﻿1
00:00:01,893 --> 00:00:04,668
بدء مناورة الإنفصال خلال ثلاثة

2
00:00:04,693 --> 00:00:05,793
إثنان

3
00:00:05,793 --> 00:00:06,893
واحد

4
00:00:07,093 --> 00:00:08,093
الآن

5
00:00:08,693 --> 00:00:11,493
لم يتم الإنفصال
التحول إلى الإحتياطى

6
00:00:11,793 --> 00:00:14,993
فك الارتباط..... هيا

7
00:00:15,893 --> 00:00:17,093
!اللعنة

8
00:00:18,093 --> 00:00:23,493
الطلقات لن تنجح
أكرر : الطلقات المتفجرة لن تعمل

9
00:00:23,593 --> 00:00:25,693
أنا غير قادر على فصل السفينة

10
00:00:25,893 --> 00:00:29,793
لا اعرف اذا كنتم تستطيعون سماعى لكن يبدو
أننى سأضطر للنزول بهذه إلى الأسفل

11
00:00:37,693 --> 00:00:40,393
قبل  ثمانى ساعات

12
00:00:41,193 --> 00:00:44,793
حسنا ، كنت تريد أن تلقي نظرة... و الآن فعلت

13
00:00:44,893 --> 00:00:46,393
ماذا؟ نحن وصلنا هنا للتو

14
00:00:46,493 --> 00:00:49,593
لقد بقينا هنا بما فيه الكفاية
ليس هناك شئ هنا له أى فائدة لنا

15
00:00:49,593 --> 00:00:52,993
لا يمكننا أن نعرف ذلك حتى
نقوم بإستكشاف أكثر عمقا للمحطة

16
00:00:52,993 --> 00:00:57,193
أنا أؤكد لك أنك سترى إلى حد كبير
نفس التكنولوجيا التي تبحث فيها اليوم

17
00:00:57,193 --> 00:01:01,193
والتي أدعوها عتيقة خلال عام 1967 -
نعم ، نعم-

18
00:01:01,193 --> 00:01:04,493
أتعلم ، لقد كنا نفشل كثيرا في الستينات

19
00:01:04,493 --> 00:01:07,893
حسنا ، إذا ما كنا كذلك
فهذا ما كان يبدو عليه الوضع

20
00:01:07,993 --> 00:01:10,993
ماذا عن ذلك المكوك ؟
ذلك الذى رأيناه عندما هبطنا هنا ؟

21
00:01:10,993 --> 00:01:14,893
كان يشبه ذلك التى كان يظهر فى السينما -
انظر؟ حتى أنت كنت مفتون بها -

22
00:01:15,293 --> 00:01:16,893
قليلا

23
00:01:17,693 --> 00:01:22,193
اليزابيث) أعطتنا الضوء الاخضر لاستكشاف إذا كانت
هذه المحطة ، وأنا أشدد على كلمة اذا

24
00:01:22,593 --> 00:01:27,493
أمكننا أن نجد شيئا يمكننا استخدامه ضد أعدائنا الأشرار الكثر هنا

25
00:01:27,493 --> 00:01:30,693
هذه التكنولوجيا قديمة في أحسن الأحوال

26
00:01:30,693 --> 00:01:33,193
هذه ليست سوى حاويات مليئة بالمؤن

27
00:01:33,293 --> 00:01:37,293
بناء مكان كهذا داخل القمر
يجب أن يكون قد إستنفذ موارد هائلة

28
00:01:37,293 --> 00:01:39,793
أيا كان من بناها
يجب أن يكون لديه سبب وجيه للغاية

29
00:01:39,793 --> 00:01:44,193
و إذا أردنا معرفة ما هو هذا السبب
نحن بحاجة إلى مزيد من النظر الى الداخل

30
00:01:45,693 --> 00:01:48,193
تايلا)...(رونين) ... هل تستمعان إلى هذا؟)

31
00:01:48,193 --> 00:01:50,993
(نعم.... نعم نحن نستمع يا كولونيل (شيبرد

32
00:01:51,093 --> 00:01:53,093
هل يهمكم  ما داخل هذا المكان؟

33
00:01:53,193 --> 00:01:54,293
لا

34
00:01:54,393 --> 00:01:58,693
ربما يكون من الأنسب
لفريق من العلماء العودة إلى هنا

35
00:01:58,793 --> 00:02:00,493
فكرة جيدة....لنخرج نحن من هنا

36
00:02:00,493 --> 00:02:02,693
انتظر ،  انا بحاجة لمعرفة ما بداخلها.

37
00:02:02,693 --> 00:02:05,293
أنا أشعر بنفس الشئ مع هدايا عيد الميلاد

38
00:02:05,293 --> 00:02:07,693
غرفة واحدة أخرى ، في الجانب الآخر من هذا الباب

39
00:02:07,693 --> 00:02:10,593
موافق.... واحدة فقط

40
00:02:24,093 --> 00:02:26,293
يبدو و كأنه نوع من غرف التحكم

41
00:02:35,493 --> 00:02:37,893
لنبحث في ذلك

42
00:02:38,493 --> 00:02:42,393
مفتون؟ -
يبدو أنها بنيت من أجل العودة لدخول المجال الجوى -

43
00:02:43,893 --> 00:02:47,493
يبدو و كأنه نوع بدائى من نظام الحاسب
و لكنه مغلق تماما

44
00:02:48,293 --> 00:02:50,493
دعونا نرى ما إذا كان يمكنني إعادة تشغيله

45
00:02:50,493 --> 00:02:52,093
و إعادة شحن الطاقة

46
00:02:52,193 --> 00:02:54,193
أتعتقد أن هذه فكرة جيدة؟

47
00:02:54,293 --> 00:02:58,093
ألا تتوقع أن هذه المحطة على الأرجح تعمل
بواسطة مفاعل نووي ؟

48
00:02:58,093 --> 00:03:00,193
حسنا ، إنه بالتأكيد يعمل بواسطة مولد من نوع ما

49
00:03:00,193 --> 00:03:01,293
...و

50
00:03:01,393 --> 00:03:03,493
لقد زدت إنتاجه للطاقة للتو

51
00:03:03,693 --> 00:03:05,193
!رودني

52
00:03:05,493 --> 00:03:07,293
قلت انك تريد
أن تلقي نظرة أكثر تفحصا على المركبة

53
00:03:07,293 --> 00:03:08,693
لم أفعل

54
00:03:08,793 --> 00:03:10,393
حسنا ، كنت أفكر أن أفعل

55
00:03:10,393 --> 00:03:11,593
...بالإضافة إلى

56
00:03:11,593 --> 00:03:14,393
سيكون لدينا دعم للحياة في أي لحظة الآن

57
00:03:14,393 --> 00:03:16,693
إغلاق الأبواب الخارجية -
لماذا ؟ -

58
00:03:16,693 --> 00:03:20,093
حتى نتمكن من إعادة تكييف ضغط القاعدة
حتى نتمكن من خلع هذه الملابس

59
00:03:20,193 --> 00:03:23,293
ليست مهمتنا إرضاء فضولك

60
00:03:23,393 --> 00:03:27,393
مهلا ، لا يمكننا التوقف الآن
لقد بدأنا نستكشف المكان للتو

61
00:03:27,893 --> 00:03:29,993
مهلا ، ما هذا ؟

62
00:03:30,093 --> 00:03:33,093
أنا ألتقط نبضا من الطاقة يتصاعد
من أحد القطاعات الأخرى

63
00:03:34,493 --> 00:03:35,793
انها ذهبت الآن

64
00:03:36,193 --> 00:03:37,993
جيد -
ليس جيدا -

65
00:03:38,093 --> 00:03:40,993
هناك شئ  مألوف للغاية
في ذلك النوع من الطاقة

66
00:03:41,093 --> 00:03:43,293
إفحص جهاز الكشف عن علامات الحياة مرة أخرى

67
00:03:45,293 --> 00:03:47,093
هناك آخرون هنا

68
00:04:06,393 --> 00:04:07,893
حسنا

69
00:04:08,393 --> 00:04:10,493
من هذا الرجل بالضبط ؟

70
00:04:23,493 --> 00:04:29,393
فريق ستارجيت العربى_dvd4arab.com
يقدم

71
00:04:29,593 --> 00:04:35,793
ستارجيت أتلانتس - الموسم الثالث
الحلقة السادسة عشرة بعنوان : سفينة النجاة

72
00:04:35,793 --> 00:04:41,793
ترجمة : noor2000

73
00:05:20,193 --> 00:05:22,793
لقد ذكرتم أنه لم تكن هناك علامات حياة

74
00:05:22,893 --> 00:05:23,993
كيف ظهر هذا الرجل ؟

75
00:05:23,993 --> 00:05:25,393
إننا لا نعرف حتى الآن

76
00:05:25,493 --> 00:05:28,893
نوع من التدفق للطاقة حدث فجأة
عندما برزت علامات الحياة

77
00:05:28,993 --> 00:05:33,693
لقد تعرفت على نوعية الطاقة فهى مشابهة جدا
و مطابقة تقريبا لتكنولوجيا الريث الإشعاعية

78
00:05:33,793 --> 00:05:38,293
أعتقد أنه تم إعادة تكون جزئيات جسده تلقائيا
عندما بدأت تعمل نظم دعم الحياة

79
00:05:38,293 --> 00:05:39,693
تكنولوجيا إشعاعية ؟

80
00:05:39,693 --> 00:05:42,493
و قبل دقيقة قلت إن المحطة عتيقة

81
00:05:42,493 --> 00:05:43,993
عدا ترقية تكنولوجية واحدة

82
00:05:43,993 --> 00:05:45,993
و الجاذبية الإصطناعية

83
00:05:45,993 --> 00:05:47,793
لنقل بدايات برنامج أبوللو

84
00:05:47,993 --> 00:05:51,393
حسنا ، أنا بحاجة لالقاء نظرة عن قرب
لكنني متأكد من أن هذا الجهاز

85
00:05:51,393 --> 00:05:52,993
هو تعديل لتكنولوجيا الريث

86
00:05:52,993 --> 00:05:54,793
على الارجح من سهم ريث مدمر

87
00:05:54,793 --> 00:05:56,893
إذا فكرت في الأمر فهى دمج رائع بين

88
00:05:56,993 --> 00:06:01,393
و ماذا تنوون القيام به مع هذا الشخص
الذى نحن مسئولون عنه الآن ؟

89
00:06:01,593 --> 00:06:03,993
أنا لم أذهب بتفكيرى إلى هذا المدى فى الواقع

90
00:06:03,993 --> 00:06:06,993
نعم ، بالطبع لا
و لكن إذا كان هناك شخص واحد ظهر لاسلكيا من لا مكان

91
00:06:06,993 --> 00:06:09,793
قد يكون هناك آخرون من حيث أتى
كنت أفكر في الشيء نفسه

92
00:06:09,793 --> 00:06:11,193
انه يستعيد وعيه

93
00:06:11,193 --> 00:06:12,793
حسنا ، سنكتشف ذلك سريعا

94
00:06:13,093 --> 00:06:15,293
لقد إستيقظ الرجل
سأعيد الإتصال خلال ساعة واحدة

95
00:06:15,293 --> 00:06:16,993
ساعة واحدة إذن

96
00:06:21,993 --> 00:06:23,393
أنت بخير

97
00:06:23,493 --> 00:06:25,293
كنت بين أصدقاء

98
00:06:31,393 --> 00:06:32,993
هل انتهت الحرب؟

99
00:06:33,093 --> 00:06:34,593
نحن لسنا من هنا

100
00:06:34,593 --> 00:06:38,493
(أنا (شيبرد) و هذا (مكاي) و (تايلا) ، (رونين

101
00:06:38,793 --> 00:06:39,793
(هيريك)

102
00:06:39,793 --> 00:06:43,593
أنا آسف يا  (هيريك) و لكننا قمنا بمسح سطح كوكبك

103
00:06:43,593 --> 00:06:46,193
لو كان عالمك في حالة حرب مع الريث

104
00:06:46,293 --> 00:06:47,993
فقد خسرتم الحرب

105
00:06:47,993 --> 00:06:49,493
قبل سنوات عديدة

106
00:06:49,593 --> 00:06:53,193
منذ قرون...أعني ، ليس هناك شيء
و لكن هناك بالأسفل أنقاض و حياة نباتية

107
00:06:53,193 --> 00:06:55,793
كن أكثر حساسية قليلا ، إتفقنا ؟

108
00:06:56,593 --> 00:06:58,693
كانت الهزيمة متوقعة و لكن

109
00:06:58,793 --> 00:07:02,093
الكمبيوتر كان من المفترض أن يعيدنى تلقائيا

110
00:07:02,693 --> 00:07:04,693
من أجل استعادة الآخرين

111
00:07:04,693 --> 00:07:07,193
للأسف الكمبيوتر توقف عن العمل

112
00:07:07,293 --> 00:07:09,993
انه مغلق تماما
و ربما كان ينبغي أن تستخدم ماكنتوش

113
00:07:10,693 --> 00:07:12,593
أى آخرين ؟

114
00:07:12,593 --> 00:07:14,693
الآخرين في وحدات التخزين

115
00:07:15,193 --> 00:07:18,593
لقد إستخدمتم تكنولوجيا الريث
للتخزين طويل الأجل؟ هذا جنون

116
00:07:18,693 --> 00:07:21,793
علاوة على ذلك ، لا يمكن لأنماط الطاقة
أن تبقى مستقرة لفترة طويلة

117
00:07:21,893 --> 00:07:23,493
مهندسونا وجدوا الطريقة

118
00:07:23,593 --> 00:07:25,093
إنتظر

119
00:07:25,393 --> 00:07:26,993
كم هم الآخرين؟

120
00:07:27,093 --> 00:07:30,393
كانت كل وحدة للتخزين تتسع لأكثر من ألف

121
00:07:30,593 --> 00:07:32,293
إذن كان هذا المكان

122
00:07:32,293 --> 00:07:33,193
أنشئ

123
00:07:33,193 --> 00:07:35,693
لانقاذ ما بقى من شعبي

124
00:07:36,593 --> 00:07:38,693
بمجرد إختفاء الريث

125
00:07:38,793 --> 00:07:41,693
و عودة الكوكب مرة أخرى صالحا للسكن

126
00:07:41,693 --> 00:07:45,193
كنت سأقود واحد من اثنين من المكوكات
للعودة إلى السطح ، و لكن

127
00:07:45,693 --> 00:07:47,693
من الواضح أن شيئا ما حدث خطأ

128
00:07:48,493 --> 00:07:50,293
حول هذا الموضوع

129
00:07:50,693 --> 00:07:52,993
هناك مكوك واحد فقط  هناك

130
00:07:54,093 --> 00:07:55,793
هذا مستحيل

131
00:07:56,493 --> 00:07:59,593
من فضلك ، لابد لي من الوصول إلى غرفة التخزين

132
00:08:00,793 --> 00:08:05,193
وحدة التخزين الثانية كان من المقرر
أن توضع بالمكوك الآخر

133
00:08:05,593 --> 00:08:08,693
نصف الذين وقع عليهم الاختيار لهذا كانوا على متنها

134
00:08:09,693 --> 00:08:12,093
بما فيهم زوجتي وابني

135
00:08:12,693 --> 00:08:13,893
إسمحا له بالخروج

136
00:08:14,793 --> 00:08:16,593
أنتما عليكما بالبقاء هنا

137
00:08:29,993 --> 00:08:33,093
كان يفترض إطلاق كل منهما في غضون ساعات
من الآخر ، (جيموس) أعطاني كلمته

138
00:08:33,093 --> 00:08:35,093
ربما وصل الريث إليهم
قبل أن يتمكنوا من الوصول إليها

139
00:08:35,093 --> 00:08:37,993
لا ، لقد كانوا على استعداد
لقد تحدثت مع الطيار بنفسي

140
00:08:37,993 --> 00:08:39,293
كانوا خلفنا بساعات فقط

141
00:08:39,293 --> 00:08:42,193
شيبرد) ، أنني أتلقى طاقة أخرى تتصاعد)
فما الذي يحدث؟

142
00:08:42,193 --> 00:08:43,393
ماذا تفعل ؟

143
00:08:44,293 --> 00:08:45,793
أحصل على إجابات

144
00:08:50,293 --> 00:08:51,993
كان ينبغى أن يكونوا هنا عندما استيقظت

145
00:08:52,093 --> 00:08:53,593
لقد أعطيتني كلمتك -
هيريك -

146
00:08:53,693 --> 00:08:56,993
حسنا ، تمهل...دع الرجل يتنفس أولا!

147
00:08:58,093 --> 00:08:59,093
لا افهم

148
00:08:59,193 --> 00:09:01,893
أين وحدةالتخزين الثانية ؟

149
00:09:08,393 --> 00:09:09,593
لقد إنتظروا

150
00:09:09,693 --> 00:09:10,693
أكثر من اللازم

151
00:09:10,693 --> 00:09:12,993
لإطلاق المكوك الثانى

152
00:09:13,293 --> 00:09:14,993
هيريك) ، أنا آسف )

153
00:09:15,393 --> 00:09:18,793
عملت كل يوم في حياتي لإنجاز هذا المكان

154
00:09:19,093 --> 00:09:23,293
مع وعد بأنه عندما يكتمل عمله
زوجتي و ابني سيكون من بين الناجين

155
00:09:23,293 --> 00:09:25,093
أنت قطعت لى هذا الوعد

156
00:09:25,093 --> 00:09:27,793
عند تخزينك لنمطي في الجهاز

157
00:09:27,993 --> 00:09:30,793
بعد فترة وجيزة بعد تخزينك في الجهاز

158
00:09:31,093 --> 00:09:35,493
جاء الخبر من الكوكب أن آخر مجموعة
لم تصل بعد الى المكوك الثانى

159
00:09:35,793 --> 00:09:38,693
و مع إطلاق الأول قبل ساعات

160
00:09:38,693 --> 00:09:40,393
كان السر قد إنكشف

161
00:09:40,693 --> 00:09:43,193
كانت هناك أعمال شغب بالشوارع

162
00:09:44,693 --> 00:09:47,693
الكثير من قادتنا كانوا في هذه المجموعة

163
00:09:48,993 --> 00:09:50,993
أنت قمت بتأجيل الإطلاق

164
00:09:53,793 --> 00:09:55,593
الى متى إنتظرت ؟

165
00:09:55,793 --> 00:09:56,993
يوم واحد

166
00:09:58,993 --> 00:10:00,593
و لكن في ذلك اليوم

167
00:10:00,893 --> 00:10:02,793
(جاء الريث يا (هيريك

168
00:10:03,293 --> 00:10:04,793
من خلال البوابة

169
00:10:05,293 --> 00:10:07,993
كنا نعرف انها البداية
كنا نعرف مسبقا انها بعثة إستكشاف

170
00:10:08,093 --> 00:10:11,193
فقد حدث هذا كثيرا جدا
في تاريخنا... كنا نعرف

171
00:10:11,393 --> 00:10:13,393
لماذا لم تأمرهم بالإطلاق؟

172
00:10:13,393 --> 00:10:15,493
لأن إطلاق مكوك الفضاء الثانى

173
00:10:15,593 --> 00:10:17,193
كان يمكن ان يقود الريث

174
00:10:17,193 --> 00:10:18,693
مباشرة إلى هنا

175
00:10:28,393 --> 00:10:30,693
هذه كانت الطريقة الوحيدة
يجب أن تفهم ذلك

176
00:10:30,693 --> 00:10:33,393
يبدو لي أنك فعلت ذلك لإنقاذ نفسك

177
00:10:33,393 --> 00:10:34,593
لا

178
00:10:35,293 --> 00:10:38,693
بل للحفاظ على الآخرين
الذين كانوا بالفعل في التخزين

179
00:10:39,993 --> 00:10:42,993
إذا اتبع الريث المكوك الثاني

180
00:10:43,093 --> 00:10:45,493
إذا اكتشفوا ما كنا قد فعلنا

181
00:10:46,193 --> 00:10:49,393
لكانوا قد نسفوا هذا القمر كلية

182
00:10:50,193 --> 00:10:53,493
كان اصعب قرار لي على الإطلاق

183
00:10:54,093 --> 00:10:55,993
و لكن اذا لم أكن قد قمت به

184
00:10:55,993 --> 00:10:58,993
لكان إنجاز حياتك لا يعني شيئا

185
00:10:59,993 --> 00:11:03,193
هناك نمط حياة أخرى ظهر للتو على المكوك

186
00:11:06,093 --> 00:11:07,293
مرحبا

187
00:11:08,293 --> 00:11:10,193
(مكاي....د.(رودني مكاي

188
00:11:10,193 --> 00:11:12,393
أنا الشخص الذي قام بتشغيل
مولد الطاقة الخاص بكم

189
00:11:13,993 --> 00:11:15,093
و أنا تحت أمركم

190
00:11:15,193 --> 00:11:18,093
شعبي ممتن لمساعدتكم

191
00:11:18,793 --> 00:11:20,293
نحن لسنا في حاجة إليهم

192
00:11:20,293 --> 00:11:21,693
لدينا سفينتنا

193
00:11:21,793 --> 00:11:26,393
وهى ، دون إهانات ، أفضل بكثير من
ذلك المكوك لديكم

194
00:11:26,493 --> 00:11:29,893
يمكننا إعادتكم إلى الكوكب و إستعادة حضارتكم
الخاصة في وقت بسيط للغاية

195
00:11:29,993 --> 00:11:32,293
هل لسفينتكم امدادات طاقة داخلية

196
00:11:32,393 --> 00:11:34,693
تم ضبطها لتتوافق مع جهاز التخزين؟

197
00:11:35,593 --> 00:11:37,993
هيريك) يرغب في الانتهاء من المهمة)

198
00:11:38,093 --> 00:11:40,493
أن يكمل إنجاز عمره

199
00:11:41,393 --> 00:11:44,093
و عندما تعيد شعبنا مرة أخرى إلى السطح

200
00:11:44,293 --> 00:11:46,393
سيبدأ العصر الجديد الذى حلمنا به

201
00:11:46,393 --> 00:11:47,793
و تبدأ

202
00:11:48,593 --> 00:11:50,293
...خالية من الريث

203
00:11:50,793 --> 00:11:52,493
إلى الأبد

204
00:11:53,493 --> 00:11:54,993
إلى الأبد

205
00:11:58,193 --> 00:11:59,793
اغفر لي

206
00:12:06,093 --> 00:12:07,893
لا بد لي من أن أعد لإطلاق المكوك

207
00:12:07,993 --> 00:12:08,993
بالطبع

208
00:12:08,993 --> 00:12:12,293
انظر ، إذا كنت ترغب في مساعدة بغرفة التحكم فيمكنني أن

209
00:12:13,893 --> 00:12:15,393
و ربما لا

210
00:12:15,393 --> 00:12:17,693
سنترككم لعملكم

211
00:12:18,093 --> 00:12:21,893
إنظر يا (شيبرد) ، فإنني لن أترك هذا الرجل
مع ذاك الرجل في الوقت الحالي

212
00:12:21,993 --> 00:12:23,893
إلا إذا كنت تريد هذا الشخص ميتا

213
00:12:24,293 --> 00:12:26,893
هل تعتقد أنه...؟ -
أنا كنت سأفعل -

214
00:12:29,793 --> 00:12:30,893
جيموس) ، نحن سوف)

215
00:12:30,993 --> 00:12:35,393
ننتظر لبعض الوقت للتأكد من
وصول الجميع بسلام إلى الكوكب

216
00:12:35,493 --> 00:12:37,093
يسعدنى توصيلك إذا كنت تحتاج إلى ذلك

217
00:12:37,193 --> 00:12:39,693
شكرا لك. أنا في غاية الامتنان

218
00:12:39,793 --> 00:12:41,793
لماذا لا تذهب إلى غرفة التحكم؟

219
00:12:42,093 --> 00:12:44,393
تايلا ، سوف نبقى لفترة أطول قليلا

220
00:13:33,093 --> 00:13:34,593
(هيريك)

221
00:13:37,093 --> 00:13:39,893
أنا أفهم مدى صعوبة هذا بالنسبة لك

222
00:13:39,993 --> 00:13:42,393
و أنا أيضا فقدت الكثير من الأحباء بسبب الريث

223
00:13:42,393 --> 00:13:44,793
ما أشعر به لم يكن ناجما عن الريث

224
00:13:44,993 --> 00:13:47,493
و مع ذلك ، إذا كان هناك أي شئ يمكننا -
لقد فعلت ما يكفي -

225
00:13:48,393 --> 00:13:50,293
لا أفهم

226
00:13:50,493 --> 00:13:52,193
إذا لم تكونوا قد أتيتم

227
00:13:52,193 --> 00:13:54,093
لما كنت قد استيقظت أبدا

228
00:13:54,693 --> 00:13:56,693
آخر الأفكار التي لدى كانت ستكون

229
00:13:56,693 --> 00:13:58,393
الأمل في المستقبل

230
00:13:58,393 --> 00:14:00,493
و حبي لعائلتي

231
00:14:01,193 --> 00:14:03,693
أنا لم أكن سأشعر بما أشعر الآن

232
00:14:04,193 --> 00:14:06,693
إجمعى فريقك و غادروا هذا المكان

233
00:14:07,993 --> 00:14:08,893
(هيريك)

234
00:14:10,393 --> 00:14:11,293
(هيريك)

235
00:14:11,993 --> 00:14:13,793
إنه ليس بخير ، أليس كذلك ؟

236
00:14:14,093 --> 00:14:15,293
لا

237
00:14:18,793 --> 00:14:20,493
هل الجميع لا يزال هناك؟

238
00:14:20,593 --> 00:14:24,693
يبدو أننا أمضينا فترة أطول بكثير في الجهاز
مما كان يفترض بنا و لكن نعم

239
00:14:24,793 --> 00:14:27,093
يبدو أن مهندسونا ابلوا بلاء حسنا

240
00:14:27,393 --> 00:14:28,693
(كولونيل (شيبرد

241
00:14:28,993 --> 00:14:30,593
(أنا قلقة بالنسبةل(هيريك

242
00:14:30,693 --> 00:14:32,693
لا يوجد شئ يمكن أن نفعله بالنسبة له

243
00:14:33,493 --> 00:14:35,393
لقد أنذرنا للتو بأن نغادر

244
00:14:35,393 --> 00:14:37,193
إنه فى حالة مفهومة من الذهول

245
00:14:37,293 --> 00:14:39,693
سيكون على ما يرام عندما يصل إلى الكوكب

246
00:14:40,193 --> 00:14:41,693
لن يختلف الأمر

247
00:14:41,993 --> 00:14:43,793
أنا سأذهب و أرى ماذا ينوى

248
00:14:44,793 --> 00:14:46,293
عليك بالبقاء هنا

249
00:15:08,893 --> 00:15:10,593
ماذا يفعل؟

250
00:15:15,693 --> 00:15:17,593
هيريك) ، ماذا تفعل؟)

251
00:15:25,293 --> 00:15:28,293
!شيبرد) ، عليك أن تخرج (هيريك) من المكوك الآن)

252
00:15:28,793 --> 00:15:30,193
نحن في طريقنا

253
00:15:32,293 --> 00:15:34,793
...هيريك) ، إذا كنت تفعل ما اعتقد انك تفعل)

254
00:15:44,093 --> 00:15:46,793
!لقد قام بتشغيل المحركات
!انتظر

255
00:15:54,693 --> 00:15:56,193
ما الذي يحدث؟

256
00:15:58,893 --> 00:16:00,293
الأبواب الخارجية لن تصمد

257
00:16:00,393 --> 00:16:03,193
عليك بإغلاق البوابات الخاصة بك.....جميعها

258
00:17:39,493 --> 00:17:41,693
شيبرد) ، (رونين) ، أين أنتم)

259
00:17:42,893 --> 00:17:45,593
شيبرد) ، (رونين) ، أين أنتم)

260
00:17:49,993 --> 00:17:51,293
لا نزال هنا

261
00:17:51,593 --> 00:17:52,893
بالكاد

262
00:17:53,593 --> 00:17:55,293
كنت واثقا أنكم قتلتم

263
00:17:55,393 --> 00:17:57,093
نعم ، و نحن أيضا

264
00:17:57,093 --> 00:18:00,493
وفقا للقراءات لدي
مقصورتك فقدت غالبية الهواء بها تقريبا

265
00:18:00,593 --> 00:18:03,393
لقد إستغرقت دقيقة تقريبا
لإعادة الضغط الطبيعى إليها

266
00:18:11,993 --> 00:18:13,493
لا تتحرك

267
00:18:16,593 --> 00:18:17,593
تايلا)؟)

268
00:18:18,093 --> 00:18:19,193
تايلا)؟)

269
00:18:20,093 --> 00:18:21,293
...أنا بخير

270
00:18:21,493 --> 00:18:24,493
و لكن (جيموس) جريح
انه سيحتاج الى رعاية طبية

271
00:18:24,493 --> 00:18:26,193
سيتعين عليه الانتظار

272
00:18:26,193 --> 00:18:27,593
(مكاي)

273
00:18:27,593 --> 00:18:29,893
ماذا حدث بالضبط ؟

274
00:18:29,993 --> 00:18:34,293
هيريك) قتل نفسه للتو ، و حاول قتلنا معه)
ويبدو أنه قد نجح ايضا

275
00:18:34,493 --> 00:18:38,493
لقد شاهدته يفتح مؤخرة المكوك قبل أن يطلق
المحرك الرئيسى

276
00:18:38,493 --> 00:18:40,193
لماذا فعل ذلك؟

277
00:18:40,293 --> 00:18:45,093
...أتعرف ، أنا لم أعرفه بما يكفى ، ولذلك-
حسنا ، حسنا. ماذا لديك؟-

278
00:18:45,993 --> 00:18:49,193
المناطق الفاصلة بيننا مفرغة من الضغط

279
00:18:49,393 --> 00:18:51,693
ربما تضررت بفعل الانفجار

280
00:18:51,793 --> 00:18:53,493
نحن معزولون عن بعضنا البعض

281
00:18:53,493 --> 00:18:54,493
و ماذا ايضا؟

282
00:18:54,593 --> 00:18:58,893
إنظر ، فقط أعطني لحظة لمعرفة
حجم المأزق الذى نحن فيه وسأعود إليك

283
00:19:05,593 --> 00:19:06,893
هيريك)؟)

284
00:19:06,893 --> 00:19:08,793
نحن نعتقد انه انتحر

285
00:19:08,893 --> 00:19:10,493
و حاول قتلنا

286
00:19:10,693 --> 00:19:11,693
لماذا...؟-
يفضل-

287
00:19:11,693 --> 00:19:14,893
الا تتحرك حتى نعرف
المدى الكامل لإصابتك

288
00:19:15,493 --> 00:19:16,893
و الجهاز؟

289
00:19:17,393 --> 00:19:19,393
يبدو سليما

290
00:19:24,393 --> 00:19:27,793
قلت لك ، لا تتحرك...هناك خلع في كتفك

291
00:19:30,193 --> 00:19:32,193
انتظر وصول بيكيت الى هنا ، إتفقنا؟

292
00:19:32,293 --> 00:19:36,593
وير) سترسل فريقا في أقرب وقت)
طالما لم نتصل بها ، و الذي ينبغي أن يكون

293
00:19:36,593 --> 00:19:38,893
فى أى لحظة الآن

294
00:19:49,093 --> 00:19:50,893
و هذا مثير للقلق

295
00:19:50,893 --> 00:19:52,693
أنا لا أحب الانتظار

296
00:19:52,693 --> 00:19:53,893
حسنا

297
00:19:53,893 --> 00:19:57,493
"الوقت المناسب لتقرير"كم نحن ضائعون -
حسنا ، إمض قدما -

298
00:19:57,593 --> 00:20:00,693
ليس هناك طريقة لاغلاق هذه الأجزاء
من هنا ، بيننا

299
00:20:00,793 --> 00:20:04,693
و هناك عدد كبير جدا من البوابات تركت مفتوحة
كان (هيريك) يحاول تحطيم المحطة الفضائية

300
00:20:04,793 --> 00:20:07,193
انظر ، أنا بحاجة لإرتداء زيى الخاص
و سأرى ما يمكن عمله

301
00:20:07,193 --> 00:20:09,193
لا يبدو هذا خطيرا للغاية

302
00:20:09,793 --> 00:20:11,693
لكني لم أنته بعد

303
00:20:11,793 --> 00:20:16,093
لأن المكوك كان ملتحما بالمحطة
فقد إستنفد الوقود بالكامل

304
00:20:16,093 --> 00:20:18,993
القمر قد خرج من مداره

305
00:20:18,993 --> 00:20:20,293
كم من الوقت لدينا؟

306
00:20:20,293 --> 00:20:22,793
قبل أن يحترق ، أو قبل أن نختنق؟

307
00:20:22,793 --> 00:20:27,893
لأن المفاعل أغلق خلال كل هذا
و لذا فنحن نعمل على طاقة الطوارئ

308
00:20:27,993 --> 00:20:30,993
معظمها يجري توجيهه
للأشخاص في وحدات التخزين

309
00:20:30,993 --> 00:20:32,793
!حسنا ، أنا لا أعرف! اختر واحدا

310
00:20:32,793 --> 00:20:33,993
!لم يكتمل تقريرى حتى الآن

311
00:20:34,093 --> 00:20:35,693
لأن هناك حقيقة أن مركبتنا الطائرة

312
00:20:35,793 --> 00:20:40,493
إنفصلت عن ميناء المركبات هنا ، لذلك ليس هناك
وسيلة للرحيل بعيدا عن هذه الصخرة في كلتا الحالتين

313
00:20:41,593 --> 00:20:45,293
حسنا ، (وير) سترسل فريق إنقاذ-
ليس لدينا الكثير من الوقت -

314
00:20:45,393 --> 00:20:47,893
القمر كان في مدار منخفض منذ البدء

315
00:20:47,893 --> 00:20:50,493
على أننا قد بدأنا دخول الغلاف الجوي

316
00:20:50,493 --> 00:20:54,193
نحن نتباطأ باطراد -
(فكر في خطة رائعة يا (رودني -

317
00:20:54,293 --> 00:20:58,793
هذا ما تفعله على أفضل وجه
استخدم أقل ما يمكن من الأوكسجين

318
00:21:00,093 --> 00:21:03,493
هل أكرر لك ما قلت للتو ؟

319
00:21:03,493 --> 00:21:06,993
نحن لا نترك رجالنا خلفنا ، هل نسيت؟

320
00:21:07,293 --> 00:21:08,793
لا-
!جيد-

321
00:21:08,793 --> 00:21:10,993
و سوف تظهر ، و سوف تخرجنا من هنا

322
00:21:10,993 --> 00:21:14,693
هل كلامى واضح؟--
نعم.... إنه واضح....علم

323
00:21:22,993 --> 00:21:24,693
أنا آسف لذلك

324
00:21:24,793 --> 00:21:26,393
هل تلوم نفسك؟

325
00:21:26,693 --> 00:21:30,693
(أعطى النظام والتي انتهت حياة عائلة (هيريك

326
00:21:31,793 --> 00:21:33,793
لقد إتخذت قرارا صعبا

327
00:21:33,893 --> 00:21:37,093
إذا كانت هذه الألف نسمة يمكن إنقاذها

328
00:21:37,093 --> 00:21:39,493
فإنه سيكون القرار الصحيح

329
00:21:43,893 --> 00:21:46,593
أنا لست جيدا في هذا-
ماذا؟-

330
00:21:46,893 --> 00:21:49,893
في انتظار الموت-
لا اعتقد ذلك-

331
00:21:49,993 --> 00:21:52,993
أنا لا أحب الأماكن الضيقة-
كان يمكن أن يكون أسوأ-

332
00:21:53,093 --> 00:21:56,493
أنا شخصيا أفضل الموت خلال المعارك-
أنا لا نفضل الموت-

333
00:21:56,593 --> 00:21:58,993
أنا فقط أقول-
حسنا ، إنظر-

334
00:21:59,293 --> 00:22:01,893
اذا كانت هذه الصخرة ستحترق في الغلاف الجوي

335
00:22:01,993 --> 00:22:04,593
سأقاتلك حتى الموت لكم بنفسي ، إتفقنا ؟

336
00:22:05,793 --> 00:22:07,293
إتفقنا

337
00:22:10,893 --> 00:22:12,093
بالفعل

338
00:22:18,093 --> 00:22:19,193
لا

339
00:22:19,393 --> 00:22:20,293
لا

340
00:22:20,793 --> 00:22:23,793
!لدى مشكلة هنا-
ماذا يحدث؟-

341
00:22:30,393 --> 00:22:31,693
!أنا على قيد الحياة

342
00:22:34,793 --> 00:22:37,093
سأموت !....سأموت

343
00:22:41,293 --> 00:22:43,493
رودني)؟ ما الذي يحدث؟)

344
00:22:43,493 --> 00:22:46,793
نافذة غرفة التحكم تعرضت للإصطدام بقطعة من
من الحطام  الناتج عن الانفجار

345
00:22:46,893 --> 00:22:48,193
!انه على وشك التحطم

346
00:22:48,293 --> 00:22:49,093
مكاي)؟)

347
00:22:49,093 --> 00:22:51,193
!لا يمكننى الحديث الآن

348
00:23:11,993 --> 00:23:13,693
نحن فقدنا السيطرة على غرفة التحكم

349
00:23:13,693 --> 00:23:16,293
لم يكن يبدو انها  تسيطر على الكثير على أي حال.

350
00:23:16,893 --> 00:23:18,393
بالفعل

351
00:23:18,593 --> 00:23:19,493
حسنا

352
00:23:19,493 --> 00:23:23,993
أنا سألقى نظرة لأرى ما اذا كنت استطيع معرفة
طريقة لاغلاق هذه الأجزاء بيننا

353
00:23:25,493 --> 00:23:27,093
سيكون هذا لطيفا

354
00:23:27,193 --> 00:23:29,393
لو كنا جميعا معا و نحن نحترق

355
00:23:29,493 --> 00:23:30,493
(مكاي)

356
00:23:30,493 --> 00:23:32,793
...أنا آسف. أعني نحن

357
00:23:32,793 --> 00:23:35,893
سيتم إنقاذنا..... دائما ما يحصل لى خلط بينهما

358
00:23:37,593 --> 00:23:38,993
حسنا

359
00:24:23,393 --> 00:24:25,893
إذا كان أحدكم يعد ، لدينا مشكلة أخرى

360
00:24:25,993 --> 00:24:29,293
لا استطيع ان اغلق هذه الأجزاء بيننا
لأن واحدة من البوابات لا تغلق

361
00:24:29,293 --> 00:24:30,493
ما هو الخطأ في ذلك؟

362
00:24:30,593 --> 00:24:36,393
يبدو كأن الحاجز إلتوى ، عندما قرر الفتى الانتحار
باطلاق محرك سفينته

363
00:24:36,393 --> 00:24:38,993
(نحن بحاجة إلى أن إغلاق هذ الباب يا (مكاي -
نعم ، أنا أعرف أن  -

364
00:24:39,093 --> 00:24:41,193
أنا من قال ذلك

365
00:24:41,193 --> 00:24:42,593
سأحاول

366
00:24:48,693 --> 00:24:50,093
لقد مر اكثر من ساعة؟

367
00:24:50,093 --> 00:24:51,393
نعم ، سيدتي

368
00:24:51,793 --> 00:24:52,993
حسنا ، إذن

369
00:24:53,093 --> 00:24:54,493
إتصل بهم

370
00:24:56,793 --> 00:24:58,893
كولونيل (شيبرد) ، هل تسمعنى؟

371
00:24:58,893 --> 00:25:01,593
بوضوح ، و خاصة أن توقيتك ممتاز

372
00:25:01,593 --> 00:25:02,393
...الآن

373
00:25:02,393 --> 00:25:05,993
نحن بحاجة لإحضار بيكيت هنا مع فريق انقاذ
و بعض معدات القطع في أسرع وقت ممكن

374
00:25:05,993 --> 00:25:06,993
سنفعل ذلك

375
00:25:08,493 --> 00:25:09,493
ما حدث؟

376
00:25:09,493 --> 00:25:10,793
... لقد حشرنا أنفسنا في

377
00:25:10,793 --> 00:25:15,593
قاعدة قمرية محطمة تتدهور في المدار
معزولة عن بعضها البعض ، و خسرنا مركبتنا الطائرة

378
00:25:15,593 --> 00:25:16,793
هذا ما حدث

379
00:25:16,793 --> 00:25:19,493
حسنا ، هناك أكثر من ذلك لكن
هذه هى الفكرة العامة

380
00:25:19,593 --> 00:25:21,593
النجدة فى الطريق.... ماذا يمكننا أن نفعل أيضا؟

381
00:25:21,693 --> 00:25:22,693
أسرعوا

382
00:25:31,293 --> 00:25:33,093
كولونيل (شيبرد) ، هنا الميجور لورن

383
00:25:33,093 --> 00:25:37,293
نحن في الطريق ، و نستخدم محركاتنا بكامل طاقتها
سنخرجكم من هناك في أي لحظة

384
00:25:37,493 --> 00:25:38,493
علم

385
00:25:38,593 --> 00:25:42,693
عليك بتحويل عمل وحدة الإخفاء في مركبتك إلى الدرع الواقى
و توسع نطاقه ليشمل المحطة لخلق نطاق واقى

386
00:25:42,793 --> 00:25:44,193
نحن بالفعل نقوم بذلك ، يا سيدي

387
00:25:44,193 --> 00:25:45,593
كيف حال المرضى؟

388
00:25:45,593 --> 00:25:46,993
جيموس) يحتاج إلى مساعدتكم)

389
00:25:47,093 --> 00:25:48,693
قل له سنكون هناك خلال

390
00:25:49,093 --> 00:25:50,393
هل تسمعون هذا ؟

391
00:25:50,393 --> 00:25:52,493
!الأمل ضعيف

392
00:25:52,493 --> 00:25:53,393
(لقد نجونا يا (جون

393
00:25:53,493 --> 00:25:55,093
نحن سعداء لسماع ذلك

394
00:25:58,293 --> 00:26:00,493
رفاقكم قادمون لنا؟-
نعم-

395
00:26:00,493 --> 00:26:02,693
و د.(بيكيت) أيضا ، إنه سوف يعتنى لك

396
00:26:02,693 --> 00:26:03,893
و شعبي؟

397
00:26:04,093 --> 00:26:07,093
...أنا واثقة من أنه إذا كان ذلك ممكنا على الإطلاق-
!يجب أن يكون-

398
00:26:07,493 --> 00:26:10,193
هناك أكثر من ألف نسمة في هذا الجهاز

399
00:26:10,993 --> 00:26:14,393
شعبى بأكمله سيضيع
الى الابد اذا لم نجد سبيلا

400
00:26:17,293 --> 00:26:18,593
(د.(مكاي

401
00:26:19,193 --> 00:26:21,693
أنا مشغول الآن....إتصلوا في وقت لاحق

402
00:26:21,793 --> 00:26:23,893
إنها مسألة ذات أهمية كبيرة لجيموس

403
00:26:23,893 --> 00:26:25,393
نعم ، حسنا... ما هى؟

404
00:26:26,693 --> 00:26:28,393
هل سيكون من الممكن

405
00:26:28,393 --> 00:26:31,293
أن نأخذ الناس المخزنة في الجهاز  معنا؟

406
00:26:31,393 --> 00:26:33,993
لا ....لا ، ليس هناك فرصة..إنظرى

407
00:26:33,993 --> 00:26:35,993
البطاريات الداخلية ستنفذ في نصف الوقت

408
00:26:35,993 --> 00:26:38,593
الامر سيحتاج مني توصيل مصدر طاقة
متوافق معها.... إنظرى

409
00:26:38,593 --> 00:26:39,593
ربما

410
00:26:39,593 --> 00:26:42,493
ربما إن كان بامكاني إبقائها في المقصورة ، ولكن

411
00:26:42,593 --> 00:26:44,593
نحن لن نبقى هنا لفترة طويلة

412
00:26:45,193 --> 00:26:47,693
اننا في مدار هابط ، أتذكر؟

413
00:26:47,793 --> 00:26:50,993
إذن هناك فرصة ممتازة
اننا سنكون قادرين على إنقاذهم

414
00:26:51,093 --> 00:26:51,893
ماذا؟

415
00:26:51,993 --> 00:26:53,993
لا لا لا لا لا لا لا... قلت لا

416
00:26:54,693 --> 00:26:57,593
جيموس سيكون سعيدا جدا لسماع هذا-
ماذا...؟-

417
00:26:57,593 --> 00:26:59,493
حسنا

418
00:26:59,593 --> 00:27:01,093
نعم ، قل له لا توجد مشكلة

419
00:27:01,093 --> 00:27:02,793
كلما زاد الأمر تعقيدا كلما كان أكثر مرحا

420
00:27:06,293 --> 00:27:10,093
يؤكد د.(مكاي) لي أنه قد يكون ممكنا

421
00:27:18,593 --> 00:27:19,693
حسنا

422
00:27:19,693 --> 00:27:20,893
نحن هنا

423
00:27:35,093 --> 00:27:38,993
...هيا! أغلق
هيا

424
00:27:40,093 --> 00:27:41,193
ماذا...؟

425
00:27:41,993 --> 00:27:43,793
ما رأيك أن أتولى الأمر يا دكتور

426
00:27:43,793 --> 00:27:45,193
!الحمد لله

427
00:27:45,293 --> 00:27:46,293
لا يمكنني إغلاق هذا الباب

428
00:27:46,393 --> 00:27:49,393
لا يمكنني إخراج (شيبرد) ، (رونين) أو
تايلا) من المكان حتى أغلق هذا الباب)

429
00:27:49,393 --> 00:27:52,193
ليست مشكلة....فقط عد أنت إلى المركبة

430
00:27:52,293 --> 00:27:54,893
لا لا ، نحن لا تترك وراءنا رجالنا

431
00:27:57,793 --> 00:27:59,393
أنت لست ذاهبا إلى أي مكان يا دكتور

432
00:27:59,393 --> 00:28:02,493
أنت فقط ستعود للمركبة لمعرفة
كم تبقى لنا من الوقت أمام هذا القمر

433
00:28:02,493 --> 00:28:05,093
قبل أن يبدأ بالتحطم في الغلاف الجوي

434
00:28:05,193 --> 00:28:07,593
بالفعل...بالفعل

435
00:28:21,893 --> 00:28:23,593
تايلا)، عزيزتى ، هل تسمعينني؟)

436
00:28:23,693 --> 00:28:25,893
نعم ، د.(بيكيت).... من الجيد أن أسمع صوتك.

437
00:28:25,993 --> 00:28:26,993
و أنت أيضا

438
00:28:27,093 --> 00:28:29,893
ينبغي أن نكون قادرين على إعادة تكييف الضغط
و نخرجك في أي لحظة

439
00:28:32,193 --> 00:28:34,493
إصمدى فقط  لوقت أطول قليلا

440
00:28:36,793 --> 00:28:38,693
و قد وصل رجال الانقاذ لدينا

441
00:28:38,693 --> 00:28:40,493
سنكون قادرين على الخروج
من هنا في القريب العاجل

442
00:28:40,493 --> 00:28:41,793
و الجهاز؟

443
00:28:43,693 --> 00:28:46,593
أنا واثقة من أننا سنفعل كل ما في وسعنا

444
00:28:47,193 --> 00:28:48,893
(إيدن فورتون)

445
00:28:49,193 --> 00:28:51,993
هو أعظم شعراء شعبنا الأحياء

446
00:28:52,893 --> 00:28:55,793
هو من بين هؤلاء المخزنون في هذا الجهاز

447
00:28:56,393 --> 00:29:01,193
لدينا أكبر العلماء ، (توريل و بارنوم)  هم
مخزنون في هذا الجهاز أيضا

448
00:29:02,693 --> 00:29:04,793
مع مئتي طفل

449
00:29:04,793 --> 00:29:06,593
يجب عليك أن تعديني

450
00:29:07,893 --> 00:29:09,393
...أتمنى أن

451
00:29:09,793 --> 00:29:13,593
(و لكني لا أستطيع الوعد بما يخرج عن سيطرتى يا (جيموس

452
00:29:22,193 --> 00:29:26,693
لقد أصلحنا الباب التالف جيدا ، و المحطة بدأت
فى إعادة تكييف الضغط

453
00:29:30,693 --> 00:29:31,793
...حسنا

454
00:29:32,093 --> 00:29:33,493
و نحن جاهزون ل

455
00:29:38,993 --> 00:29:41,593
(كولونيل ، (تايلا
يمكنكم فتح أبوابكم بأمان الآن

456
00:29:41,593 --> 00:29:43,493
عظيم!
مكاي) ، كم من الوقت لدينا؟)

457
00:29:43,493 --> 00:29:46,493
ليس كثيرا... نحن نقترب بشكل خطير
من الغلاف الجوي للكوكب

458
00:29:46,593 --> 00:29:48,593
القمر لن ينجو من دورة أخرى فى المدار

459
00:29:49,293 --> 00:29:51,093
ان الوقت قد حان للرحيل

460
00:30:03,793 --> 00:30:05,393
جيموس) ، ماذا تفعل؟)

461
00:30:05,693 --> 00:30:07,793
لا يمكنني أن أسمح لك بالرحيل

462
00:30:08,893 --> 00:30:11,993
ليس قبل ضمان سلامة شعبي

463
00:30:16,893 --> 00:30:19,293
تايلا) ، يمكنك فتح الباب ...الوضع آمن)

464
00:30:20,493 --> 00:30:21,493
مرحبا يا دكتور

465
00:30:21,493 --> 00:30:22,593
كولونيل

466
00:30:22,593 --> 00:30:24,493
رونين ، أأنت بخير؟-
نعم ، أنا بخير يا دكتور-

467
00:30:24,493 --> 00:30:25,593
ما هي المشكلة؟

468
00:30:25,593 --> 00:30:27,993
باب (تايلا) مغلق من الداخل

469
00:30:29,293 --> 00:30:30,293
تايلا)؟)

470
00:30:30,693 --> 00:30:32,793
إفتحى الباب ،  وهيا لنرحل من هنا

471
00:30:32,793 --> 00:30:34,393
(لا أستطيع فعل ذلك يا (جون

472
00:30:34,393 --> 00:30:39,593
لقد إستولى (جيموس) على سلاحى و لن يسمح لي
بالرحيل حتى نجد وسيلة لإنقاذ جهاز التخزين

473
00:30:39,693 --> 00:30:40,793
حسنا

474
00:30:40,793 --> 00:30:42,093
أخبريه أننا سنحاول

475
00:30:42,093 --> 00:30:43,293
كنت قد فعلت ذلك

476
00:30:43,393 --> 00:30:44,893
لكنه لا يصدقني

477
00:30:45,393 --> 00:30:46,893
أريده على اللاسلكى

478
00:30:53,493 --> 00:30:56,193
جيموس ، هل تسمعني؟-
نعم-

479
00:30:56,293 --> 00:30:57,893
أريدك أن تصغي إلي جيدا

480
00:30:57,993 --> 00:31:02,293
إذا كان هناك وقت لإنقاذ وحدات التخزين
كنا سنفعل ، أنت تعرف ذلك

481
00:31:02,493 --> 00:31:07,293
نحن تعرضنا لهذه الفوضى بسبب عرضنا البقاء و مساعدتكم فى المقام الأول...... ولكن

482
00:31:07,293 --> 00:31:10,393
يمكننا أن ننقذ حياتك
هذه حياتك التى نتحدث عنها ، أليس كذلك؟

483
00:31:10,393 --> 00:31:11,393
....لذا

484
00:31:11,493 --> 00:31:12,893
إفتح الباب

485
00:31:13,093 --> 00:31:14,493
معي سلاحها

486
00:31:18,493 --> 00:31:21,493
هذه المكان سيحترق في الغلاف الجوي

487
00:31:21,593 --> 00:31:23,993
بمعنى إذا كنت لا تفتح هذا الباب ، فسوف تموت

488
00:31:23,993 --> 00:31:26,493
إذن أريد أن أموت مع شعبي

489
00:31:26,493 --> 00:31:30,993
موافق.... فتح الباب و إسمح ل(تايلا) بالذهاب
ويمكنك أن تموت مع شعبك

490
00:31:33,793 --> 00:31:35,093
أحضر الشعلة

491
00:31:38,393 --> 00:31:39,493
(جيموس)

492
00:31:40,193 --> 00:31:42,793
نحن سنفتح هذا الباب ، بطريقة أو بأخرى

493
00:31:42,993 --> 00:31:44,993
و إذا كان علينا أن نفعل ذلك بالطريقة الصعبة

494
00:31:45,193 --> 00:31:47,293
فالعرض الذي تقدمت به لاخذك معنا

495
00:31:47,493 --> 00:31:48,993
سيعتبر لاغيا

496
00:31:50,593 --> 00:31:52,893
ليس لدى أي شئ أقوله لك

497
00:31:57,093 --> 00:32:00,193
التضحية بحياتك لن تنقذهم

498
00:32:00,393 --> 00:32:02,393
حياتي لا يهم

499
00:32:04,093 --> 00:32:05,293
إذا كنت ستعيش

500
00:32:05,393 --> 00:32:07,393
ذكراهم سيتم الحفاظ عليها

501
00:32:07,393 --> 00:32:09,993
...هل ما زلت لا تفهم ما هو على المحك

502
00:32:11,593 --> 00:32:14,093
...كم عدد من ضحوا

503
00:32:14,093 --> 00:32:16,993
بحيث يمكن أن يكون لشعبنا مستقبل

504
00:32:17,393 --> 00:32:20,993
لقد إستغرقنا موارد خمسة أجيال
لبناء هذه المحطة

505
00:32:21,093 --> 00:32:24,993
و دخلنا في حرب و نحن نعرف أننا لا نستطيع الفوز
بحيث يمكن أن يكون هناك مستقبل

506
00:32:24,993 --> 00:32:26,993
هل كنت على علم أنه لا يمكن كسب الحرب؟

507
00:32:29,093 --> 00:32:34,193
لقد إقتنعنا أنه لو لم يعد هناك ناجين
مزيد من الناجين فإن الريث لن يعودوا.

508
00:32:34,293 --> 00:32:35,893
...بنينا الأسلحة

509
00:32:35,893 --> 00:32:38,293
لضمان أن تكون الحرب قد انتهت

510
00:32:38,293 --> 00:32:41,193
انه لن يكون هناك مزيد من الناجين

511
00:32:41,193 --> 00:32:44,193
أنت قتلت شعبك؟-
لقد قتلهم الريث

512
00:32:44,593 --> 00:32:48,793
كل سفينة حطت لدينا تعرضت لأسلحتنا النووية

513
00:32:48,793 --> 00:32:53,493
كنا نعرف أن السحابة المشعة
سوف تمتد في كل القارات

514
00:32:53,893 --> 00:32:57,393
كنا نعرف ان هذا الكوكب سيكون
غير صالح للسكن لسنوات عديدة

515
00:32:57,493 --> 00:32:58,893
لذلك بني هذا المكان

516
00:32:58,993 --> 00:33:00,593
...لنتمكن من إعادة البناء

517
00:33:00,793 --> 00:33:03,993
...دون خوف من عودة الريث

518
00:33:04,693 --> 00:33:06,093
...هكذا ترون

519
00:33:06,693 --> 00:33:09,993
هؤلاء الناس يجب أن يبقوا على قيد الحياة

520
00:33:10,393 --> 00:33:11,993
...اذا لم يفعلوا ذلك

521
00:33:12,493 --> 00:33:16,093
مئات الآلاف فقدوا في الحرب

522
00:33:16,193 --> 00:33:18,393
سوف يكونوا قد قتلوا من اجل لا شئ

523
00:33:19,093 --> 00:33:20,793
لا
لا

524
00:33:21,493 --> 00:33:23,893
حياتك هى كل ما لدى للمساومة

525
00:33:24,293 --> 00:33:26,193
لا أريد أن أقتلك

526
00:33:32,593 --> 00:33:34,593
هذا الأمر يستغرق طويلا

527
00:33:34,593 --> 00:33:36,693
انا أحاول بأسرع ما يمكنني

528
00:33:36,793 --> 00:33:38,193
أي لحظة الآن

529
00:33:38,193 --> 00:33:40,893
كولونيل (شيبرد) سيخترق هذا الباب

530
00:33:40,993 --> 00:33:43,793
إذا اطلقت النار علي ، فإنهم بالتأكيد سيقتلونك

531
00:33:44,293 --> 00:33:48,493
و السبيل الوحيد للحفاظ على
شعبك الآن هو الحفاظ على ذكراهم

532
00:33:48,493 --> 00:33:50,593
إذا قتلت أنت ، فإنها ستكون في طي النسيان

533
00:33:50,693 --> 00:33:52,693
موتهم سيذهب هباء

534
00:33:52,793 --> 00:33:54,593
و سيكون الريث قد ربحوا

535
00:33:56,093 --> 00:33:58,293
إخرج معنا الآن

536
00:33:58,493 --> 00:34:01,393
و حافظ على روح شعبك حية داخلك

537
00:34:01,493 --> 00:34:03,693
...وثّق إنجازاتهم

538
00:34:03,793 --> 00:34:05,593
نضالهم و إنتصاراتهم

539
00:34:05,593 --> 00:34:08,093
قص رواياتهم لمن يستمع لك

540
00:34:08,393 --> 00:34:10,393
و الخيار لك

541
00:34:16,593 --> 00:34:19,093
أنا لا أعتزم قتلك

542
00:34:19,793 --> 00:34:21,293
...أملي الوحيد هو أن

543
00:34:21,593 --> 00:34:23,993
كولونيل (شيبرد) صادق

544
00:34:24,293 --> 00:34:27,493
في قوله أنه لن يترك أحد خلفه

545
00:34:30,993 --> 00:34:32,193
كولونيل

546
00:34:32,893 --> 00:34:34,093
كولونيل

547
00:34:34,693 --> 00:34:37,093
يمكنك وقف ما تفعله الآن

548
00:34:37,893 --> 00:34:40,293
أنا على استعداد لفتح الباب

549
00:34:44,393 --> 00:34:45,993
!وهو الآن جاهز

550
00:34:48,193 --> 00:34:50,793
حسنا....نحن سنفتح الباب

551
00:34:51,393 --> 00:34:54,493
أريد أن أرى سلاحك على الأرض
و يديك مرفوعة في الهواء

552
00:35:02,393 --> 00:35:05,393
شيبرد ، ماذا يجري؟
إنني أرصد هناك نبض طاقة آخر

553
00:35:27,893 --> 00:35:29,493
هل ستتمكن من إخراجها من هناك أم لا ؟

554
00:35:29,593 --> 00:35:31,793
ليست لدي فكرة عن كيفية تحديد
من هو من داخل هذا الشئ

555
00:35:31,793 --> 00:35:33,793
...أنظر ، ربما لو كان لدي بضع ساعات--
حسنا ، أنت لا تملك وقتا كهذا--

556
00:35:33,893 --> 00:35:36,793
نعم ، أعرف ذلك ، و لكن إخراج الأشخاص
عشوائيا شخصا بعد آخر

557
00:35:36,793 --> 00:35:39,893
هناك ألف شخص في هذا الشئ-
-أنا على علم بذلك-

558
00:35:43,093 --> 00:35:44,993
حان الوقت للذهاب يا  سيدي--
فقط اعطنى دقيقة--

559
00:35:44,993 --> 00:35:46,193
أنا آسف يا سيدي
ليست لدينا دقيقة

560
00:35:46,193 --> 00:35:49,793
بمجرد أن يصل هذه الشئ لأسفل بالغلاف الجوى
سيتمزق ، يجب أن نذهب الآن

561
00:35:49,893 --> 00:35:51,993
حسنا ، أيمكنك فصل هذا الشئ ؟

562
00:35:51,993 --> 00:35:55,193
نعم ، و لكننى أخبرتك بالفعل ، ليس هناك طريقة
تمكنني من توفيق مصدر الطاقة لمركبتنا الطائرة

563
00:35:55,193 --> 00:35:56,493
انا لا اتحدث عن مركباتنا

564
00:35:56,693 --> 00:35:57,293
ماذا ؟

565
00:35:57,393 --> 00:35:59,193
أردت دائما أن أقود مكوك الفضاء
الآن أمامي الفرصة

566
00:35:59,293 --> 00:36:00,093
لا لا لا لا لا

567
00:36:00,193 --> 00:36:03,093
فقط قم بفصل هذا الشئ ، و ساعدهم على العودة
للمركبة بينما أرتدى زيى الخاص

568
00:36:03,093 --> 00:36:05,893
انظر ، أنا أعرف كم تحب التفكير
أنه يمكنك أن تطير بهذا الشئ إلا أنها ليست

569
00:36:05,993 --> 00:36:09,093
فقط قم بفصل هذا الشئ
و هذا أمر

570
00:36:18,293 --> 00:36:19,693
اعتقد انه مجنون

571
00:36:19,693 --> 00:36:21,593
هذا الشئ يزيد عمره على مئات السنين

572
00:36:21,693 --> 00:36:23,093
و هوخال من الوقود

573
00:36:23,193 --> 00:36:24,493
و قال انه يمكن أن يطير به

574
00:36:24,493 --> 00:36:27,493
أنت تدرك أنك جننت....أليس كذلك؟-
نعم ، ربما-

575
00:36:29,493 --> 00:36:30,693
حسنا ، أنت مستعد الآن

576
00:36:30,693 --> 00:36:33,893
بمجرد دخولك المكوك ، ينبغي أن يكون تركيب الجهاز فى مكانه سهلا إلى حد ما

577
00:36:33,993 --> 00:36:35,493
حسنا ، دعونا نفعل ذلك

578
00:36:35,793 --> 00:36:37,493
فقط .....أيمكنني أن أقول شيئا واحدا؟

579
00:36:38,593 --> 00:36:40,593
طالما كنت تقوله بأسرع ما يمكن

580
00:36:40,693 --> 00:36:42,393
لا تفعل هذا.... إنه أمر مستحيل

581
00:36:42,793 --> 00:36:46,493
أتراهن بأجر أسبوع  على هذا ؟-
نعم ، كيف ستدفع لى إذا فزت؟-

582
00:36:46,493 --> 00:36:47,793
شكرا على تفاؤلك

583
00:36:48,293 --> 00:36:49,493
نعم-
حسنا -

584
00:36:49,493 --> 00:36:51,493
إتصل بأتلانتيس في أقرب وقت تكون بعيدا فيه

585
00:36:51,493 --> 00:36:54,493
حافظ على مسافة آمنة مع مركبتك
سأحاول الحفاظ على الاتصال اللاسلكي

586
00:36:54,493 --> 00:36:56,093
...تذكر

587
00:36:56,193 --> 00:36:58,393
انك لا تزال مدين لي بالقتال حتى الموت

588
00:37:01,593 --> 00:37:03,393
و أنا أتطلع إلى ذلك

589
00:37:13,193 --> 00:37:15,093
اخرجنا من هنا يا كابتن

590
00:37:20,393 --> 00:37:22,893
حسنا....لقد وضعت الجهاز في مكانه

591
00:37:23,093 --> 00:37:26,093
يبدو أن الطاقة الداخلية عملت تلقائيا

592
00:37:26,493 --> 00:37:28,393
إغلاق الفتحة الخلفية الآن

593
00:37:31,193 --> 00:37:32,893
أراكم على سطح الكوكب

594
00:37:33,693 --> 00:37:35,093
سنفعل ، يا سيدي

595
00:37:35,793 --> 00:37:37,093
حظ سعيد

596
00:37:42,393 --> 00:37:43,693
نحن بعيدين بشكل كاف ، سيدي

597
00:37:50,793 --> 00:37:52,993
القمر يتباطأ في الغلاف الجوي العلوي

598
00:37:52,993 --> 00:37:56,093
لديك بضع دقائق فحسب
لتتعرف على تلك المفاتيح

599
00:37:56,193 --> 00:37:57,893
واضحة جدا

600
00:37:57,893 --> 00:38:00,293
نحن سنفقد الاتصال اللاسلكي
حالما تمر عبر الغلاف الجوي

601
00:38:00,293 --> 00:38:01,593
(أعلم يا (رودني

602
00:38:01,593 --> 00:38:02,793
حسنا ، أنا أقول

603
00:38:02,793 --> 00:38:04,293
إذا كان لديك أي شيء ترغب في قوله

604
00:38:04,293 --> 00:38:06,993
...الآن سيكون الوقت المناسب لتقوله-
لا ، فى الواقع لا -

605
00:38:08,693 --> 00:38:10,093
هناك بعض الإرتجاج

606
00:38:10,093 --> 00:38:12,693
الآن ، ربما يكون الوقت المناسب لفك الارتباط

607
00:38:12,893 --> 00:38:16,093
نأمل أن وحدات فك الإرتباط المتفجرة
سوف تلقي به بعيدا عن القمر

608
00:38:22,193 --> 00:38:24,793
...بدء مناورة الفصل في ثلاثة

609
00:38:24,993 --> 00:38:26,193
إثنان

610
00:38:26,193 --> 00:38:27,393
واحد

611
00:38:27,893 --> 00:38:29,093
الآن

612
00:38:32,093 --> 00:38:35,193
لم يتم الفصل .... التحول إلى الطاقة الإحتياطية

613
00:38:40,793 --> 00:38:43,393
!فك الارتباط. ....هيا

614
00:38:45,693 --> 00:38:46,993
!اللعنة

615
00:38:49,293 --> 00:38:54,693
وحدة الفك لاتعمل
أكرر : الترابيس المتفجرة لا تعمل

616
00:38:54,693 --> 00:38:56,893
تعذر فصل السفينة

617
00:38:57,093 --> 00:39:01,193
لا اعرف اذا كنت تستطيع أن تسمعني لكن يبدو
أننى سأستقل هذه المركبة الى الأسفل

618
00:39:01,893 --> 00:39:02,893
ما الذي يحدث؟

619
00:39:02,893 --> 00:39:06,193
لا يمكننى فصل السفينة
انه سيحترق داخل القمر

620
00:39:43,493 --> 00:39:44,593
!ها هو

621
00:40:43,493 --> 00:40:46,293
إقترب الى موقع الحادث-
نعم يا سيدي-

622
00:40:46,293 --> 00:40:47,893
هل يمكنك معرفة إن كان حيا؟

623
00:40:47,993 --> 00:40:49,493
ليس بعد....إنتظر

624
00:40:51,493 --> 00:40:53,393
أنا رصدت إشارة حياة واحدة

625
00:41:07,293 --> 00:41:11,293
(و هذا أجر أسبوع واحد تدين لي به يا (رودني

626
00:41:11,693 --> 00:41:13,993
حسنا ، عمليا ، أنا لم أقبل هذا الرهان

627
00:41:16,893 --> 00:41:18,293
إصمد يا سيدي

628
00:41:18,393 --> 00:41:19,893
نحن في الطريق

629
00:41:20,493 --> 00:41:22,793
خذ وقتك أيها الميجور

630
00:41:26,293 --> 00:41:27,993
خذ وقتك

631
00:41:36,393 --> 00:41:37,193
...وهكذا

632
00:41:37,293 --> 00:41:39,793
أنا من قام بالهبوط العنيف
و هى من يستريح

633
00:41:39,793 --> 00:41:44,293
حسنا ، أنا حاولت أن أخبر (كارسون) أننى
بخير لكنه اصر

634
00:41:44,293 --> 00:41:49,393
هناك عدد من الناس الخارجين من جهاز التخزين
عانوا قليلا من فقدان الذاكرة

635
00:41:49,393 --> 00:41:51,593
...اريد فقط التأكد من أنك

636
00:41:51,593 --> 00:41:52,593
بخير حال

637
00:41:52,693 --> 00:41:54,693
إنها تبدو نحيفة بعض الشيء

638
00:41:55,493 --> 00:41:56,793
فقط حتى الصباح

639
00:41:56,793 --> 00:41:57,793
شكرا لك

640
00:41:57,893 --> 00:41:58,993
...و أفترض

641
00:41:59,093 --> 00:42:02,393
أنك جئت إلى المستوصف
لكى يتم فحص رأسك

642
00:42:02,393 --> 00:42:04,393
لقد نجحت تماما ، أليس كذلك ؟

643
00:42:04,493 --> 00:42:05,993
نعم ....لقد فعلت

644
00:42:06,093 --> 00:42:07,893
أنا عائدة لقطاع عمليات البوابة

645
00:42:07,993 --> 00:42:11,993
ميجور لورن على وشك العودة
(لارسال امدادات لقوم (جيموس

646
00:42:11,993 --> 00:42:13,993
مهلا ، ماذا ستفعلين به ، على أية حال؟

647
00:42:14,693 --> 00:42:16,293
لقد كانت إصاباته جسيمة

648
00:42:16,593 --> 00:42:18,793
لدرجة أنه لم ينجو من إعادة الاندماج

649
00:42:25,393 --> 00:42:27,393
هذا لا يحزننى مطلقا

650
00:42:27,393 --> 00:42:30,893
و لكنه فعل ما كنت أنا أو أنت سنفعل-
هل تمزحين؟ -

651
00:42:30,893 --> 00:42:35,193
لقد إحتجزك كرهينة و أوشك أن يتسبب فى قتلنا-
...حاول انقاذ شعبه-

652
00:42:35,193 --> 00:42:37,693
و نجح ، من خلالك

653
00:42:38,393 --> 00:42:40,493
هذا ليس السبب فى أننى فعلت هذا

654
00:42:42,793 --> 00:42:44,093
أعرف

655
00:42:44,493 --> 00:42:46,493
لا تشعرى بأنك متميزة

656
00:42:47,193 --> 00:42:48,993
كنت سأفعل ذلك لأي واحد منكم

657
00:42:48,993 --> 00:42:49,993
بالطبع

658
00:42:50,093 --> 00:42:51,393
(ربما باستثناء (مكاي

659
00:42:51,493 --> 00:42:53,893
(نعم ....اعتقد حتى ل(رودني

660
00:42:53,993 --> 00:42:55,193
ربما

661
00:42:55,194 --> 00:43:01,194
noor2000
mkamalm@hotmail.com
* SG1At فريق * WWW.DVD4ARAB.COM

