﻿1
00:00:01,633 --> 00:00:03,233
(عليك أن تمضي بشكلٍ أسرع,(رودني

2
00:00:03,258 --> 00:00:05,258
!هذا هو أقصى ما أستطيع

3
00:00:12,533 --> 00:00:14,433
إن نجحنا هنا,يمكننا القضاء عليهم

4
00:00:14,433 --> 00:00:16,833
ليس صحيحاً,نحن لا نعلم عدد من نجابههم

5
00:00:19,133 --> 00:00:22,033
رودني),أدِر البوّابة اللعينة,لا تنتظرنا)

6
00:00:22,133 --> 00:00:25,133
وكأنّ أزيز الطلقات بجانب رأسي
!ليست مشجّعة ما يكفي

7
00:00:28,333 --> 00:00:30,633
حسناً,ستة,سبعة

8
00:00:33,233 --> 00:00:35,533
هذا (ماك كاي) الى (أتلانتس),نحن
قادمون في حماس

9
00:01:03,633 --> 00:01:05,533
إنه شئ جيد أن أراك مجدداً,كولونيل

10
00:01:08,033 --> 00:01:09,533
(كوليا)

11
00:01:21,233 --> 00:01:24,333
((بوابة النجم أتلانتس))
الموسم الثالث,الحلقة السابعة

12
00:02:20,233 --> 00:02:21,333
أيّ شيء؟

13
00:02:21,333 --> 00:02:23,533
(لم تكن هناك علامة على وجود الكولونيل (شيبارد
أو مهاجمينا

14
00:02:23,533 --> 00:02:25,033
وقد غطّوا طريقهم جيداً

15
00:02:25,033 --> 00:02:26,633
هناك فرصة جيدة لنقله خارج العالم

16
00:02:26,633 --> 00:02:29,633
لذا جمعت آخر خمسين أو باقي
عناوين البوابة التي تم استخدامها

17
00:02:29,733 --> 00:02:30,633
ذلك يجب أن يكون مساعداً

18
00:02:30,933 --> 00:02:35,933
ولكن طالما أنّ الناقل الذي حشدنا الى الكوكب
(قد تمّ إرساله باستخدام شفرة أعطيناها للـ(جينّي

19
00:02:36,033 --> 00:02:37,533
فتلك ستكون نقطة بدايتنا

20
00:02:37,633 --> 00:02:40,633
ماذا ستفعلين,مثلاً,تسألين الـ(جيني) إن
كان أحدهم قد أخذ (شابرد)؟

21
00:02:41,133 --> 00:02:42,633
نعم,سأفعل

22
00:02:45,633 --> 00:02:46,533
...إذن أهذه

23
00:02:46,633 --> 00:02:47,633
نعم,هي كذلك

24
00:02:47,833 --> 00:02:49,233
<i>ثقب دودي قادم</i>

25
00:02:49,433 --> 00:02:51,633
<i>نحن نستقبل شفرة التعريف الجديدة</i>

26
00:02:51,733 --> 00:02:53,333
فرق الأمن,استعدوا

27
00:02:53,433 --> 00:02:54,633
أخفضوا الدرع

28
00:03:00,933 --> 00:03:02,233
(مرحباً,(لادون

29
00:03:02,333 --> 00:03:04,233
...لقد جئت بأسرع ما-
ماذا فعلت بـ(شيبارد)؟-

30
00:03:04,233 --> 00:03:07,033
رونون)...هو هنا كضيفٍ علينا)

31
00:03:12,533 --> 00:03:13,833
كيف بإمكاني أن أساعد؟

32
00:03:15,633 --> 00:03:16,733
(كوليا)

33
00:03:17,933 --> 00:03:20,633
لم أقتلك في المرّة الأخيرة,أتذكر؟

34
00:03:24,433 --> 00:03:26,433
وعدتني بنقاطٍ لذلك

35
00:03:26,633 --> 00:03:27,933
(كوليا)

36
00:03:29,133 --> 00:03:30,133
اللعنة

37
00:03:30,333 --> 00:03:31,633
كان عليّ أن أقتله

38
00:03:31,733 --> 00:03:34,733
<i>أنت تُهدر أنفاسك</i>

39
00:03:37,133 --> 00:03:39,333
لم أعلم أنّ لديّ صُحبة هنا

40
00:03:39,733 --> 00:03:41,633
<i>ليس هناك مفرّ</i>

41
00:03:41,733 --> 00:03:45,533
نعم,حسناً,السجون تبدو كذلك

42
00:03:45,833 --> 00:03:47,833
لم توقفني من قبل

43
00:03:49,533 --> 00:03:51,633
كم مضى عليك هنا؟

44
00:03:51,833 --> 00:03:54,033
<i>سنوات عديدة</i>

45
00:03:54,433 --> 00:03:56,733
كم عدد العديدة؟خمسة؟عشرة؟

46
00:03:56,833 --> 00:03:58,433
<i>لا يهم المدة</i>

47
00:03:58,533 --> 00:03:59,733
ذلك القدر...؟

48
00:04:02,233 --> 00:04:03,933
ماذا فعلت لتصل الى هنا؟

49
00:04:04,733 --> 00:04:09,833
<i>بكل بساطة سمحت لأن يُقبض عليّ حيّاً</i>

50
00:04:10,833 --> 00:04:12,033
نفس الشئ معي

51
00:04:15,133 --> 00:04:18,933
اصغ,لديّ قوم يبحثون عني
...عندما يجدوني,ربما يمكن لكلينا

52
00:04:32,533 --> 00:04:33,633
تحرّك

53
00:04:33,833 --> 00:04:34,933
الى أين نتحرّك؟

54
00:04:37,133 --> 00:04:38,633
نوعاً ما أحب المكان هنا

55
00:04:43,033 --> 00:04:45,233
القائد (كوليا) يصرّ

56
00:04:45,633 --> 00:04:48,933
لقد أصرّ؟حسناً,لمَ لم تقل ذلك فقط؟

57
00:04:58,042 --> 00:04:59,242
خذوه

58
00:05:15,742 --> 00:05:19,442
آسفة هذا ضروريّ,لكن تحت الظروف
الحالية,أثق أنّك تتفهّم

59
00:05:19,542 --> 00:05:22,342
(جئت الى هنا كصديق,دكتور (واير
آمل أن أغادر كصديق أيضاً

60
00:05:22,542 --> 00:05:24,942
(ونحن نقدّر اهتمامك بالكولونيل (شيبارد

61
00:05:25,042 --> 00:05:27,842
بغض النظر عن الحقيقة بأنه كان
عجزك السبب المؤدي لأسره

62
00:05:27,942 --> 00:05:30,442
(رودني)-
آسف,لكن لا جدال لحقيقة-

63
00:05:30,442 --> 00:05:32,242
(أن الشفرة التي منحناها لل(جيني

64
00:05:32,342 --> 00:05:35,142
قد إستُخدمت كطعمٍ لنا لذلك الكوكب
حيث تم مهاجمتنا

65
00:05:35,642 --> 00:05:37,542
دكتور (ماك كاي) محقُُ للغاية

66
00:05:37,742 --> 00:05:40,942
أنت أنطت بنا الشفرات
وأنا سمحت بسرقتهم منا

67
00:05:40,942 --> 00:05:45,042
كيف وبواسطة من يتولاها تحقيق جارٍ
ولكن عليّ أن أفترض أنه شخص قريب مني

68
00:05:45,142 --> 00:05:47,542
أو هذا جزء من خططك

69
00:05:47,842 --> 00:05:49,042
معذرة؟

70
00:05:49,142 --> 00:05:50,942
لن تكون المرة الأولى

71
00:05:51,742 --> 00:05:55,442
أقول أنّ ذلك بلاغي,منذ أن
،كان عليّ أن أستوضح ذلك

72
00:05:55,542 --> 00:05:57,742
ولكن إن كنت متورّطاً في
...هذا بأيّ طريقة

73
00:05:57,742 --> 00:06:00,542
أو إن كانت نواياي أيّ شئ أقلّ
من الشرف

74
00:06:01,342 --> 00:06:03,042
هل كنت لآتي الى (أتلانتس)؟

75
00:06:03,042 --> 00:06:04,842
<i>معك أنت,من يعلم؟</i>

76
00:06:05,042 --> 00:06:08,142
كلّ ما أعلمه أنّ صديقي اختُطف
وأنّ لك دخلُُ بذلك

77
00:06:08,042 --> 00:06:11,642
وهو ما دعاني الى ترك
مسئوليّاتي العظيمة

78
00:06:11,742 --> 00:06:14,942
كقائدٍ لقومي لآتي هنا
لعرض المساعدة

79
00:06:14,942 --> 00:06:17,042
الآن,بإمكانك إمّا أن تتركني فعل ذلك

80
00:06:17,242 --> 00:06:20,542
،أو يمكنك متابعة توبيخي لخطئي
الخيار لك

81
00:06:20,542 --> 00:06:23,342
لدينا خيارات أكثر من ذلك-
(رونون)-

82
00:06:23,942 --> 00:06:26,242
لا أرى سبباً لبقائي هنا إن كانت تلك
هي الطريقة التي أعامل بها

83
00:06:26,342 --> 00:06:28,142
ثق بي,لن تذهب لأيّ مكان

84
00:06:28,242 --> 00:06:30,342
رونون),أتفهّم كيف تشعر)

85
00:06:30,842 --> 00:06:32,342
<i>صدّقني,أعلم</i>

86
00:06:32,442 --> 00:06:34,542
ولكن سنتعامل مع ذلك بطريقتي

87
00:06:36,142 --> 00:06:38,942
...دعنا نكمل هذا بمكتبي

88
00:06:40,942 --> 00:06:42,142
بشكل خاص

89
00:06:58,042 --> 00:06:59,542
لقد مرّ بعض الوقت

90
00:07:00,142 --> 00:07:03,342
لابدّ أنك افتقدتني لتجتاز كل هذه المحنة

91
00:07:04,242 --> 00:07:06,142
طريقة لطيفة لأسري،بالمناسبة

92
00:07:06,242 --> 00:07:09,442
لأسر جندي غير عادي يتطلب ذلك
ترتيبات غير عادية أيضاً

93
00:07:09,442 --> 00:07:11,242
سأعتبر ذلك مدحاً

94
00:07:11,242 --> 00:07:12,642
،يجب أن تعتبره كذلك،كولونيل

95
00:07:13,342 --> 00:07:16,042
فقط كما ينبغي أن تدرك أن هذا ليس أمراً شخصياً

96
00:07:16,442 --> 00:07:19,142
(حالما يتحقق هدفي،سيتم إعادتك إلى (أتلانتس

97
00:07:19,242 --> 00:07:20,542
بهذه البساطة...؟

98
00:07:21,742 --> 00:07:22,942
ماذا تريد؟

99
00:07:24,342 --> 00:07:26,542
إنه ليس سؤالاً عما أريد

100
00:07:27,342 --> 00:07:28,842
إنه سؤال عن مَن؟

101
00:07:29,842 --> 00:07:33,642
الآن،لقد ائتمنت رجلين من حكومتي على
شفرات ال" أي دي سي"التي زودتينا بها

102
00:07:33,642 --> 00:07:37,942
"وزيري الثاني،في حالة موتي،و مساعدي الخاص"كاسيل ماسان

103
00:07:37,942 --> 00:07:40,042
أنا أثق في كلا الرجلين ثقة مطلقة

104
00:07:40,942 --> 00:07:42,442
أو على الأصح،وثقت بهما

105
00:07:43,142 --> 00:07:45,442
هل كلا الرجلين الآن مكلفان بذلك؟-
بلى-

106
00:07:45,642 --> 00:07:46,742
في الواقع,إنهم في الحجز القضائي

107
00:07:46,742 --> 00:07:48,142
يتمّ استجوابهم في اللحظة التي نتحدث بها

108
00:07:48,142 --> 00:07:49,142
حقاً؟

109
00:07:50,842 --> 00:07:55,642
لا تستخفّي بأهمية التحالف بين رجلينا
(مع الـ(جيني),دكتور (واير

110
00:07:56,142 --> 00:07:58,042
،في الحقيقة,عندما سمعت الأنباء
...أوّل ما اهتممت به

111
00:07:58,142 --> 00:08:00,542
<i>!لدينا نشاط غير مجدول خارج العالم</i>

112
00:08:03,342 --> 00:08:04,442
<i>شفرة تعريف؟</i>

113
00:08:04,442 --> 00:08:07,042
لا,ولكننا نستقبل إشارة فيديو تناظرية

114
00:08:07,542 --> 00:08:08,942
أظهرها

115
00:08:09,542 --> 00:08:12,842
دكتور (واير),إن كنتِ تستقبلين هذا,أرجوكِ فلتردّي

116
00:08:14,642 --> 00:08:15,842
من بحق الجحيم يكون هو؟

117
00:08:16,042 --> 00:08:17,342
(أكوتوس كوليا)

118
00:08:17,642 --> 00:08:20,642
قائد عسكري للـ(جيني) والذي
(حاول ذات مرة الإستيلاء على (أتلانتس

119
00:08:20,942 --> 00:08:23,842
لادون) كان عضواً ضمن فريق هجومه)

120
00:08:24,442 --> 00:08:26,342
<i>أعلم أنكِ هناك,دكتور</i>

121
00:08:26,642 --> 00:08:29,542
وجود (أتلانتس) ليس سرّاً
(في أوساط الـ(جيني

122
00:08:31,342 --> 00:08:32,142
<i>...قد يكون</i>

123
00:08:32,242 --> 00:08:33,742
شيئاً تافهاً عدم الرد

124
00:08:33,842 --> 00:08:35,142
افتح القناة

125
00:08:37,242 --> 00:08:38,842
(هنا الدكتور (واير

126
00:08:39,042 --> 00:08:40,442
جيد

127
00:08:40,742 --> 00:08:44,242
أردت التأكد أنكم كنتم
هناك لرؤية هذا

128
00:08:46,042 --> 00:08:47,042
ماذا فعلتم به؟

129
00:08:47,142 --> 00:08:48,942
(لا شئ يُذكر,دكتور (ماك كاي

130
00:08:49,042 --> 00:08:51,542
،حسناً,دعني أعيد التعبير عن ذلك
ماذا تخطط لأن تفعل؟

131
00:08:51,642 --> 00:08:53,242
إنه شئ بسيط للغاية

132
00:08:53,342 --> 00:08:54,442
أود القيام بمقايضة

133
00:08:54,542 --> 00:08:58,542
قبل أن نكمل هذه المحادثة لثانية
(إضافية,أريد أن أتحدث الى (شيبارد

134
00:08:58,742 --> 00:08:59,842
على الرحب والسعة

135
00:09:00,042 --> 00:09:01,242
<i>سنعيد التعبير عن ذلك,أيضاً</i>

136
00:09:01,342 --> 00:09:03,442
نودّ أن يكون قادراً على التحدّث لنا

137
00:09:05,142 --> 00:09:06,142
حسناً جداً

138
00:09:10,442 --> 00:09:13,942
،بناءً على سلطاتي وأوامري
...أيّ شئ يطلبه,لا تفعلوه,حتى

139
00:09:15,242 --> 00:09:18,142
حسناً,كما ترى,هو في حالته اللطيفة المعتادة

140
00:09:18,242 --> 00:09:20,742
(اشرح مصطلحاتك,(كوليا

141
00:09:22,442 --> 00:09:26,242
لقد سمعت الأصوات المألوفة لك
(وللدكتور (ماك كاي

142
00:09:26,542 --> 00:09:29,642
لكن هناك شخص واحد أعرف أنه
هناك سيتحدث لاحقاً

143
00:09:30,042 --> 00:09:32,642
لادون رادم) معك,أليس كذلك؟)

144
00:09:33,842 --> 00:09:36,142
لمَ يكون (لادون) هنا؟

145
00:09:36,342 --> 00:09:39,242
ليحافظ على تحالفه القويّ معك,دكتور

146
00:09:39,242 --> 00:09:42,342
وذلك من المحتمل حتى يبقى
الـ(جيني) في مصلحة أتلانتس

147
00:09:42,642 --> 00:09:46,342
,مصادري قد أكّدت هذا بالفعل
لذلك لا فائدة من إنكار الحقيقة

148
00:09:45,942 --> 00:09:47,442
...سلِّميه لي

149
00:09:48,042 --> 00:09:50,642
و سيتم إطلاق سراح كولونيل (شيبارد) فوراً

150
00:09:57,942 --> 00:10:00,642
سأحتاج بعض الوقت لأفكر في عرضك

151
00:10:00,642 --> 00:10:03,342
اسمحي لي أن أساعدكِ في اتخاذ قراركِ بسرعة

152
00:10:10,242 --> 00:10:11,342
!يا إلهي

153
00:10:12,142 --> 00:10:16,042
كان بإمكان (شيبارد) أن يترككَ تتعفن في هذه الحفرة
عندما التقينا آخر مرة ،(كوليا).هو لا يستحقّ هذا

154
00:10:16,142 --> 00:10:17,942
(لنكن صريحين ، دكتور (ماكاي

155
00:10:18,242 --> 00:10:19,242
لا أحد يستحق

156
00:10:19,342 --> 00:10:20,842
لا تفعل هذا

157
00:10:22,342 --> 00:10:23,142
لا تفعله

158
00:10:23,242 --> 00:10:25,342
(الخيار لكِ ، دكتورة (وير

159
00:10:25,542 --> 00:10:27,342
هل وصلنا إلى اتفاق؟

160
00:10:33,342 --> 00:10:34,542
!عظيم جداً

161
00:10:44,742 --> 00:10:45,542
!توقف

162
00:10:46,642 --> 00:10:47,642
!توقف

163
00:10:48,142 --> 00:10:49,142
!هذا يكفي

164
00:11:02,642 --> 00:11:04,642
(أنتَ للتو تعديتَ حداً ،(كوليا

165
00:11:04,942 --> 00:11:07,942
لقد وجدنا أن ثلاث ساعات على الأقل بين جلسات التغذية

166
00:11:08,242 --> 00:11:12,942
تضمن بشكل حاسم أن الجسم لديه الوقت الكافي
ليشفى من الأذى

167
00:11:13,042 --> 00:11:15,442
هذا هو الوقت الذي لديكِ لتتخذي قراركِ

168
00:11:16,842 --> 00:11:18,242
ثلاث ساعات

169
00:11:27,642 --> 00:11:29,842
"لقد نادوك "شيبارد

170
00:11:29,942 --> 00:11:31,342
...بلى

171
00:11:32,142 --> 00:11:34,142
هذا اسمي

172
00:11:34,542 --> 00:11:36,142
مسرور لمقابلتكَ

173
00:11:37,742 --> 00:11:39,642
أنت تتألَّم

174
00:11:41,042 --> 00:11:44,242
حسناً ، فقط تغذى عليَّ شبح
ماذا تعتقد؟

175
00:11:44,242 --> 00:11:45,742
لم أكن لأعرف

176
00:11:45,842 --> 00:11:48,542
لحس الحظ ، لن تضطر أبداً أن تكتشف ذلك

177
00:11:53,142 --> 00:11:55,242
لم أتخيل أن أي شيء يمكن أن يسبب ألماً بهذا القدر

178
00:11:55,342 --> 00:11:57,242
لا تزال على قيد الحياة

179
00:11:58,042 --> 00:12:00,342
...بلى ، حسناً

180
00:12:00,842 --> 00:12:04,342
لا أدري كم عدد السنين التي انتزع فيها ذلك الشيء الراتق حياتي

181
00:12:05,242 --> 00:12:09,642
لكن سأخبرك بهذا ، لو أن رجال "كوليا" لم يجذبوا
هذا الشيء اللعين بعيداً عني

182
00:12:09,742 --> 00:12:12,142
لأصبحت غباراً في سترة مضادة للنيران

183
00:12:12,842 --> 00:12:17,042
أتلوم الشبح أم الرئيس؟

184
00:12:18,042 --> 00:12:20,042
سأعتزم ذلك مع كليهما

185
00:12:20,542 --> 00:12:22,342
هناك فرق

186
00:12:23,142 --> 00:12:26,742
يجب أن يأكل الشبح لكي يعيش

187
00:12:28,042 --> 00:12:29,442
،بالنسبة لشبح

188
00:12:29,542 --> 00:12:32,742
الجوع يحرق كالنار

189
00:12:34,642 --> 00:12:36,842
،"قل لي ، "شيبارد

190
00:12:37,542 --> 00:12:41,242
،إذا وجدت نفسك تحترق حياً

191
00:12:41,742 --> 00:12:46,142
هل ستكتفي فقط بقطرة ماء واحدة؟

192
00:12:46,942 --> 00:12:49,242
أم أنك ستطلب المزيد...؟

193
00:12:51,842 --> 00:12:54,542
متى سمعتهم ينادونني "شيبارد"؟

194
00:12:56,942 --> 00:13:01,242
فقط قبل أن أبدأ بتناول الغداء

195
00:13:05,942 --> 00:13:10,142
بالطبع,لكم أن تنظروا إليه على أنه
الوحش الذي حاول أن يسلب مدينتكم منكم

196
00:13:10,542 --> 00:13:13,342
كوليا) أيضاً قتل بعضاً من شعبنا)

197
00:13:13,942 --> 00:13:16,542
كان من الممكن أن يقتل الدكتورة (واير) أيضاً

198
00:13:16,742 --> 00:13:20,742
لن أختلق أعذاراً لأفعاله أو لأفعالي
خلال مهمة أتلانتس الفاشلة

199
00:13:20,942 --> 00:13:26,242
كنا جنوداً تحت إمرة (كووين),لكن الفشل
(حطّ من منزلة (كوليا) عند الـ(جيني

200
00:13:26,342 --> 00:13:28,742
وتمّ طرده من دائرة (كووين) المقربة

201
00:13:29,042 --> 00:13:31,142
أنت نجحت في البقاء

202
00:13:31,242 --> 00:13:34,442
كووين) لم يكن لديه خيار سوى)
الإحتفاظ بي,لقد كنت قائد علمائه

203
00:13:34,542 --> 00:13:36,442
وأنت فقط تركت (كوليا) في البرد

204
00:13:36,442 --> 00:13:38,942
كان ذلك خياره,وليس خياري

205
00:13:39,542 --> 00:13:43,942
سأعترف بالاتصال المحدود الذي جرى
(بيننا قبل أن يضيع (كوليا

206
00:13:44,142 --> 00:13:46,742
لقد تحدث عن الإطاحة بنظام حكم (كووين) الفاسد

207
00:13:46,742 --> 00:13:48,442
لقد كنت في نظر الجميع متمرِّداًً

208
00:13:48,542 --> 00:13:50,642
لخروجك عن الولاء ل (كووين)؟

209
00:13:51,042 --> 00:13:55,042
لاعتقادي أنه لم يفعل أي أحد ما يقتضيه الأمر
ليقود ال (جيني) إلى المستقبل

210
00:13:55,142 --> 00:13:58,742
و في المقابل،فعلت ما يقتضيه الأمر لإسقاط (كووين) بنفسك

211
00:13:58,742 --> 00:14:02,442
يعتقد (كوليا) أني استحوذت على منصبه الشرعي كقائد لشعبنا

212
00:14:02,442 --> 00:14:04,242
لا شك أنه فاقد الوعي

213
00:14:04,542 --> 00:14:08,442
،حسناَ،بالتأكيد ،لديه رجال موالون له في دائرتك المقرَّبة

214
00:14:08,742 --> 00:14:10,042
من ثَمَّ الشفرات

215
00:14:10,042 --> 00:14:11,842
هؤلاء الخونة سيُكتَشَف أمرهم

216
00:14:11,842 --> 00:14:14,142
يتراءى لي أنك هو هذا الخائن

217
00:14:14,442 --> 00:14:16,142
أَمِن الضروري أن يكون الخائن هنا؟

218
00:14:16,042 --> 00:14:19,142
كلما أصغيتُ أكثر،كلما سررتُ أنه هنا

219
00:14:21,342 --> 00:14:24,642
كان من الممكن أن أخبركِ بأي شيء
لكني فضلتُ إخباركِ الحقيقة

220
00:14:25,842 --> 00:14:29,642
،(إذا قايضتِني ب (شيبارد
فإنك لن تكوني تخضعين للابتزازفحسب

221
00:14:29,242 --> 00:14:32,642
لكنك ستكونين تغرسين بذور الحرب الأهلية

222
00:14:33,042 --> 00:14:34,842
أرى أن نسلِّمه لهم، و نجعلهم يخوضون هذه الحرب في الخارج

223
00:14:34,842 --> 00:14:36,742
<i>- لا يمكن ان نفعل ذلك
- لمَ لا؟</i>

224
00:14:36,842 --> 00:14:38,042
...لأنَّ

225
00:14:39,442 --> 00:14:40,242
...حسناً

226
00:14:41,042 --> 00:14:41,742
أيمكننا؟

227
00:14:41,742 --> 00:14:44,642
لقد أمرنا كولونيل شيبارد سابقاً ألا نفعل ذلك

228
00:14:45,942 --> 00:14:48,342
في هذه المرحلة ، القرار ليس قراره

229
00:14:49,542 --> 00:14:51,142
،لا زال لدينا وقت لإيجاده

230
00:14:51,342 --> 00:14:54,242
و بدء عملية انقاذ
هل هناك أي تقدم؟

231
00:14:54,242 --> 00:14:58,242
،لدينا مجموعة من الكواكب التي وثَّقتها حركة ال (جيني) الأخيرة

232
00:14:58,242 --> 00:15:01,142
(لكن كان من الممكن أن نحرز نجاحاً أبهر لو أن (لادون

233
00:15:01,242 --> 00:15:04,542
أشار بطيب خاطر إلى المواقع الوطيدة
،من منازل ال (جيني) الآمنة و الملاجىء

234
00:15:04,642 --> 00:15:08,042
<i>ربما  هي حتى حجرات تعذيب مخبأة غزاها الشبح</i>

235
00:15:17,042 --> 00:15:19,242
غضبك سيضعفك فحسب

236
00:15:18,842 --> 00:15:20,342
لا أعتقد ذلك

237
00:15:23,142 --> 00:15:27,142
أنت تعرف أنه يعذب كلينا-
حقا؟-

238
00:15:27,142 --> 00:15:29,342
ماذا فعل بك؟-
لقد أوقفني-

239
00:15:29,442 --> 00:15:32,142
حقاً؟ وكيف يكون ذلك تعذيباً؟

240
00:15:32,242 --> 00:15:35,442
هل عرفت معنى الموت جوعاً من قبل ، (شيبارد)؟

241
00:15:36,642 --> 00:15:41,142
السنوات القليلة التي انتزعتها منك بالكاد
تكفي لإبقائي حياً

242
00:15:41,242 --> 00:15:45,742
القوة التي استمدتها منك منخفضة حقاً-
أنا في الواقع لا أمنح شيئاً تافهاً-

243
00:15:45,742 --> 00:15:51,042
أنت تذهب و تجىء بزنزانتك تلعن أنني انتزعتُ سنوات منكَ

244
00:15:51,042 --> 00:15:55,042
بينما أقف هنا ألعن أنه لم يُسمَح لي أن أسلبكَ إياها كلها

245
00:15:56,042 --> 00:16:00,042
كل منا بطريقته الخاصة،نحن نعاني

246
00:16:00,942 --> 00:16:03,142
,ربما يكون هذا مفاجأة لك

247
00:16:03,342 --> 00:16:05,842
لكن مزاجي في الواقع لا يسمح بالحديث

248
00:16:05,842 --> 00:16:09,542
!لذا لمَ فقط لا تسدي لي معروفاً و تغلق فمك اللعين

249
00:16:12,242 --> 00:16:15,342
(تلك هي ساعاتك الأخيرة ، (شيبارد

250
00:16:16,042 --> 00:16:19,142
...إذا كنت تريد أن تمضيها في هدوء

251
00:16:19,942 --> 00:16:22,842
<i>إذاً فلتكن هادئاً-
لا-</i>

252
00:16:23,142 --> 00:16:24,942
سأهرب من هنا

253
00:16:26,042 --> 00:16:29,242
لدي حياة لأعود إليها
و سأعود إليها كما يجب

254
00:16:29,242 --> 00:16:32,342
<i>أنت واثق من ذلك؟-
بلى-</i>

255
00:16:32,542 --> 00:16:34,642
لدي اصدقاء

256
00:16:36,042 --> 00:16:37,742
و سيأتون من أجلي

257
00:16:37,742 --> 00:16:41,242
...آمل أن تستمر في تصديق ذلك

258
00:16:41,842 --> 00:16:45,042
في المرة التالية التي سأطعم فيها

259
00:16:47,942 --> 00:16:51,742
إليزابيث) ، أنا فقط أقول ، إذا كنت تنوين)
,(المقايضة في مقابل كولونيل( شيبارد

260
00:16:51,942 --> 00:16:54,242
فسيكون من الأفضل أن تفعلي ذلك قبل جلسة التغذية التالية

261
00:16:54,642 --> 00:16:57,242
بكل الصراحة لا أدري كم عدد الجلسات
التي يمكن أن يتحملها رجل ما

262
00:16:57,342 --> 00:16:59,642
(حتى و إن كان شخصاً في قوة( شيبارد

263
00:16:59,842 --> 00:17:02,342
هل من الممكن أن يتعافى من هذا؟

264
00:17:02,542 --> 00:17:05,342
لا زلنا نعرف القليل جداً عن عملية التغذية

265
00:17:05,442 --> 00:17:07,742
كل ما يمكنني إخبارك به أنه في كل
،مرة يتغذى فيها الشبح عليه

266
00:17:07,742 --> 00:17:10,942
فرص بقائه حياً تنقص على نحو خطير

267
00:17:11,742 --> 00:17:13,042
<i>!(دكتورة (وير</i>

268
00:17:13,242 --> 00:17:14,842
!لقد حصلنا على تطابق للتو

269
00:17:15,042 --> 00:17:16,142
بحثنا في قاعدة البيانات

270
00:17:16,142 --> 00:17:19,542
،(بالمقارنة بين قائمتنا و قائمة( لادون
هناك فقط موقع واحد محتمل يمكن أن يدلنا على شيء

271
00:17:19,842 --> 00:17:21,142
انطلقوا-
حسنا-

272
00:17:27,242 --> 00:17:29,542
حسناً،أيها الرجال،فلننجز ذلك بعد أن أنتهي من العدّ

273
00:17:29,542 --> 00:17:31,942
سنقتحم،ننقذ رجلنا،ثم نهرب

274
00:17:31,942 --> 00:17:34,142
حافظوا على صرامتكم و حياتكم

275
00:17:34,242 --> 00:17:36,242
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

276
00:17:36,842 --> 00:17:39,442
،(فقط بعض الأشياء التي كان سيقولها (شيبارد
...لذا اعتقدت أنه يمكنني

277
00:17:39,142 --> 00:17:42,242
(أحسنت قولاً،(رودني-
فقط,ابقَ خلفي-

278
00:17:43,542 --> 00:17:44,542
حسناً

279
00:17:47,842 --> 00:17:49,242
فقط أحضره معك

280
00:17:56,242 --> 00:17:58,442
ظننتك قلت بأنّ الأمر ليس شخصياً

281
00:17:58,442 --> 00:18:00,942
<i>(الحقيقة هي,كنت لأسوّي لأجل الدكتور (ماكاي</i>

282
00:18:00,942 --> 00:18:03,942
ولكني لا أتخيّل بأنني قد استمتع بصبره الثابت

283
00:18:04,242 --> 00:18:07,942
،(هم لن يقوموا بالمقايضة مطلقاً,(كوليا
لمَ لا تنهي ذلك فقط؟

284
00:18:07,942 --> 00:18:10,142
...أعتقد أنك تستخفّ بـ

285
00:18:10,342 --> 00:18:12,142
(الطبيعة الرقيقة للدكتورة (واير

286
00:18:12,142 --> 00:18:14,642
(إذن أنت تستخفّ بـ(إليزابيث

287
00:18:14,342 --> 00:18:17,542
أنت تفضّل أن أغزو أتلانتس
وآخذ (لادون) بالقوة؟

288
00:18:21,142 --> 00:18:22,442
...أنت لديك

289
00:18:23,442 --> 00:18:27,542
نصف دزينة رجال وشبحٍ جائع؟
نعم,امضِ قُدماً

290
00:18:27,642 --> 00:18:29,642
<i>بطريقة أو بأخرى,(لادون) ملكي</i>

291
00:18:29,642 --> 00:18:32,542
حمايته إهدار لوقتي ولحياتك

292
00:18:32,942 --> 00:18:34,542
ماذا فعل لك؟

293
00:18:36,342 --> 00:18:39,242
(كنت أنا الذي أخطط للإطاحة بـ(كووين

294
00:18:40,242 --> 00:18:43,342
لادون) فضح تلك الخطط,وأرسلني تحت الأرض

295
00:18:43,342 --> 00:18:45,442
بعدها قاد انقلاباً لنفسه

296
00:18:45,842 --> 00:18:48,142
أخذ ما هو شرعياً لي

297
00:18:50,142 --> 00:18:51,642
أحضروا الشبح

298
00:19:38,242 --> 00:19:40,242
فقط الناظر

299
00:19:54,942 --> 00:19:55,742
!(رودني)

300
00:19:55,842 --> 00:19:58,242
اعتقدت أنني رأيت شيئاً بركن
...عيني,فقط

301
00:19:58,342 --> 00:19:59,642
تعلمون,رد فعل

302
00:19:59,642 --> 00:20:00,842
ما كان ذلك؟

303
00:20:01,342 --> 00:20:03,242
فأر

304
00:20:03,242 --> 00:20:04,442
حقاً فأر كبير,مع ذلك

305
00:20:04,542 --> 00:20:07,742
أكثر من كونه فأر,حقاً,كلب مسعور-
هذا ليس هو المكان,صحيح؟-

306
00:20:07,742 --> 00:20:09,342
لا أعتقد ذلك

307
00:20:09,442 --> 00:20:11,842
لا,(شيبارد) لم يكن هنا

308
00:20:12,242 --> 00:20:14,142
ونحن فقط أهدرنا ساعتين ونصف

309
00:20:14,142 --> 00:20:15,142
تحرّكوا

310
00:20:15,542 --> 00:20:16,642
و فأر

311
00:20:18,342 --> 00:20:20,342
تفكيرك خاطئ

312
00:20:21,342 --> 00:20:25,942
حسناً,الطريقة الوحيدة التي أساعدكم بها هي
أن أعود لعالمي وأحشد مصادر جيشي

313
00:20:26,042 --> 00:20:27,842
يمكنك الاتصال بهم من هنا

314
00:20:28,142 --> 00:20:30,642
أتعتقدين بأنني لست على علمٍ بسبب
إبقائك لي هنا؟

315
00:20:30,842 --> 00:20:32,142
أنت رئيس دولة

316
00:20:32,342 --> 00:20:35,742
(كان ذلك آخر أمرٍ من (جون شيبارد
(بأن لا نوافق على مطالب (كوليا

317
00:20:35,742 --> 00:20:39,142
وهي سياسة بلدي بأن لا نتنازل للإرهابيين

318
00:20:39,142 --> 00:20:42,242
(تلك هي الأسباب لبقائك هنا,سيد (رادم

319
00:20:42,242 --> 00:20:43,642
لأنه صدقني

320
00:20:43,642 --> 00:20:45,742
...لو كان ببساطة خياري-
أفهم-

321
00:20:45,742 --> 00:20:46,242
جيد

322
00:20:46,342 --> 00:20:47,842
الآن ليس أمامنا الكثير من الوقت

323
00:20:47,942 --> 00:20:50,642
أريدك أن تنظر على قائمة كواكبنا مجدداً
...وترى إن كان بمقدورك أيّ شئ

324
00:20:50,742 --> 00:20:52,842
<i>نشاط من العالم الخارجي غير مجدول</i>

325
00:20:56,942 --> 00:20:58,742
يبدو أنه فيديو آخر

326
00:20:58,942 --> 00:21:01,042
أوصله وافتح القناة

327
00:21:03,442 --> 00:21:04,742
...(دكتورة (وير

328
00:21:05,142 --> 00:21:06,542
كما وعدتك

329
00:21:07,442 --> 00:21:08,642
أين (شيبارد)؟

330
00:21:08,642 --> 00:21:10,842
راضي لعدم رؤيتكِ تضيعين أي وقت سدى

331
00:21:11,042 --> 00:21:12,842
و كذلك أنا لن أضيِّعه

332
00:21:28,542 --> 00:21:32,242
هل ستسلِّميني (لادون راديم )في مقابل كولونيل( شيبارد)؟

333
00:21:34,342 --> 00:21:35,642
دكتورة (وير)؟

334
00:21:36,042 --> 00:21:37,142
لا

335
00:21:38,942 --> 00:21:41,942
يمكنني فقط استنتاج شكك بصدق نيّتي

336
00:22:00,542 --> 00:22:01,742
يكفي

337
00:22:14,442 --> 00:22:15,742
ثلاث ساعات

338
00:22:38,342 --> 00:22:40,342
أين أصدقاؤك؟

339
00:22:40,442 --> 00:22:41,742
سيكونون هنا

340
00:22:41,742 --> 00:22:44,042
<i>لازلت تصدق ذلك</i>

341
00:22:44,442 --> 00:22:46,042
بلى,لازلت

342
00:22:47,042 --> 00:22:48,842
فقط يحتاجون مزيداً من الوقت

343
00:22:48,942 --> 00:22:53,842
<i>لا أحد غادر هذا المكان حياً-
حسناً,أنا سأفعل-</i>

344
00:22:54,242 --> 00:22:58,842
كوليا) سيقتلك قبل أن يحصل أصدقاؤك)
على فرصة الوصول لتلك الزنزانات

345
00:23:01,642 --> 00:23:04,242
كم مقدار معرفتك عن تصميم ذلك المكان؟

346
00:23:04,242 --> 00:23:07,442
ما يكفي لمعرفة ما هم بصدده

347
00:23:18,142 --> 00:23:19,942
ماذا بشأننا؟

348
00:23:19,942 --> 00:23:22,542
...هل تعرف ما يكفي عن هذا المكان

349
00:23:22,842 --> 00:23:24,242
لإخراجنا؟

350
00:23:25,142 --> 00:23:26,742
...أنت و أنا

351
00:23:27,142 --> 00:23:29,842
لماذا ، أسيتركونك تغادر بعد أن أموت أنا؟

352
00:23:29,942 --> 00:23:30,742
لا

353
00:23:30,842 --> 00:23:32,842
إذاً ماذا لديك لتخسره؟

354
00:23:33,642 --> 00:23:34,542
حياتي

355
00:23:34,642 --> 00:23:37,242
لديك حياة عظيمة هنا بالأسفل

356
00:23:38,795 --> 00:23:39,795
...انصت

357
00:23:41,242 --> 00:23:43,142
هذا هو المنطق

358
00:23:43,942 --> 00:23:46,142
لدينا هدف مشترك

359
00:23:47,942 --> 00:23:49,842
...كما قلت لك من قبل

360
00:23:50,687 --> 00:23:52,687
ليس هناك فرصة للهروب

361
00:24:02,098 --> 00:24:03,098
تحرَّك

362
00:24:26,098 --> 00:24:28,798
(لا زال لديه بعض السنوات أمامه ، دكتورة( وير

363
00:24:28,698 --> 00:24:30,198
<i>ما زال عرضي كما هو </i>

364
00:24:30,298 --> 00:24:31,998
و كذلك ردِّي

365
00:24:32,998 --> 00:24:35,398
إذاً أنت تقضين على حياته بشكل كلّي

366
00:24:36,198 --> 00:24:37,798
لن أبلغ هذا الحد

367
00:24:39,198 --> 00:24:40,798
هل (لادون)هناك؟

368
00:24:42,198 --> 00:24:43,298
أنا هنا

369
00:24:43,298 --> 00:24:47,398
لا يمكنني سوى تخمين ما أخبرتهم به
حتى يفضّلوك على أحد رجالهم

370
00:24:47,498 --> 00:24:49,198
بأنني خنتك

371
00:24:49,198 --> 00:24:51,898
بأنني أخذت لنفسي ما تعتقد أنه لك

372
00:24:52,098 --> 00:24:53,598
الحقيقة؟

373
00:24:54,198 --> 00:24:56,698
عليّ أن أقول بأنني متفاجئ

374
00:24:57,098 --> 00:24:58,098
إن فككت أسره

375
00:24:58,098 --> 00:25:01,298
ربما تعود الى قومنا
مع وعد بالعفو العام

376
00:25:01,298 --> 00:25:03,898
أرجوك,(لادون),لقد درّبتك أفضل من ذلك

377
00:25:03,998 --> 00:25:06,998
هناك أشياء لا يمكن تجنب حدوثها-
هذا ليس صحيحاً-

378
00:25:07,298 --> 00:25:08,398
<i>يمكنك إنهاء ذلك</i>

379
00:25:08,398 --> 00:25:09,998
هذا غريب,دكتورة

380
00:25:10,098 --> 00:25:12,798
كنت على وشك أن أقول نفس الشئ

381
00:25:15,798 --> 00:25:17,198
خذ جرعتك

382
00:25:33,998 --> 00:25:35,298
من أخبرك أن تتوقف؟

383
00:25:35,498 --> 00:25:37,198
هو على وشك الموت

384
00:25:38,398 --> 00:25:40,398
أينبغي عليّ القضاء عليه؟

385
00:25:45,098 --> 00:25:46,498
أخرجوه من هنا

386
00:25:53,598 --> 00:25:55,198
الآن بقي ساعتين

387
00:25:58,698 --> 00:26:00,898
إن تغذّى عليه مجدّدا,فسوف يموت

388
00:26:00,998 --> 00:26:01,698
نحن لا نعلم ذلك

389
00:26:01,798 --> 00:26:03,398
بلى,(رودني),نحن نعلم

390
00:26:03,998 --> 00:26:06,598
ربما يكون قد تجاوز نقطة اللاعودة

391
00:26:06,798 --> 00:26:10,598
نحن نعلم بأن نسبة كبيرة من هؤلاء
الذين ينجون من جلسات التغذية الجزئية

392
00:26:10,998 --> 00:26:12,398
...يموتون في كلّ الأحوال

393
00:26:12,998 --> 00:26:16,498
طبقاً للتعقيدات كنتيجة للضغط على النظام

394
00:26:17,098 --> 00:26:21,598
ما يظهر كشيخوخة طبيعية هو
حصيلة ثانوية لعملية معقدة

395
00:26:21,698 --> 00:26:23,898
نحن بالكاد نفهمها

396
00:26:26,498 --> 00:26:29,298
لا أتخيّل صموده لجلسةٍ أخرى

397
00:26:29,298 --> 00:26:32,098
بغض النظر عن ساعتين أو 10ساعات من الآن

398
00:26:32,198 --> 00:26:34,898
(إن كنت نصف رجولة (شيبارد

399
00:26:34,998 --> 00:26:37,498
لكنت تطوّعت لإتمام الصفقة بنفسك

400
00:26:38,298 --> 00:26:39,398
<i>الحقيقة هي</i>

401
00:26:39,398 --> 00:26:43,198
لست متأكداً إن كنت أتممت
المقايضة إن تبدّلت الأدوار

402
00:26:45,198 --> 00:26:46,698
<i>لذا أطلب منك</i>

403
00:26:46,698 --> 00:26:49,498
السماح بأن تجعلي ما فعلتيه
معي ذا قيمة

404
00:26:50,198 --> 00:26:52,298
ليس هناك شئ إضافي بإمكاني عمله هنا

405
00:26:52,898 --> 00:26:55,098
لكن بإمكاني مدّك بالمعلومات
(التي تحتاجيها لتعثري على (شيبارد

406
00:26:55,098 --> 00:26:57,498
إن سمحت لي بالعودة واستجواب الرجال

407
00:26:57,498 --> 00:26:59,498
الذين سرقوا الشفرات مني

408
00:27:25,098 --> 00:27:28,798
تعلم,كنت لأقسم بأنني
سأستيقظ ميتاً االيوم

409
00:27:29,598 --> 00:27:31,298
أنت قوي

410
00:27:32,498 --> 00:27:35,598
أقوى من أيّ آدمي تغذّيت عليه

411
00:27:37,098 --> 00:27:38,998
أوقفت نفسك

412
00:27:39,398 --> 00:27:40,498
بلى

413
00:27:42,198 --> 00:27:43,098
لماذا؟

414
00:27:43,198 --> 00:27:47,798
لأنه كلما طالت تغذيتي
...كلما أصبحت أنت أضعف

415
00:27:48,698 --> 00:27:51,698
وسنحتاج بقية القوة التي لديك

416
00:27:52,398 --> 00:27:54,298
للهرب

417
00:27:55,998 --> 00:27:58,598
الآن هو يريد الهرب

418
00:28:03,498 --> 00:28:05,998
(أحتاج كلمات الشكر لكِ,دكتورة (وير

419
00:28:06,898 --> 00:28:08,698
لم أفعل هذا لأجلك

420
00:28:09,198 --> 00:28:09,998
،حسناً

421
00:28:10,398 --> 00:28:11,798
،ومع ذلك

422
00:28:11,898 --> 00:28:14,998
سأكون على اتصال في اللحظة التي
سأحصل على المعلومات التي تحتاجينها

423
00:28:15,098 --> 00:28:16,298
شكراً لك

424
00:28:19,198 --> 00:28:22,398
لمَ لديّ شعور قابض بأننا
ارتكبنا خطأ فظيعاً للتو؟

425
00:28:22,398 --> 00:28:23,998
لأننا بالفعل كذلك

426
00:28:24,398 --> 00:28:26,098
(لست متأكدة للغاية,(رانون

427
00:30:19,798 --> 00:30:20,998
أيّ طريق؟

428
00:30:22,198 --> 00:30:23,398
من هنا

429
00:31:03,898 --> 00:31:05,598
سوف يلتئم

430
00:31:06,998 --> 00:31:08,198
من هنا

431
00:31:28,198 --> 00:31:29,998
فعلا ذلك معاً

432
00:31:30,198 --> 00:31:31,698
لقد استوليا على أسلحة

433
00:31:33,398 --> 00:31:35,798
أريد 10 رجال مسلّحين عند البوابة

434
00:31:35,998 --> 00:31:38,098
بقيّتكم,اقتنصوهم

435
00:32:02,198 --> 00:32:03,498
كم تبعد البوابة؟

436
00:32:03,698 --> 00:32:05,098
ستكون مراقبة

437
00:32:05,098 --> 00:32:06,198
لدينا مسدسات

438
00:32:06,198 --> 00:32:07,798
سيكونون بانتظارنا

439
00:32:07,998 --> 00:32:09,898
لا تكن سلبياً للغاية

440
00:32:12,598 --> 00:32:14,598
أتعتقد بأنك ستفعلها؟

441
00:32:15,198 --> 00:32:16,598
إن تغذّيت

442
00:32:16,698 --> 00:32:18,398
حسناً,لا تنظر لي

443
00:32:25,198 --> 00:32:27,198
حالما نصل الى البوابة

444
00:32:27,298 --> 00:32:28,998
...سيذهب كل منا في طريقه

445
00:32:29,298 --> 00:32:30,698
...حتى ذلك الحين

446
00:32:31,398 --> 00:32:33,998
سنحتاج بعضنا,اتفقنا؟

447
00:32:55,698 --> 00:32:56,998
(دكتورة (وير

448
00:33:01,298 --> 00:33:02,698
كم مضى من الوقت؟

449
00:33:03,198 --> 00:33:05,098
ستكمل الساعتين

450
00:33:05,698 --> 00:33:07,998
من المفترض أن نستقبل
الإرسال في أيّ دقيقة الآن

451
00:33:08,198 --> 00:33:09,998
نعم,سأكون هناك خلال لحظة

452
00:33:13,598 --> 00:33:16,398
لقد كنت معصوب العينين طوال الطريق
الى السجن,لم يكن بهذا البعد

453
00:33:16,398 --> 00:33:18,598
...إن كان بإمكاني فقط التحرك بشكل أسرع

454
00:33:23,298 --> 00:33:25,198
سنرتاح هنا بعض الوقت

455
00:33:25,398 --> 00:33:27,098
عليك أن تذهب بدوني

456
00:33:27,298 --> 00:33:28,298
لا

457
00:33:29,298 --> 00:33:30,998
البوابة مراقبة

458
00:33:31,998 --> 00:33:35,798
سنحصل على فرصة أفضل لتجاوز
الحراس خلال إطلاق النيران

459
00:33:37,098 --> 00:33:38,398
لازلت بحاجتك

460
00:33:38,898 --> 00:33:40,098
حسنا جدا

461
00:33:41,698 --> 00:33:44,698
ذلك يكون,إن كنت تمضي بالاتجاه الصحيح

462
00:33:51,098 --> 00:33:54,898
ليس لديك أيّ فكرة عن مكان البوابة,صحيح؟

463
00:33:57,298 --> 00:33:59,398
كان ذلك منذ سنوات

464
00:33:59,498 --> 00:34:01,098
...(الطريق الذي تسلكه,(جون

465
00:34:01,498 --> 00:34:02,998
يمرّ عبر الإنصات الى شبح

466
00:34:03,098 --> 00:34:06,798
(لم يكن هدفي خداعك,(شيبارد

467
00:34:08,098 --> 00:34:10,998
<i>قواتنا التعزيزية قد وصلت
عند البوابة,أيها القائد</i>

468
00:34:11,698 --> 00:34:15,198
<i>اقتلوا الشبح فوراً,ولكن أريد (شيبارد) حياً</i>

469
00:34:15,398 --> 00:34:16,798
...حسناً

470
00:34:17,498 --> 00:34:19,198
لقد تعلمنا شيئين

471
00:34:19,698 --> 00:34:20,598
...الأول

472
00:34:21,298 --> 00:34:23,298
هو يحبني أكثر منك

473
00:34:24,598 --> 00:34:25,598
<i>...الثانية</i>

474
00:34:25,998 --> 00:34:29,098
من المحتمل بأننا مطلقاً لن
نصل الى البوابة على أيّ حال

475
00:34:30,498 --> 00:34:32,198
من ثمّ انتهى الأمر

476
00:34:32,398 --> 00:34:33,298
لا

477
00:34:33,798 --> 00:34:37,598
قومنا لا يتركون بعضهم يموتون
تلك ثلاثة أشياء تعلّمتها

478
00:34:37,598 --> 00:34:39,698
لازت تعتقد ذلك؟

479
00:34:39,798 --> 00:34:42,298
كوليا) لا يعرف أين نحن)

480
00:34:43,198 --> 00:34:45,498
هو يهدر طاقته

481
00:34:45,798 --> 00:34:49,098
التي يمكنه استخدامها في البحث عنا عند البوابة

482
00:34:49,298 --> 00:34:53,098
فرص قومي في العثور علينا
تزداد شيئاً فشيئاً

483
00:34:53,498 --> 00:34:57,498
أنت أقرب للشبح أكثر مما تعرف

484
00:34:57,598 --> 00:35:00,198
لست متأكداً من أنني معجب بما تقول

485
00:35:00,498 --> 00:35:02,598
هناك الكثير بشأن الشبح

486
00:35:02,898 --> 00:35:05,998
(أنت لا تعرفه,(شيبارد

487
00:35:10,098 --> 00:35:11,098
كوليا) تأخر)

488
00:35:11,198 --> 00:35:12,098
<i>هذا ليس طبعه</i>

489
00:35:12,198 --> 00:35:13,898
لم نسمع أيّ شئ من (لادون) أيضاً

490
00:35:13,898 --> 00:35:14,998
<i>سنسمع</i>

491
00:35:15,498 --> 00:35:17,898
أمن المحتمل أن يكونوا متورّطين في
هذا منذ البداية؟

492
00:35:17,898 --> 00:35:19,598
لا,لا أعتقد ذلك

493
00:35:20,298 --> 00:35:22,198
لمَ قد يأتي (لادون) الى هنا في المقام الأول؟

494
00:35:22,298 --> 00:35:23,498
قطع أثرنا

495
00:35:23,498 --> 00:35:24,998
أيّ نوع من الخطة هذه؟

496
00:35:25,098 --> 00:35:26,098
(جيني)

497
00:35:26,498 --> 00:35:27,298
صحيح

498
00:35:27,698 --> 00:35:31,398
في كلا الحالتين,لابدّ أن هناك
سبب لعدم اتصال (كوليا) بنا

499
00:35:31,398 --> 00:35:34,398
ربما علم بأنه قد يتطلّب بعض
(الوقت لتعافي الكولونيل (شيبارد

500
00:35:35,098 --> 00:35:37,998
لا أحد منّا يبوح بما نفكر به جميعاً

501
00:35:38,498 --> 00:35:39,898
لا,(رودني),لسنا كذلك

502
00:35:43,798 --> 00:35:46,298
<i>أخبر (كوليا) بأنه ليس هناك أحد حول البوابة</i>

503
00:35:46,398 --> 00:35:49,798
يبدو أنهم يركزون بحثهم
حول البوابة

504
00:35:50,698 --> 00:35:53,198
عليهم أن يعرفوا بأننا نعلم الى
أين نتجه

505
00:35:56,798 --> 00:35:58,498
...كان أمراً قيّما

506
00:35:58,898 --> 00:36:01,598
حتى لو كان فقط لرؤية السماء

507
00:36:01,598 --> 00:36:04,898
لديّ تطلّعات أعلى قليلاً

508
00:36:05,298 --> 00:36:07,498
جرحي عميق

509
00:36:07,898 --> 00:36:10,598
إن لم أتغذّى قريباً

510
00:36:12,098 --> 00:36:13,798
سأموت

511
00:36:14,098 --> 00:36:15,498
إرفع من معنوياتك

512
00:36:15,598 --> 00:36:17,698
عقدنا صفقة,تذكر؟

513
00:36:18,198 --> 00:36:22,298
كلانا يعود للوطن حيا

514
00:36:22,298 --> 00:36:24,298
...وإن قُدّر لنا أن

515
00:36:25,198 --> 00:36:28,098
نتقابل مجدداً في المستقبل؟

516
00:36:29,198 --> 00:36:30,898
ماذا اذن؟

517
00:36:34,898 --> 00:36:37,098
كل الصفقات ستلغى

518
00:36:41,198 --> 00:36:45,698
من ثمّ دعنا نأمل بألا نتقابل مجدداً

519
00:36:45,798 --> 00:36:48,998
حاول أن تنام قليلاً,سأراقب أنا أولاً

520
00:36:53,798 --> 00:36:56,398
أنا أستقبل الشفرة الجديدة
للـ(جيني) مع الفيديو

521
00:36:56,398 --> 00:36:57,298
(لادون)

522
00:36:57,298 --> 00:36:58,398
افتح الشاشة

523
00:37:02,398 --> 00:37:04,098
هل تستقبلوني؟

524
00:37:04,498 --> 00:37:06,198
بدأنا نقلق

525
00:37:06,198 --> 00:37:08,798
نعم,أعلم أنه راودتكم شكوك

526
00:37:08,898 --> 00:37:12,198
الحقيقة,الاستجواب أخذ أكثر مما آمل

527
00:37:12,498 --> 00:37:14,398
(لقد أمّنّا موقع وجود (كوليا

528
00:37:14,398 --> 00:37:16,798
أنا أرسل لكم إحداثيات البحث الآن

529
00:37:16,798 --> 00:37:17,798
أنت متأكد؟

530
00:37:17,798 --> 00:37:21,098
بما يكفي لإرسال فرقة جيش عبر البوابة

531
00:37:21,298 --> 00:37:23,798
<i>سيستغرق من ساعة لحشد قواتنا</i>

532
00:37:23,898 --> 00:37:25,798
اعتقدت أنكِ ستحتاجين ذلك هذه المرة

533
00:37:25,798 --> 00:37:26,898
ما الذي سنواجهه؟

534
00:37:26,998 --> 00:37:30,598
لا أحد من مظلّييكم و صديقي العزيز
رونون) عجز عن مواجهتهم)

535
00:37:31,098 --> 00:37:35,398
(أطلب فقط بأن تتركي قواتي تتولى (كوليا

536
00:37:39,098 --> 00:37:40,798
لا وعود

537
00:37:41,198 --> 00:37:43,298
أتفهم

538
00:37:43,898 --> 00:37:46,798
حسناً,جهّزوا المظلّيين وفرقة مارينز

539
00:37:46,898 --> 00:37:49,798
أود أن أحجز تلك المقاعد
لأعضاء للفريق الطبي

540
00:37:49,898 --> 00:37:50,798
حسناً

541
00:37:51,098 --> 00:37:52,798
...(وإن عثرت على (كوليا

542
00:37:52,798 --> 00:37:53,898
لا وعود

543
00:37:53,998 --> 00:37:55,398
بالضبط

544
00:38:24,998 --> 00:38:27,098
هم قادمون

545
00:39:17,898 --> 00:39:19,498
الطريق مفتوحة مباشرة

546
00:39:19,698 --> 00:39:22,598
نحصل على إشاراتٍ لوجود حياة
على السطح,على بعد أميال من السجن

547
00:39:22,598 --> 00:39:23,798
كم عددهم؟

548
00:39:23,798 --> 00:39:24,998
عندما التقطناها كانت ثمانية

549
00:39:24,998 --> 00:39:25,998
ثم أربعة

550
00:39:26,198 --> 00:39:27,598
لا أفهم,الآن اثنان فقط

551
00:39:27,598 --> 00:39:28,798
ماذا يجري هناك؟

552
00:39:28,798 --> 00:39:31,798
،(أحدهم بالتأكيد (شيبارد
إشاراته الجلدية لازالت تنبض

553
00:39:31,798 --> 00:39:33,398
أيمكن أن يكون الآخر (كوليا)؟

554
00:39:33,698 --> 00:39:34,798
دعنا نأمل ذلك

555
00:39:35,698 --> 00:39:38,798
نحن على بعد مئات الأمتار الى الجنوب
من موقعهم

556
00:39:52,598 --> 00:39:54,298
اقضِ عليّ

557
00:39:54,298 --> 00:39:58,098
...(كما أخبرتك,(جون شيبارد

558
00:39:58,498 --> 00:40:03,598
هناك العديد من الأشياء عن الشبح
لا تعرفها

559
00:40:20,998 --> 00:40:21,898
انتظر

560
00:40:24,998 --> 00:40:25,898
اتركوه

561
00:40:26,998 --> 00:40:28,298
هذا أمر

562
00:40:29,298 --> 00:40:31,798
لا أفهم,رأينا ما فعله بك

563
00:40:31,798 --> 00:40:33,298
لقد ألغى ما فعله

564
00:40:35,698 --> 00:40:37,298
أخفضوا أسلحتكم

565
00:40:37,998 --> 00:40:39,598
كيف يكون ذلك؟

566
00:40:40,098 --> 00:40:41,898
لا تسأليني

567
00:40:43,198 --> 00:40:49,398
هبة الحياة تستحق فقط لرجالنا المخلصين

568
00:40:49,798 --> 00:40:51,798
ولإخوتنا

569
00:40:54,698 --> 00:40:57,598
أعتقد أن هناك الكثير بشأن الشبح
لا نعرفه

570
00:40:57,898 --> 00:41:00,498
شيبارد) أعاد لي حياتي)

571
00:41:00,598 --> 00:41:02,898
ببساطة سددت الدّين

572
00:41:03,198 --> 00:41:03,798
أيّ دين؟

573
00:41:03,898 --> 00:41:06,498
أتمزح؟ هو يبدو أصغر مما كان

574
00:41:06,698 --> 00:41:08,098
ماذا بشأن (كوليا)؟

575
00:41:12,598 --> 00:41:15,098
(كوليا),هنا (شيبارد)

576
00:41:15,998 --> 00:41:17,198
كوليا؟

577
00:41:17,398 --> 00:41:19,398
<i>علمت أنك ستهرب</i>

578
00:41:19,598 --> 00:41:22,798
<i>في المرة القادمة سأقتلك,أتسمعني؟</i>

579
00:41:28,998 --> 00:41:30,698
هيا نرحل عن هذا الصخر

580
00:41:31,598 --> 00:41:32,698
ماذا بشأنه؟

581
00:41:35,798 --> 00:41:37,698
عقدنا اتفاقاً,صحيح؟

582
00:41:37,698 --> 00:41:41,798
لم أتوقّع حقاً أن تحترمه

583
00:41:55,798 --> 00:41:57,298
أنت لم تقتله

584
00:41:57,498 --> 00:41:58,798
لا,لم أفعل

585
00:41:59,798 --> 00:42:02,098
خذوه للطائرة,سنلقيه في مكان ما

586
00:42:06,098 --> 00:42:07,998
شكراً لظهوركم

587
00:42:14,998 --> 00:42:16,298
شيبارد

588
00:42:16,998 --> 00:42:17,898
...اعتقدت أنك

589
00:42:17,898 --> 00:42:20,498
هناك الكثير الذي لا تعرفه عن البشر

590
00:42:25,298 --> 00:42:26,898
أرى ذلك

591
00:42:31,098 --> 00:42:33,498
في المرة القادمة عندما تلتقي؟

592
00:42:35,298 --> 00:42:36,898
كل الصفقات ستلغى

593
00:42:38,298 --> 00:43:00,898
SG1AT
فريق بوابة النجوم العربي
WwW.dVd4ArAb.CoM

