﻿1
00:00:01,573 --> 00:00:03,867
فى الحلقات السابقة من ستارجيت أتلانتيس

2
00:00:06,328 --> 00:00:09,581
ونحن نعلم الآن بشكل مؤكد أن المركبة الطائرة
موجودة بمكان ما في هذه المنطقة

3
00:00:10,874 --> 00:00:12,251
هل أنت صديق ؟

4
00:00:12,960 --> 00:00:13,961
أم أنك جائع؟

5
00:00:14,002 --> 00:00:17,172
لابد أنها ترسل إشاراتها على
على تردد يمكنك أن تسمعه

6
00:00:17,214 --> 00:00:19,550
أهبط الآن لعمق ألف قدم

7
00:00:19,591 --> 00:00:21,009
إنه الوحش البحرى

8
00:00:21,051 --> 00:00:24,304
إنه لا يزال يقوم بالسباحة والدوران
في نفس المنطقة ، و هو ما يعنى

9
00:00:24,388 --> 00:00:25,389
لقد تم رصد المركبة الطائرة

10
00:00:25,597 --> 00:00:27,099
المخلوق البحرى يدور حولها

11
00:00:27,140 --> 00:00:30,435
كل ما عليك فعله هو فتح الباب الخاص بك
و المشي لمركبتى

12
00:00:33,897 --> 00:00:34,731
مرحبا

13
00:00:34,815 --> 00:00:36,191
معذرة ، لكنك لن تأكلنى اليوم

14
00:00:36,233 --> 00:00:37,734
انه السبب فى أننا وجدناك

15
00:00:37,776 --> 00:00:38,860
حقا ؟

16
00:00:41,613 --> 00:00:43,740
كيف كانت رحلتك ؟
لقد كانت رائعة

17
00:00:43,782 --> 00:00:46,076
وقد تمكنت من إجراء تجارب
الرادار المخترق للأرض

18
00:00:46,118 --> 00:00:49,204
أنت تعلم ، لاختبار المنطقة المعزولة تحت السطح.

19
00:00:49,538 --> 00:00:51,081
رائع

20
00:00:52,124 --> 00:00:54,585
ماذا عنك ؟
كيف كان الصيد ؟

21
00:00:54,668 --> 00:00:56,336
و إذا كان هناك أي لعبة ؟

22
00:00:56,378 --> 00:00:58,714
لقد هربت الحيوانات كلها بفعل ضوضاء الآلات الغبية

23
00:00:58,755 --> 00:01:01,383
قلت انني آسف
كان هذا ضروريا للاختبارات

24
00:01:01,425 --> 00:01:03,218
أنت أحد الذين تطوعوا للذهاب

25
00:01:03,260 --> 00:01:05,679
حسنا ، إذا فعلت شئ من هذا القبيل مرة أخرى
أطلقوا علي الرصاص

26
00:01:06,138 --> 00:01:09,892
كان الوضع هكذا كل ليلة ، أنتم تعلمون
شديد التوتر ، مما أثار مخاوفى

27
00:01:10,350 --> 00:01:12,728
سيكون بخير ، عد به إلى القاعدة

28
00:01:12,769 --> 00:01:16,064
-- و مع الحصول على حمام دافئ
و وجبة ساخنة

29
00:01:16,273 --> 00:01:17,316
ماذا ؟

30
00:01:17,357 --> 00:01:18,817
أين أتلانتيس ؟

31
00:01:20,527 --> 00:01:21,945
كان ينبغي أن تكون أمامنا

32
00:01:21,987 --> 00:01:24,448
حسنا ، لماذا ليست كذلك ؟
أنا.....لا أعرف

33
00:01:24,489 --> 00:01:25,741
هل هي فى وضعية الإخفاء ؟
لا ، لا ، لا

34
00:01:25,782 --> 00:01:27,492
كانوا سيخبروننا لاسلكيا عن ذلك

35
00:01:27,534 --> 00:01:29,912
لذا ماذا تقول بالضبط ؟ هل نحن تائهون ؟
إنتظر

36
00:01:30,120 --> 00:01:32,539
قم بنعديل إتجاهك أربعين درجة جنوبا

37
00:01:36,126 --> 00:01:38,170
هناك مشكلة بنظام الملاحة

38
00:01:38,921 --> 00:01:40,505
لماذا ؟
لا اعرف

39
00:01:40,547 --> 00:01:43,884
يمكن أن يكون أي من عدد من الأسباب
كما تعلمون ....إنحراف بالمؤشرات

40
00:01:43,926 --> 00:01:46,428
تقلبات في الغلاف المغناطيسي
من البقع الشمسية

41
00:01:46,470 --> 00:01:47,804
ها هى ذى

42
00:01:47,888 --> 00:01:49,681
الحمد لله

43
00:01:49,723 --> 00:01:52,059
هل ترى ؟ لا توجد أية أضرار

44
00:01:53,894 --> 00:01:57,689
قد ترغب فى أن تأخذ بعض الدروس مع تايلا فى التأمل

45
00:01:57,731 --> 00:02:01,026
يبدو أنك تحتاج للاسترخاء قليلا
فقط هذا جانبا

46
00:02:04,363 --> 00:02:08,075
و بعد ذلك ببطء أخرج الزفير

47
00:02:08,450 --> 00:02:11,870
السماح لكل نفس أن يطهرك

48
00:02:12,788 --> 00:02:17,125
و تستعيد جسمك و روحك

49
00:02:19,294 --> 00:02:22,965
قم بإخلاء ذهنك تماما

50
00:02:24,383 --> 00:02:28,512
و إجعل ذهنك مفتوحا لجميع الذي يحيط بك

51
00:02:29,721 --> 00:02:33,100
إستمتع بالصمت

52
00:02:37,771 --> 00:02:39,314
رونين ؟

53
00:03:06,425 --> 00:03:09,011
أنا آسفة..... لا افهم

54
00:03:26,012 --> 00:03:32,012
sg1at _فريق ستارجيت العربى
dvd4arab.com
يقدم

55
00:03:32,701 --> 00:03:40,621
ستارجيت أتلانتس _الموسم الثالث
الحلقة 12 بعنوان : أصداء

56
00:03:40,938 --> 00:03:53,357
ترجمة : noor2000
mkamalm@hotmail.com

57
00:04:25,170 --> 00:04:26,296
اليزابيث

58
00:04:26,380 --> 00:04:27,673
هل وصلتك رسالتى ؟

59
00:04:27,923 --> 00:04:28,924
أية رسالة ؟

60
00:04:28,966 --> 00:04:32,636
واحدة من سبع رسائل اليوم
أم واحدة من الثمانية عشر أمس ؟

61
00:04:32,678 --> 00:04:36,807
أنا أعرف ، أنا مهتم بهذا الموضوع بشدة
و لكن هذا يؤكد على أهميته ، أليس كذلك ؟

62
00:04:36,848 --> 00:04:41,853
نحن لا يمكن أن نحتفظ بالثلاثة زى بى إم التى حصلنا عليها
من معارك الريبليكيتورز يا رودني ....لقد حصلنا على واحدة

63
00:04:41,979 --> 00:04:43,855
الآن ، أنا لا أعرف كيف أجعل هذا أوضح  بالنسبة لك

64
00:04:43,897 --> 00:04:48,360
حسنا ، أنا شعرت أننا فقط يمكننا شرح أسباب
الإحتفاظ بهم ، و بشكل موجز

65
00:04:48,402 --> 00:04:50,028
و كان ذلك فى ستة وعشرين صفحة

66
00:04:50,070 --> 00:04:52,322
و أنا أعلم ، و لكن إذا كنا نأمل في اقناع قيادة ستارجيت

67
00:04:52,364 --> 00:04:54,199
حسنا ، إذن أخبرنى

68
00:04:54,241 --> 00:04:56,743
من ستحرمه من الزى بى إم الأخرى؟

69
00:04:56,785 --> 00:04:58,078
قاعدة القطب الجنوبي ؟

70
00:04:58,120 --> 00:05:00,289
حسنا ، لا ، لأنهم في حاجة إليها
لتشغيل المقعد لحماية الأرض

71
00:05:00,330 --> 00:05:01,748
حسنا ، و ماذا عن أوديسي ، بعد ذلك؟

72
00:05:01,790 --> 00:05:04,626
انهم يحتاجون للزى بى إم الأخرى
لمساعدتهم في قتالهم ضد الأوراى

73
00:05:04,668 --> 00:05:07,796
رودني ، لدينا الآن ما يكفي من القوة لتشغيل الدرع الواقى

74
00:05:07,838 --> 00:05:10,591
و إخفاء المدينة و الإتصال بالأرض

75
00:05:11,133 --> 00:05:13,635
من فضلك ، هل تستطيع أن ترى الكوب نصف ممتلئ ؟

76
00:05:13,677 --> 00:05:15,637
حسنا ، هل تعني ثلث ممتلئ

77
00:05:16,930 --> 00:05:18,640
لا مزيد من رسائل البريد الإلكتروني

78
00:05:50,380 --> 00:05:51,882
أنا آسفة

79
00:05:52,132 --> 00:05:54,218
ألم تكن تتوقع ذلك ؟

80
00:05:58,931 --> 00:06:00,265
كنت متعبا

81
00:06:00,307 --> 00:06:01,642
و كان ذلك يوما طويلا

82
00:06:02,517 --> 00:06:05,520
و بصراحة تامة
أنت لا تبالي كثيرا بموضوع التأمل

83
00:06:05,562 --> 00:06:07,522
لا يمكننى الجلوس لمدة طويلة بما فيه الكفاية لذلك

84
00:06:07,564 --> 00:06:10,442
و هى جميعا أسباب لتجعلك تقدر

85
00:06:18,075 --> 00:06:19,284
ماذا هناك ؟

86
00:06:23,330 --> 00:06:24,748
تلك المرأة

87
00:06:27,376 --> 00:06:29,253
أى إمرأة ؟

88
00:06:53,652 --> 00:06:55,571
ماذا هناك ؟

89
00:06:58,282 --> 00:06:59,366
ماذا ؟

90
00:07:22,431 --> 00:07:24,182
منذ متى و أنت تقف هناك ؟

91
00:07:24,391 --> 00:07:25,601
ساعة أو نحو ذلك

92
00:07:25,642 --> 00:07:28,145
لماذا ؟ لماذا لا تقول أي شئ ؟
إننى أشعر ب

93
00:07:28,186 --> 00:07:30,272
انه المزاح

94
00:07:30,397 --> 00:07:31,773
ماذا تريد أن تريني ؟

95
00:07:31,815 --> 00:07:33,066
هناك

96
00:07:36,486 --> 00:07:37,446
كل ذلك

97
00:07:38,488 --> 00:07:40,199
فقط انتظر

98
00:07:45,913 --> 00:07:47,164
انه صديقي

99
00:07:47,372 --> 00:07:48,582
لقد عاد

100
00:07:54,630 --> 00:07:57,841
الفحص سليم
لم يظهر أي شئ غير عادى

101
00:07:57,883 --> 00:08:01,803
لقد رأينا أجهزة تعبث بعقول الناس
و تسبب لهم أنواع من الهلوسة

102
00:08:01,845 --> 00:08:05,557
نعم ، و لكن دائما كان هناك بالمقابل
نشاطا عصبيا يشير إلى وجود مشكلة

103
00:08:05,682 --> 00:08:07,559
لا ، و أخشى حدوث ذلك على أي حال

104
00:08:07,601 --> 00:08:11,230
لا يبدو أن أي أسباب فسيولوجية للهلوسة

105
00:08:11,271 --> 00:08:13,607
ثم لماذا رأت ما قالت انها شاهدت ؟

106
00:08:13,857 --> 00:08:15,442
أنا لا أعرف تماما

107
00:08:15,525 --> 00:08:18,237
هناك الكثير من الإنشنتس توفوا مؤخرا

108
00:08:18,278 --> 00:08:22,199
خلال غزو  الريبليكيتورز
قتل طاقم تريا بالكامل

109
00:08:22,241 --> 00:08:26,078
ربما حاولوا الصعود إلى مستوى أعلى
و لكن منعوا من القيام بذلك تماما

110
00:08:26,119 --> 00:08:31,124
و هم محاصرين بين هذا المستوى من الوجود و التالى له

111
00:08:32,167 --> 00:08:34,127
هل تعني أشباح ؟

112
00:08:34,586 --> 00:08:37,965
لو طلبت رأيى  ....هناك الكثير من التأمل

113
00:08:39,341 --> 00:08:41,343
هل ستكون  بخير ؟
لا اعرف

114
00:08:41,385 --> 00:08:42,970
نأمل انها تحتاج فقط الى بعض الراحة

115
00:08:43,011 --> 00:08:44,721
لقد مررنا بالكثير جدا خلال الفترة الأخيرة
ها أنت ذا

116
00:08:44,763 --> 00:08:46,765
رودني ، لقد قلت لك
لا ، ليس أنت ....أنا أعني شيبرد

117
00:08:46,848 --> 00:08:47,641
شكرا لك

118
00:08:47,724 --> 00:08:48,892
أنا لا أعنى
أننى لا أريد التحدث معك

119
00:08:48,934 --> 00:08:50,477
حسنا ، يمكنك أن تكون جزءا من هذه المحادثة
في الواقع

120
00:08:50,519 --> 00:08:51,853
اعتقد انك سوف تجدينها مثيرة للاهتمام

121
00:08:51,937 --> 00:08:52,771
ماذا تقول ؟

122
00:08:52,980 --> 00:08:53,981
جرب هذا

123
00:08:54,606 --> 00:08:55,732
لقد وجدته في قاعدة البيانات القديمة

124
00:08:55,774 --> 00:08:58,652
لديهم قاعدة بيانات فرعية لكامل الحياة الحيوانية الأتلانتية

125
00:08:58,694 --> 00:09:02,072
هل تعلم أنه كان هناك ما يشبه جراد البحر
من القشريات بحجم السيارة البويك ؟

126
00:09:03,282 --> 00:09:04,658
و ما هو هذا ؟

127
00:09:04,700 --> 00:09:06,285
هذا هو الحوت صديق رودني

128
00:09:06,368 --> 00:09:07,536
و لكنه ليس حوتا في الواقع

129
00:09:07,578 --> 00:09:10,372
إنه يشبه الحوت ، و لكنه ليس من الثدييات.... انها سمكة
انها سمكة كبيرة للغاية

130
00:09:10,414 --> 00:09:12,207
و هل القدماء لديهم اسم لها ؟

131
00:09:12,249 --> 00:09:14,209
نعم.... فلاجيكالوس

132
00:09:14,793 --> 00:09:17,671
أعلم ، لقد كان أسلوبهم سيئا في تسمية الأشياء
أنا فقط

133
00:09:17,796 --> 00:09:19,089
لقد قمت فقط بتسميته حوتا في الوقت الراهن

134
00:09:19,131 --> 00:09:20,507
و لماذا تدرس هذا ؟

135
00:09:20,591 --> 00:09:23,176
لأنه هناك الآن يدور حول المدينة...لقد رأيته مع شيبرد

136
00:09:23,260 --> 00:09:26,555
من المحتمل جدا أنه نفس الحوت الذى أنقذنى
في العام الماضي عندما كنت محاصرا بالمركبة الغارقة

137
00:09:26,597 --> 00:09:28,348
اعتقدت أننا زيلينكا و أنا من أنقذناك ؟

138
00:09:28,390 --> 00:09:32,185
حسنا...لقد فعلتم ، من الناحية الفنية
و لكن فقط بعد أن قام سام بقيادتكم نحوى

139
00:09:32,686 --> 00:09:33,562
سام ؟

140
00:09:34,813 --> 00:09:36,607
انه الحوت. أنا اسميته هكذا

141
00:09:36,648 --> 00:09:39,026
تيمنا بسامانثا كارتر

142
00:09:39,067 --> 00:09:42,613
أسباب شخصية
أنت أسميته تيمنا بسامانثا كارتر  ؟

143
00:09:42,654 --> 00:09:44,323
حسنا ، و سام هو اسم صبى كذلك

144
00:09:45,365 --> 00:09:47,367
و كيف يمكنك أن تعلم

145
00:09:47,576 --> 00:09:48,660
انه ذكر ؟

146
00:09:48,785 --> 00:09:54,082
لأنني عبر مقارنة قاعدة البيانات مع الحوت خارجا ...فسترى ان

147
00:09:54,124 --> 00:09:58,337
الذكور لها جزء بارز
حسنا...سآخذ بكلمتك فى هذا الشأن

148
00:09:58,462 --> 00:10:01,757
أنا على ثقة أن هذا الأمر لا يؤثر على عملك المعتاد

149
00:10:01,840 --> 00:10:05,177
بالطبع
أنا مجرد هاو في أوقات فراغي

150
00:10:05,385 --> 00:10:08,013
حسنا ، بعد ذلك ، لنعد لعملنا

151
00:10:08,722 --> 00:10:10,641
لذا ، فإن هذه الحيتان

152
00:10:10,682 --> 00:10:12,392
هل قال الإنشنتس انهم طيبوا المذاق ؟

153
00:10:12,434 --> 00:10:13,477
أنت لن تفعل

154
00:10:13,644 --> 00:10:14,728
بل قد أفعل

155
00:10:58,939 --> 00:11:00,190
مرحبا ؟

156
00:11:01,733 --> 00:11:02,693
إنتظرى

157
00:11:18,834 --> 00:11:21,253
أنت لا تفهمين ما تقول المرأة ؟

158
00:11:21,336 --> 00:11:24,590
لا...أعتقد أنها تتحدث بلسان الأجداد

159
00:11:25,632 --> 00:11:27,509
هل قلت انها خائفة ؟

160
00:11:27,593 --> 00:11:28,635
من الرجل المحترق ؟

161
00:11:28,719 --> 00:11:32,222
لا  ....من احساسي أنها تحاول مساعدته

162
00:11:32,431 --> 00:11:34,766
أيا كان سبب خوفها ، فأنا لا أعرفه

163
00:11:34,808 --> 00:11:36,476
هل حاولت الحديث معها ؟

164
00:11:36,518 --> 00:11:37,644
نعم

165
00:11:37,811 --> 00:11:41,982
و لكن يبدو انها لا تعلم بوجودي
و كما لو أننى ليس لى وجود هناك

166
00:11:42,441 --> 00:11:44,401
و إذا كانت أشباح

167
00:11:44,526 --> 00:11:46,820
لماذا تعتقدين أنهم يظهرون لك ؟

168
00:11:50,449 --> 00:11:52,117
الكثير من التأمل

169
00:11:53,035 --> 00:11:55,162
هذا ما قاله رونين لي

170
00:11:55,829 --> 00:12:01,084
حسنا ، هناك من يعتقد أن التأمل
هو وسيلة لفتح الباب إلى عالم الروح

171
00:12:02,920 --> 00:12:07,299
و إذا كانت هذه هي الأجداد
محاصرين بين مناطق مختلفة من الوجود

172
00:12:07,466 --> 00:12:10,385
ربما انهم يحاولون إخبارى شيئا

173
00:12:12,387 --> 00:12:16,016
ربما يعتقدون أننى أستطيع مساعدتهم على التحرك

174
00:12:19,269 --> 00:12:22,147
لا اعلم لماذا هى تعاني من هذه الرؤى

175
00:12:22,189 --> 00:12:25,609
لكنها كانت دائما تتحمل الكثير من المسؤولية

176
00:12:25,859 --> 00:12:29,196
ربما إنها تتحمل بعض الذنب
عما حدث بالنسبة للإنشنتس هنا مؤخرا

177
00:12:29,238 --> 00:12:30,906
حسنا ، لماذا ؟
من المؤكد أنه ليس ذنبها

178
00:12:30,948 --> 00:12:32,783
لا ، لا ، بالطبع لا ، لكن

179
00:12:32,824 --> 00:12:37,538
فى مكان ما في أعماقها تشعر أنها مشتركة
في الأحداث التي أدت إلى مقتلهم

180
00:12:37,579 --> 00:12:39,373
سأستمر في العمل معها

181
00:12:39,498 --> 00:12:41,124
ونرى ما اذا كان يمكنني أن إصلح الأمور

182
00:12:41,166 --> 00:12:44,962
حسنا...سوف نتأكد من انها تحصل على بعض الراحة
حتى لو كان ذلك يعني استبعادها من المهمة القادمة

183
00:12:45,003 --> 00:12:46,421
إنها تبدو متعبة بالفعل

184
00:12:46,547 --> 00:12:50,300
و هى لم تنم جيدا ، و خلال الأيام القليلة الماضية
كانت تشكو من صداع

185
00:12:50,342 --> 00:12:52,594
د.بيكيت قال أنها بصحة جيدة

186
00:12:52,636 --> 00:12:54,346
حسنا ، سنقوم فقط بمتابعة حالتها

187
00:12:54,388 --> 00:12:56,139
نأمل أنها ستكون بخير

188
00:12:56,431 --> 00:12:57,558
دعونا نأمل ذلك

189
00:12:57,641 --> 00:12:58,642
شكرا لك

190
00:13:19,580 --> 00:13:21,832
إذن فالآن أنتما الإثنان ترونهم ؟

191
00:13:22,165 --> 00:13:24,209
ماذا تتوقعين أن يكون ذلك ؟

192
00:13:24,376 --> 00:13:26,336
حسنا ، هذا هو السبب في مجيئنا إليك

193
00:13:27,087 --> 00:13:31,717
ربما أنهم يعتقدون أن ظهورهم لشخصين
سوف تزيد من إمكانية تلقى رسالتهم

194
00:13:31,758 --> 00:13:35,596
إذا ، في الواقع ، انهم يحاولون
إخبارنا بشئ ما

195
00:13:35,637 --> 00:13:38,473
أو ربما يكون مجرد إيحاء

196
00:13:39,099 --> 00:13:41,810
فقد تم توثيق أنه عندما يرى شخص واحد شبحا

197
00:13:41,852 --> 00:13:44,771
لن يمر وقت طويل قبل أن يراها الآخرين
من حولهم أيضا

198
00:13:45,355 --> 00:13:48,358
أنت قلت ذلك بنفسك
لقد مررتم بالكثير في الآونة الأخيرة

199
00:13:48,734 --> 00:13:50,903
ما هى آخر مرة قمت فيها بعطلة؟

200
00:13:52,946 --> 00:13:54,281
بالضبط

201
00:13:55,365 --> 00:13:57,075
هل شاهدت أي أشباح أخرى ؟

202
00:13:57,117 --> 00:13:59,578
ليس فى الآونة الأخيرة
كيف حال الصداع ؟

203
00:14:00,287 --> 00:14:01,705
لا يزال موجودا

204
00:14:01,747 --> 00:14:03,415
هل تمكنت من النوم ؟

205
00:14:05,167 --> 00:14:08,086
ربما يمكن لد.بيكيت أن يصف شيئا لك

206
00:14:08,545 --> 00:14:10,005
لكلا منكم

207
00:14:13,717 --> 00:14:15,135
ها أنت ذا

208
00:14:15,344 --> 00:14:17,137
لن يمكنك تصديق هذا

209
00:14:17,179 --> 00:14:20,515
لقد تم رصد سام على أجهزة المسح تحت الماء
توقف عن تسميته بهذا

210
00:14:20,557 --> 00:14:21,683
لماذا؟
إنه يخيفنى

211
00:14:21,767 --> 00:14:22,976
لكنه ليس كذلك
إنظر

212
00:14:23,060 --> 00:14:25,812
ها هو يدور حول المدينة
لقد إستمر بالقيام بذلك لبعض الوقت...و لم يغادر

213
00:14:25,854 --> 00:14:27,147
أنت لم تطعمه ، هل فعلت ؟

214
00:14:27,189 --> 00:14:29,900
لا...إنظر الآن ، إذا تم توسيع نطاق الرصد

215
00:14:32,152 --> 00:14:33,487
هناك حوت آخر

216
00:14:33,528 --> 00:14:36,907
نعم. ربما الأم
هذا الكائن بحجم ملعب لكرة القدم

217
00:14:36,990 --> 00:14:38,450
ملعب كرة القدم الكندية

218
00:14:38,575 --> 00:14:40,786
إذن فأول واحد كان طفل رضيع
نعم

219
00:14:41,912 --> 00:14:43,789
هل تريد القاء نظرة عن قرب؟

220
00:14:49,628 --> 00:14:50,629
راديك

221
00:14:50,712 --> 00:14:52,089
لم أعلم أن هناك أحدا هنا

222
00:14:52,130 --> 00:14:53,465
هل تحتاج إلى إستخدام المركبات ؟

223
00:14:53,507 --> 00:14:55,968
نعم... سنتحقق من بعض الحيتان

224
00:14:56,009 --> 00:14:58,929
رودني في طريقه إلينا ،
انه يأخذ  بعض الدرامامين لكن

225
00:14:58,971 --> 00:15:00,681
نعم ، يمكننا أن نأخذ مركبة أخرى

226
00:15:00,847 --> 00:15:04,393
فقط كونوا حذرين. لست واثقا
من إصلاح خلل الملاحة بعد

227
00:15:04,434 --> 00:15:06,186
و المركبات الأخرى قد تتأثر كذلك

228
00:15:06,228 --> 00:15:09,606
حسنا ، نحن لن نذهب الآن
و سنبقى على مرمى البصر من المدينة ، بخلاف

229
00:15:09,648 --> 00:15:14,278
أنك ستتبعنا من غرفة التحكم
أنا ؟ نعم ، نعم ، سأفعل

230
00:15:14,611 --> 00:15:16,280
هل قلت حيتان ؟

231
00:15:16,947 --> 00:15:18,448
ينبغي أن تساعدكم هذه

232
00:15:19,283 --> 00:15:24,246
و لكن لا تأخذوا منها حتى يكون لديك على الأقل
ثماني ساعات من الأرق دون انقطاع

233
00:15:24,329 --> 00:15:25,622
هنا ؟

234
00:15:26,039 --> 00:15:27,666
متى يحدث هذا ؟

235
00:15:27,708 --> 00:15:31,545
حسنا ، د. هايتماير و أنا نعتقد
أنكما ينبغي أن تأخذا الوقت الكافى لذلك

236
00:15:32,170 --> 00:15:33,380
حسنا

237
00:15:33,422 --> 00:15:36,133
شكرا لك يا كارسون
شكرا

238
00:16:20,219 --> 00:16:21,428
هل أنت بخير ؟

239
00:16:21,970 --> 00:16:25,349
نعم ، أنا بخير.... أنا فقط لا أشعر بالأمان
في هذه الأشياء تحت الماء

240
00:16:25,641 --> 00:16:27,434
و فى الفضاء لا إعتراض لديك؟

241
00:16:27,476 --> 00:16:29,353
نعم ، بالطبع ...و لم لا ؟

242
00:16:30,479 --> 00:16:33,523
زيلينكا ، هل أنت هناك ؟
أنا هنا... مرحبا

243
00:16:33,565 --> 00:16:38,487
الحيتان هي الآن أعمق ، أقل من كيلومتر واحد
من موقعكم  بإتجاه الساعة الثانية

244
00:16:42,157 --> 00:16:43,617
ها هم

245
00:16:43,742 --> 00:16:46,245
ينبغي أن ترونهم فى أي لحظة الآن

246
00:16:55,587 --> 00:16:57,130
ها هو سام

247
00:16:58,173 --> 00:17:00,551
و ها هى ماما

248
00:17:02,094 --> 00:17:04,096
نحن في حاجة للحصول على نظرة أقرب

249
00:17:23,282 --> 00:17:24,741
رونين ؟

250
00:17:26,535 --> 00:17:28,287
هل رأيتهم  أيضا ؟

251
00:17:39,298 --> 00:17:43,135
حسنا ، ليس بهذا القرب منهم ، هل إتفقنا ؟
لا توجد لدينا أي فكرة عما تأكل هذه الأشياء

252
00:17:43,385 --> 00:17:44,970
ماذا ؟ ما الأمر ؟

253
00:17:45,846 --> 00:17:48,724
لا شئ.... فقط أصابنى صداع مفاجئ

254
00:17:53,437 --> 00:17:54,771
أين ذهبوا ؟

255
00:17:55,063 --> 00:17:56,523
لا أعرف

256
00:18:03,739 --> 00:18:05,199
إنهم أمامكم مباشرة

257
00:18:05,240 --> 00:18:07,367
نعم ، كنا ندرك ذلك

258
00:18:09,995 --> 00:18:10,954
ماذا حدث ؟

259
00:18:11,747 --> 00:18:13,290
الآن رأسي يؤلمنى جدا

260
00:18:13,332 --> 00:18:15,250
هذا ليس من قبيل المصادفة
لا اعتقد ذلك

261
00:18:15,292 --> 00:18:16,752
سأنسحب من هنا
فكرة جيدة

262
00:18:16,793 --> 00:18:18,921
ربما يكون صدى تولده الحيتان لتحدد موقعها

263
00:18:18,962 --> 00:18:21,381
انها تولد ذبذبات غير مريحة و هى

264
00:18:21,423 --> 00:18:25,552
نعم يا راديك... نحن نتحرك مبتعدين
حاول أن تتابعنا

265
00:18:25,719 --> 00:18:26,845
يا

266
00:18:27,471 --> 00:18:28,847
يا...ماذا ؟

267
00:18:29,640 --> 00:18:31,850
لقد إلتقطت وجود عدة حيتان أخرى

268
00:18:31,892 --> 00:18:33,560
كم عددها ؟

269
00:18:34,353 --> 00:18:35,646
العشرات

270
00:18:35,687 --> 00:18:38,482
انهم ما زالوا على بعد عدة كيلومترات منكم ، ولكن

271
00:18:39,316 --> 00:18:40,984
انهم يتجهون نحوكم

272
00:18:43,820 --> 00:18:45,155
رودني ؟

273
00:18:45,197 --> 00:18:46,114
ماذا ؟

274
00:18:46,156 --> 00:18:47,991
أنفك تنزف دما

275
00:18:53,914 --> 00:18:55,832
و الآن أنتم جميعا ترونهم ؟

276
00:18:55,874 --> 00:18:59,461
لقد وصلتنا أخبار أن الناس في المدينة
بدأوا فى رؤيتهم أيضا

277
00:18:59,795 --> 00:19:05,384
البعض يرى الرجل المحترق ، و البعض
يرى إمرأة من الإنشنتس ، و القليل مثل رونين
يرى ما يبدو أنهم علماء

278
00:19:05,425 --> 00:19:07,135
بالتأكيد هناك شئ ما يحدث هنا

279
00:19:07,177 --> 00:19:11,139
في كل رؤية ، شيئين يظلان ثابتين
جميع الأشباح من الإنشنتس

280
00:19:11,181 --> 00:19:12,516
و يبدو أنهم قلقون جدا

281
00:19:12,558 --> 00:19:16,353
كما لو أنها تحاول تحذيرنا من شئ ما

282
00:19:16,728 --> 00:19:17,980
د.وير

283
00:19:18,355 --> 00:19:19,314
نعم يا راديك ؟

284
00:19:19,356 --> 00:19:22,192
من الأفضل أن تأتى إلى غرفة التحكم....الآن

285
00:19:22,526 --> 00:19:24,027
سآتى إليك حالا

286
00:19:24,987 --> 00:19:26,572
ما هو وضعهم ؟

287
00:19:26,822 --> 00:19:30,367
انهم يبتعدون عن الحيتان
و آمل أن يخفف  ذلك آلامهم

288
00:19:30,868 --> 00:19:32,411
جون ، هنا اليزابيت

289
00:19:32,494 --> 00:19:33,912
كيف حالك الآن ؟

290
00:19:33,954 --> 00:19:37,791
بخلاف الشعور أن رأسي على وشك أن تنفجر
فأنا بخير

291
00:19:39,710 --> 00:19:41,962
كنت أظن أننا نبتعد عنهم ؟

292
00:19:42,004 --> 00:19:44,840
أنا أحاول ، لكنهم يصرون على قطع الطريق علينا

293
00:19:45,132 --> 00:19:48,886
ماذا حدث ؟
الحيتان تقترب منا بشدة

294
00:19:51,847 --> 00:19:53,432
اللعنة

295
00:19:53,473 --> 00:19:56,018
جون ، ماذا يجري هناك؟
لقد فقد رودنى الوعى

296
00:19:56,059 --> 00:19:58,854
و أذناه تنزفان
يجب أن نخرج من الماء

297
00:19:59,104 --> 00:20:00,981
الطاقم الطبى إلى ميناء المركبات

298
00:20:02,107 --> 00:20:03,942
جون ، هل أنت بخير ؟

299
00:20:06,653 --> 00:20:07,738
جون ؟

300
00:20:17,080 --> 00:20:20,167
نحن خارج الماء... رودني في مأزق
على الطاقم الطبى أن يكون مستعدا

301
00:20:20,209 --> 00:20:21,710
لقد تم ذلك

302
00:20:32,554 --> 00:20:34,765
لقد ثقبت طبلات الأذن لديهم

303
00:20:34,806 --> 00:20:35,599
كيف ؟

304
00:20:35,641 --> 00:20:38,810
الحيتان ترسل نبضات ذات تردد منخفض ، مثل

305
00:20:38,852 --> 00:20:41,396
مثل السونار ، و كذلك نبضات كهرومغناطيسية

306
00:20:41,438 --> 00:20:43,148
و كليهما خطير جدا على البشر

307
00:20:43,190 --> 00:20:46,652
و خاصة  على هذا المدى القريب
إنها الحيتان

308
00:20:46,902 --> 00:20:52,491
لقد تأثر السمع لديه ، و سيشفى قريبا
إنه صدى ترددات موقعهم ...انها تولد ترددات قوية جدا

309
00:20:52,533 --> 00:20:56,620
و كلما كنا أقرب ، أصبح الوضع أسوأ
نعم يا رودني ، نحن نعلم

310
00:20:58,747 --> 00:20:59,748
ماذا ؟

311
00:20:59,790 --> 00:21:01,500
يجب عليهم الخلود للراحة

312
00:21:01,542 --> 00:21:02,793
إتفقنا

313
00:21:03,043 --> 00:21:04,628
سأعود مرة أخرى

314
00:21:08,382 --> 00:21:10,717
الحيتان تقترب من كل اتجاه

315
00:21:10,759 --> 00:21:13,762
و يبدو أنهم يلتقون عند اتلانتيس

316
00:21:13,804 --> 00:21:17,224
نحن وجهتهم ؟
نعم....  يبدو ذلك

317
00:21:17,432 --> 00:21:20,852
الإشارات التي تنبعث منهم هى طريقتهم
فى التواصل مع بعضهم البعض

318
00:21:20,894 --> 00:21:23,480
و للأسف ، فكلما كانوا أقرب إلى المدينة

319
00:21:23,522 --> 00:21:25,399
كلما قد تؤثر على الناس الذين يعيشون هنا

320
00:21:25,440 --> 00:21:28,652
حتى فوق سطح الماء ؟
نحن نتأثر الآن بالفعل

321
00:21:28,694 --> 00:21:33,323
العديد منا يعانى من صداع شديد
ليس بشدة ما لدى د.مكاي أو كولونيل شيبرد ، و لكن

322
00:21:33,365 --> 00:21:35,576
إذا إقتربت هذه الحيتان أكثر من ذلك

323
00:21:35,617 --> 00:21:36,994
قم بتشغيل الدرع الواقى

324
00:21:37,035 --> 00:21:38,120
حسنا

325
00:21:40,497 --> 00:21:42,291
هذه الأشباح  التى نراها

326
00:21:42,332 --> 00:21:45,002
إذا ما هي في الواقع سوى محاولة
لتحذيرنا من شئ ما

327
00:21:45,210 --> 00:21:46,795
ربما هذا هو عليه

328
00:21:47,421 --> 00:21:51,884
أنا رأيت أولا إمرأة الإنشنتس
في الوقت نفسه الذى رأى فيه رودني أول حوت

329
00:22:14,448 --> 00:22:16,450
الألم يخف

330
00:22:17,075 --> 00:22:19,369
أعتقد أن سمعى يتحسن كذلك

331
00:22:20,120 --> 00:22:21,872
ماذا عنك ؟

332
00:22:23,749 --> 00:22:25,334
رودني ؟

333
00:22:28,754 --> 00:22:31,673
الدورى الكندى لكرة القدم ليس سوى نكتة

334
00:22:34,551 --> 00:22:37,387
سيلين ديون غالوا فى تقدير مواهبها كثيرا

335
00:22:38,096 --> 00:22:41,767
زيلينكا أكثر ذكاء منك

336
00:22:42,226 --> 00:22:44,895
لقد وجدت ذكرا  لمختبر بيولوجي في قاعدة البيانات

337
00:22:44,937 --> 00:22:48,190
إستخدمه علماء الإنشنتس لدراسة الحياة الحيوانية
ينبغي لنا التحقق من ذلك

338
00:22:48,232 --> 00:22:49,274
حسنا

339
00:22:50,108 --> 00:22:51,360
ميريديث

340
00:22:53,028 --> 00:22:54,279
كيف حالكم؟

341
00:22:55,739 --> 00:22:58,450
أكثر الناس مرض
الصداع ، نزيف في الأنف

342
00:22:58,492 --> 00:23:00,327
أنا أعطى المسكنات للجميع ، و نأمل

343
00:23:00,369 --> 00:23:02,412
أن يكون لدينا الوقت لنعرف كيف نوقف هذا الانتشار

344
00:23:02,454 --> 00:23:03,622
و شعورك ؟

345
00:23:03,664 --> 00:23:05,541
رأسى تدور قليلا لكننى سأتأقلم مع الوضع

346
00:23:05,582 --> 00:23:06,542
و أنت ؟

347
00:23:06,583 --> 00:23:07,834
أنا بخير

348
00:23:09,086 --> 00:23:11,171
خذى هذه المسكنات

349
00:23:11,213 --> 00:23:12,422
لحالات الطوارئ

350
00:23:12,673 --> 00:23:15,342
شكرا لك... وآمل أن لا يحدث ذلك

351
00:23:15,384 --> 00:23:17,386
ما هذا ؟

352
00:23:17,427 --> 00:23:20,347
هذا سؤال جيد للغاية
من قال لكم أنه يمكنكم النهوض؟

353
00:23:20,973 --> 00:23:22,432
نحن نشعر بوضع أفضل بكثير

354
00:23:22,474 --> 00:23:25,852
حسنا ، أرجو أن تعودا إلى السرير ، كلاكما
نحن في حاجة إلى فحص المختبر

355
00:23:25,894 --> 00:23:29,523
أي مختبر؟
إنه مختبر بيولوجي... ظهر لدى أثناء القراءة عن الحوت

356
00:23:29,565 --> 00:23:33,110
انه في واحدة من المناطق التى اجتاحتها
الفيضانات بالمدينة....التى غمرت من قبل

357
00:23:33,151 --> 00:23:35,779
و الآن بعد إصلاح المنطقة ككل
نحن الآن قادرين على الوصول إليه

358
00:23:35,821 --> 00:23:39,950
ووفقا لقاعدة البيانات ، علماء الاحياء من الإنشنتس
إعتادوا دراسة الحياة الحيوانية على هذا الكوكب

359
00:23:39,992 --> 00:23:41,869
انظروا ، قد يكون هناك المزيد
من المعلومات المخزنة هناك

360
00:23:41,910 --> 00:23:45,038
مثل كيف نخبر هذه الحيتان
بأن تبتعد عن هنا

361
00:23:45,080 --> 00:23:48,709
و لكننا لن نعرف ذلك بيقين
حتى ألقي نظرة عليه

362
00:23:51,837 --> 00:23:53,088
حسنا

363
00:23:55,799 --> 00:23:57,050
د. وير

364
00:23:58,302 --> 00:23:59,553
ماذا لديك ؟

365
00:23:59,761 --> 00:24:01,555
الديدالوس وصلت لتوها في المدار

366
00:24:01,597 --> 00:24:04,141
انهم يطلبون السماح بإرسال أشخاص إلى هنا

367
00:24:07,644 --> 00:24:09,104
ماذا تعني ، بلا؟

368
00:24:09,146 --> 00:24:12,816
أخشى أن أمور قد تحصل هنا و سيكون
الأمر أسوأ كثيرا قبل أن يصير أفضل

369
00:24:12,858 --> 00:24:16,862
على الأرجح من الآمن لك البقاء
هناك حتى نستطيع التغلب على هذه المشكلة

370
00:24:34,588 --> 00:24:35,756
أنا آسفة

371
00:24:35,797 --> 00:24:37,507
لا افهم

372
00:24:57,027 --> 00:24:57,778
هيا

373
00:24:57,819 --> 00:24:59,821
يجب أن آخذك إلى المستوصف

374
00:25:11,917 --> 00:25:13,168
هذا هو

375
00:25:25,055 --> 00:25:26,515
حسنا

376
00:25:26,974 --> 00:25:28,433
دعونا نرى

377
00:25:45,576 --> 00:25:46,827
هل رفعتم الدرع الواقى ؟

378
00:25:46,869 --> 00:25:49,288
نعم ، لكنه يمتد لمسافة محدودة حتى الآن

379
00:25:49,329 --> 00:25:52,499
و إشارات الحيتان تبدو قادرة على اختراقه

380
00:25:52,541 --> 00:25:57,379
حسنا ، نحن قد نكون قادرين على مواجهتها
إذا كانت هناك فقط بضع عشرات من الحيتان
و لكن نحن نتحدث عن المئات

381
00:25:57,796 --> 00:25:59,673
و هم يقتربون الآن أكثر

382
00:25:59,715 --> 00:26:03,093
د.مكاي يتحقق من مختبر بيولوجى للإنشنتس

383
00:26:03,135 --> 00:26:06,263
نأمل أن تكون هناك بعض المعلومات
التي يمكن أن تؤدي بنا إلى حل

384
00:26:06,305 --> 00:26:07,806
وإذا لم تكن هناك ؟

385
00:26:07,973 --> 00:26:11,643
حسنا ، سيتعين علينا النظر في اخلاء
اتلانتس حتى ترحل الحيتان

386
00:26:11,685 --> 00:26:13,645
لنفترض أنها لم ترحل ؟

387
00:26:14,062 --> 00:26:15,939
ماذا تقترح يا كولونيل ؟

388
00:26:15,981 --> 00:26:18,233
لديك الكثير من القذائف في ترسانتك

389
00:26:18,859 --> 00:26:20,861
أنت تقول أنه يتعين علينا قتلهم ؟

390
00:26:20,903 --> 00:26:22,404
قبل أن تقتلكم

391
00:26:22,613 --> 00:26:24,698
انهم لا يحاولون قتلنا

392
00:26:25,282 --> 00:26:26,742
انه العكس تماما

393
00:26:26,783 --> 00:26:29,494
اعتقد انهم يحاولون مساعدتنا
تساعدنا ؟

394
00:26:29,661 --> 00:26:31,830
هيا... ينبغي أن ترى هذا

395
00:26:31,872 --> 00:26:33,665
أرى أن سمعك قد تحسن

396
00:26:33,707 --> 00:26:34,917
ماذا ؟

397
00:26:36,376 --> 00:26:37,628
ما هو...؟

398
00:26:38,462 --> 00:26:43,884
انها مثل جهاز الاستقبال الذى تم ضبطه على
الترددات التي  تحاول الحيتان التواصل عليها

399
00:26:43,926 --> 00:26:47,471
الإنشنتس صمموها لدراسة الحيتان
حتى أنها يمكن أن تتعلم الغناء

400
00:26:47,512 --> 00:26:52,434
و كانوا يدرسون لغة الحيتان  ، و يحاولون
تخصيص ترددات للإنفعالات و لتحديد

401
00:26:52,476 --> 00:26:55,354
جميع أنواع الاشياء
أخبرهم عن الأشباح

402
00:26:55,979 --> 00:26:58,190
لا أشباح... إنها صور تم عرضها لنا

403
00:26:58,232 --> 00:27:00,317
و يبدو أن هناك علاقة سببية لها مع الحيتان

404
00:27:00,359 --> 00:27:02,861
و يمكن أن يكون هذا سبب ما تم عرضه من صور لنا

405
00:27:02,903 --> 00:27:05,447
و ينبغي لجهاز الاستقبال هذا  حسب ما أعلمه حتى الآن

406
00:27:05,489 --> 00:27:06,448
أن يكون قادرا على تفسيرها

407
00:27:06,490 --> 00:27:10,452
يبدو أننا كنا نسير للخلف فى هذا الموضوع
الأشباح لم تكن تنذرنا عن الحيتان

408
00:27:10,494 --> 00:27:11,954
 ألم يكونوا يفعلون ؟
لا

409
00:27:11,995 --> 00:27:14,748
لا ، يبدو أن الحيتان قد كانوا يستخدمون الصور لتحذيرنا

410
00:27:14,790 --> 00:27:15,999
من ماذا ؟

411
00:27:16,041 --> 00:27:19,169
آه ، حسنا ، هذا ما لا أعرفه حتى الآن

412
00:27:19,211 --> 00:27:22,256
و لكن ، انطلاقا مما تصدره هذه الآلة

413
00:27:22,297 --> 00:27:23,924
فهو لا يمكن أن يكون جيدا

414
00:27:36,019 --> 00:27:37,271
هل أنت بخير ؟

415
00:27:41,942 --> 00:27:43,360
كيف تشعرين الآن ؟

416
00:27:47,072 --> 00:27:48,949
أن لا أزال أراهم

417
00:27:54,371 --> 00:27:55,622
و أنا أيضا

418
00:27:58,375 --> 00:27:59,793
لقد تحدثت للتو مع الكولونيل كالدويل

419
00:27:59,835 --> 00:28:03,297
و الجناح الطبى بالديدالوس على إستعداد
لإستقبال الحالات الأشد حرجا من المرضى

420
00:28:03,338 --> 00:28:04,172
جيد

421
00:28:04,298 --> 00:28:05,924
ينبغي أن تكون تايلا من أوائل الذاهبين

422
00:28:05,966 --> 00:28:07,509
لا...أنا سأبقى

423
00:28:07,551 --> 00:28:09,261
أنت مريضة جدا يا عزيزتى

424
00:28:10,345 --> 00:28:12,306
إنه طيار

425
00:28:13,473 --> 00:28:15,017
الرجل المحترق

426
00:28:15,434 --> 00:28:17,436
لقد لاحظت زيه للتو

427
00:28:17,477 --> 00:28:20,856
و هو من طيارى الإنشنتس

428
00:28:22,316 --> 00:28:23,567
 كارسون
 نعم ؟

429
00:28:23,609 --> 00:28:25,027
أنفك

430
00:28:27,112 --> 00:28:28,989
اللعنة

431
00:28:29,406 --> 00:28:31,074
معذرة

432
00:28:41,168 --> 00:28:42,294
كيف حاله ؟

433
00:28:42,419 --> 00:28:46,506
لا أعرف.. إنه يستغرق وقتا طويلا فى هذا الأمر
 أطول مما يستغرق عادة

434
00:28:46,673 --> 00:28:48,467
انه يمكن أن يستمع لكم ، كما تعلمون

435
00:28:48,508 --> 00:28:50,260
نعم.... نحن نعلم

436
00:28:50,469 --> 00:28:52,346
حسنا ، دعنا نستمع لها

437
00:28:58,810 --> 00:29:01,104
 من هذا ؟
المرأة

438
00:29:01,146 --> 00:29:03,607
إمرأة الإنشنتس
هذا صوتها ، و أنا واثقة من ذلك

439
00:29:03,649 --> 00:29:04,608
انها تتحدث بلغة الإنشنتس

440
00:29:04,650 --> 00:29:07,319
لا....هذه لا تبدو كلغتهم

441
00:29:07,361 --> 00:29:10,948
الإيقاع الصوتي مماثل
لكنني لا أتعرف بأي من الكلمات

442
00:29:10,989 --> 00:29:12,783
ذلك لأنه كلام غامض

443
00:29:12,824 --> 00:29:15,285
وأيضا ، ليكون أكثر دقة ، انها محاولة للمحاكاة

444
00:29:15,327 --> 00:29:15,994
انظروا

445
00:29:16,036 --> 00:29:18,539
جهاز الاستقبال هو أيضا جهاز إرسال

446
00:29:18,580 --> 00:29:20,541
الإنشنتس لم يكونوا فقط يحاولون تعلم  لغة الحيتان

447
00:29:20,582 --> 00:29:24,878
بل كانوا يحاولون تعليمهم لغتهم
لهم من خلال ارسال اشارات سمعية وبصرية

448
00:29:24,920 --> 00:29:27,297
و بينما كانوا يفعلون هذا
شهدوا لحظات صعبة

449
00:29:27,339 --> 00:29:30,133
قام الحيتان بتخزينها في الذاكرة الجينية

450
00:29:30,175 --> 00:29:31,843
و هذا ما تعنيه الصور التى كنا نشاهدها ؟

451
00:29:31,885 --> 00:29:33,720
بالضبط.... إعادة عرض ما حدث

452
00:29:33,762 --> 00:29:34,846
الآن ، للأسف

453
00:29:34,888 --> 00:29:38,559
هذه الحيتان تبعد بعدة أجيال
 عن الحادث ، حتى انهم

454
00:29:38,600 --> 00:29:42,729
لا يستطيعون تقليد اللغة بسهولة
 انها مثل محاولة غناء كلمات الماكارينا

455
00:29:42,771 --> 00:29:45,440
يمكنك إرسال الكلمات ولكن
ليست لديك فكرة عما تغنيه

456
00:29:45,482 --> 00:29:48,402
حسنا ...إذن فهذا الحدث الأليم

457
00:29:48,443 --> 00:29:51,113
أنا أفترض أنها الحرب ضد الريث

458
00:29:51,154 --> 00:29:52,990
و هذا  إفتراضى كذلك ، نعم

459
00:29:53,031 --> 00:29:55,534
و ما تحاول الحيتان تحذيرنا منه قد يحدث مرة أخرى ؟

460
00:29:55,576 --> 00:29:56,869
لا أعرف .... ربما

461
00:29:56,910 --> 00:29:59,121
و ماذا بعد ذلك ؟ الريث قد يهاجمون

462
00:29:59,162 --> 00:30:00,372
قل لنا شيئا لا نعرفه

463
00:30:00,414 --> 00:30:01,665
و ما يلفت النظر هو

464
00:30:01,707 --> 00:30:04,710
أن الإنشنتس أدركوا ضعف مقدرة الحيتان على المحاكاة

465
00:30:04,751 --> 00:30:08,881
حتى أنهم أدرجوا نوع من الفلاتر الصوتية
للغة إلى جهاز الاستقبال

466
00:30:08,922 --> 00:30:11,258
هذا ما إستغرق منى فترة طويلة لمعرفته

467
00:30:11,300 --> 00:30:12,885
حسنا ، هل علمت السبب ؟

468
00:30:12,926 --> 00:30:15,012
حسنا ، دعنا نستمع لها ، هل نبدأ ؟

469
00:30:20,684 --> 00:30:22,144
أعتقد أن الجواب بالرفض

470
00:30:22,185 --> 00:30:24,730
إنتظر قليلا

471
00:30:32,696 --> 00:30:34,781
لحظة واحدة...قم بتشغيل هذا ثانية

472
00:30:39,703 --> 00:30:41,038
هذه لغة الإنشنتس

473
00:30:41,121 --> 00:30:43,498
على الأقل ، يمكنني أن أتعرف على عدد قليل من الكلمات الآن

474
00:30:43,540 --> 00:30:44,458
إنكورسيس

475
00:30:44,499 --> 00:30:48,503
شئ ما تعرض لهجوم ، أو تم السيطرة عليه
 المقصود هو اتلانتيس

476
00:30:48,545 --> 00:30:49,796
لا ، لا اعتقد ذلك

477
00:30:49,963 --> 00:30:51,006
أداريس ؟

478
00:30:51,048 --> 00:30:52,549
ما هو "أداريس" ؟

479
00:30:52,966 --> 00:30:54,218
لا أعرف

480
00:30:57,262 --> 00:30:58,722
لقد وصلوا

481
00:30:59,514 --> 00:31:01,350
المئات منهم

482
00:31:02,267 --> 00:31:03,435
د. وير

483
00:31:04,019 --> 00:31:05,395
أنا أسمعك يا كولونيل

484
00:31:05,812 --> 00:31:08,315
تم نقل المرضى إلى جناحنا الطبى
و قد إمتلأ عن آخره

485
00:31:08,357 --> 00:31:09,483
شكرا لك

486
00:31:09,691 --> 00:31:14,154
للأسف ، فإن كثيرا من الناس يمرضون هنا
حتى ان هذا الأمر لك يختلف كثيرا

487
00:31:14,196 --> 00:31:16,990
إستمعى إلى ، إذا كانت هذه المخلوقات
تحاول التواصل معك أم لا

488
00:31:17,032 --> 00:31:18,575
ففى مرحلة ما يجب عليكم التعامل معها

489
00:31:18,617 --> 00:31:22,621
 اذا لم يغادروا
 أنا على ثقة من أن هناك خيارات أخرى بخلاف قتلهم

490
00:31:23,288 --> 00:31:25,082
 ماذا حدث ؟
لقد خمنت الوضع

491
00:31:25,123 --> 00:31:29,378
 حسنا ، في الواقع ، أنا خمنت غالبية الأمر و لكن
 أداريس هى سفينة علمت بها من قاعدة بيانات الإنشنتس

492
00:31:29,419 --> 00:31:31,046
انها سفينة للبحث العلمى

493
00:31:31,088 --> 00:31:33,674
منذ خمسة عشر ألف سنة مضت
 واجهت بعض المتاعب

494
00:31:33,715 --> 00:31:36,134
الطاقم بكامله قتل ما عدا الطيار

495
00:31:36,176 --> 00:31:40,055
 الرجل المحترق...لقد لاحظت تايلا ملابسه
لقد كان أحد طيارى الإنشنتس

496
00:31:40,097 --> 00:31:42,307
 الأمر الذي يفسر الحروق
 ماذا ؟

497
00:31:42,349 --> 00:31:44,726
لقد تعرضت السفينة لضربة إشعاعية من الشمس

498
00:31:44,768 --> 00:31:46,562
إنه تيار شمسى هائل

499
00:31:46,603 --> 00:31:50,148
على نطاق يتجاوز أي شئ
إنبعث عن الشمس فى أي وقت مضى

500
00:31:50,315 --> 00:31:55,737
ويبدو أن الشمس في هذا النظام الشمسي تمر بدورة
إضطراب شمسى غير عادي من خلال دورة البقع الشمسية
كل خمسة عشر ألف سنة أو نحو ذلك

501
00:31:55,779 --> 00:31:58,824
و لدى الإنشنتس سجلات لهذا الأمر الذى حدث مرتين من قبل

502
00:31:58,907 --> 00:32:01,243
السفينة كانت قريبة جدا من الشمس عندما حدث ذلك

503
00:32:01,285 --> 00:32:02,661
إنها هائلة للغاية

504
00:32:02,703 --> 00:32:06,123
و قد حدثت ثم إنتهت عندما ضعف
المجال المغنطيسي المحيط بها

505
00:32:06,164 --> 00:32:08,250
و نحن نتحدث عن تيار كثيف من البروتونات

506
00:32:08,292 --> 00:32:10,627
ينطلق بسرعة تربو على أربعة آلاف كيلومتر في الثانية

507
00:32:10,669 --> 00:32:14,047
معظم افراد الطاقم قتل على الفور
ولكن الطيار تمكن من يدخل الفضاء الفائق

508
00:32:14,089 --> 00:32:15,382
فى لحظة إصابتهم

509
00:32:15,424 --> 00:32:19,219
و وصل بالسفينة إلى هنا ، سابقا موجة الإشعاع
في الوقت المناسب لتحذير الجميع

510
00:32:19,261 --> 00:32:20,512
الإنشنتس كانوا  قادرين على رفع الدرع

511
00:32:20,596 --> 00:32:23,849
و توسيع نطاقه بما فيه الكفاية لحماية جزء كبير
من هذا الكوكب من جراء الانفجار

512
00:32:23,891 --> 00:32:26,518
إذن ماذا تقول لي ؟
أن هذا سيحدث قريبا ؟

513
00:32:26,560 --> 00:32:27,436
ليس قريبا

514
00:32:27,895 --> 00:32:29,855
إنه يحدث الآن

515
00:32:42,159 --> 00:32:43,577
كيف حالك ؟

516
00:32:44,912 --> 00:32:46,455
لقد كنت أفضل من ذلك

517
00:32:47,247 --> 00:32:49,041
هل تحتاجين إلى المزيد من الدواء ؟

518
00:32:49,791 --> 00:32:50,751
لا

519
00:32:51,752 --> 00:32:53,837
لا يبدو أنه يفيدنى بشئ

520
00:32:54,296 --> 00:32:57,341
حسنا ، فقط إصمدى قليلا ...ستكونين بخير

521
00:32:58,800 --> 00:33:01,053
تايلا...إنظرى إلى

522
00:33:01,511 --> 00:33:02,638
انظرى إلى

523
00:33:03,013 --> 00:33:04,765
يجب أن تصمدى

524
00:33:06,558 --> 00:33:09,561
يجب أن تعلمينى دروس التأمل تلك

525
00:33:11,563 --> 00:33:13,690
انت ميؤوس منك

526
00:33:13,732 --> 00:33:14,858
نعم

527
00:33:15,192 --> 00:33:16,443
أعرف

528
00:33:21,323 --> 00:33:22,449
تايلا ؟

529
00:33:24,368 --> 00:33:25,494
أيتها الممرضة

530
00:33:29,498 --> 00:33:32,292
المجال المغناطيسي حولها بدأ يضعف بالفعل

531
00:33:32,334 --> 00:33:34,086
و عندما ينهار جزء منه

532
00:33:34,127 --> 00:33:36,255
فإن اللهب الشمسى سوف يحدث

533
00:33:36,296 --> 00:33:38,382
انه سوف يندلع من منطقة صغيرة جدا

534
00:33:38,423 --> 00:33:41,635
كرأس الإبرة بالمقارنة بإجمالي سطح الشمس

535
00:33:41,677 --> 00:33:43,595
و لكن سوف يبدأ على الفور فى الإنطلاق

536
00:33:43,637 --> 00:33:45,180
و في غضون بضعة ملايين ميل

537
00:33:45,222 --> 00:33:48,141
موجة الانفجار سوف تغطى مساحات شاسعة
بما يكفي لتغطية هذا الكوكب بأسره

538
00:33:48,183 --> 00:33:49,351
كم من الوقت لدينا ؟

539
00:33:49,393 --> 00:33:52,271
الإنهيار المغناطيسى سوف يحدث أي لحظة الآن
وبعد ذلك ، لدينا اقل من ساعة

540
00:33:52,312 --> 00:33:53,730
قبل ضرب موجة الإشعاع لنا

541
00:33:53,772 --> 00:33:56,441
لماذا لم نلاحظه من قبل ؟
 نظرا لأن هذه الأمور تحدث بسرعة كبيرة

542
00:33:56,483 --> 00:33:59,820
و هذا النوع من البقع الشمسية غير منتظم
و من المستحيل التنبؤ بحدوثه

543
00:33:59,861 --> 00:34:02,447
مما لا شك فيه أن هذا هو ما تسبب في خلل
 نظم الملاحة بالمركبات لدينا

544
00:34:02,489 --> 00:34:05,742
ناهيك عن أن تركيزنا كان على الهجوم
من الريث ، لا الشمس

545
00:34:05,784 --> 00:34:07,828
الحيتان كانت على علم بأن هذا كان يحدث

546
00:34:07,870 --> 00:34:10,205
حسنا ، الكثير من الحيوانات... الحيتان والدلافين
و الحمام

547
00:34:10,414 --> 00:34:12,833
تتأثر بأقل تغير في الغلاف المغنطيسي

548
00:34:12,875 --> 00:34:16,003
إنه كما لو لديها بوصلات داخلية

549
00:34:16,336 --> 00:34:17,838
الحمام ؟

550
00:34:18,505 --> 00:34:21,717
نعم ، الحمام الزاجل، نعم
كنت أربى بعضها قبل مجيئى الى هنا

551
00:34:21,758 --> 00:34:24,177
تستخدم الخرائط الشمسية لتحديد إتجاهاتها قبل سباقاتها

552
00:34:24,219 --> 00:34:26,138
سباقات الحمام ؟
رودنى

553
00:34:26,889 --> 00:34:29,683
حسنا ، هذا أمر لا يزال غامضا نوعا ما
كيف يكونوا قادرين على الشعور هذه المشاكل

554
00:34:29,725 --> 00:34:31,393
ولكنها ، في كثير من الأحيان تفعل قبل ان نفعل

555
00:34:31,435 --> 00:34:32,686
أيا كان الأمر ....ما هي خياراتنا ؟

556
00:34:32,728 --> 00:34:34,229
حسنا ، الإنشنتس تمكنوا من رفع الدرع

557
00:34:34,271 --> 00:34:37,274
و مد نطاقه بما يكفى لحماية جزء كبير من الكوكب

558
00:34:37,316 --> 00:34:40,611
بشكل بسيط حقا ، كأنه فقاعة رقيقة

559
00:34:40,652 --> 00:34:41,862
حجب ما يكفي من الإشعاع

560
00:34:41,904 --> 00:34:45,365
هذا ممتع ، لأننا قد وجدنا ادلة
على الانقراض الجماعى على أجزاء أخرى من الكوكب

561
00:34:45,407 --> 00:34:47,492
حسنا ، نحن نعرف الآن ما سببها

562
00:34:47,534 --> 00:34:50,537
حسنا ، درعنا بالفعل تم تشغيله... وماذا ايضا ؟

563
00:34:50,579 --> 00:34:51,705
مشكلة صغيرة

564
00:34:51,872 --> 00:34:54,833
 الإنشنتس كان لديهم ثلاثة زى بى إم
تحت تصرفهم و نحن

565
00:34:54,917 --> 00:34:57,044
كما تعلمون...لدينا واحدة فقط

566
00:34:57,127 --> 00:35:00,464
ربما كنت حريصا على إبقائها
لأننى كذلك كنت

567
00:35:00,547 --> 00:35:03,175
أستشعر بوجود مشكلة فى الأفق
 تماما مثل الحمام

568
00:35:03,217 --> 00:35:06,678
و لذلك نحتاج الى الحصول على الزى بى إم
الآخرين هنا مؤقتا

569
00:35:06,720 --> 00:35:07,346
الوقت لا يكفي

570
00:35:07,387 --> 00:35:09,806
انظروا ، الأوديسي بعيدة عن الأرض
و في الوقت الذي ستستغرقه بالعودة

571
00:35:09,932 --> 00:35:11,558
ستكون موجة الانفجار قد ضربتنا

572
00:35:11,600 --> 00:35:13,936
الآن كيف يمكن أن نمد الدرع مع وجود زى بى إم واحد ؟

573
00:35:13,977 --> 00:35:17,731
حسنا ، ما يكفي لتغطية المدينة وربما
قليلا من المحيط حولها ، و لكن

574
00:35:17,773 --> 00:35:20,525
 ينبغي لنا إخلاء المدينة ، فقط للتأكد
 نحن لا يمكننا فتح البوابة إلى الأرض

575
00:35:20,567 --> 00:35:22,861
 نحن بحاجة إلى الزى بى إم لتشغيل الدروع

576
00:35:23,153 --> 00:35:25,697
 لدينا جسر ما بين المجرات
 محطة منتصف الطريق لم تنجز بعد

577
00:35:25,739 --> 00:35:28,742
نحن بحاجة لنقل الناس بالمركبات
 مرة أخرى ، لا وقت لدينا

578
00:35:29,243 --> 00:35:32,037
حسنا... سنرسل الجميع إلى الموقع  ألفا
و نستعيدهم عندما ينتهى الأمر

579
00:35:32,079 --> 00:35:33,956
لا أعتقد أنك تفهم

580
00:35:34,081 --> 00:35:37,292
انظروا ، الدرع سيحمي المدينة
من الانفجار الاول ، نعم

581
00:35:37,334 --> 00:35:39,253
لكن كل الأنظمة البيئية فى هذا الكوكب

582
00:35:39,294 --> 00:35:42,589
ستكون أصيبت بأضرار غير قابلة للإصلاح لمئات السنين

583
00:35:42,673 --> 00:35:46,552
إنظر، نحن نتحدث عن الحياة النباتية
بما يعني عدم وجود هواء صالح للتنفس

584
00:35:56,270 --> 00:35:57,521
بيكيت

585
00:35:58,438 --> 00:35:59,690
إليزابيث ؟

586
00:36:01,650 --> 00:36:02,776
اللعنة

587
00:36:10,993 --> 00:36:12,286
سيرجنت بيل

588
00:36:12,327 --> 00:36:15,372
زاد الضغط على عقله
أول قتيل

589
00:36:22,546 --> 00:36:23,714
كيف هى ؟

590
00:36:23,922 --> 00:36:25,215
غائبة عن الوعى

591
00:36:25,924 --> 00:36:27,759
أعتقد أننا جميعا كذلك

592
00:36:28,552 --> 00:36:29,928
شيبرد

593
00:36:32,389 --> 00:36:33,849
هل لديك خطة ؟

594
00:36:35,726 --> 00:36:37,019
بالتأكيد

595
00:36:40,814 --> 00:36:42,190
إنظر إليهم

596
00:36:42,232 --> 00:36:45,152
يبحثون عن مأوى تحت مظلة المدينة

597
00:36:45,193 --> 00:36:47,863
لا لا لا
ليس لدينا ما يكفي من الطاقة

598
00:36:47,905 --> 00:36:51,074
انظروا ، يمكننا توسيع نطاق الدرع
لعشرين كيلومترا خارج المدينة ، ربما

599
00:36:51,116 --> 00:36:55,954
ولكن سوف يكون رقيقا بشكل خطير و ليس هناك سبيل
لمعرفة ما إذا كان يمكننا الحفاظ عليه
و لا سيما مع انفجار إشعاعى قوته خمسين ألف ريم

600
00:36:55,996 --> 00:36:58,207
كولونيل كالدويل ؟ هنا شيبرد

601
00:36:58,290 --> 00:36:59,499
إننى أسمعك يا كولونيل

602
00:36:59,541 --> 00:37:01,001
أعتقد أن لدينا خطة

603
00:37:01,835 --> 00:37:03,045
هل لدينا خطة ؟

604
00:37:03,337 --> 00:37:05,839
  هذه ليست خطة جيدة
 من المؤكد انها كذلك

605
00:37:05,964 --> 00:37:07,966
هل تدرك المدى الذى سيتعين علينا
أن نكون عليه من الشمس ؟

606
00:37:08,008 --> 00:37:11,261
سنكون قريبين للغاية..كما أعتقد
 بشكل أقرب للإنتحار ...أعني ، سندمر

607
00:37:11,303 --> 00:37:14,806
لهذا السبب سنعطى الزى بى إم
لإعطاء درع الديدالوس قدرات إضافية

608
00:37:14,848 --> 00:37:19,353
حسنا... حسنا ، تريد أن تعكس كتلة الإشعاع
بعيدا عن الكوكب

609
00:37:19,728 --> 00:37:21,939
 مثل مظلة
 حسنا ، استمع إلى

610
00:37:22,439 --> 00:37:23,357
هذه

611
00:37:23,398 --> 00:37:24,483
هذه هى الشمس

612
00:37:24,524 --> 00:37:25,275
و هذا

613
00:37:25,317 --> 00:37:26,568
هذا نحن

614
00:37:26,693 --> 00:37:29,696
تدفق هائل من الطاقة يفوق أى شئ
يمكننا معرفته

615
00:37:29,738 --> 00:37:33,200
سينطلق من الغلاف الخارجى للشمس بسرعة هائلة

616
00:37:33,242 --> 00:37:35,452
هل فهمت ؟ و ستنتشر على الفور

617
00:37:35,494 --> 00:37:37,037
هكذا
 أعرف

618
00:37:37,079 --> 00:37:38,747
مما يعني أنه سيكون علينا أن نكون

619
00:37:38,789 --> 00:37:40,582
قريبون جدا من سطح الشمس

620
00:37:40,624 --> 00:37:44,169
إذا أردنا إعتراض التيار عكس مساره
 قبل أن يتمكن من الإنتشار

621
00:37:44,211 --> 00:37:46,463
 أعرف يا رودني
 لا ، لا ، لا أعتقد أنك تعلم

622
00:37:46,505 --> 00:37:48,757
لا أعتقد أنك تفهم تماما واقع

623
00:37:48,799 --> 00:37:50,842
البعد  اللعين الذى ينبغى أن نكون عليه من الشمس

624
00:37:50,884 --> 00:37:53,512
 من سطح الشمس
 لهذا السبب أخذنا الزى بى إم

625
00:37:53,554 --> 00:37:56,557
لتعزيز الدروع
 من موجة الانفجار ، نعم

626
00:37:56,598 --> 00:37:58,225
و لكن حتى مع كون الدروع على تلك القوة

627
00:37:58,267 --> 00:38:00,561
تراكم الحرارة المتبقية وراءه يمكن أن يسبب

628
00:38:00,602 --> 00:38:03,355
مشاكل خطيرة للديدالوس و الجميع داخلها

629
00:38:03,397 --> 00:38:05,482
يمكن..... يمكن أن يسبب

630
00:38:05,566 --> 00:38:07,276
حسنا.....قل لي

631
00:38:07,317 --> 00:38:10,529
إذا كانت هذه هي خطة رائعة
لماذا لم يقم الإنشنتس بذلك ؟

632
00:38:10,571 --> 00:38:11,655
لقد كانوا يخوضون حربا

633
00:38:11,697 --> 00:38:14,074
ربما لم يكن لديهم سفينة متاحة في ذلك الوقت

634
00:38:14,116 --> 00:38:15,367
وكما قلت سابقا

635
00:38:15,450 --> 00:38:17,494
كان لديهم ثلاثة زى بى إم

636
00:38:17,661 --> 00:38:18,704
رودني ؟

637
00:38:18,954 --> 00:38:21,707
 ماذا ؟
النطاق المغناطيسى بدأ بالإنهيار

638
00:38:23,041 --> 00:38:25,085
كولونيل كالدويل ، نحن مستعدون

639
00:38:34,887 --> 00:38:36,346
كيف يسير الأمر يا رودني؟

640
00:38:36,597 --> 00:38:41,977
كما تعلمون ، هذا قد يبدو سهلا ، لكنه فى الواقع
أكثر تعقيدا من مجرد ضغط زر

641
00:38:42,936 --> 00:38:44,938
أسرع الآن ، من فضلك.....نحن هناك

642
00:38:45,480 --> 00:38:46,732
ماذا ، نحن بالفعل هناك ؟

643
00:38:46,899 --> 00:38:48,191
لسنا بعيدين

644
00:38:55,741 --> 00:38:59,578
الموقع يا دكتور .....لقد تم رفع الدروع
و نحن بحاجة إلى المزيد من طاقة الزى بى إم الآن

645
00:38:59,620 --> 00:39:02,039
نعم ، نعم. أنا فقط بحاجة الى

646
00:39:04,374 --> 00:39:05,626
لا

647
00:39:06,960 --> 00:39:08,170
ماذا ؟

648
00:39:08,545 --> 00:39:11,882
النطاق المغناطيسى ينهار تماما في الغلاف الخارجى للشمس
إستعدوا

649
00:39:19,806 --> 00:39:20,974
رودني ؟

650
00:39:21,808 --> 00:39:24,144
الزى بى إم يعمل

651
00:39:41,703 --> 00:39:43,539
إلى متى سيستمر هذا يا دكتور ؟

652
00:39:43,580 --> 00:39:46,083
ما بين بضع ثوان إلى عدة ساعات

653
00:39:46,124 --> 00:39:47,125
ساعات ؟

654
00:39:47,167 --> 00:39:51,463
 أنت لم تقل أي شئ عن ساعات
نحن نتعرض لحرارة خطيرة خلف الدرع الواقى

655
00:39:51,505 --> 00:39:53,674
لقد قلت لكم أنها لم تكن خطة جيدة

656
00:39:54,841 --> 00:39:56,051
كيف حالهم ؟

657
00:39:56,426 --> 00:39:59,805
حسنا ، وفقا لحساباتي
موجة الانفجار ينبغي أن تكون قد ضربتنا الآن و لكن

658
00:39:59,846 --> 00:40:02,766
أنا لا أرى زيادة  فى الإشعاع

659
00:40:05,686 --> 00:40:07,604
إذن فقد نجحوا حتى الآن ؟

660
00:40:08,230 --> 00:40:09,231
نعم

661
00:40:09,273 --> 00:40:10,649
حتى الآن ، على أي حال

662
00:40:13,485 --> 00:40:15,737
درجة الحرارة داخل الدرع تتزايد بسرعة كبيرة

663
00:40:15,779 --> 00:40:18,574
أنا لدى بالفعل عدة أجهزة توقفت عن العمل

664
00:40:18,615 --> 00:40:21,326
و إذا ظل هذا الوضع مستمرا ، فتراكم الحرارة
 يمكن ان يلحق الضرر بجسم السفينة

665
00:40:21,368 --> 00:40:23,328
ليس قد...إنها بالفعل تدمر السفينة

666
00:40:23,370 --> 00:40:26,331
 لدينا إختراق في ممر الطائرات 302
قم بعزلها

667
00:40:31,420 --> 00:40:34,506
خرق آخر ، بالطابق الرابع بالسفينة
الضغط الداخلى بالسفينة بدأ يتأثر

668
00:40:51,565 --> 00:40:52,816
رودني ؟

669
00:40:56,403 --> 00:40:57,571
انتهى الامر

670
00:40:59,114 --> 00:41:00,949
و نحن لم ندمر

671
00:41:01,992 --> 00:41:03,702
نحن لم ندمر

672
00:41:04,703 --> 00:41:06,371
خطة جيدة...؟

673
00:41:19,092 --> 00:41:21,178
معظمها ذهبت الآن

674
00:41:21,845 --> 00:41:24,223
لقد بدأت تتشتت على الفور تقريبا

675
00:41:24,306 --> 00:41:26,516
بدون أن تشكرنا

676
00:41:27,226 --> 00:41:29,686
بالطبع ....شكرا لك

677
00:41:50,415 --> 00:41:52,125
كيف حالك ؟

678
00:41:52,334 --> 00:41:53,835
أفضل بكثير

679
00:41:55,045 --> 00:41:57,714
لقد مشيت الطريق كله إلى هنا
 و لم أرى شبح واحد

680
00:41:58,382 --> 00:41:59,883
و لا أنا

681
00:42:03,136 --> 00:42:04,930
هل يمكننى الإنضمام لك ؟
إذا

682
00:42:04,972 --> 00:42:07,558
نمت مرة أخرى

683
00:42:14,982 --> 00:42:16,525
إضربينى بهذه

684
00:42:28,287 --> 00:42:31,665
 لقد ذهبوا يا رودني
 ليسوا جميعا كذلك..... إنظر

685
00:42:34,084 --> 00:42:35,294
دعنى أخمن

686
00:42:35,460 --> 00:42:36,962
إنه صديقك ، سام

687
00:42:37,004 --> 00:42:38,213
أعتقد ذلك

688
00:42:38,255 --> 00:42:40,257
أعتقد أنه يقول وداعا

689
00:42:41,425 --> 00:42:43,010
يبدو هذا منطقيا

690
00:42:43,051 --> 00:42:45,804
لقد أنقذ حياتك ، و الآن أنت أنقذت حياته

691
00:42:46,305 --> 00:42:47,764
لقد قضيت دينك له

692
00:42:55,765 --> 00:43:02,865
noor2000
mkamalm@hotmail.com
* SG1At فريق * WWW.DVD4ARAB.COM

