل يحمي نفسه

242
00:19:46,659 --> 00:19:49,249
أفترض أن هذا شيء جيد, حقا

243
00:19:49,579 --> 00:19:52,619
أعني, هناك ألم يكفي
حتى بدون التذكر

244
00:19:57,089 --> 00:19:58,209
ماذا؟

245
00:19:59,259 --> 00:20:01,379
أنت تقومين بعمل عظيم

246
00:20:02,429 --> 00:20:04,009
أقر بذلك

247
00:20:05,339 --> 00:20:06,759
هل تنامين جيدا؟

248
00:20:06,799 --> 00:20:07,849
نعم

249
00:20:07,889 --> 00:20:10,059
أنام أفضل من أن يمكن أن أتذكرة

250
00:20:10,099 --> 00:20:10,979
جيد

251
00:20:11,429 --> 00:20:12,939
أعتقد أنك مستعدة

252
00:20:14,649 --> 00:20:15,899
مستعدة؟

253
00:20:27,329 --> 00:20:29,539
حسنا, هل هو كما تذكريه؟

254
00:20:29,659 --> 00:20:31,999
أنه بالضبط كما أتذكرة

255
00:20:37,129 --> 00:20:38,959
أوه, سيدجويك

256
00:20:38,999 --> 00:20:41,299
مرحبا, حبيبي, مرحبا

257
00:20:42,419 --> 00:20:44,429
مرحبا بك في بيتك حبيبتي

258
00:20:57,979 --> 00:20:59,399
مرحبا, مرحبا

259
00:21:00,859 --> 00:21:01,729
جنرال

260
00:21:01,779 --> 00:21:04,109
يكفي كلمة جنرال, موافقة
فقط جاك

261
00:21:04,149 --> 00:21:06,779
آه, لكن أي جاك؟

262
00:21:07,449 --> 00:21:08,319
ماذا؟

263
00:21:08,869 --> 00:21:12,039
أنا آسفة
كنت أحاول المزاح فقط

264
00:21:12,699 --> 00:21:14,289
قريبا جدا ربما

265
00:21:15,539 --> 00:21:17,579
إذا, هل كل شيء في مكانه؟

266
00:21:17,919 --> 00:21:19,169
وصلت لهناك

267
00:21:20,169 --> 00:21:22,339
سمعت أنك عدت للتدريس

268
00:21:22,379 --> 00:21:25,089
نعم فصل العلوم في جورج تاون

269
00:21:25,129 --> 00:21:27,429
لقد أبقوه مفتوحا لي خلال السقوط

270
00:21:28,509 --> 00:21:32,849
هل تراودك أي أفكار
للعودة لطاولة المفاوضات؟

271
00:21:33,979 --> 00:21:36,309
...معاهدة عدم الانتشار

272
00:21:36,599 --> 00:21:39,649
لقد تركتنا نوعا ما في منتصف
الأمر هناك

273
00:21:40,019 --> 00:21:43,399
متأكد أنه من اللطيف سماع
نهاية الخط يوما ما

274
00:21:46,529 --> 00:21:48,869
والأمم المتحدة موافقة على ذلك؟

275
00:21:48,909 --> 00:21:50,409
ليست فقط موافقة

276
00:21:50,619 --> 00:21:52,119
إنهم مصرون

277
00:21:53,079 --> 00:21:54,289
حقا؟

278
00:21:54,909 --> 00:21:56,909
عندما تكوني الأفضل,أنت الأفضل

279
00:21:56,959 --> 00:21:58,709
...حتى لو شعرت قليلا

280
00:22:00,879 --> 00:22:03,839
...النكسة , على سبيل المثال

281
00:22:05,629 --> 00:22:07,879
قالها بشكل سيء

282
00:22:10,639 --> 00:22:13,639
فقط إذا كنت تشعرين أنك
جاهزة للعودة

283
00:22:16,139 --> 00:22:17,229
حسنا

284
00:22:17,689 --> 00:22:19,519
في الواقع, نعم

285
00:22:20,099 --> 00:22:21,899
أعتقد أني مستعدة

286
00:22:39,539 --> 00:22:41,459
من الجيد أن تكون في المنزل

287
00:23:27,669 --> 00:23:29,509
ماذا لديك دكتور؟

288
00:23:30,339 --> 00:23:31,879
إنها تصبح أسوء

289
00:23:32,259 --> 00:23:34,179
إنهم ليسوا في مخها فقط

290
00:23:34,799 --> 00:23:36,889
أنهم ينتشرون في كل جسمها

291
00:23:38,219 --> 00:23:40,019
نحن نفقدها

292
00:23:45,467 --> 00:23:47,797
هؤلاء كلهم وحدات مجهريه؟
نعم

293
00:23:47,837 --> 00:23:49,797
انتشروا في كافة أنحاء جسدها

294
00:23:49,847 --> 00:23:51,387
كيف دخلوا جسمها؟

295
00:23:51,427 --> 00:23:52,217
نيام

296
00:23:53,177 --> 00:23:55,267
عندما هاجمها في المركبة

297
00:23:56,517 --> 00:24:01,727
في ذلك الزمن البسيط من الاتصال استطاع حقن
 الوحدات المهجرية داخلها وبدأت في التضاعف

298
00:24:01,767 --> 00:24:03,607
الآن يتضاعفون بشكل تصاعدي

299
00:24:03,647 --> 00:24:04,937
ويستهلكونها

300
00:24:04,987 --> 00:24:06,897
كم لديها من الوقت؟

301
00:24:06,947 --> 00:24:08,987
لا أعتقد أن نيتهم قتلها

302
00:24:09,027 --> 00:24:11,697
في تلك الحالة
كانوا قتلها بسهولة فعلا

303
00:24:12,407 --> 00:24:14,827
لا أعتقد أن هناك ما يكفي منهم
للبقاء وحدهم

304
00:24:15,157 --> 00:24:17,707
يحتاجون جسم إليزابيث كمادة أولية

305
00:24:17,747 --> 00:24:19,417
لذا هم يحاولون استيعابها

306
00:24:19,457 --> 00:24:20,917
لتحويلها لواحدة منهم؟

307
00:24:20,997 --> 00:24:25,337
حتى يمكن أن يصلوا لأعداد كافية لتشكيل
كيان مستقل, لذا أقول نعم

308
00:24:25,377 --> 00:24:27,257
وهذا كيف يتضاعفون؟

309
00:24:27,297 --> 00:24:30,797
أشك في أنها طريتهم الطبيعية
ربما هي محاولة أخيرة للبقاء

310
00:24:30,837 --> 00:24:31,967
كيف نوقفهم؟

311
00:24:32,387 --> 00:24:33,467
نبضات كهرومغناطيسية

312
00:24:33,507 --> 00:24:36,387
ربما نستطيع ضربهم بالنبضات
الكهرومغناطيسية مثلما فعلنا آخر مرة

313
00:24:36,427 --> 00:24:38,977
أخشى أننا الآن تخطينا
تلك المرحلة الآن عقيد

314
00:24:39,017 --> 00:24:44,187
انظر للماسح الوحدات المهجرية مرتبطة
بالخلايا العصبية والخلايا الأخرى في
الجهاز العصبي المركزي

315
00:24:44,227 --> 00:24:45,817
إذا حاولنا تعطيلهم

316
00:24:45,857 --> 00:24:48,027
قد ننتهي بقتلها

317
00:24:48,067 --> 00:24:49,397
إذا كيف نساعدها؟

318
00:24:49,857 --> 00:24:51,157
*في طبق بتري
(طبق يستعمل لإجراء التجارب في المعامل)*

319
00:24:51,197 --> 00:24:55,617
تهاجم كريات دمها البيضاء الوحدات المهجرية
كما لو كانت بكتريا أو فيروسات

320
00:24:55,657 --> 00:24:56,867
بنجاح تام

321
00:24:56,907 --> 00:25:00,917
لكن لبعض الأسباب داخل جسدها
لا توجد أي استجابة مناعية البتة

322
00:25:00,997 --> 00:25:03,837
كما لو أن الوحدات المهجرية
تقنع نظام المناعة لديها

323
00:25:03,877 --> 00:25:06,087
أنه لا يوجد هناك تهديد
كيف تفعل ذلك؟

324
00:25:06,127 --> 00:25:07,417
ليس لدي أي فكرة

325
00:25:08,547 --> 00:25:11,047
بدأت أعطيها أدوية
لتحفيز نظام مناعتها

326
00:25:12,257 --> 00:25:13,717
لا يبدوا أنها تعمل

327
00:25:13,757 --> 00:25:14,717
ليس بعد

328
00:25:14,847 --> 00:25:16,517
لقد زدت الجرعة الآن

329
00:25:17,097 --> 00:25:18,097
للحظة

330
00:25:18,137 --> 00:25:19,847
نحن نخسر المعركة

331
00:25:31,357 --> 00:25:32,197
مرحبا

332
00:25:32,237 --> 00:25:33,617
في الوقت تماما

333
00:25:33,657 --> 00:25:34,867
كل شيء في محلة؟

334
00:25:34,987 --> 00:25:35,987
أعتقد ذلك

335
00:25:36,157 --> 00:25:37,407
هل حصلت على بعض النوم؟

336
00:25:37,447 --> 00:25:39,447
نعم
لكني مازلت, أشعر

337
00:25:39,497 --> 00:25:40,867
ببعض التعب

338
00:25:41,287 --> 00:25:44,327
حسنا, ربما تدفعين نفسك
للعمل بنفس الشكل

339
00:25:44,377 --> 00:25:48,587
اقض بعض الوقت في النوبات القصيرة
قبل القفز للصف الأول

340
00:25:48,627 --> 00:25:49,967
أنا آسفة

341
00:25:50,007 --> 00:25:52,217
لا أعلم أي شيء عن كرة القد

342
00:25:53,177 --> 00:25:55,137
ولا الهوكي على ما يبدوا

343
00:25:57,137 --> 00:25:58,097
شكرا

344
00:25:58,807 --> 00:26:00,767
...انه غريب جاك, أنا

345
00:26:01,267 --> 00:26:03,187
أشعر بنوع من الخدر

346
00:26:03,597 --> 00:26:05,517
تعرفين، أشعر كذلك دائما

347
00:26:05,557 --> 00:26:06,727
أنا جادة

348
00:26:06,977 --> 00:26:08,937
هل تحدثت مع الدكتور
فلتشر عن ذلك؟

349
00:26:08,977 --> 00:26:13,357
نعم. قال أنها من المحتمل بسبب أدويتي
سيقوم بتعديل الجرعات. يعيد تقيمهم

350
00:26:13,407 --> 00:26:14,737
ليرى إذا كان سيساعد

351
00:26:14,777 --> 00:26:17,077
من المحتمل أنها مسألة توازن, ثم...؟

352
00:26:17,407 --> 00:26:18,577
لا بأس

353
00:26:19,367 --> 00:26:22,157
الآن,فقط لتكوني متأكدة
نحن في نفس الصفحة

354
00:26:22,207 --> 00:26:25,417
نحن ضد انتشار الأسلحة النووية,صحيح؟

355
00:26:25,457 --> 00:26:26,337
حصلت علية

356
00:26:39,467 --> 00:26:41,637
هل تعتقد أنها تدرك أننا هنا؟

357
00:26:42,017 --> 00:26:44,187
كيف يمكن ذلك؟
أنها غير واعية

358
00:26:47,477 --> 00:26:48,937
ربما تكون محقا

359
00:26:49,107 --> 00:26:50,527
يمكن أن تحاول التحدث معها

360
00:26:50,567 --> 00:26:52,027
أخبرها أن تستمر في القتال

361
00:26:52,357 --> 00:26:55,237
وكيف سيساعدها ذلك بالضبط؟

362
00:26:55,447 --> 00:26:59,277
في الغيبوبة حاسة السمع آخر شيء
يفقد وأول شيء يعود

363
00:26:59,487 --> 00:27:02,997
في كثير من الحالات هناك مرضى
كانوا قادرين على سماع الحديث حولهم

364
00:27:03,037 --> 00:27:06,037
وكانت تلك الغيبوبة بسبب وحدات مجهريه
تغزوا أجسام الناس؟

365
00:27:06,077 --> 00:27:08,497
لا , رودني
لكن هناك إشارات أنها تفكر

366
00:27:08,537 --> 00:27:09,797
أنت تعني تحلم

367
00:27:09,877 --> 00:27:10,797
أكثر من ذلك

368
00:27:11,297 --> 00:27:14,007
عقلها نشيط جدا بالنسبة
لشخص في غيبوبة

369
00:27:14,047 --> 00:27:17,217
قراءات كهرباء الدماغ لديها تبدوا
تقريبا كما لو كانت لشخص يمارس حياته اليومية

370
00:27:17,337 --> 00:27:19,967
الذي يشير ربما أنها قادرة على سماعنا

371
00:27:20,717 --> 00:27:23,017
ما الذي يفعلونه لها؟

372
00:27:23,267 --> 00:27:24,477
أتمنى لو كنت أعلم

373
00:27:25,767 --> 00:27:28,397
الأدوية المحفزة للمناعة لم تعطي أي
تأثير

374
00:27:30,067 --> 00:27:32,317
السفلة الصغار العدوانيون

375
00:27:35,197 --> 00:27:36,067
ماذا؟

376
00:27:37,027 --> 00:27:37,907
ماذا؟
إنها تلك النظرة

377
00:27:37,947 --> 00:27:39,827
تلك نفس النظرة عندما يكون
لدي فكرة رائعة

378
00:27:39,867 --> 00:27:41,237
كيف تعلم كيف تبدوا؟

379
00:27:41,277 --> 00:27:43,327
لأنها تحدث أكثر عندما أكون أمام المرآة
موافق؟

380
00:27:43,617 --> 00:27:45,077
كارسين, ما الأمر؟

381
00:27:45,407 --> 00:27:47,327
أنا لا أعرف إن كانت لامعة, لكن

382
00:27:47,537 --> 00:27:48,787
...أنا فقط ربما

383
00:27:49,327 --> 00:27:51,247
اعذروني
ماذا تفعل؟

384
00:27:53,087 --> 00:27:56,007
تعلمين , إذا كان كارسن محق
وأنت تسمعيني, أفترض

385
00:27:56,127 --> 00:27:58,087
يجب أن أقول شيء عميق

386
00:28:01,967 --> 00:28:04,977
حسنا, أنا لست جيدا بذلك

387
00:28:05,887 --> 00:28:07,387
...لكن يجب أن تعلمي

388
00:28:07,687 --> 00:28:10,307
نحن سنفعل كل ما بوسعنا
لتمري من هذه المحنة

389
00:28:42,097 --> 00:28:46,477
هؤلاء الوحدات المهجرية لا أعلم في ماذا
...وضعوك ولا ما يفعلون لك, لكن

390
00:28:48,847 --> 00:28:50,017
لا تدعيهم يأخذونك

391
00:28:56,277 --> 00:29:01,237
سنفل أي شيء نستطيعه لاستعادتك
لكن يجب أن تقومي بما عليك

392
00:29:01,277 --> 00:29:02,777
يجب أن تقاتلي ذلك

393
00:29:14,377 --> 00:29:18,587
أنا متأكد أن ذلك فقط
نتيجة للتعديل في أدويتك

394
00:29:19,377 --> 00:29:22,137
أعتقد أني قلصتهم قبل أوانهم

395
00:29:22,337 --> 00:29:25,007
إنها كلها حول التوازن

396
00:29:27,137 --> 00:29:29,097
هذا ما قاله الجنرال أونيل

397
00:29:30,267 --> 00:29:31,937
نعم. أنه محق

398
00:29:32,477 --> 00:29:33,727
لا تقلقي

399
00:29:34,057 --> 00:29:35,897
سنعيدك لحالتك الطبيعية

400
00:29:39,317 --> 00:29:41,147
...إليزابيث....إليزابيث

401
00:29:45,277 --> 00:29:46,787
ماذا تريد؟

402
00:30:23,947 --> 00:30:25,617
لا !انتظر

403
00:30:25,657 --> 00:30:26,697
لا

404
00:30:26,737 --> 00:30:28,037
دعوني أذهب

405
00:30:28,487 --> 00:30:29,617
لا

406
00:30:45,360 --> 00:30:46,570
مرحبا

407
00:30:48,820 --> 00:30:50,320
كيف تشعرين؟

408
00:30:54,410 --> 00:30:55,870
لماذا عدت هنا؟

409
00:30:56,870 --> 00:30:58,410
أنهم قلقون

410
00:30:58,910 --> 00:31:00,660
فرانكلي, وكذلك أنا

411
00:31:04,330 --> 00:31:05,250
أنظري

412
00:31:05,290 --> 00:31:08,380
من الواضح أني كنت أضغط
...عليك قليلا في هذه المعاهدة

413
00:31:08,420 --> 00:31:09,210
...لا

414
00:31:10,170 --> 00:31:12,680
أشعر أني بخير
حسنا, أنت لست كذلك

415
00:31:14,640 --> 00:31:17,220
ستبقي هنا حتى تصبحين أفضل

416
00:31:25,480 --> 00:31:26,610
حسنا

417
00:31:26,770 --> 00:31:29,070
نعتقد أننا وجدنا طريقة ل

418
00:31:29,110 --> 00:31:31,740
لفصل خلايا الوحدات المهجرية
عن خلايا إليزابيث

419
00:31:31,780 --> 00:31:32,820
نحن؟
كيف؟

420
00:31:33,110 --> 00:31:35,910
سنخلق اضطراب

421
00:31:37,200 --> 00:31:39,200
ظهر أخيرا لي

422
00:31:39,240 --> 00:31:40,700
...لماذا لم أحرز أي نجاح

423
00:31:40,750 --> 00:31:43,000
لماذا صممت الوحدات المهجرية في الأصل؟

424
00:31:43,040 --> 00:31:44,670
محاربة الريث
...بالضبط. لذا

425
00:31:44,710 --> 00:31:46,250
ذلك ما سندفعه لفعلة الآن

426
00:31:46,290 --> 00:31:49,550
نعتقد أننا إذا زرعنا جزء صغير من نسيج
...الريث داخل دكتور وير

427
00:31:49,590 --> 00:31:50,380
مثل ورم خبيث

428
00:31:50,420 --> 00:31:51,960
...ورم صغير, نعم

429
00:31:52,010 --> 00:31:54,220
...الوحدات المهجرية أساسا
...ستهاجمها

430
00:31:54,260 --> 00:31:56,010
ذلك ما برمجت أصلا لفعلة

431
00:31:56,050 --> 00:31:57,850
الذي سَيُبعدُهم عن خلايا إليزابيث

432
00:31:57,890 --> 00:31:59,430
يبعدهم عنها عمليا

433
00:31:59,470 --> 00:32:01,770
هو سيدوم فقط بضعة ثواني أو يزيد
يجب أن نتدبر أمرنا قبلها

434
00:32:01,810 --> 00:32:03,270
الوحدات المهجرية ستهاجم أنسجة الريث

435
00:32:03,310 --> 00:32:05,900
وستعود للتركيز على خلايا الدكتور ويير
نعم لكن ذلك كل ما نحتاجه

436
00:32:05,940 --> 00:32:07,190
تشتيتهم مؤقتا

437
00:32:07,230 --> 00:32:08,360
لإبْعادهم عنها

438
00:32:08,400 --> 00:32:10,780
لذا يمكن ضربهم
بالنبضات الكهرومغناطيسية

439
00:32:11,730 --> 00:32:12,820
موافق

440
00:32:13,190 --> 00:32:14,570
دعونا نفعلها

441
00:32:16,570 --> 00:32:17,990
رودني تعال هنا للحظة

442
00:33:08,790 --> 00:33:09,880
انتظر لحظة

443
00:33:09,920 --> 00:33:13,710
أليس من المفترض أن نطفئ كل الأجهزة
الأرضية في الغرفة قبل ذلك؟

444
00:33:13,750 --> 00:33:15,920
النبضات الكهرومغناطيسية ستوجه
من خلال الماسح

445
00:33:15,970 --> 00:33:17,970
لذا التجهيزات الأخرى
يجب أن تكون بخير

446
00:33:25,640 --> 00:33:28,100
...أستمر في رؤية هذه الرموز

447
00:33:28,600 --> 00:33:29,730
ثمانية  منهم

448
00:33:29,770 --> 00:33:31,230
هل تعني أي شيء بالنسبة لك؟

449
00:33:32,150 --> 00:33:35,480
هذا تسلسل الاتصال لبوابة النجوم

450
00:33:35,690 --> 00:33:37,570
من الأرض لأتلانتس

451
00:33:37,610 --> 00:33:39,990
تسلسل الاتصال , مثل رقم الهاتف؟

452
00:33:40,030 --> 00:33:42,330
أعلم أنك تعتقد أني أتخيل

453
00:33:43,580 --> 00:33:47,370
لكني لا أستطيع التغلب على الشعور
...أن هناك شيء ما أو

454
00:33:47,410 --> 00:33:51,540
شخص ما يحاول التواصل معي

455
00:33:52,250 --> 00:33:53,540
وماذا يحاول القول؟

456
00:33:53,590 --> 00:33:55,880
أن أتلانتس حقيقة

457
00:33:56,760 --> 00:33:58,760
وعلي أن أرجع لهناك

458
00:33:59,470 --> 00:34:00,590
...و

459
00:34:01,220 --> 00:34:03,470
لذا هل نحن خيال؟

460
00:34:06,930 --> 00:34:07,730
نعم

461
00:34:08,060 --> 00:34:09,100
...أتعلمين

462
00:34:09,140 --> 00:34:12,900
...لا أمانع في التخيل
بعض الأحيان

463
00:34:13,190 --> 00:34:15,780
لكن نحن هنا

464
00:34:16,400 --> 00:34:17,820
كيف تصلين لهناك؟

465
00:34:18,190 --> 00:34:19,950
...أذهب لقيادة بوابة النجوم

466
00:34:21,700 --> 00:34:25,990
إذا الآن تريدين الذهاب إلى نوراد, أليس كذلك؟
أعلم ما أخبرتني به

467
00:34:26,660 --> 00:34:30,830
لكن أنا أيضا أعلم ما أشعر به

468
00:34:31,330 --> 00:34:33,750
أتلانتس  حقيقة

469
00:34:34,000 --> 00:34:35,920
وسأعود لهناك

470
00:34:36,250 --> 00:34:37,710
إنها تعمل

471
00:34:41,970 --> 00:34:43,430
أنهم يتحركون بسرعة

472
00:34:43,510 --> 00:34:46,100
نعم. جهز جهاز النبضات الكهرومغناطيسية
أنا جاهز عند إشارتك

473
00:34:46,680 --> 00:34:47,640
...و

474
00:34:48,140 --> 00:34:49,100
الآن

475
00:34:55,020 --> 00:34:57,020
...أعتقد أنك قلت أن

476
00:34:59,150 --> 00:35:00,190
لقد عملت

477
00:35:00,320 --> 00:35:02,910
...كارسين ربما تكون
...أوه لا

478
00:35:03,450 --> 00:35:04,870
لم نحصل عليهم كلهم

479
00:35:05,620 --> 00:35:06,950
كيف يمكن ذلك؟

480
00:35:06,990 --> 00:35:08,620
لا أعلم

481
00:35:09,790 --> 00:35:12,330
لقد استخدمت مواد عضوية للتضاعف

482
00:35:12,500 --> 00:35:14,580
الذي يساعدهم أن يكونوا محصنين
من النبضات الكهرومغناطيسية

483
00:35:14,630 --> 00:35:15,920
إذا ماذا الآن؟

484
00:35:16,460 --> 00:35:18,630
...لقد بدأو التضاعف مرة أخرى

485
00:35:23,760 --> 00:35:26,140
بصقت حبوبك ثانية أليس كذلك؟

486
00:35:27,890 --> 00:35:30,220
لقد خيبت ظني إليزابيث

487
00:35:30,390 --> 00:35:32,270
الحبوب لن تساعدني

488
00:35:32,520 --> 00:35:34,060
ليس إذا لم تبتلعيهم

489
00:35:34,650 --> 00:35:37,020
لقد جعلتني بدون خيارات أخرى

490
00:35:39,320 --> 00:35:40,400
لا

491
00:35:50,540 --> 00:35:52,000
لا تفعل ذلك

492
00:35:54,960 --> 00:35:56,580
ذلك سيؤلم

493
00:36:02,089 --> 00:36:04,339
ماذا نحن فاعلون الآن؟
نتلفها مجدا

494
00:36:04,379 --> 00:36:06,009
أبقهم حيث يذهبون

495
00:36:06,049 --> 00:36:11,259
عدد من الوحدات المهجرية يتوجه نحو الشرايين
التي تمد الوظائف العليا للدماغ بالأكسجين

496
00:36:11,309 --> 00:36:13,429
أنهم يخبروننا أنهم يمكن أن يقتلوها إذا أرادو

497
00:36:13,479 --> 00:36:18,149
يا ممرضة حوليها إلى الأكسجين بنسبة 100%و
ابدئي معها  بالنورأَبِينِفرين 5وحدات في الدقيقة

498
00:36:18,269 --> 00:36:22,319
تحويل مجرى الدماغ لتلك الأجزاء من دماغها
سيضعها في حالة نقص الأوكسجين

499
00:36:22,359 --> 00:36:23,439
ما سيفعل ذلك؟

500
00:36:23,489 --> 00:36:26,909
سيضعها في حالة موت دماغي
أي بدون أي إحساس

501
00:36:27,319 --> 00:36:29,029
ما لم تكن تحارب ذلك

502
00:36:31,987 --> 00:36:33,737
أنه الشيء الوحيد الذي أصبح مفهوما

503
00:36:34,987 --> 00:36:37,027
الريبليكيتورز يرونا كآلات عضوية

504
00:36:37,077 --> 00:36:39,577
إنهم يحاولون أخذ السيطرة منها
إليها

505
00:36:39,617 --> 00:36:41,867
تعني أن تستبدل وعي إليزابيث؟

506
00:36:42,407 --> 00:36:44,167
ربما عندما ضربناهم بالنبضات الكهرومغناطيسية

507
00:36:44,207 --> 00:36:46,787
قتلنا ما يكفي منهم كي لا يحاولوا
الخروج مجدا

508
00:36:46,837 --> 00:36:49,130
أعطها فرصة للقتال لتوقفهم

509
00:36:49,547 --> 00:36:53,677
الحقيقة هي أن هناك
آليات مجهريه في دماغها

510
00:36:53,717 --> 00:36:54,797
كيف يفترض أن تقاتل ذلك؟

511
00:36:54,837 --> 00:36:58,177
لقد قلت أن عقلها نشط
كأنها تعيش حياتها اليومية

512
00:36:58,347 --> 00:36:59,347
...ماذا لو

513
00:36:59,767 --> 00:37:02,477
أنها الطريقة الوحيدة للسيطرة عليها؟
...ماذا لو

514
00:37:02,767 --> 00:37:05,017
لو أنهم يحاولون إجبارها بالقوة أن تستسلم

515
00:37:05,267 --> 00:37:07,647
أي معركة إرادة؟
بالضبط

516
00:37:08,397 --> 00:37:11,897
أعتقد أن نظرية العقيد شيبرد
هي مساندة نشاطها العصبي, رودني

517
00:37:12,357 --> 00:37:14,067
لذا, هل تستطيع فعل أي شيء؟

518
00:37:14,237 --> 00:37:16,237
أستطيع زيادة مستويات الأوكسجين في دمها

519
00:37:16,277 --> 00:37:17,947
...لأعطها وقت أطول, لكن

520
00:37:18,737 --> 00:37:19,577
...نعم

521
00:37:19,787 --> 00:37:20,737
هي لوحدها

522
00:37:20,787 --> 00:37:21,617
...لا

523
00:37:21,657 --> 00:37:22,787
ليست كذلك

524
00:37:27,037 --> 00:37:29,457
لست وحدك إليزابيث نحن هنا الآن
معك

525
00:37:29,537 --> 00:37:31,877
وعلية مقاومة ذلك
...قاومي ذلك

526
00:38:27,937 --> 00:38:29,347
دكتور ويير

527
00:38:30,977 --> 00:38:32,147
الأمر على مايرام

528
00:38:33,317 --> 00:38:34,567
أنت في مأمن الآن

529
00:38:35,397 --> 00:38:36,647
أين أنا؟

530
00:38:37,607 --> 00:38:39,107
قيادة بوابة النجوم

531
00:38:40,237 --> 00:38:41,447
الأمر على مايرام

532
00:38:42,077 --> 00:38:43,287
اتبعيني

533
00:38:43,907 --> 00:38:45,197
...إليزابيث

534
00:38:47,787 --> 00:38:49,367
لا تستمعي لهم

535
00:38:50,537 --> 00:38:51,537
ما الأمر؟

536
00:38:51,747 --> 00:38:52,957
من هنا

537
00:38:57,797 --> 00:39:00,427
أنا لن أوذيك

538
00:39:00,887 --> 00:39:02,887
اذهب للجحيم

539
00:39:15,937 --> 00:39:17,687
بدأو الانتشار بسرعة

540
00:39:17,937 --> 00:39:18,947
نحن نفقدها

541
00:39:19,027 --> 00:39:20,567
ليس بعد, لن نفقدها

542
00:39:20,947 --> 00:39:22,117
ما الذي تفعله؟

543
00:39:23,197 --> 00:39:26,577
هل أنت مجنون؟ يمكن أن تعديك
إليزابيث

544
00:39:28,827 --> 00:39:30,117
جون

545
00:39:30,577 --> 00:39:32,827
أنت مصابة بالوحدات المهجرية

546
00:39:33,587 --> 00:39:36,587
أنهم يحاولون السيطرة على عقلك
...وجسدك

547
00:39:37,047 --> 00:39:38,547
لا تدعينهم يفعلون ذلك

548
00:39:39,507 --> 00:39:41,257
يجب أن تقاوميهم

549
00:39:41,837 --> 00:39:43,007
لذا قاومي

550
00:39:43,507 --> 00:39:44,757
إليزابيث

551
00:39:46,427 --> 00:39:47,927
يجب أن تأت معنا

552
00:39:49,887 --> 00:39:51,227
أنا آسف

553
00:39:51,557 --> 00:39:53,727
...تعلمين أي طريق يجب أن تأخذي

554
00:39:55,147 --> 00:39:56,317
أهربي

555
00:40:02,947 --> 00:40:04,317
أخرجوه من هنا

556
00:40:05,697 --> 00:40:08,197
ضعوه في العزل وأجروا له الفحص فورا

557
00:40:27,427 --> 00:40:29,137
لا أستطيع السماح لك بالذهاب

558
00:40:29,177 --> 00:40:31,097
أنت لست الجنرال أونيل

559
00:40:31,887 --> 00:40:33,477
...إليزابيث, استمعي إلي

560
00:40:33,597 --> 00:40:34,767
أترى ذلك؟

561
00:40:34,807 --> 00:40:36,017
تلك هي بوابة النجوم

562
00:40:36,057 --> 00:40:38,777
ونعم, المغادرة هي بالضبط ما أخطط
لفعلة

563
00:40:38,817 --> 00:40:40,237
لن أسمح لك بالذهاب

564
00:40:40,437 --> 00:40:42,357
لا تستطيع إيقافي

565
00:40:42,817 --> 00:40:44,357
على العكس تماماً

566
00:40:44,567 --> 00:40:46,237
لقد فعلت بالفعل

567
00:40:46,697 --> 00:40:49,237
جَعلت صديقك يختفي، أليس كذلك؟

568
00:40:49,617 --> 00:40:50,867
ذلك صحيح

569
00:40:50,907 --> 00:40:52,207
لا يستطيع مساعدتك الآن

570
00:40:52,247 --> 00:40:54,577
وليس من المحتمل أن تستطيعي اجتيازي

571
00:40:55,207 --> 00:40:56,537
...لذا كما ترين

572
00:40:57,497 --> 00:40:58,837
لقد ضعت

573
00:41:18,017 --> 00:41:19,317
أين أنا؟

574
00:41:19,477 --> 00:41:20,977
في المتشفى

575
00:41:21,187 --> 00:41:22,647
كيف تشعرين؟

576
00:41:27,197 --> 00:41:28,867
لقد عدت لأتلانتس؟

577
00:41:30,117 --> 00:41:31,497
أنت لم تغادري أبدا

578
00:41:50,007 --> 00:41:51,597
مازلت واقفة؟

579
00:41:52,017 --> 00:41:53,387
أوه, مرحبا

580
00:41:54,557 --> 00:41:57,727
لم أكن متحمسة للعودة
للنوم حتى الآن

581
00:41:57,767 --> 00:41:59,057
مفهوم

582
00:41:59,107 --> 00:42:01,477
أنا سعيدة لإخراجك من الحجر

583
00:42:01,527 --> 00:42:02,607
نعم

584
00:42:03,317 --> 00:42:07,407
حسنا , أخمن أن الوحدات المهجرية
ركزت كثيرا للانتشار في جسدي

585
00:42:09,777 --> 00:42:13,117
...أدرك الآن فقط كم هم ماكرون

586
00:42:14,247 --> 00:42:16,787
أعني إذا كان عدد قليل منهم
...سبب ذلك لي

587
00:42:16,827 --> 00:42:18,917
دعينا نأخذ الأمور كما هي الآن

588
00:42:18,957 --> 00:42:21,247
...لا بأس.مازلت أ

589
00:42:21,667 --> 00:42:24,377
لا أستطيع أن أصدق أني كنت
غائبة عن الوعي لخمس ساعات

590
00:42:24,457 --> 00:42:26,007
شعرتي بها أطول...؟

591
00:42:26,087 --> 00:42:27,177
نعم

592
00:42:27,677 --> 00:42:29,007
حياة كاملة

593
00:42:31,097 --> 00:42:33,637
حسنا, من الجيد رجوعك للعالم الحقيقي

594
00:42:35,637 --> 00:42:37,977
...على الأقل, أعتقد أنه العالم الحقيقي

595
00:42:38,017 --> 00:42:39,937
أنا يمكن أن أصاب الآن
...مما يجعلني واحد منهم

596
00:42:39,977 --> 00:42:41,187
...جون

597
00:42:42,147 --> 00:42:43,277
لا تفعل

598
00:42:44,317 --> 00:42:45,487
آسف

599
00:42:46,817 --> 00:43:32,367
مع تحيات
عبد الله فروانه
dvd4arab.maktoob.com

