﻿1
00:00:02,659 --> 00:00:04,193
إليزابيث) نحن لَرُبَّما عِنْدَنا حالة)

2
00:00:04,531 --> 00:00:05,731
(فريق الرائدِ (ليونارد

3
00:00:06,031 --> 00:00:08,431
(تأخروا في العودة من (إم 18-129

4
00:00:08,631 --> 00:00:09,831
أرسلنَاهم للتحقق من

5
00:00:09,831 --> 00:00:11,231
قراءة غير عاديةِ للطاقةِ,صحيح؟

6
00:00:11,231 --> 00:00:13,731
وضع شاذ التقطه (المالب) عند
استكشافه للبوّابة

7
00:00:13,731 --> 00:00:15,331
الكوكبَ غيرُ مأهولٍ بالسّكان

8
00:00:15,431 --> 00:00:16,431
لكني أعتقدت أنه يضمن لنا نظرة أقرب

9
00:00:16,531 --> 00:00:18,931
المقصود هو,أنهم تغيبوا عن موعد الوصول

10
00:00:18,931 --> 00:00:20,431
و هم الآن متأخرون بحوالي ستّ ساعاتَ

11
00:00:20,456 --> 00:00:22,006
حاولنَا الإتِّصال بهم عن طريق المذياع

12
00:00:22,031 --> 00:00:25,633
لكن الإشارةَ متقطّعةُ في أحسن الأحوال
فقط الكثير من الخشخشة

13
00:00:25,658 --> 00:00:27,458
يمكننا عمل شيئ بهذا الوضع الشاذ
لكني لَستُ متأكّدَا

14
00:00:27,731 --> 00:00:30,131
أُريدُ أَخْذ فريقِنا,وأذهب لأَرى ماذا جرى

15
00:00:30,156 --> 00:00:32,744
بالطبع، وخذُ وحدةَ مارينز إضافيةَ أيضاً

16
00:00:33,431 --> 00:00:35,431
والدكتور الجيد (بيكيت)،فقط للإحتياط

17
00:00:35,531 --> 00:00:37,731
حَسَناً

18
00:00:51,355 --> 00:00:52,755
الرائد (ليونارد)، هنا (شيبارد).حوّل

19
00:00:54,622 --> 00:00:55,322
(الرائد (ليونارد

20
00:00:57,129 --> 00:00:58,329
هذه الأشياءِ عديمة الفائدة

21
00:00:58,429 --> 00:00:59,929
أنا أَلتقطُ قراءة تلك الطاقةِ المُحيّرةِ

22
00:01:00,551 --> 00:01:01,651
ما هي؟

23
00:01:01,751 --> 00:01:03,851
ألم أستعمل كلمة "محيّرة"؟

24
00:01:04,216 --> 00:01:05,416
ساحر

25
00:01:06,598 --> 00:01:07,498
آثار

26
00:01:07,998 --> 00:01:09,098
آثار أقدام

27
00:01:10,817 --> 00:01:11,817
دعنا نَذْهبُ ونبحث عنهم

28
00:01:17,759 --> 00:01:18,859
القراءاتَ أصبحت أقوى

29
00:01:19,259 --> 00:01:21,659
مهما يكن ذلك الشئ,أصبحنا أقرب

30
00:01:22,259 --> 00:01:23,159
!أنظر

31
00:01:31,359 --> 00:01:32,359
(جيناي)

32
00:01:32,559 --> 00:01:33,959
مضى على موته شهور

33
00:01:34,759 --> 00:01:36,059
لا، حقاً؟

34
00:01:36,259 --> 00:01:38,659
حسناً
نَعْرفُ أن رجالَنا لم يفعلوا ذلك

35
00:01:38,759 --> 00:01:40,059
ولم يتغذّي أحد عليه

36
00:01:40,059 --> 00:01:41,259
اذن لم يكن الشبح هو السبب

37
00:01:42,159 --> 00:01:42,959
جروح رصاص

38
00:01:42,959 --> 00:01:43,959
العشرات منهم

39
00:01:44,059 --> 00:01:45,359
هنا

40
00:01:56,259 --> 00:01:56,959
إصابات أيضا

41
00:01:57,959 --> 00:02:00,359
هذا الرجلِ اصيب، مراراً وتكراراً

42
00:02:00,459 --> 00:02:01,959
مِن قِبل هذا الرجلِ، على ما يَبْدو

43
00:02:02,359 --> 00:02:03,459
إذن قتلا بعضهم البعض؟

44
00:02:04,859 --> 00:02:07,659
نعم من المحتمل تماماً

45
00:02:08,359 --> 00:02:11,259
وكما يبدو,فقد قتلا بعضهما بأسلوب دموي

46
00:02:11,459 --> 00:02:13,559
...الذي يقودنا للسؤال

47
00:02:14,459 --> 00:02:16,359
ماذا حَدثَ بِحقّ الجحيم لفريقِ الرائدِ (ليونارد)؟

48
00:03:23,518 --> 00:03:25,818
إعتقدتُ بأنّك قُلتَ أن هذا الكوكبِ
كَانَ غيرَ مأهول بالسّكان

49
00:03:25,818 --> 00:03:27,118
طبقاً لقاعدةِ البيانات القديمةِ

50
00:03:27,218 --> 00:03:29,618
حسناً، أصبحَ ماهولاً بالسكان مؤخراً

51
00:03:30,818 --> 00:03:33,818
أتَفترضُ أن (الجيناي) مسؤولون عن
قراءات الطاقةَ التي نكتشفها؟

52
00:03:33,818 --> 00:03:37,318
يحتمل ذلك,سيكون من حظّنا فقط أن
عثرنا على أحد مواقع اختباراتهم النووية

53
00:03:37,518 --> 00:03:38,818
موقع إختبار نوويِ؟

54
00:03:39,218 --> 00:03:40,718
فقط موقع صغير

55
00:03:43,818 --> 00:03:44,818
ما هذا؟

56
00:03:47,618 --> 00:03:48,818
رَأيتُ شيئاً

57
00:03:51,518 --> 00:03:53,518
حَسناً، ماذا؟ شخص؟ حيوان؟

58
00:03:54,118 --> 00:03:55,418
كم عدد المقاطع؟

59
00:03:55,618 --> 00:03:56,418
من هو؟

60
00:03:57,757 --> 00:03:58,557
(ليونارد)

61
00:04:03,404 --> 00:04:04,404
من المحتمل لا شيءُ

62
00:04:08,418 --> 00:04:10,018
لماذا أشعر بعدم الارتياح؟

63
00:04:41,930 --> 00:04:43,630
حَسَناً
دعنا نَذْهبُ و نتأكد

64
00:05:06,918 --> 00:05:07,818
...دكتور

65
00:05:12,518 --> 00:05:14,518
لأجل اللهِ,يكفي جثث

66
00:05:14,818 --> 00:05:16,718
الرأس مفتول بالكامل

67
00:05:18,618 --> 00:05:20,218
بواسطته؟

68
00:05:21,018 --> 00:05:22,818
من المحتمل تماما

69
00:05:23,818 --> 00:05:25,818
وبعد ذلك أطلق النار على نفسه،رائع

70
00:05:26,018 --> 00:05:27,618
مخبأ شبح ولكن لا يوجد شبح

71
00:05:27,818 --> 00:05:30,518
يَظْهرُ بأنه كَانَ قَدْ تُرِكَ لبَعْض الوقتِ

72
00:05:30,618 --> 00:05:34,118
من المحتمل أنّ (الجيناي) عثروا عليه مثلنا

73
00:05:35,218 --> 00:05:37,718
وبعد ذلك قتلوا بعضهم البعض
لِماذا؟

74
00:05:37,818 --> 00:05:40,518
لغز اخر لأولادِ هاردي
هنا

75
00:05:40,618 --> 00:05:42,818
حَسَناً
نحن سَنَتأكّدُ منه

76
00:05:43,118 --> 00:05:45,418
انت و (رونون) استكشفوا
المنطقة حول وداخل الكهف

77
00:05:45,418 --> 00:05:47,818
أبقِ عينك في الخارج من أجل أصدقائِنا
حَسَناً؟

78
00:05:57,918 --> 00:05:59,218
ما هذا؟

79
00:06:04,618 --> 00:06:05,618
يَظْهرُ أنه عضويَ

80
00:06:06,018 --> 00:06:08,718
...انه مثل قناةِ الطاقةَ على متن سفينة شبح ما

81
00:06:08,918 --> 00:06:10,818
وكُلّ جزء منه مقَزّز

82
00:06:11,018 --> 00:06:11,818
ربما

83
00:06:12,818 --> 00:06:13,218
رودني)؟)

84
00:06:13,618 --> 00:06:14,418
حصلنا على طاقة

85
00:06:14,518 --> 00:06:15,618
ما ذلك,الآن؟

86
00:06:18,018 --> 00:06:18,718
حسناً,هذا هو

87
00:06:21,018 --> 00:06:22,418
نقطة الصفر لقراءات الطاقةِ

88
00:06:22,618 --> 00:06:24,018
هذا الشيءِ ما زالَ نشطُاً؟

89
00:06:24,118 --> 00:06:25,318
يبدو كذلك

90
00:06:25,818 --> 00:06:27,218
نشط لعَمَل ماذا,بالضبط؟

91
00:06:27,318 --> 00:06:30,018
إنه نوع ما من المولّدات الكهرومغناطيسية

92
00:06:30,418 --> 00:06:33,418
يبعث تردد نبض منخفض جدا

93
00:06:34,818 --> 00:06:38,418
قنواتِ الطاقةِ هذه تَتصرّفُ
تقريباً مثل الهوائيات

94
00:06:38,518 --> 00:06:40,718
هَلْ هذا ما يتداخل مع الاتصالات الإذاعيةِ؟

95
00:06:40,918 --> 00:06:41,818
يحتمل

96
00:06:42,018 --> 00:06:44,818
لا بدَّ أنْ (الجيناي) وَجدوا
هذا المكانِ,و قاموا بتنشيطه بطريقةٍ ما

97
00:06:44,918 --> 00:06:46,818
ولم يَستطيعُوا أَنْ يَتوصّلوا لكيفية إطفائه

98
00:06:46,918 --> 00:06:50,418
لذا,قاموا بما سيقوم به أيّ جندي جيد آخر
يوضع في مثل هذه الحالةِ

99
00:06:50,418 --> 00:06:51,918
يا للجحيم اذا كان هذا السبب

100
00:06:52,218 --> 00:06:53,818
يبدو أنه يلئم نفسه

101
00:06:53,918 --> 00:06:56,018
هذا هو جمالُ التصميمِ العضويِ الهجينِي

102
00:06:56,218 --> 00:06:58,618
هذا الترددِ...أيمكنه أَنْ يَؤذينا؟

103
00:06:58,818 --> 00:07:01,918
هذا قابل للشك,غير أنه يسبب العقم فقط

104
00:07:02,018 --> 00:07:02,918
ماذا؟

105
00:07:03,018 --> 00:07:03,818
هو يَمْزحُ

106
00:07:05,318 --> 00:07:06,518
أنت تَمْزح، صحيح؟

107
00:07:07,618 --> 00:07:12,018
كولونيل
وَجدنَا الفريقَ

108
00:07:16,918 --> 00:07:18,818
حسنا
(اذا أين الرائد (ليونارد

109
00:07:19,618 --> 00:07:20,418
لا أدري

110
00:07:20,518 --> 00:07:22,518
لم نستطع تحديد مكان جثّته

111
00:07:22,918 --> 00:07:24,718
(قُتلوا باطلاق نار من سلاح (إم بي 5

112
00:07:24,818 --> 00:07:27,018
ثلاثتهم أصيبوا عدة مرات

113
00:07:28,118 --> 00:07:29,618
الة تصوير

114
00:07:36,318 --> 00:07:37,218
إنظرْ إلى هذا

115
00:07:42,018 --> 00:07:44,118
هذا طريق قادم من بوابة النجوم

116
00:07:45,818 --> 00:07:48,218
اتمنى لو يوجد مطعم
بيرجر او اي شيء هنا

117
00:07:48,218 --> 00:07:49,418
فأنا أتضوّر جائع

118
00:07:51,818 --> 00:07:53,018
المزيد منهم

119
00:07:59,518 --> 00:08:02,518
!يا إلهي
المزيد من الجثث هنا

120
00:08:04,618 --> 00:08:06,118
ما هذا المكانِ؟

121
00:08:07,618 --> 00:08:08,318
من ذلك؟

122
00:08:11,518 --> 00:08:12,818
لن نتمكن من فعلها

123
00:08:15,009 --> 00:08:17,209
(بروماثيوس)
انه (لارجنت)! بحق الجحيم اين انت؟

124
00:08:26,209 --> 00:08:27,409
(كان ينادي (بروماثيوس

125
00:08:28,409 --> 00:08:29,709
تلك السفينةِ حُطّمتْ السَنَة الماضية

126
00:08:30,509 --> 00:08:34,373
قَتلَ الرائدُ (ليونارد) رجالُه؟
لماذا فعل ذلك؟

127
00:08:34,446 --> 00:08:35,109
لا أَدري

128
00:08:35,109 --> 00:08:38,609
ربما الذي تسبّب في قيام (الجيناي) بقتل بعضهم
فعل الشئ نفسه مع رجالنا

129
00:08:39,051 --> 00:08:40,651
انها الالة الدموية في الخلف هناك

130
00:08:40,651 --> 00:08:41,451
سأتحقّق منها

131
00:08:41,551 --> 00:08:45,251
لا
نَحتاجُ للعَودة إلى أطلانطس

132
00:08:45,351 --> 00:08:46,351
ماذا؟ لا
لا يمكننا المغادرة

133
00:08:46,351 --> 00:08:47,551
أنظر,المولّدَ لازالَ يعمل

134
00:08:47,551 --> 00:08:48,551
أَعْلم

135
00:08:48,651 --> 00:08:50,051
يَجِبُ أَنْ أَفْهمَ الغرض منه على الأقل

136
00:08:50,151 --> 00:08:51,951
ربما هم على حق
ربما بطريقةٍ ما قد يَكُونُ مُرتَبَطاً بكُلّ هذا

137
00:08:51,951 --> 00:08:54,451
إذا سَنَرْجعُ لاحقا
لكن الأهم يأتي قبل المهم

138
00:08:55,151 --> 00:08:57,751
نَحتاجُ لنَقْل قتلانا إلى أطلانطس

139
00:08:57,851 --> 00:09:01,751
ثمّ سَنَعُودُ مع وحداتِ أكثرِ
(ونَبْحثُ عن الرائدِ (ليونارد

140
00:09:06,251 --> 00:09:07,351
هَلّ بالإمكان أَنْ نَتوقّفُ لثانية؟

141
00:09:07,813 --> 00:09:08,451
لا

142
00:09:08,751 --> 00:09:10,792
أنظر أنا لا أَعْني عدم الإحترام

143
00:09:11,163 --> 00:09:12,163
لكن,هذا الرجلِ ثقيلِ ودائما كنت أتلقّى
السهام في مؤخرتي

144
00:09:12,163 --> 00:09:16,663
كنت معرّضا لآلام النسا

145
00:09:25,303 --> 00:09:26,003
انخفضوا,انخفضوا,انخفضوا

146
00:09:36,174 --> 00:09:37,274
ما هذا؟

147
00:09:42,674 --> 00:09:43,874
انت بخير؟

148
00:09:44,874 --> 00:09:45,874
نعم

149
00:10:05,274 --> 00:10:06,474
أيها العرّيف
اطلب البوابة

150
00:10:19,574 --> 00:10:20,074
(كارسون)

151
00:10:20,174 --> 00:10:22,374
حسنا
أحضر حقيبتي الطبيةِ

152
00:10:24,774 --> 00:10:25,574
انه ميتُ

153
00:10:28,774 --> 00:10:29,774
شبح

154
00:10:31,274 --> 00:10:34,174
هذا ليس شبحاً,بل
طلقات مدفع آلي

155
00:10:37,374 --> 00:10:40,174
ليونارد)، توقف)
(أنا (شيبارد

156
00:10:52,098 --> 00:10:53,994
ما مدى سوئه؟

157
00:10:54,019 --> 00:10:55,914
سَتَكُونُ بخير يا بنَيّ، فقط إستلق

158
00:10:55,998 --> 00:10:57,298
(ليونارد)

159
00:10:59,510 --> 00:11:00,910
لقد ذهب

160
00:11:07,464 --> 00:11:10,164
على رسلك,على رسلك,سَتَكُونُ بخير يا بنَيّ

161
00:11:12,704 --> 00:11:13,604
أأنت بخير؟

162
00:11:13,998 --> 00:11:16,398
نعم. أعتقد ذلك

163
00:11:29,304 --> 00:11:30,819
لقد أُصبنا بشكل لا يصدّق

164
00:11:35,503 --> 00:11:38,303
الجرح سئّ,صحيح؟ هَلْ سَأَمُوتُ؟

165
00:11:38,403 --> 00:11:42,103
إنظرْ لي,انظر لي
ليس إن كان لي رأي

166
00:11:42,203 --> 00:11:44,303
تايلا),استمرّي بالضغط على الجرح)
نَحتاجُ لإيقاْف ذلك النزف

167
00:11:44,927 --> 00:11:45,827
حسنا

168
00:11:48,127 --> 00:11:49,227
هَلْ هناك أية وسيلة
أخرى لطلب البوابة؟

169
00:11:49,712 --> 00:11:52,212
ولا تقُلُ لا إذا كان
هناك أيّ إمكانية

170
00:11:52,212 --> 00:11:56,012
لَستُ في مزاجِ العابك
البطولية المستحيلةِ المعتادة

171
00:11:56,012 --> 00:11:57,112
لن أفعل ذلك

172
00:11:57,912 --> 00:11:59,312
أنظر، لا

173
00:11:59,612 --> 00:12:02,312
حتى لو أمكننا الطلب يدويا
بشكلٍ ما,لا يوجد طاقة

174
00:12:02,484 --> 00:12:04,884
زميلكَ الرائدِ
عَرفَ بالضبط أين يضعَ العبوة

175
00:12:05,112 --> 00:12:06,112
نحتاج للذهاب لملاحقته

176
00:12:06,212 --> 00:12:07,712
لا,ما نَحتاجُ فعله هو العَودة إلى الكهفِ

177
00:12:07,812 --> 00:12:09,912
بينما نحن نَعمَلُ
إليزابيث) سَتتَّصل بنا من خلال البوابِة)

178
00:12:09,912 --> 00:12:12,112
ويحتمل أنها فقط سَتَحْصلُ على خشخشةِ تذكّرْ؟

179
00:12:12,512 --> 00:12:15,412
أنظر,طالما أنّ المولّدِ يَبْعثُ ذلك النبضِ

180
00:12:15,512 --> 00:12:17,712
عِنْدَنا فرصة ضئيلة للرَدّ
على أطلانطس إن كلَمونا

181
00:12:17,912 --> 00:12:20,512
لا، تُريدُ الخُرُوج من هنا؟
أَحتاجُ لإطفاء ذلك الشيءِ

182
00:12:22,412 --> 00:12:23,812
حَسَناً،سَنَتْركُ المَوتى هنا

183
00:12:24,012 --> 00:12:25,312
سنأخذهم عندما نعود

184
00:12:32,812 --> 00:12:34,812
(آسف بشأن هذا،دكتور (ماكاي

185
00:12:35,612 --> 00:12:38,212
لاتقلق علىّ،فقط
فقط تحمل،حسناً؟

186
00:12:42,912 --> 00:12:43,712
(تايلا)
أتريدين أن تمسكي هذا؟

187
00:12:43,712 --> 00:12:45,012
نعم بالطبع

188
00:12:47,158 --> 00:12:53,658
دكتور,سيكونون بخير؟

189
00:12:54,412 --> 00:12:57,412
كتف (باروسو) ما زالَ يَنْزفُ داخلياً
لَكنِّ يَجِبُ إبْقائه تحت المراقبة

190
00:12:57,612 --> 00:12:59,712
إنه الملازم (كاجان) الذي أنا قلق بشأنه

191
00:12:59,812 --> 00:13:02,012
يعاني من صدمة باطنية قوية

192
00:13:02,112 --> 00:13:04,812
يَحتاجُ لجراحةً معقّدةً
ونقل دَمٍ

193
00:13:05,012 --> 00:13:06,812
وكُلّ ما لديّ هو حقيبتي الطبيةُ

194
00:13:06,912 --> 00:13:09,012
حسنا،إفعل ما بوسعك
لإبْقائه على قيد الحياة

195
00:13:09,112 --> 00:13:10,412
سَنَخْرجُ من هنا قريباً

196
00:13:10,512 --> 00:13:12,912
(كولونيل,أخشى على الملازم أوّلِ (كايغان

197
00:13:13,212 --> 00:13:15,812
قريباً قَدْ يَكُون فقط مسألة دقائقِ

198
00:13:19,212 --> 00:13:20,312
أتَرى هنا؟

199
00:13:20,512 --> 00:13:21,212
طبقاً لهذه القراءاتِ

200
00:13:21,412 --> 00:13:24,712
إذا قَطعتُ ذلك الغشاءِ يَجِبُ أَنْ
يَكُونَ تحته عِدّة حلزونات تشغيل

201
00:13:24,712 --> 00:13:27,712
انها تقنية شبح,لذا إنها
أقرب لأن تكون حجاب تشغيل

202
00:13:27,812 --> 00:13:32,512
الآن,لو أمكنني عْزلَ القناةَ الأساسيةَ
لأتبعها مباشرة الى المركز

203
00:13:32,712 --> 00:13:34,112
مسرور لرؤيتك فهمت كل شيء

204
00:13:34,212 --> 00:13:35,512
بالتأكيد لَيسَ الكُلّ

205
00:13:35,912 --> 00:13:36,412
البعض؟

206
00:13:36,512 --> 00:13:37,912
في الواقع القليل

207
00:13:37,912 --> 00:13:40,912
أنظر، أظن فقط انه نوع
من تجارب الشبح

208
00:13:41,012 --> 00:13:44,912
(أحاول إقناع الدكتور (ماكاي
بأن تحديد كيفية إطفاء هذا الشيء

209
00:13:45,012 --> 00:13:47,512
أهم كثيراً مِنْ تَعَلّم حقيقة عمَلُه

210
00:13:47,512 --> 00:13:48,712
أنت لا تَعْرفُ حتى ما هو عمله؟

211
00:13:48,712 --> 00:13:51,412
حسنا,يمكنني الجزم بأنه في الحقيقة,مولّد

212
00:13:51,412 --> 00:13:52,612
عَرفنَا ذلك بالفعل

213
00:13:52,912 --> 00:13:55,412
انظر,النبض الكهرومغناطيسي
الذي يبعثه غريبُ جداً

214
00:13:55,512 --> 00:13:58,912
فهو يَتقلّبُ بين عدة مستويات
على طول التردّد المنخفض جداً

215
00:13:58,912 --> 00:14:00,712
هَلْ هذا ما جعل
هؤلاء الأشخاص يتقاتلون؟

216
00:14:00,712 --> 00:14:01,612
أَتمنّى هذا

217
00:14:01,612 --> 00:14:02,412
تَتمنّى هذا؟

218
00:14:02,512 --> 00:14:03,912
وإلا,فإنّ شيئين
مريبين يجريان هنا

219
00:14:03,912 --> 00:14:06,712
وواحد يكفيني أكثر من اللازمُ
شكراً جزيلاً

220
00:14:23,012 --> 00:14:25,712
مهما كان، لا أعتقد أنه يفعل
ما يفترض عليه فعله

221
00:14:25,712 --> 00:14:26,412
ذلك لا يبدو منطقياً

222
00:14:26,412 --> 00:14:28,312
بأن يسمح لفريستيه بقتل بعضهم بعضا
قبل أن يتغذّى عليهم

223
00:14:28,312 --> 00:14:29,412
حسنا,أعتقد أنك على حق

224
00:14:29,512 --> 00:14:31,112
لا أعتقد أن هذه الهوائيات

225
00:14:31,112 --> 00:14:34,512
كما وَضعتُهم بشكل ملوّن
زادَ نموهم أكثر من طولِهم المقصودِ

226
00:14:34,512 --> 00:14:38,312
كما لو أنَّ أيا يكن من قام بتشغيلهم
فتحهم الى أحدَ عشرَ وتركهم هناك

227
00:14:39,012 --> 00:14:39,712
أنت لا تعتقدُ؟

228
00:14:39,712 --> 00:14:41,112
(نعم.(الجيناي

229
00:14:41,612 --> 00:14:42,712
لا بدَّ وأنْهم إكتشفوا المكانَ

230
00:14:42,812 --> 00:14:44,212
بَدوأَ باللِعْب بالماكينةَ

231
00:14:44,312 --> 00:14:45,912
بدون إمتِلاك الفكرةِ الأولى
إلى ما كَانوا يَفعلونَ

232
00:14:45,912 --> 00:14:47,612
ذلك يُوضّحُ لِمَ المكانَ مُغَطَّى بكل هذا

233
00:14:47,612 --> 00:14:49,412
وقَبْلَ أَنْ يدركوا ما فعلوه

234
00:14:49,412 --> 00:14:52,312
لم يَستطيعوا أَنْ يَفْهموا كَيفَ يَطفؤونَه
لذا أطلقوا النار عليه

235
00:14:52,312 --> 00:14:53,712
آملين أَنْ يَقْتلوه بطريقةٍ ما

236
00:14:53,712 --> 00:14:54,712
وهو ما جعله فقط ينمو أكثر

237
00:14:54,712 --> 00:14:56,112
وأكثر صعوبة لشخص آخر

238
00:14:56,112 --> 00:14:57,512
لديه القدرة الحقيقية لإطفائه

239
00:14:57,512 --> 00:14:58,712
أن يَطفئه

240
00:14:58,712 --> 00:15:00,812
اذا ليس بإمكانك إطفاؤه؟

241
00:15:00,812 --> 00:15:01,812
لم أقل ذلك

242
00:15:02,012 --> 00:15:02,912
حَسناً، ماذا قُلتَ؟

243
00:15:03,712 --> 00:15:06,212
أنظر، لوحة المفاتيح
أطلق الرصاص عليها

244
00:15:06,212 --> 00:15:08,812
(كما كنت أقول ل(تايلا
سأضطّر لأَنْ أَتجاوزَها

245
00:15:09,012 --> 00:15:12,312
وأن أعزل قناة المشغل الأساسية
وأتبعها مباشرة الى المركز

246
00:15:12,412 --> 00:15:13,712
حالما أقطع التيار الكهربائي
.... عن ذلك

247
00:15:20,212 --> 00:15:20,712
(رونون)

248
00:15:21,412 --> 00:15:22,012
(رونون)

249
00:15:23,412 --> 00:15:24,712
حسنا،سَذْهبُ خلفه

250
00:15:24,712 --> 00:15:26,512
رودني)، إبْق هنا)
و اطفىء هذا الشيءَ

251
00:15:28,112 --> 00:15:29,012
من هنا

252
00:15:37,912 --> 00:15:39,712
هَلْ عاد فريق العقيدِ (شيبارد)؟

253
00:15:40,012 --> 00:15:40,712
ليس بعد

254
00:15:41,712 --> 00:15:42,712
لقد تأخروا

255
00:15:42,912 --> 00:15:44,412
هَلْ إتصلوا بنا؟

256
00:15:44,912 --> 00:15:47,412
لم نستلم أي إتصالِ
مِنهم منذ أن رحلوا

257
00:15:49,212 --> 00:15:51,612
حاولْي تَأسيس وصلة راديو وإكتشفي
ما الذي أخّرهم كثيرا

258
00:15:51,712 --> 00:15:54,612
وأُريدُ فريق مستعد لمساعدتهم
عند الحاجة

259
00:15:54,712 --> 00:15:55,412
مباشرةً

260
00:15:59,712 --> 00:16:01,012
نحن نمضي في الإتّجاهِ الصحيحِ

261
00:16:02,112 --> 00:16:04,812
أتعتقدُ بأنّه بْدأُ يشعر
بتأثير جهاز الشبح؟

262
00:16:04,912 --> 00:16:05,912
حَسناً,إن كان كذلك

263
00:16:06,012 --> 00:16:08,312
دعنا نَتمنّى بأنّ نَجِدُه قَبْلَ أَنْ يَجِدُنا

264
00:16:12,812 --> 00:16:13,712
أردتَ مبضع؟

265
00:16:13,712 --> 00:16:15,312
نعم، أَحتاجُ أن أقَطْع خلال هذا الغشاءِ

266
00:16:15,612 --> 00:16:16,412
فهي كالجراحةِ

267
00:16:16,412 --> 00:16:18,312
هذا أقرب لاختصاصك لَرُبَّمَا يجب عليك فعله

268
00:16:18,412 --> 00:16:20,012
أَنا مشَغولَ قليلاً في الوقت الحاضر
شكراً لك

269
00:16:20,012 --> 00:16:20,812
نعم,كيف حال (كروجر)؟

270
00:16:20,912 --> 00:16:21,412
(كاجان)

271
00:16:21,612 --> 00:16:24,812
(كاجان),(كاجان)
ما مشكلتي مع الأسماءِ؟

272
00:16:26,712 --> 00:16:27,712
ماذا بحق الشيطان تظن نفسك فاعلاً؟

273
00:16:27,812 --> 00:16:28,812
أنا بخير

274
00:16:28,912 --> 00:16:31,112
أنت بكل تأكيد لَا

275
00:16:31,212 --> 00:16:32,712
أنظر,أَنا بخيرُ،دكتور

276
00:16:33,012 --> 00:16:34,512
ليس لدينا أحد
يغطّي المدخلَ

277
00:16:34,712 --> 00:16:35,912
سَأُخذ نظرة في الخارج

278
00:16:36,412 --> 00:16:37,112
أوقفنَا النزيف للتو

279
00:16:37,212 --> 00:16:38,112
نعم، وإن بْدأُ ثانيةً

280
00:16:38,212 --> 00:16:41,512
سَأكُونُ في الخارج عند الباب

281
00:16:42,612 --> 00:16:45,212
سأكون قادراً على المراقبة بشكل
أفضل من الجلوس هنا

282
00:16:47,712 --> 00:16:49,212
لا تركض أتفهم؟

283
00:16:49,312 --> 00:16:51,312
آخر شيء احتاجه ان تنزف حتى
الموت في هذه الغابة

284
00:16:51,112 --> 00:16:52,212
لن أبرح مكاني

285
00:16:51,312 --> 00:16:54,312
(فقط اعتني ب (كاجان

286
00:16:55,012 --> 00:16:59,712
حَسَناً

287
00:17:03,012 --> 00:17:04,812
كيف يُبلي الدكتور (ماكاي)؟

288
00:17:05,012 --> 00:17:07,812
جيد.سينتهي من هذا قريبا
وسيُخرجنا من هنا

289
00:17:07,812 --> 00:17:09,412
فهوأذكى رجل التقيت به

290
00:17:11,712 --> 00:17:14,012
الآن،ما زِلتَ تَنْزفُ

291
00:17:14,712 --> 00:17:15,712
سأعيد الجراحة ثانية

292
00:17:16,112 --> 00:17:20,212
لاضع غرز إضافيةَ على أمل أن أسد
هذه الحنفيةِ بشكل نهائي

293
00:17:21,212 --> 00:17:22,012
حَسَناً

294
00:17:32,412 --> 00:17:33,712
الام يَنْظر؟

295
00:17:34,212 --> 00:17:35,212
لا  أَرى شيئا

296
00:17:35,912 --> 00:17:36,612
(رونون)

297
00:17:36,812 --> 00:17:37,612
إبقَ في الخلف

298
00:17:39,712 --> 00:17:41,712
رونون),تغطية نيرانية)

299
00:17:59,612 --> 00:18:01,912
ليونارد),توقف)

300
00:18:21,212 --> 00:18:24,012
(رونون),توقف,(رونون)

301
00:18:25,512 --> 00:18:30,712
(شيبارد)
ماذا بحق الجحيم تفعل هنا؟

302
00:18:33,912 --> 00:18:35,112
هولند)؟)

303
00:18:35,712 --> 00:18:39,412
جون)؟(جون)؟)

304
00:18:44,812 --> 00:18:46,112
هَلْ أنت بخير؟

305
00:18:46,212 --> 00:18:47,412
نعم

306
00:18:50,512 --> 00:18:53,212
لقد أصابك بشكل جيد

307
00:18:53,412 --> 00:18:53,612
صحيح

308
00:18:54,212 --> 00:18:58,212
عليَ أن اوقف النزيف

309
00:19:16,029 --> 00:19:17,129
ليونارد)؟)

310
00:19:23,929 --> 00:19:26,429
نحن بأمان

311
00:19:42,518 --> 00:19:47,418
ليونارد),لا بدَّ وأنْ بَنى)
هذا المكانِ قَبْلَ أَنْ يفَقدَه

312
00:19:53,118 --> 00:19:56,018
إنّ الضمادةَ مهملة إلى حدٍّ ما

313
00:19:56,918 --> 00:19:59,018
ما زلت تَنْزفُين بشكل سيئ

314
00:19:59,018 --> 00:20:05,418
سَأُغيّرُه
(ثمّ نذْهبُ لإحضار (بيكيت

315
00:20:06,718 --> 00:20:10,018
جون)، ماذا حَدثَ للتو هناك؟)

316
00:20:11,418 --> 00:20:13,518
النظرة على وجهِكِ؟ التشوش؟

317
00:20:14,318 --> 00:20:14,718
لا شيء

318
00:20:16,618 --> 00:20:19,518
شخص ما أتى الى ذهني

319
00:20:20,018 --> 00:20:22,118
وفَاجأَني

320
00:20:23,318 --> 00:20:25,918
تَعتقدُ بأنّ لَهُ أي صلة بمولّدِ الشبح؟

321
00:20:26,718 --> 00:20:32,518
الجحيم لو كنت أعرف. لاتقلقي
أنا بخير

322
00:20:33,118 --> 00:20:38,718
لا حوافزَ عَنيفةَ للآن
ماذا بشأنك؟

323
00:20:40,218 --> 00:20:42,418
ألديك أيّة أفكار لقتلي؟

324
00:20:42,918 --> 00:20:43,618
لا

325
00:20:44,218 --> 00:20:46,218
ذلك جيد لسماعه

326
00:20:46,618 --> 00:20:47,318
على أية حال

327
00:20:47,818 --> 00:20:51,218
لو كانت هذه نوعا ما تجربةُ شبح

328
00:20:51,318 --> 00:20:54,818
فربما ذلك الجزء من الحمض النووي
يَجْعلُك محصّنة ضدّه

329
00:21:16,718 --> 00:21:21,518
ايها الرائد، كل شيء بخير
(هنا (شيبارد

330
00:21:24,018 --> 00:21:25,118
إسمعْ

331
00:21:25,218 --> 00:21:28,918
هناك بَعْض نبضات الشبح
الغريبِة تتلف ذهنك

332
00:21:29,618 --> 00:21:34,918
سَنَطفئه وسَتصْبَحُ بخيرَ

333
00:21:39,418 --> 00:21:42,118
أربعة جنود خارقين
يحاصروني,أين الدعم؟

334
00:21:42,218 --> 00:21:44,518
كل شيء بخير ايها الرائد
أَنا وحدُي هنا

335
00:22:14,818 --> 00:22:15,918
أَنا آسفُ

336
00:22:18,918 --> 00:22:20,518
أخذت بياناته

337
00:22:24,418 --> 00:22:25,218
ما الخطب؟

338
00:22:25,718 --> 00:22:26,818
هَلْ تَسْمعُين ذلك؟

339
00:22:27,418 --> 00:22:28,218
ماذا؟

340
00:22:28,218 --> 00:22:30,818
محرك صوت سيارة جيب

341
00:22:31,418 --> 00:22:33,218
أنت لا تَعْرفُين حتى كيف
هو صوت سيارة جيبُ

342
00:22:33,818 --> 00:22:35,518
لا أَسْمعُ شيئا

343
00:22:42,918 --> 00:22:50,618
دكتور (بيكيت) شكراً لمُسَاعَدَتي

344
00:22:51,818 --> 00:22:53,218
لا شكر على واجب,بنيّ

345
00:22:53,218 --> 00:22:54,518
تحمل

346
00:22:54,618 --> 00:22:57,318
سنعيدُك إلى أطلانطس
ونعالجك بشكل صحيح

347
00:22:57,718 --> 00:23:00,918
أتَسْمعُني، أيها النقيب؟

348
00:23:22,918 --> 00:23:27,418
لا، تعال

349
00:23:28,618 --> 00:23:30,618
مرحبا,(شيبارد)، هنا أطلانطس
رجاءًا ردّْ

350
00:23:32,318 --> 00:23:35,118
(أطلانطس تطلب العقيدَ (شيبارد
رجاءً ردّ

351
00:23:35,718 --> 00:23:36,718
كيف تُبلي؟

352
00:23:37,418 --> 00:23:38,718
حاولتُ الاتصال ثلاث مراتَ منفصلةَ

353
00:23:38,818 --> 00:23:41,118
(استعملت عِدّة فلاتر من نوع (آر.إف.آي
لأزيل الخشخشةِ

354
00:23:41,218 --> 00:23:43,218
لكن ما زِلتُ غير قادر على تَأسيس اتصالِ

355
00:23:43,718 --> 00:23:44,918
أرسلْ طائرة بدون طيار

356
00:23:45,118 --> 00:23:46,618
حَسَناً

357
00:23:51,218 --> 00:23:55,118
كيف تمضي الأموردكتور؟
أتريد مساعدة مع الملازم كا--- ؟

358
00:23:59,918 --> 00:24:01,018
عَملتُ كلّ ما أستطيع

359
00:24:02,718 --> 00:24:06,418
نعم. . . أنت بخير؟

360
00:24:06,518 --> 00:24:11,718
سَأكُونُ بخير
عندما أَخرج من هذا المكانِ الدموي

361
00:24:15,818 --> 00:24:17,618
دكتور؟-
نعم-

362
00:24:17,718 --> 00:24:22,218
دكتور

363
00:24:23,718 --> 00:24:26,618
(دكتور (باكيت

364
00:24:29,918 --> 00:24:31,918
إذن أنت أخطأت
إعتقدتَ بأنّه ميتَ وهو لم يكن

365
00:24:32,018 --> 00:24:34,018
الطريق من هنا أفضل من ذلك الطريق

366
00:24:34,018 --> 00:24:35,118
ما كان هناك خطأَ

367
00:24:35,218 --> 00:24:37,118
ذلك الصبيّ كَانَ ميتاً بالتأكيد

368
00:24:37,218 --> 00:24:38,418
لا نبضَ، لا تنفسَ

369
00:24:38,518 --> 00:24:40,118
حاولتُ إنْعاشه، لَكنِّي لم أَستطعُ

370
00:24:40,318 --> 00:24:43,718
حَسناً، ذلك يُمكنُ أَنْ يَكُونَ تأثير المولّدِ

371
00:24:43,918 --> 00:24:47,218
انظر،أعتقد أنني تَعلّمتُ أكثر
قليلاً حول تجربة الشبح هذه

372
00:24:47,318 --> 00:24:48,418
يَبْدو بأنّهم يُحاولونَ تَحْسين

373
00:24:48,518 --> 00:24:50,118
قدرتهم لمُعَالَجَة عقولِ فريستِهم

374
00:24:50,618 --> 00:24:51,118
ماذا؟

375
00:24:51,218 --> 00:24:53,018
بجعل الناس ترى
أشياء غير موجودة؟

376
00:24:53,118 --> 00:24:53,918
بالضبط

377
00:24:54,118 --> 00:24:56,018
هم جيّدون في ذلك، لكن
أرادوا فقط تَحْسين قدرتهم

378
00:24:56,018 --> 00:24:57,718
لكن (الجيناي) رفعوا
الطاقة أكثر

379
00:24:57,718 --> 00:25:00,518
ثم بَعْثوا بنبضات
هائلة عَبَثت بعقولِ الناسِ

380
00:25:00,518 --> 00:25:03,418
تَحريض للعنفِ، إظهار صورَ مؤلمةَ

381
00:25:03,418 --> 00:25:05,418
اللعنة

382
00:25:05,518 --> 00:25:06,518
ماذا؟

383
00:25:07,518 --> 00:25:09,018
أنا أَكتشفُ إرتفاعاً في الطاقة

384
00:25:09,018 --> 00:25:10,418
إعتقدتُ بأنّك قُلتَ بأنّه بكامل طاقته

385
00:25:10,518 --> 00:25:11,618
حسنا،ذلك الذي إعتقدنَاه

386
00:25:11,818 --> 00:25:14,818
يُمكنُ أَنْ يَكُونَ نتيجة تَحْطيم
الجيناي) للوحةِ المفاتيح الاساسية)

387
00:25:14,918 --> 00:25:19,118
أنظر،أترى،نلقد زعزعوا القدرة
لأي إعادة لتوازن الطاقة

388
00:25:19,618 --> 00:25:23,418
(رودني)
هَلْ تشعر بأي شيء للأن؟

389
00:25:23,918 --> 00:25:28,418
لا، كُلّ شخصِ
لديه اختلاف بكيمياء دماغَه

390
00:25:28,418 --> 00:25:30,718
رُبَّمَا بَعْض الناسِ أكثر
تأثيرا مِنْ الآخرين

391
00:25:30,718 --> 00:25:34,418
انظر,لقد شربت قدرا مرّة في الكليَّةِ
ولَمْ أشعر بشيء

392
00:25:34,418 --> 00:25:35,718
حقاً؟

393
00:25:36,118 --> 00:25:37,418
ماعدا حَكّ

394
00:25:37,418 --> 00:25:41,218
وحافز لأكل
رغيف خبز كامل

395
00:25:42,318 --> 00:25:43,918
بالإضافة الى أني أَعْملُ
داخل المولّدِ

396
00:25:44,018 --> 00:25:45,918
الذي من المحتمل أنه
يُحْمَى بطريقةٍ ما

397
00:25:47,618 --> 00:25:48,418
اللعنة

398
00:25:48,518 --> 00:25:49,218
ما هذا؟

399
00:25:49,418 --> 00:25:50,718
مستوى الطاقة يزِيدُ ثانيةً

400
00:25:50,718 --> 00:25:51,518
لِماذا؟

401
00:25:51,718 --> 00:25:52,618
(كارسن)

402
00:25:52,718 --> 00:25:54,318
حَسَناً، سأَتْركُك وحدك

403
00:25:56,718 --> 00:25:57,918
لا

404
00:26:03,718 --> 00:26:04,618
أيها العقيد؟

405
00:26:07,018 --> 00:26:09,118
لا شيء في الخارج

406
00:26:09,918 --> 00:26:11,918
أتقولين لي انك لا تَسْمعُين ذلك؟

407
00:26:11,918 --> 00:26:12,818
ماذا؟

408
00:26:12,918 --> 00:26:14,218
الناس

409
00:26:15,418 --> 00:26:16,418
لا َأسْمعُ شيئا

410
00:26:16,718 --> 00:26:18,018
يقتربون أكثر

411
00:26:18,418 --> 00:26:20,718
جون),اسمعني)

412
00:26:20,718 --> 00:26:22,118
لا أحد في الخارج

413
00:26:22,218 --> 00:26:23,718
أنت تَتخيّلُ ذلك

414
00:26:24,118 --> 00:26:25,218
(جون)
إنتظرْ

415
00:27:26,118 --> 00:27:28,118
أنت فقدت صوابك
أتَعْرفُ ذلك؟

416
00:27:33,818 --> 00:27:35,118
أين بقيّة طاقمِكَ؟

417
00:27:38,918 --> 00:27:40,718
هربت الى هنا وحدك
أليس كذلك؟

418
00:27:41,418 --> 00:27:43,018
عكس الاوامر,أأنا محق؟

419
00:27:43,118 --> 00:27:43,718
نعم

420
00:27:43,718 --> 00:27:45,018
التعليمات تَستغرقُ وقتاً طويلاً

421
00:27:45,118 --> 00:27:48,118
لتَنسيق سيناريوهات الانسحاب
مَع الأفغان

422
00:27:48,418 --> 00:27:50,418
لم أعتقد أنه يمكنني
الإنتظار أكثر

423
00:27:51,065 --> 00:27:51,965
ومن المنظر

424
00:27:52,693 --> 00:27:54,893
كنت على حق

425
00:27:54,918 --> 00:27:56,618
اذن,ما كان خطب مروحيتِكَ

426
00:27:56,618 --> 00:27:58,018
لكي تَذْهبَ

427
00:27:58,518 --> 00:28:00,418
وتختبئ في
واحدة روسية قديمة؟

428
00:28:01,118 --> 00:28:02,918
مروحيتي كَانَت تحترقُ

429
00:28:04,318 --> 00:28:05,418
حسنا

430
00:28:07,218 --> 00:28:10,218
لا أستطيعُ المُسَاعَدَة لكن ألاحظُ أنك
تفتقد مروحيتك أيضا

431
00:28:10,518 --> 00:28:12,818
سلاح خفيف أصاب
محرك الذيل عندي

432
00:28:13,018 --> 00:28:14,118
الطلقة المحظوظة

433
00:28:14,218 --> 00:28:15,318
عظيم

434
00:28:15,718 --> 00:28:17,418
الآن نحن الإثنين
سنموت هنا

435
00:28:17,418 --> 00:28:19,218
(حسنا,هناك (هولند
الذي أَعْرفُه

436
00:28:19,218 --> 00:28:21,518
دائماً إيجابي جداً

437
00:28:22,718 --> 00:28:24,718
هذا المكانِ يعج
بطالبانِ

438
00:28:24,818 --> 00:28:25,718
نعم

439
00:28:25,718 --> 00:28:28,618
هناك بضعة هنا
وهناك

440
00:28:30,218 --> 00:28:31,718
بضعة" بمعني كم؟"

441
00:28:32,418 --> 00:28:35,618
حوالي ستّة
يُمْكِنُنا أَنْ نرديهم

442
00:28:36,118 --> 00:28:37,718
إبن العاهرة المجنون

443
00:28:39,918 --> 00:28:41,418
أخبرْني شيءَ لا أعْرفُه

444
00:28:43,018 --> 00:28:44,018
جون)؟)

445
00:28:46,418 --> 00:28:48,018
(جون)
إسمعني

446
00:28:48,118 --> 00:28:49,518
سَأُخرجُك من
هنا كابتن

447
00:28:49,518 --> 00:28:50,518
لاتقلق

448
00:28:50,618 --> 00:28:53,118
ثمّ تَشتري أول تذكرة
(عودة الى (قندهار

449
00:29:13,862 --> 00:29:14,462
(آركليت)

450
00:29:14,462 --> 00:29:15,562
(هنا (راوندهاوس 06

451
00:29:15,662 --> 00:29:16,962
هَلْ تسمع؟

452
00:29:45,459 --> 00:29:47,059
فَقدنَا الإتصال مع الطائرة

453
00:29:47,059 --> 00:29:48,459
تشويش كهرومغناطيسي؟

454
00:29:48,059 --> 00:29:50,459
لا أعتقد ذلك

455
00:29:50,459 --> 00:29:51,159
الإشارة كَانتْ فظيعةَ لذا

456
00:29:51,259 --> 00:29:52,059
اضطررت لأن أرفعها

457
00:29:52,059 --> 00:29:53,059
على الأقل كُنّا نَقْرأُ
شيئا

458
00:29:53,159 --> 00:29:53,859
ولكن ومن ثمّ فَجْأة

459
00:29:53,959 --> 00:29:55,159
إختفى

460
00:29:55,659 --> 00:29:56,959
أيمكنُ أن تكون قد تحطّمَت؟

461
00:29:57,459 --> 00:29:58,059
...حسنا,ربما

462
00:29:58,159 --> 00:30:00,859
الحقل الكهرومغناطيسي
يُمْكِنُ أَنْ يشوش

463
00:30:00,859 --> 00:30:02,759
على أنظمةِ توجيهِها

464
00:30:03,259 --> 00:30:06,259
أَو يمكنُ ان تكُونَ
قد أسقطَت

465
00:30:06,359 --> 00:30:07,459
لا أَستطيعُ المُخَاطَرَة

466
00:30:07,459 --> 00:30:08,659
بإرسال فريقِ آخرِ

467
00:30:08,759 --> 00:30:09,259
بدون معْرِفة

468
00:30:09,259 --> 00:30:10,659
ما الذي يَنتظرُهم
على الجانبِ الآخرِ

469
00:30:10,359 --> 00:30:12,259
كم يبعد (الديدالوس)؟

470
00:30:12,759 --> 00:30:14,459
لسوء الحظ،انه بطريق العودة
مِنْ الأرضِ

471
00:30:14,459 --> 00:30:16,159
سيستغرق يوم أَو إثنان ليصل

472
00:30:16,159 --> 00:30:18,659
اذا لا يمكننا إنقاذهم حتى حينها؟

473
00:30:21,359 --> 00:30:23,459
(آركلايت)
(هنا (راندهاوس 06

474
00:30:23,559 --> 00:30:25,159
هَلْ تسمع؟

475
00:30:30,759 --> 00:30:31,959
هيا

476
00:30:32,159 --> 00:30:32,459
ماذا؟

477
00:30:32,559 --> 00:30:33,659
إبق مَعي

478
00:30:34,059 --> 00:30:36,459
لَمْ آتي كُلّ هذا الطريقِ
لتَرْكك هنا

479
00:30:37,859 --> 00:30:38,459
(شيبارد)

480
00:30:38,559 --> 00:30:40,859
عندما نَخْرجُ
من هنا

481
00:30:41,259 --> 00:30:41,659
سَأَتأكّدُ من

482
00:30:41,759 --> 00:30:43,459
ان أَقُولُ شيئا
لطيفا جداً

483
00:30:43,459 --> 00:30:45,659
في مجلسكَ العسكري

484
00:30:48,459 --> 00:30:49,459
نعم

485
00:30:49,459 --> 00:30:51,659
زرني في (ليفنوورث)؟

486
00:30:52,059 --> 00:30:55,659
لا
طريقها كئيب جداً

487
00:30:56,959 --> 00:30:58,159
نعم

488
00:31:07,059 --> 00:31:08,759
(آركلايت)
(هنا (راندهاوس 06

489
00:31:08,859 --> 00:31:09,759
هَلْ تَسمع؟

490
00:31:10,959 --> 00:31:12,459
(آركلايت)
(هنا (راندهاوس 06

491
00:31:12,459 --> 00:31:13,959
هَلْ تَسمع؟

492
00:31:17,359 --> 00:31:18,459
(جون)

493
00:31:18,759 --> 00:31:20,659
مهما كان ما تراه

494
00:31:20,859 --> 00:31:22,159
فهو لَيسَ حقيقيَاً

495
00:31:23,526 --> 00:31:26,226
(آركلايت)
(هنا (راندهاوس 06
حول

496
00:31:44,859 --> 00:31:46,959
(العريف (باروسو

497
00:31:47,759 --> 00:31:48,559
ماذا حَدثَ؟

498
00:31:48,559 --> 00:31:49,359
لا نبضَ

499
00:31:49,359 --> 00:31:50,659
أخبرْني بأنني لَستُ
أتخيل ذلك

500
00:31:51,959 --> 00:31:52,559
لا شيء

501
00:31:52,672 --> 00:31:53,811
تنفس اصطناعي

502
00:31:57,259 --> 00:31:58,959
إبدأ بالضغط

503
00:32:02,659 --> 00:32:04,259
ماذا؟

504
00:32:04,259 --> 00:32:05,559
مستويات الطاقة ما زالَتْ تَرتفعُ

505
00:32:05,659 --> 00:32:06,659
لا، لا، لا، لا

506
00:32:06,659 --> 00:32:07,959
مستحيلُ

507
00:32:09,259 --> 00:32:11,459
حسنا
ذلك لَيسَ صحيحَا

508
00:32:12,839 --> 00:32:13,439
ماذا؟

509
00:32:14,059 --> 00:32:16,159
المستويات الحرارية يَجِبُ
أنْ تهبط لا أن ترتفعُ

510
00:32:16,259 --> 00:32:17,159
حسنا
هذا جنوني

511
00:32:17,259 --> 00:32:18,359
(كارسن)

512
00:32:18,359 --> 00:32:19,359
كارسن) تعال هنا)

513
00:32:19,459 --> 00:32:21,359
أَحتاجُ إلى مساعدتَكَ
(كارسن)

514
00:32:21,559 --> 00:32:23,559
لقد عاد
شكراً الله

515
00:32:24,359 --> 00:32:25,359
عمل جيد

516
00:32:25,459 --> 00:32:27,459
كارسن),ألم تسَمعني؟)

517
00:32:27,559 --> 00:32:28,459
كنت أناديك

518
00:32:28,459 --> 00:32:29,159
(لَيسَ الآن، (رودني

519
00:32:29,159 --> 00:32:29,659
حسنا,أَحتاجُ إلى مساعدتَكَ

520
00:32:29,759 --> 00:32:30,959
يستحيلُ عليّ عملياً

521
00:32:31,059 --> 00:32:31,659
أن أعزلْ القنواتَ

522
00:32:31,959 --> 00:32:33,659
وأراقب الكمبيوترات
في نفس الوقت

523
00:32:33,759 --> 00:32:34,759
الملازم (كاجان) يَحتاجُني

524
00:32:34,759 --> 00:32:35,959
تقريباً فَقدنَاه الآن

525
00:32:36,059 --> 00:32:37,959
بالكاد استطعنا
إستعادة نبضات قلبَه

526
00:32:37,959 --> 00:32:38,759
لن أتركه

527
00:32:38,859 --> 00:32:39,859
من "نحن"؟

528
00:32:39,959 --> 00:32:41,459
العريف (باروسو) وأنا

529
00:32:43,259 --> 00:32:44,359
كارسن؟

530
00:32:44,459 --> 00:32:45,659
ماذا؟

531
00:33:01,859 --> 00:33:08,159
برودة الموت

532
00:33:10,659 --> 00:33:15,259
مستحيلُ,لقد كَان يُساعدُني الآن

533
00:33:17,359 --> 00:33:18,559
هيا

534
00:33:19,459 --> 00:33:21,959
نَحتاجُ لاطفاء ذلك المولّد

535
00:33:22,459 --> 00:33:23,359
نعم

536
00:33:23,659 --> 00:33:25,459
من هنا

537
00:33:40,659 --> 00:33:47,059
(جون)
الرائد (ليونارد) قد ماتُ

538
00:33:47,759 --> 00:33:50,659
ليس هناك المزيد من الخطرِ

539
00:33:52,259 --> 00:33:55,959
الآن،أَحتاجُك لتأخذني
(إلى الدكتورِ (بيكيت

540
00:33:56,059 --> 00:33:57,259
لا أَستطيعُ المَشي

541
00:34:20,659 --> 00:34:23,259
رونون) لا تطلق النيران! هذا نحن)

542
00:34:28,959 --> 00:34:30,159
أصبته في الذراعِ

543
00:34:30,259 --> 00:34:31,359
لَيسَ كافيا لقتله

544
00:34:31,459 --> 00:34:32,859
لكن كافيا لإخافته

545
00:34:32,859 --> 00:34:33,359
(جون)

546
00:34:33,459 --> 00:34:37,259
من المحتمل أنه ينادي رفاقه
يجب أن نخرج من هنا

547
00:34:48,466 --> 00:34:51,066
لا تقلق,سَأهتم
بأصدقائِه

548
00:34:56,224 --> 00:34:58,024
اتبعه مباشرة إلى المركز

549
00:34:58,049 --> 00:34:59,549
مِنْ هناك ستكُونُ قادر على ... ؟؟؟

550
00:34:59,829 --> 00:35:02,188
لا. لا,انظر
الذي على اليسارِ

551
00:35:02,213 --> 00:35:03,824
كارسن)، إنتبه)

552
00:35:03,849 --> 00:35:05,149
أَنا أحاول,اللعنة

553
00:35:05,529 --> 00:35:11,329
دكتور
تعال أَحتاجَك

554
00:35:11,649 --> 00:35:13,349
ماذا تَفعلُ؟

555
00:35:14,549 --> 00:35:15,549
هو يَحتاجُني

556
00:35:15,549 --> 00:35:16,049
مَنْ؟

557
00:35:16,149 --> 00:35:17,649
(العريف (باروسو

558
00:35:17,927 --> 00:35:19,527
أخبرتُك (باروسو) قد مات

559
00:35:19,527 --> 00:35:21,127
إنه المولّد الذي عبث بتفكيرك

560
00:35:21,227 --> 00:35:23,227
كاجان) تدهور ثانيةً)
دكتور,تعال هنا

561
00:35:23,327 --> 00:35:24,727
كارسن) تعال)
أريدك أن تركز

562
00:35:24,727 --> 00:35:26,627
(لأجل اللهِ، (رودني
ألا تَراه؟

563
00:35:26,627 --> 00:35:28,027
باروسو) قد مات)

564
00:35:28,027 --> 00:35:29,327
وإذا لم نطفىء ذلك المولّد

565
00:35:29,427 --> 00:35:30,927
سنموت كلنا معه

566
00:35:31,227 --> 00:35:31,727
هو يُحاولُ منعك من

567
00:35:31,727 --> 00:35:33,527
(أن تنقذ حياة (كاجان

568
00:35:33,727 --> 00:35:35,227
لا تدعه

569
00:35:35,927 --> 00:35:39,527
(كارسن)
يا إلهي

570
00:35:43,627 --> 00:35:47,527
تحرك جانبا
لدينا نبض

571
00:35:47,527 --> 00:35:49,483
نعم،ليس لمدة طويلة
إذا ماكاي أستمر يطلبك

572
00:35:49,508 --> 00:35:50,327
(كارسن)

573
00:35:50,327 --> 00:35:51,502
هيا,دكتور

574
00:35:51,527 --> 00:35:53,261
نحتاج لأن نخرجه من هنا

575
00:35:53,286 --> 00:35:53,911
حسنا

576
00:36:04,217 --> 00:36:06,817
تمهل...تمهل على ذلك

577
00:36:17,586 --> 00:36:19,486
بقدر ما أود التَوَقُّف
للإسْتِرْاَحة

578
00:36:19,586 --> 00:36:20,986
ماذا، أنا أبطئ حركتك؟

579
00:36:21,499 --> 00:36:22,899
أَنا آسفُ

580
00:36:23,117 --> 00:36:24,917
أنحن نمضي حتى في
الإتّجاه الصحيح؟

581
00:36:25,517 --> 00:36:26,517
نعم،غربا

582
00:36:26,717 --> 00:36:27,917
يبدو شرقا لي

583
00:36:28,017 --> 00:36:28,917
انه الغرب

584
00:36:28,917 --> 00:36:31,317
لأن هناك فوضى شاملة
لعناصر طالبان شرقا

585
00:36:31,417 --> 00:36:32,517
أتَعْرفُ ماذا؟

586
00:36:32,817 --> 00:36:34,317
عندما نَعُودُ إلى قندهار

587
00:36:34,317 --> 00:36:37,417
أنت ستَدفع ثمن
الرحلتين القادمتين

588
00:36:37,748 --> 00:36:40,317
حسنا،أيمكنك أَنْ تَقِفُ؟

589
00:36:40,817 --> 00:36:47,117
الوقوف؟بالتأكيد
المشي؟ سَنَرى

590
00:36:50,317 --> 00:36:52,117
أترى
لَيسَ سيئَا جداً

591
00:36:52,117 --> 00:36:53,117
فقط إمض، حسناً؟

592
00:36:54,317 --> 00:36:56,417
أترى كيف تتحرك الشمس
غرباً

593
00:36:56,517 --> 00:36:58,017
مهما كان

594
00:37:02,317 --> 00:37:03,517
الغرب؟

595
00:37:32,317 --> 00:37:33,517
(تايلا)

596
00:37:36,417 --> 00:37:39,017
هيا، اغلقيه

597
00:37:41,917 --> 00:37:44,217
(لا! (كارسن

598
00:37:44,317 --> 00:37:46,317
نحن بحاجة للخروج من هنا الآن

599
00:37:47,317 --> 00:37:48,617
(كارسن)

600
00:38:02,517 --> 00:38:05,217
بِحقّ الجحيم ماذا؟

601
00:38:05,317 --> 00:38:07,417
لماذا لم ينفجرَ؟

602
00:38:10,717 --> 00:38:13,317
انه يَحْدثُ لي أيضاً

603
00:38:13,717 --> 00:38:15,517
(رودني)

604
00:38:15,517 --> 00:38:17,417
لا

605
00:38:17,517 --> 00:38:18,417
جون)، لا)

606
00:38:34,217 --> 00:38:36,917
آركلايت),هنا (راوندهاوس 06) ادخل)

607
00:38:38,317 --> 00:38:41,317
شيبارد)، مهما يحدث)

608
00:38:41,317 --> 00:38:43,417
شكراً لمجيئك الي

609
00:38:53,517 --> 00:38:56,317
(آركلايت),هنا (راوندهاوس 06)
هل تسمع؟

610
00:38:57,117 --> 00:39:00,317
(آركلايت),هنا (راوندهاوس 06)
هل تسمع؟

611
00:39:02,517 --> 00:39:04,517
أخبرتُك بالفعل
كَيفَ تصلحه

612
00:39:05,317 --> 00:39:06,717
إقطعْي التيار الكهربائي

613
00:39:07,195 --> 00:39:09,495
أركلايت),رد)
نحن بحاجة للخروج من هنا

614
00:39:10,268 --> 00:39:13,368
التشويش يأتي من هناك

615
00:39:16,587 --> 00:39:18,043
لا شيء هناك فقط الرملَ

616
00:39:18,064 --> 00:39:19,690
هناك مدخل
إلى كهف

617
00:39:19,715 --> 00:39:20,415
لا شيء هناك

618
00:39:20,515 --> 00:39:23,615
(جون)
يجِبُ أَنْ تثق بي

619
00:39:23,615 --> 00:39:25,615
الآن العدو يَسْدُّ
إشارتنا الإذاعية

620
00:39:25,715 --> 00:39:27,615
يَجِبُ أَنْ تَفْصلَ
التيار

621
00:39:27,615 --> 00:39:31,115
أستطيع أن أريك كيف، لكن
يَجِبُ أَنْ تَأْخذَني الى هناك

622
00:39:33,315 --> 00:39:35,115
خُذْني الى هناك الآن

623
00:39:47,715 --> 00:39:50,940
رودني)، كُنْتَ) تقريباً
منتهي لماذا تَوقّفتَ؟

624
00:39:51,115 --> 00:39:52,115
ادخل الى هناك

625
00:39:52,140 --> 00:39:52,840
إمسك الحبل العريض

626
00:39:53,015 --> 00:39:55,815
إتبعه بيَدِّكَ
حتى تَصِلُ إلى النهايةِ

627
00:39:59,261 --> 00:40:00,261
(إفعلها، (جون

628
00:40:00,515 --> 00:40:03,815
بعدها تستطيع طلب المساعدة
وتخرجنا من هنا

629
00:40:12,815 --> 00:40:18,715
هناك
هذا هو! إسحبْه

630
00:40:35,615 --> 00:40:36,815
(رونون)

631
00:40:37,815 --> 00:40:39,215
شيبارد)؟)

632
00:40:40,315 --> 00:40:43,415
يا رفيق
أتريد ان تخفض مسدسك؟

633
00:40:45,715 --> 00:40:46,515
ماذا بِحقّ الجحيم؟

634
00:40:46,515 --> 00:40:49,215
نعم. أَعْرفُ

635
00:40:51,815 --> 00:40:54,115
دعنا نَخْرجُ من هنا

636
00:40:58,615 --> 00:40:59,815
(بكيت)

637
00:41:00,215 --> 00:41:01,415
هنا

638
00:41:05,088 --> 00:41:07,688
أطفأت الشئ اللعين
إنتهى

639
00:41:09,668 --> 00:41:10,768
كاجان)؟)

640
00:41:11,948 --> 00:41:13,348
إنه حيُّ

641
00:41:18,278 --> 00:41:20,278
أعلم أنك لا تستطيع
طلب البوابة للعودة

642
00:41:20,278 --> 00:41:23,078
لكن يمكنني إرسال موظفين أكثرَ على الأقل
لمُسَاعَدَة الجرحى

643
00:41:23,178 --> 00:41:25,278
بيكيت) قالَ بإمكانه تولّي الأمر)

644
00:41:25,278 --> 00:41:27,478
ديدالوس) يَجِبُ أَنْ تَكُونَ هنا الليلة

645
00:41:27,857 --> 00:41:30,157
أعتقد أننا نستطيع الانتظار
مع التجهيزات التي أرسلتَها

646
00:41:30,617 --> 00:41:32,317
كيف حال (رودني) و(تايلا)؟

647
00:41:32,342 --> 00:41:33,342
لقد أطلق النار علي

648
00:41:34,519 --> 00:41:36,019
الاثنين بصحة جيدة

649
00:41:36,584 --> 00:41:39,770
وأعتقد أن (كاجان) خرج
من الغابة أيضاً

650
00:41:39,795 --> 00:41:41,195
أنت أطلقت النار علي

651
00:41:41,220 --> 00:41:44,320
ولا أحد منكم يعاني من تأثيرات جانبية من
جهاز الشبح هذا؟

652
00:41:44,345 --> 00:41:47,045
حسنا,أعني جميعنا خرجنا

653
00:41:47,191 --> 00:41:49,481
كَانَت أكثر الرحلات
المخيفة التي واجهتها من قبل

654
00:41:49,639 --> 00:41:52,539
لَكنَّنا سَنكون بخير

655
00:41:52,684 --> 00:41:54,284
حسنا،سنتصل بكم بعد بضعة ساعات

656
00:41:54,631 --> 00:41:55,731
قطع الاتصال

657
00:41:56,511 --> 00:41:57,911
أطلقت النار علي

658
00:41:58,024 --> 00:42:00,024
(نعم، (رودني
أطلقت النار

659
00:42:00,049 --> 00:42:02,249
وقُلتُ بأنّني آسفَ

660
00:42:02,555 --> 00:42:03,555
أطلقت النار علي أيضاً

661
00:42:03,655 --> 00:42:05,955
أَنا آسف على
إطلاق النار على كُلّ شخصِ

662
00:42:06,155 --> 00:42:08,855
فقط...(الديدالوس) يجب
أن يكون هنا بعد فترة قصيرة

663
00:42:08,955 --> 00:42:10,555
احصلوا على قسط من الراحة

664
00:42:20,455 --> 00:42:24,155
إذن,أخططت للخروج بالكابتن
هولند) إلى الأمانِ؟)

665
00:42:32,155 --> 00:42:33,155
لا

666
00:42:33,155 --> 00:42:38,855
حسناً
لقد نجونا

667
00:42:40,454 --> 00:42:44,054
نعم،نجونا

668
00:42:45,655 --> 00:42:47,955
لا أَستطيعُ أن أصدق
بأنّك أطلقت النار علي

669
00:42:50,655 --> 00:42:53,055
(نمْ قليلا،(رودني

670
00:42:53,455 --> 00:43:05,355
SG1AT
فريق بوابة النجوم العربي
WwW.dVd4ArAb.CoM

