﻿1
00:00:00,125 --> 00:00:00,125
23.976

2
00:00:01,280 --> 00:00:03,282
...سابقاً في ستارجيت أطلانطس

3
00:00:03,324 --> 00:00:05,326
ما طبيعة جرح الرائد (شيبارد)؟

4
00:00:05,368 --> 00:00:08,329
نوع من البق الغريب
عض رقبته

5
00:00:08,454 --> 00:00:13,084
جزء من (اليا) بشري وجزء اخر منها ياتي
(من مخلوق نطلق عليه حشرة (ايراتيس

6
00:00:13,125 --> 00:00:15,336
أخذت الفيروس العكسي -
قلت بأنه لم يكن مستعد -

7
00:00:15,378 --> 00:00:17,588


8
00:00:18,381 --> 00:00:21,300
يبدو أنك أصبت
بفيروس بق إراتوس العكسي

9
00:00:21,342 --> 00:00:22,677
أنها بداية تغيير الحمض النووي

10
00:00:22,718 --> 00:00:25,596
سيتحول أى مخلوق مشابه
(مثل ما حدث إلى (إليا

11
00:00:25,680 --> 00:00:27,765
 لست سلامة الّتي ستكون حول أكثر.

12
00:00:31,435 --> 00:00:32,937
أنظر مباشرة للأمام

13
00:00:33,229 --> 00:00:35,022
ركز علي

14
00:00:35,648 --> 00:00:37,191
...أبداً لا

15
00:00:37,441 --> 00:00:39,360
إنظر بسرعة لعدوك

16
00:00:39,443 --> 00:00:41,278
شاهد نقطة ضعفه

17
00:00:41,487 --> 00:00:42,780
هل أنت ضعيف؟

18
00:00:44,907 --> 00:00:45,950
لا

19
00:00:45,992 --> 00:00:47,660
حسناً

20
00:00:47,910 --> 00:00:49,787
هل أنت مستعدّ؟

21
00:00:52,081 --> 00:00:54,917
مكاي) ماذا قلت لك)
لا تبعد عينيك عني

22
00:00:54,959 --> 00:00:57,003
توقع هذه الحركة في المرة القادمة

23
00:00:57,878 --> 00:00:59,171
هل أنت بخير

24
00:00:59,505 --> 00:01:02,049
حسنا، سأحاول التخفيف لكي لا آذيك

25
00:01:02,091 --> 00:01:04,051
شكراً لك -
أنت تتحسن -

26
00:01:04,093 --> 00:01:06,846
حقاً؟ -
لا -

27
00:01:10,558 --> 00:01:12,852
كيف تسير دروس النينجا، (جيت-لي)؟

28
00:01:12,893 --> 00:01:14,145
ماذا تريد؟

29
00:01:14,186 --> 00:01:16,647
(فقدنا الإتصال مع (تارانانس

30
00:01:16,689 --> 00:01:17,940
أتقصدين شعب (البركان)؟

31
00:01:17,982 --> 00:01:20,985
(شعب (سوبر فولكانو -
ماذا حدث لهم؟ -

32
00:01:21,027 --> 00:01:22,570
!حسناً، لا نعرف

33
00:01:22,611 --> 00:01:24,613
سنرى كيف فقدنا الأتصال بهم

34
00:01:24,655 --> 00:01:27,450
هم في العادة يبحثون من وقت لآخ،
عن مستوطنة جديدة

35
00:01:27,491 --> 00:01:29,869
أرسلنا غذاء، أمدادات طبية

36
00:01:29,952 --> 00:01:33,372
(هذا اخر ما نستطيع فعله بعد انفجار(اوريان

37
00:01:33,414 --> 00:01:36,625
لكننا لم نسمع منهم شيء منذ عدة أشهر،
...حاولت الاتصال بهم بالراديو

38
00:01:36,667 --> 00:01:37,585
لكن لا ردّ

39
00:01:37,626 --> 00:01:39,879
(أذاً أرسلو (إم أي إل بي -
فعلنا ذلك -

40
00:01:40,129 --> 00:01:41,589
شاهدنا كل شيء جيد، لكن

41
00:01:41,630 --> 00:01:45,009
المستعمرة على بعد ميلين من البوابة,
 ولذلك لا نعرف شئ بعد

42
00:01:45,092 --> 00:01:46,761
أريدك أن تتأكّد منه

43
00:01:46,802 --> 00:01:48,512
ماذا؟

44
00:01:53,476 --> 00:01:55,102
العيون، حسناً

45
00:01:55,728 --> 00:01:57,813
قد تريد التغيير اولاً

46
00:02:13,496 --> 00:02:15,831
لقد عملو كثيراً في الفترة القصيرة
 التي كانو فيها هنا

47
00:02:15,873 --> 00:02:19,919
أنهم يعملون بجد، لقد أجريت عدة رحلات
لمساعدتهم على الاستقرار

48
00:02:20,252 --> 00:02:25,174
هنا الملازم أول العقيد (جون شيبارد) من أطلانط،
(أستدعي أي شخص من مستوطنة (تارنان

49
00:02:25,341 --> 00:02:26,634
رجاءً أجب

50
00:02:30,221 --> 00:02:32,098
أعتقدت أني سأفجره

51
00:02:32,473 --> 00:02:33,891
حسناً دعونا نذهب

52
00:02:47,113 --> 00:02:49,031
أيوجد أحد بالمنزل؟

53
00:02:49,824 --> 00:02:51,951
يبدو أنهم تركو المكان

54
00:02:52,326 --> 00:02:54,996
حسناً ، ربما وجود مكان أفضل للعيش فيه

55
00:02:55,246 --> 00:02:58,207
تركو كل شيء ورائهم، لماذا فعلو ذلك؟

56
00:02:58,249 --> 00:03:03,254
دعنا نمد المحطة بالطاقة لربما نستطيع
معرفة اين ذهب افرادها

57
00:03:04,797 --> 00:03:06,424
وجدت شيء ما

58
00:03:06,632 --> 00:03:08,843
أحد (علامات الحياة) -
أين هو؟ -

59
00:03:09,301 --> 00:03:10,886
هو. . . تحتنا

60
00:03:13,931 --> 00:03:16,517
تحتنا مباشرة -
بنوا تحت الأرض؟ -

61
00:03:16,559 --> 00:03:20,187
لا، أحدى الحضارات السابقة
كانت تعيش هنا، كانو مشابهين للجن

62
00:03:20,229 --> 00:03:22,898
،يعيشون تحت الارض
ليتفادو أكتشافهم من قبل الشبح

63
00:03:22,940 --> 00:03:27,069
،تركو ورائهم ممرات تحت الأرض
لكن (تارانانس) لم تستعملها

64
00:03:27,111 --> 00:03:28,696
حسناً، شخص ما

65
00:03:30,031 --> 00:03:31,657
كيف نصل إلى هناك؟

66
00:03:42,960 --> 00:03:44,295
(رودني)

67
00:04:15,826 --> 00:04:16,827
!إنتظرو

68
00:04:20,456 --> 00:04:21,582
ما هذا؟

69
00:04:21,791 --> 00:04:24,001
يشبه نوع من الشرنقات

70
00:04:24,043 --> 00:04:25,461
ما الذي كان بداخله؟

71
00:04:26,087 --> 00:04:28,130
حسناً، مهما كان

72
00:04:28,631 --> 00:04:31,008
أنه الآن ليس بداخل الشرنقة

73
00:04:52,989 --> 00:04:55,866
الموسم الثالث، الحلقة 19
( الثأر)

74
00:04:56,200 --> 00:04:59,036
من ترجمة العضو  {Game-ps2}
وفريق Sg1at

75
00:04:59,328 --> 00:05:02,164
Game-ps2@hotmail.com
WwW.dvd4arab.com

76
00:05:50,129 --> 00:05:52,715
ألم يقدم فريق (العقيد شيبارد)،
تقرير إلى الآن؟

77
00:05:52,757 --> 00:05:55,176
حسناً، ليس بعد،
لكنهم لم يغادرو من مدة طويلة

78
00:05:55,676 --> 00:05:57,219
إتصل بهم

79
00:06:01,265 --> 00:06:02,558
كيف ذهبو هناك؟

80
00:06:02,683 --> 00:06:05,478
أعتقد أني عرفت لماذا فقدنا الاتصال مع (تارانانس)

81
00:06:05,770 --> 00:06:06,604
لماذا؟

82
00:06:06,645 --> 00:06:07,688
!لأنهم غادرو

83
00:06:07,730 --> 00:06:08,731
ماذا؟

84
00:06:08,898 --> 00:06:10,149
 كلّهم؟

85
00:06:10,191 --> 00:06:11,108
نوعاً ما

86
00:06:11,150 --> 00:06:12,985
 كامل المستوطنة مهجورة

87
00:06:13,027 --> 00:06:16,656
(رودني)، التقط شارة الحياة
...تحت النفق، لكن

88
00:06:16,697 --> 00:06:19,200
نحن نتعقّبه،
مع ذلك لا نعتقد بأنه كأن بشري

89
00:06:19,742 --> 00:06:20,743
لم لا؟

90
00:06:20,785 --> 00:06:23,704
إكتشفنا شرنقة كبيرة
في إحدى الغرف بالمستوطنة

91
00:06:23,746 --> 00:06:26,624
نعتقد مهما فقّس منه
لم نكتشف

92
00:06:27,166 --> 00:06:28,834
هل قلت شرنقة؟

93
00:06:28,876 --> 00:06:31,379
...نعم، أنها مثل دودة كبيرة -
!أنها سنفة -

94
00:06:31,629 --> 00:06:35,216
حسناً، كنت سأقول بيض،
لكن من يعرف ما هذا بحق الجحيم

95
00:06:35,591 --> 00:06:36,884
سأرسل التعزيزات

96
00:06:36,926 --> 00:06:37,843
بأمكاننا معالجته

97
00:06:37,885 --> 00:06:40,304
أعرف بأن بأمكنكم معالجته،
لكني أفضل أن تكونو بآمان

98
00:06:40,346 --> 00:06:42,098
سأرسل فريق جنود البحرية لمساعدتكم

99
00:06:42,181 --> 00:06:44,225
حسناً، إذا تشعرين بالحاجة

100
00:06:44,308 --> 00:06:45,601
أشعر بالحاجة

101
00:06:45,643 --> 00:06:46,644
إنتهى

102
00:06:51,065 --> 00:06:53,567
أنه جحيم معقد هنا

103
00:06:53,651 --> 00:06:54,860
أنه مثل متاهة هنا

104
00:06:54,944 --> 00:06:56,153
نحن نقترب

105
00:06:56,195 --> 00:06:57,196
كم يبعد؟

106
00:06:57,279 --> 00:06:58,322
40 متر

107
00:06:58,447 --> 00:07:00,533
 توقّف عن التحرّك، لذا سنلاقيه تحت الأرض

108
00:07:00,700 --> 00:07:02,618
 حسناً، جيد
أنظر

109
00:07:02,702 --> 00:07:06,330
إذا فعل أي حركة مفاجئة،
...كنت أريد التأكد من أن

110
00:07:08,499 --> 00:07:09,709
أين (رونون)؟

111
00:07:11,168 --> 00:07:12,086
!(رونون)

112
00:07:13,170 --> 00:07:14,422
!هنا

113
00:07:24,390 --> 00:07:25,808
!يالله

114
00:07:29,186 --> 00:07:30,730
 (تارانانس)

115
00:07:38,404 --> 00:07:40,573
الجروح على رقبتهم

116
00:07:41,157 --> 00:07:42,450
كلّهم

117
00:07:44,035 --> 00:07:45,828
هل ذلك يبدو مألوفاً؟

118
00:07:46,078 --> 00:07:48,164
يبدو مألوفاً بشكل مقلق

119
00:07:48,456 --> 00:07:50,416
...أنت لا تعتقد

120
00:07:55,338 --> 00:07:56,547
(رونون)

121
00:07:57,298 --> 00:07:59,008
بالله عليكم

122
00:07:59,091 --> 00:08:00,134
!(رونون)

123
00:08:00,217 --> 00:08:01,218
!هنا

124
00:08:05,014 --> 00:08:08,184
لا يمكنك التجول بهذا الشكل،
...نحن يجب

125
00:08:10,061 --> 00:08:11,312
أوه لا

126
00:08:12,396 --> 00:08:13,814
 بقّ إراتوس

127
00:08:14,023 --> 00:08:15,524
أكره تلك الأشياء

128
00:08:15,608 --> 00:08:17,485
ذلك يفسر لماذا الجروح تبدو مألوفة

129
00:08:17,568 --> 00:08:20,613
ما يفعل هنا؟
بقّ إراتوس ليس من هذا الكوكب

130
00:08:20,780 --> 00:08:24,367
نعم شخص ما جلبه إلى هنا -
دعنا نأمل بأنه البق الوحيد الذي جلبوه -

131
00:08:25,117 --> 00:08:27,161
أهذا نوع من أبحاث الشبح؟

132
00:08:27,244 --> 00:08:29,580
أشكّ بأن (تارانانس) فعلت هذا بأنفسهم

133
00:08:29,664 --> 00:08:31,916
أنا لا أشعر بأي شبح في هذه المستوطنة

134
00:08:33,292 --> 00:08:34,794
!صديقنا الصغير يتحرك

135
00:08:34,835 --> 00:08:36,754
 أنه يتجه نحونا -
هل هو سريع؟ -

136
00:08:36,796 --> 00:08:38,297
سريع جداً -
يعرف بأننا هنا -

137
00:08:38,339 --> 00:08:39,548
(رونون)، توقف

138
00:08:39,840 --> 00:08:41,300
!ماذا؟ -
!توقف -

139
00:08:58,651 --> 00:09:00,152
العقيد (شيبارد)، تعال هنا

140
00:09:03,239 --> 00:09:06,492
العقيد (شيبارد)، أنا الملازم أول (نيجلي)، هل تستقبل؟

141
00:09:07,201 --> 00:09:08,828
نعم، ملازم أول

142
00:09:08,869 --> 00:09:12,206
سيدي، فريقي سيدخل من البوابة
...وسنمضي للمستوطنة، بالترتيب

143
00:09:12,289 --> 00:09:13,416
 ...عظيم، رائع

144
00:09:13,499 --> 00:09:15,042
!سنقابلك هناك

145
00:09:15,209 --> 00:09:18,504
حسناً أنا بحاجة لأغلاق الاسلكي،
(شيبارد)، أنتهى

146
00:09:20,506 --> 00:09:22,091
!أنه يتوقف

147
00:09:23,009 --> 00:09:23,926
لماذا؟

148
00:09:24,176 --> 00:09:25,219
كيف سأعرف؟

149
00:09:25,302 --> 00:09:27,680
أين هو؟ -
أعتقد أنه في النفق -

150
00:09:49,952 --> 00:09:51,120
أنه قريب

151
00:10:39,960 --> 00:10:41,837
هل أنتم بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

152
00:10:42,046 --> 00:10:43,673
بحقّ الجحيم ما هذا؟

153
00:10:44,465 --> 00:10:45,549
ما هذا؟

154
00:10:49,303 --> 00:10:51,347
يبدو أنهُ قطعة من ذراع

155
00:10:51,389 --> 00:10:53,307
دعونا نأمل أن الجرح سيبطئه

156
00:10:53,557 --> 00:10:55,559
حسنا، ربما سينزف حتى الموت

157
00:10:55,685 --> 00:10:57,645
أو ستنمو له ذراعً أخرى

158
00:11:07,780 --> 00:11:08,698
!أطلق

159
00:11:14,787 --> 00:11:16,414
ما يزال يبتعد عنا

160
00:11:16,497 --> 00:11:19,417
دعنا نتمنّى فقده جزء من ذراعه سيبطئه

161
00:11:19,500 --> 00:11:21,335
نحتاج لإنهائه للتأكيد

162
00:11:21,377 --> 00:11:22,545
لا أتفق معك

163
00:11:22,586 --> 00:11:23,671
نعم وكيف سنفعل ذلك؟

164
00:11:23,796 --> 00:11:26,340
هل أنا الوحيد الذي لاحظ أن
رصاصنا لم يؤثر فيه شيء؟

165
00:11:26,382 --> 00:11:28,426
يبدو أنه لديه صدفه خلف ظهره

166
00:11:28,467 --> 00:11:29,885
مجموعة ذلك الشيء للقتل ثانية.

167
00:11:30,720 --> 00:11:34,181
ملازم أول (نيجلي)، هنا (شيبارد)،
كم تبعد عن المستوطنة؟

168
00:11:35,850 --> 00:11:38,060
(نيجلي)،هنا (شيبارد)، تعال هنا

169
00:11:38,269 --> 00:11:39,812
أنت قلت أغلق الاسلكي

170
00:11:40,062 --> 00:11:41,022
!(نيجلي)

171
00:11:41,063 --> 00:11:42,189
!ردّ

172
00:11:44,817 --> 00:11:45,818
!عظيم

173
00:11:48,612 --> 00:11:50,364
من هذا الباب

174
00:12:25,900 --> 00:12:27,985
هذا ليس جيد

175
00:12:32,907 --> 00:12:33,866
الدّكتور (وير)؟

176
00:12:33,908 --> 00:12:37,203
نحن الآن تلقينا بيانات إرسال
من مستوطنة (تارانان)

177
00:12:37,244 --> 00:12:38,537
تأكدت من الملازم أول (نيجلي)

178
00:12:38,663 --> 00:12:39,789
وماذا فعلو؟

179
00:12:39,872 --> 00:12:41,916
حسناً، إتّصلوا بفريق العقيد (شيبارد)

180
00:12:41,999 --> 00:12:44,710
من حوالي 10 كيلومترات
داخل أرض المستوطنة

181
00:12:44,752 --> 00:12:46,879
(نيجلي) وفريقه
في طريقهم لمقابلتهم

182
00:12:46,921 --> 00:12:49,465
10 كيلومترات تحت الارض؟
ماذا يفعلون هناك؟

183
00:12:49,507 --> 00:12:50,966
حسنا وجدوا (تارانانس)

184
00:12:51,008 --> 00:12:54,428
على ما يبدو، تركوا مستوطنتهم
 لموقع أفضل

185
00:12:54,553 --> 00:12:57,390
ماذا عن الشرنقة و (شارة الحياة)
هل كانوا يتعقّبونه؟

186
00:12:57,431 --> 00:12:59,100
 لم يذكرو شيئاً عن هذا الموضوع

187
00:12:59,141 --> 00:13:02,019
كانو يختصرون،
كانو تقريباً خارج النطاق

188
00:13:02,395 --> 00:13:05,231
حسناً، جيد، أبقني على أطلاع

189
00:13:10,403 --> 00:13:13,239
لقد قمنا بتفتيش الغرف كلها،
هذا الشيء ليس هنا

190
00:13:13,280 --> 00:13:15,533
فقط مجموعة من البيض غير المفقس -
سنفات! -

191
00:13:15,574 --> 00:13:18,202
أيً كان -
هل هناك مخرج آخر؟ -

192
00:13:18,411 --> 00:13:20,287
لا، هو الباب الوحيد إلى الغرفة.

193
00:13:20,329 --> 00:13:23,874
نعم حسناً، لابد أنهم أكتشفو مخرج آخر،
لأنه لا يزال يتحرك

194
00:13:24,083 --> 00:13:25,376
(ألين)

195
00:13:28,254 --> 00:13:31,340
فى الفلم ( الين) استخدموا فتحات التهوئة
 للتحرك بسهولة في السفينة

196
00:13:31,382 --> 00:13:34,969
وبعد ذلك قتلوا الطاقم بشكل منظّم
واحدا بعد الآخر، شكرا

197
00:13:35,011 --> 00:13:36,387
هم لم اقتلهم جميعا.

198
00:13:36,429 --> 00:13:37,555
ماذا نفعل الآن؟

199
00:13:37,596 --> 00:13:41,017
سنتعقب هذا الشيء ونقتله -
عظيم، لكن -

200
00:13:41,058 --> 00:13:42,685
الأهم قبل المهم

201
00:13:49,692 --> 00:13:52,445
إنّ التركيب غريب جدا

202
00:13:52,486 --> 00:13:53,487
نعم

203
00:13:53,612 --> 00:13:56,574
أعتقد الكلمة مقرفة

204
00:14:12,798 --> 00:14:16,010
!أهربو، أهربو، أهربو...! ،(شيبارد)، أنهم يفقسون -
نحن بخير، دعونا نذهب -

205
00:14:19,889 --> 00:14:20,848
!أغلق الباب

206
00:14:29,774 --> 00:14:31,108
أشعل في الجحر

207
00:14:38,199 --> 00:14:40,242
هل الجميع بخير؟ -
نعم -

208
00:14:40,284 --> 00:14:41,369
أنا بخير

209
00:14:41,410 --> 00:14:43,829
أعتقد أني حرقت حواجبي

210
00:14:44,914 --> 00:14:47,917
هل أنت واثق أنك أستعملت ديناميت كافياً هناك؟

211
00:15:01,222 --> 00:15:02,556
(رودني)

212
00:15:04,308 --> 00:15:05,935
 أعتقد بأننا قضينا عليهم

213
00:15:06,102 --> 00:15:07,478
هذا جيد

214
00:15:07,520 --> 00:15:10,064
ما عدا صديقنا الأعزل،
لا يزال يتحرك

215
00:15:10,106 --> 00:15:11,732
دعونا نذهب للقضاء عليه

216
00:15:21,075 --> 00:15:24,078
ملازم أول (نيجلي)، هنا (شيبارد)، هل تتلقى؟

217
00:15:25,621 --> 00:15:28,332
(نيجلي)، أجب

218
00:15:29,166 --> 00:15:30,334
!اللعنة

219
00:15:30,418 --> 00:15:32,336
ربما صادفوا المخلوق

220
00:15:32,378 --> 00:15:34,338
وهو الذي قتل الاربعة -
بأي حال -

221
00:15:34,380 --> 00:15:37,925
مخلوق واحد لن يقتل أربعة من جنود البحرية -
حسناً قتل الجميع تقريباً -

222
00:15:37,967 --> 00:15:39,176
لكنّه لم

223
00:15:39,510 --> 00:15:40,720
نحتاج لإيجادهم

224
00:15:40,803 --> 00:15:43,639
إذا هم كانوا أحياء،
سنراهم على قارئ (شارة الحياة)

225
00:15:43,681 --> 00:15:46,434
ليس إذا لم يهيء للمستوطنة،
هذا الشيء له مدى 100 متر فقط

226
00:15:46,475 --> 00:15:48,060
أين المخلوق الآن؟

227
00:15:49,145 --> 00:15:50,646
!أنتظرو دقيقة

228
00:15:52,314 --> 00:15:53,649
أنه خلف ذلك الطريق

229
00:15:53,691 --> 00:15:54,692
خلفنا؟

230
00:15:54,734 --> 00:15:56,694
 أنت قلت بأنّه كان ذلك الطريق -
...فعلت، حسناً -

231
00:15:56,819 --> 00:15:57,820
...كان، لكن يجب أن يكون

232
00:15:57,862 --> 00:16:00,573
هو لا بدّ وأن ضاعف ظهر -
في فتحات التهوية -

233
00:16:00,614 --> 00:16:03,117
من الواضح بأنه يعرف طريقه بهذا المكان،
أفضل مما نعرف نحن

234
00:16:03,159 --> 00:16:05,536
ربما يجب أن نعود الى البوابة

235
00:16:05,578 --> 00:16:06,954
ماذا تقصدين؟ نستسلم؟

236
00:16:06,996 --> 00:16:08,080
 لا، لا نستسلم

237
00:16:08,122 --> 00:16:11,125
بأمكاننا أكتشاف ما حدث لجنود البحرية،
وطلب تعزيزات إضافية

238
00:16:11,167 --> 00:16:15,338
حتى يتسنى لنا أستكشاف مناسب في المستوطنة -
تعجبني هذه الخطة، أعني إذا أجرينا تصويت -

239
00:16:15,921 --> 00:16:17,923
يصوّت مثل الإستسلام لي.

240
00:16:17,965 --> 00:16:22,011
حسناً (تيلا)، يكفي لعبة القط والفأر
يستحسن أن نعمل تفتيش كامل للمنطقة

241
00:16:22,053 --> 00:16:23,804
تتضمّن فتحات التهوية

242
00:16:23,971 --> 00:16:25,765
حسنا كيف سنحضر (اوتا) الى هنا؟

243
00:16:26,307 --> 00:16:27,516
من هذا الطريق

244
00:16:31,354 --> 00:16:34,774
في كلّ العوالم التي كنت فيها،
لم أصادف شيء مثله

245
00:16:34,815 --> 00:16:36,609
أي شخص يمعن النظر في هذا الشيء؟

246
00:16:36,692 --> 00:16:40,029
بغض النظر أنها مقطوعة الطرف؟
لا، ذلك الشيء تحرّك بشكل لا يصدق

247
00:16:40,071 --> 00:16:41,906
بشكل من الأشكال يكاد يكون مثل أنسان

248
00:16:41,947 --> 00:16:46,035
لو كانت كلمة بشري تقصد بها
طلاء هيكل عظمي لحيوان مخيف

249
00:16:46,077 --> 00:16:46,869
غاية الانسانية

250
00:16:46,911 --> 00:16:51,040
عنيت بأنّ بدا مثل أن كان عنده ذراعين وساقين -
بدا لي مثل بق عملاق -

251
00:16:51,082 --> 00:16:52,166
أكره تلك الأشياء

252
00:16:52,208 --> 00:16:57,505
إذا كان حقاً تجربة شبح، ربما
...ربما أُنشىء عن طريق دمج العناصر الجينية لـ

253
00:16:57,546 --> 00:17:01,842
بقّ (إراتوس) مع (تارانانس) -
الذي كما نعرف، بالضبط كم الشبح تطوّر -

254
00:17:01,884 --> 00:17:03,427
يعض بق (إراتوس) إنساناً

255
00:17:03,469 --> 00:17:06,764
يمتزج الحمض النووي البشري معهم،
ألف سنة تمرّ، وشبح

256
00:17:06,806 --> 00:17:09,642
إذا ماذا؟هل يحاولون إنتاج أشباح أكثر؟ -
ذلك لا يعني أي شيء -

257
00:17:09,684 --> 00:17:11,060
إذا أرادوا إنتاج أشباح أكثر

258
00:17:11,102 --> 00:17:13,354
بأمكانهم ذلك بسهولة، ذكر وأنثى،
وأنت تعرف

259
00:17:13,479 --> 00:17:16,065
الحصول على غرفة -
أنه لا يعمل بهذه الطريقة مع الشبح -

260
00:17:16,107 --> 00:17:18,234
حسنا؟
على الأقل نحن لا نعتقد بأنّه يعمل

261
00:17:18,275 --> 00:17:21,529
نحن لسنا متأكّدين كليّا
بالنسبة إلى طرق تكاثر الشبح

262
00:17:21,696 --> 00:17:24,782
لم اكن اريد ان اكون متاح لمشاهدة الفيلم -
على أية حال -

263
00:17:24,824 --> 00:17:25,616
أنظر

264
00:17:25,866 --> 00:17:29,203
من المحتمل أنهم كانو يحاولون خلق شبح آخر

265
00:17:29,245 --> 00:17:31,914
من أنّهم كانوا يحاولون في الحقيقة
 أن يخلقوا بعض أنواع المخلوقات الهجينة

266
00:17:31,956 --> 00:17:33,416
من المحتمل لأستعماله كسلاح

267
00:17:33,791 --> 00:17:35,167
شبح خارق؟

268
00:17:35,710 --> 00:17:37,294
ذلك كل ما نحتاج إليه

269
00:17:40,715 --> 00:17:42,842
كل تلك المسافة من المستوطنة

270
00:17:42,883 --> 00:17:46,429
أنا لا أرى أي علامة لجنود البحرية حتى الآن -
ربما عادو إلى (أطلانطس) -

271
00:17:46,470 --> 00:17:48,139
لا، لكانو أخبرونا

272
00:17:48,180 --> 00:17:49,807
لا بد وأنهم صادفو المخلوق

273
00:17:49,849 --> 00:17:52,226
ليس هنالك تفسيرً آخر
لماذا لم يردو علينا

274
00:17:52,268 --> 00:17:56,564
...إذا كان ذلك الشي أحاط بهم جميعاً، ثمّ
...ثمّ ذلك بقّ سيئ واحد

275
00:17:56,689 --> 00:17:58,357
شخص -
اتصل لتخرجنا -

276
00:17:58,399 --> 00:17:59,525
صحيح

277
00:18:04,321 --> 00:18:05,865
!لا -
ماذا؟ -

278
00:18:05,948 --> 00:18:07,491
...لا، لا، لا، لا

279
00:18:09,327 --> 00:18:10,661
(رودني)؟

280
00:18:11,495 --> 00:18:13,372
بلورة القيادة مفقودة

281
00:18:13,789 --> 00:18:15,833
مفقودة؟ -
ألا نستطيع الأتصال؟ -

282
00:18:15,916 --> 00:18:17,043
!حسنا، أصلحه

283
00:18:17,460 --> 00:18:19,420
هي ليست مسألة إصلاح

284
00:18:19,462 --> 00:18:20,254
حسناً؟

285
00:18:20,463 --> 00:18:24,633
إنّ البلور مفقود، شخص ما أخذه
لمنع أي شخص آخر من الأتصال

286
00:19:06,384 --> 00:19:07,259
نبقَ هنا؟

287
00:19:07,301 --> 00:19:11,138
يا، (إليزابيث) ستتسائل لماذا نحن لم نتصل بهم،
وستتصل لتعرف وضعنا

288
00:19:11,180 --> 00:19:13,641
نستطيع طلب دعم ،
وايضاً مركب قفز لاخراجنا من هنا

289
00:19:13,683 --> 00:19:15,768
نحن لا نعرف كم يستغرق ذلك،
يمكن أن تكون عدة ساعات

290
00:19:15,810 --> 00:19:19,313
نحن سنكون آمنون هنا كاشف (إشارة الحياة)
سينذرنا إذا كان المخلوق يقترب

291
00:19:19,355 --> 00:19:20,731
...هي على حق، يمكننا أنشاء

292
00:19:20,940 --> 00:19:23,442
الذي تدعوه، حافة
إنتظره خارجاً

293
00:19:24,485 --> 00:19:26,779
نحن لن نغادر بدون جنود البحرية

294
00:19:28,239 --> 00:19:30,324
دعونا نعود للمستوطنة

295
00:19:47,967 --> 00:19:48,884
ماذا؟

296
00:19:49,301 --> 00:19:50,845
أحسّ بشيء

297
00:19:50,886 --> 00:19:52,013
الشبح؟

298
00:19:52,221 --> 00:19:53,597
لا يمكن أن أكون متأكدة

299
00:19:53,639 --> 00:19:54,724
(رودني)

300
00:19:57,018 --> 00:19:57,935
 لا

301
00:19:57,977 --> 00:19:59,353
لا، ما زلت أحصل على قراءة واحدة

302
00:19:59,395 --> 00:20:01,230
...ما تزال تتحرك

303
00:20:01,522 --> 00:20:02,481
...لا

304
00:20:03,482 --> 00:20:06,569
لا، ألتقط (شارة حياة) أخرى
لا أعرف من أين خرج

305
00:20:06,694 --> 00:20:07,695
 ما رأيك كم هذا محتمل؟

306
00:20:07,737 --> 00:20:10,156
ربما إحدى البيضات فقست -
ربما -

307
00:20:10,197 --> 00:20:12,283
ذلك، أو جزء المستوطنة المخفي

308
00:20:12,325 --> 00:20:13,951
ربما هو أحد جنود البحرية

309
00:20:14,160 --> 00:20:16,412
حسناً، إذا كان أحد جنود البحرية

310
00:20:16,537 --> 00:20:19,623
هذا شئ (تايلا) تحسه يتحرك مباشرة باتجاهه

311
00:20:32,928 --> 00:20:34,138
هم قريبون؟

312
00:21:01,666 --> 00:21:02,917
ما كان ذلك؟

313
00:21:03,626 --> 00:21:05,002
(تيلا)

314
00:21:05,211 --> 00:21:06,253
!(تيلا)

315
00:21:18,182 --> 00:21:19,392
!(رونون)

316
00:21:24,063 --> 00:21:25,106
!(جون)

317
00:22:06,480 --> 00:22:07,773
أين ذهبت؟

318
00:22:09,608 --> 00:22:11,944
...أقرأ (إشارتين حياة) يبتعد عننا، لكن

319
00:22:11,986 --> 00:22:13,446
طابق واحد فوق، أعتقد
...أن

320
00:22:13,487 --> 00:22:15,489
أو أكثر فتحات تهوية -
دعونا نذهب -

321
00:22:17,867 --> 00:22:18,701
!إنتظرو

322
00:22:20,369 --> 00:22:21,746
لقد إختفو

323
00:22:22,705 --> 00:22:23,164
ماذا؟

324
00:22:23,205 --> 00:22:24,999
(أشارت الحياة) أختفت
كنت متأكد

325
00:22:25,041 --> 00:22:27,084
جزء هذه المستوطنة مخفي

326
00:22:27,376 --> 00:22:28,044
!إنتظرو

327
00:22:28,085 --> 00:22:29,670
!لا، لن نكون قادرين على تعقبهم

328
00:22:43,351 --> 00:22:44,477
ماذا؟

329
00:22:44,935 --> 00:22:48,606
هذا سينتهي بشكل أسرع،
إذا لم تقاومي

330
00:22:49,148 --> 00:22:50,358
(مايكل)

331
00:22:52,151 --> 00:22:53,486
أهلاً (تيلا)

332
00:22:56,364 --> 00:22:57,782
نحتاج لمنطقة لتطويقها

333
00:22:57,823 --> 00:22:59,825
يبدو أنه أكثر ضعفاً،
أنه الضعف

334
00:22:59,867 --> 00:23:01,452
كنت قادراً على قتله هناك قبل أن تصل

335
00:23:01,494 --> 00:23:02,703
شكراً

336
00:23:03,746 --> 00:23:05,456
أيّ طريق؟ -
...لا أعرف، انه -

337
00:23:05,581 --> 00:23:07,500
لا يظهر لي شيء،
أنه عديم الفائدة

338
00:23:08,959 --> 00:23:10,086
 هذا الطريق

339
00:23:13,130 --> 00:23:15,216
أنت لوحدك من فعل كل هذا؟

340
00:23:15,633 --> 00:23:16,967
كلّ هذا؟

341
00:23:17,885 --> 00:23:19,095
...هذه

342
00:23:19,512 --> 00:23:21,389
التجارب

343
00:23:22,640 --> 00:23:26,352
قتلت أولئك الناس،
سمحت لأولئك البقّ بالتغذي عليهم

344
00:23:26,394 --> 00:23:29,063
أنها خطوة ضرورية في العملية

345
00:23:29,522 --> 00:23:31,816
لخلق هذه المخلوقات؟

346
00:23:31,857 --> 00:23:33,734
لماذا تفعل هذا؟

347
00:23:34,527 --> 00:23:36,946
هل تتذكرين لقائنا الأخير؟

348
00:23:37,655 --> 00:23:40,992
كيف تركتيني للموت على ذلك الكوكب المقفر؟

349
00:23:41,200 --> 00:23:43,577
...المركب الخلية التى قامت بانقاذي اخيرا

350
00:23:43,786 --> 00:23:46,205
يمكن أن نقول أن ثمة شيء مختلف

351
00:23:46,789 --> 00:23:49,083
هم فهمو الانسان مني

352
00:23:49,125 --> 00:23:50,501
...لهم

353
00:23:52,044 --> 00:23:53,796
أنا كنت قذر

354
00:23:58,718 --> 00:24:01,846
انا بصعوبة هربت بحياتي من تلك المركبة الخلية

355
00:24:05,975 --> 00:24:10,187
لذا الآن، أجد نفسي طوردت
من قبل كلا البشر والشبح

356
00:24:12,148 --> 00:24:15,818
لذا أدركت أني بحاجة لحماية نفسي

357
00:24:16,193 --> 00:24:17,278
...لـ

358
00:24:18,070 --> 00:24:19,447
...البقاء

359
00:24:21,907 --> 00:24:23,909
لا يفترض أن يكون هكذا

360
00:24:24,160 --> 00:24:26,120
يمكنك أن تعيش معنا

361
00:24:27,038 --> 00:24:28,622
كأنسان؟

362
00:24:29,582 --> 00:24:33,711
وعيي محي بفيروسك العكسي؟
لا

363
00:24:34,587 --> 00:24:37,840
سأعيش بقية حياتي
كم أريد

364
00:24:38,883 --> 00:24:40,885
لكنّي لا أستطيع فعل ذلك وحدي

365
00:24:41,135 --> 00:24:43,679
لذا بعد أن أخذ نموذجي

366
00:24:43,721 --> 00:24:46,766
من تجربة شعبكِ عليّ

367
00:24:48,351 --> 00:24:51,354
عرفت كيف أعكس العملية

368
00:24:51,896 --> 00:24:53,397
لخلق كائن

369
00:24:53,439 --> 00:24:54,982
هائل لدرجة كبيرة

370
00:24:55,149 --> 00:24:56,609
من شبح

371
00:24:57,568 --> 00:24:59,612
بدأ بالتغذية

372
00:25:02,740 --> 00:25:04,992
سمحت للبق بالتهام نفسها

373
00:25:05,409 --> 00:25:08,621
لأمتصاص أكبر كمية من الدي أن أيه البشري

374
00:25:09,622 --> 00:25:12,708
هذا بالطبع أدّى إلى موت بعض الرعايا

375
00:25:15,252 --> 00:25:17,338
توقيت الإطعام كان حرج

376
00:25:17,546 --> 00:25:20,716
 ليضمن بأن البق يضع بيضه بسرعة

377
00:25:20,758 --> 00:25:24,136
قبل ان يتمكن جسمه من التخلص من المواد الجينية

378
00:25:30,559 --> 00:25:34,939
 الجنين ثمّ إحتوى بما فيه الكفاية
 الدي إن أي البشري لي للمعالجة.

379
00:25:39,527 --> 00:25:41,570
سرعت النمو

380
00:25:41,612 --> 00:25:44,699
تزايد درجة تعقيد علم وظائف الاعضاء

381
00:25:45,783 --> 00:25:47,994
وكانت هناك عدّة تعديلات

382
00:25:48,619 --> 00:25:50,287
عدّة أخطاء

383
00:25:51,372 --> 00:25:55,209
حتى وجدت المثالية أخيراً
توازن بين القوّة

384
00:25:55,418 --> 00:25:56,711
و خفة الحركة

385
00:25:57,503 --> 00:25:58,921
والمرونة

386
00:26:03,217 --> 00:26:06,512
الحيوان المثالي لأخذ مكاني

387
00:26:25,614 --> 00:26:27,491
يجب ان يكون نوع ما من اقفال الامان

388
00:26:27,533 --> 00:26:30,202
لا شك بأنه بسبب من أخذ (تيلا) -
يجب علينا فتح هذا -

389
00:26:30,244 --> 00:26:31,412
تراجعو

390
00:26:31,662 --> 00:26:32,705
!(جييز)

391
00:26:32,955 --> 00:26:36,834
قد تعطينا تحذير
!قبل أن تفجر كل شيء أمامك

392
00:26:39,462 --> 00:26:41,339
ألديك مزيد من (سي-4)؟

393
00:26:43,132 --> 00:26:47,345
عرفت أنكِ وفريقكِ قمتم بتفجير
غرفة التفقيس

394
00:26:48,512 --> 00:26:51,349
لكن، لا تعتقدي أنها الغرفة الوحيدة

395
00:26:52,266 --> 00:26:56,312
ولا تفكري أن هذا الكوكب الوحيد
الذي أجري فيه التجربة

396
00:26:57,271 --> 00:26:58,564
ذلك صحيح

397
00:26:58,773 --> 00:27:01,984
قريباً، مئات من هذه المخلوقات
سيكونون في تصرفي

398
00:27:02,026 --> 00:27:04,236
وأعدادهم ستزداد

399
00:27:04,570 --> 00:27:07,490
طالما عندي أجساد بشرية

400
00:27:07,948 --> 00:27:09,575
والآن بما إنكِ هنا

401
00:27:10,701 --> 00:27:11,744
أنا أعمل

402
00:27:22,797 --> 00:27:25,049
حسنا، ذلك آخر (سي-4)

403
00:27:25,132 --> 00:27:26,592
دعونا نتمنّى بأنّه يكفي

404
00:27:27,259 --> 00:27:28,219
جاهزون؟

405
00:27:31,389 --> 00:27:32,598
ماذا حدث؟

406
00:27:40,398 --> 00:27:42,108
حسناً، دعونا نذهب

407
00:27:52,827 --> 00:27:55,162
تغيير طاقة مفاجىء -
ماذا يعني ذلك؟ -

408
00:27:55,204 --> 00:27:57,707
من المحتمل أننا دخلنا الجزء
المخفي من المستوطنة

409
00:28:08,551 --> 00:28:10,553
أصدقائكِ جاؤو من أجلكِ

410
00:28:15,307 --> 00:28:17,393
سيواجهون نفس مصيركِ

411
00:28:17,560 --> 00:28:18,728
واحد بعد الآخر

412
00:28:18,769 --> 00:28:20,396
سيأتي آخرون من أجلنا

413
00:28:20,604 --> 00:28:23,774
سيأتي آخرون من أجلنا

414
00:28:23,983 --> 00:28:26,777
تعتقدين فريقك إلتقى شعب (تارانان)

415
00:28:26,819 --> 00:28:28,154
والكلّ بخير

416
00:28:29,071 --> 00:28:31,991
...أرسلنا أحد جنود البحرية لمساعدتك

417
00:28:33,326 --> 00:28:37,705
تفضل بمساعدتي في إرسال
   رسالة إلى (أطلانتس)

418
00:28:39,749 --> 00:28:40,958
(مايكل)

419
00:28:41,625 --> 00:28:43,294
رجاءً لا تفعل ذلك

420
00:28:43,669 --> 00:28:45,546
بعد ما فعلتيه بي

421
00:28:46,088 --> 00:28:47,256
مرّتين

422
00:28:48,132 --> 00:28:50,384
كيف تتوقعين شيء أقل من ذلك؟

423
00:28:50,843 --> 00:28:53,679
...ماذا حدث مرة أخرى على هذا الكوكب -
!لا أعذار أكثر -

424
00:28:53,888 --> 00:28:55,681
تجربتك فشلت

425
00:28:56,182 --> 00:28:57,683
 أنتِ قررتِ قتلنا

426
00:28:57,725 --> 00:29:01,520
لقد تركنا بدون خيار -
والآن أنا في نفس الموقف -

427
00:29:03,773 --> 00:29:05,733
أنتم اوصلتوني لهذا

428
00:29:17,036 --> 00:29:18,579
 !يا إلهي

429
00:29:27,505 --> 00:29:28,964
أين الآخرون؟

430
00:29:34,303 --> 00:29:36,263
!(شيبارد)، هنا

431
00:29:51,195 --> 00:29:52,655
 أتسمع ذلك؟

432
00:29:54,657 --> 00:29:56,909
أوه، يبدو مثل البقّ

433
00:29:57,660 --> 00:29:58,953
هيا

434
00:30:09,922 --> 00:30:10,756
ضع ذلك الشيء بعيداً

435
00:30:10,798 --> 00:30:12,591
إعتقدتك قلت أنه لا يعمل
في هذه المنطقة، على أية حال

436
00:30:12,633 --> 00:30:15,803
نعم، أعتقدت بأن بأمكاني أعادة تأهيله
للأخذ بالتأثير

437
00:30:37,491 --> 00:30:38,826
 لقد مات

438
00:30:50,588 --> 00:30:51,797
!(جون)

439
00:30:53,632 --> 00:30:54,842
!(جون)

440
00:30:58,220 --> 00:30:59,388
إصابة موفقة

441
00:30:59,472 --> 00:31:01,182
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

442
00:31:01,265 --> 00:31:03,184
أنه (مايكل)، هو الذي يفعل كل هذا

443
00:31:03,309 --> 00:31:03,976
(مايكل)

444
00:31:04,018 --> 00:31:04,894
مايكلنا؟

445
00:31:04,935 --> 00:31:05,770
هل هو حيّ؟

446
00:31:05,811 --> 00:31:06,479
نعم

447
00:31:06,520 --> 00:31:09,315
خلق المخلوقات
ويحاول تكوين جيش منهم

448
00:31:09,357 --> 00:31:10,274
أين هو؟ -
لا أعرف -

449
00:31:10,316 --> 00:31:13,736
هرب بعدما سمع إطلاق النار -
حسناً، نحتاج إلى التوصل لأفضل خطة هنا -

450
00:31:13,778 --> 00:31:15,946
 أفضل خطة هي قتله -
أنتظر دقيقة -

451
00:31:15,988 --> 00:31:17,323
ربما يجب أن أطلع على هذا

452
00:31:17,365 --> 00:31:19,200
ربما يكون هناك بعض المعلومات -
ليس لدينا أي وقت -

453
00:31:19,241 --> 00:31:20,910
مثلاً كم مخلوقاً أخترع

454
00:31:20,951 --> 00:31:23,746
وإذا كان لديهم نقطة ضعف
بإمكاننا أستغلالها

455
00:31:25,122 --> 00:31:25,915
حسناً

456
00:31:25,956 --> 00:31:27,291
(تيلا)، أبقي مع (رودني)

457
00:31:27,333 --> 00:31:28,626
(رونون) وأنا نطارد (مايكل)

458
00:31:28,668 --> 00:31:30,836
سنبقى على اتصال بالاسلكي -
لا نستطيع -

459
00:31:31,128 --> 00:31:32,421
مخفي، أتتذكر؟

460
00:31:32,713 --> 00:31:35,466
أنظر، زيادة الطاقة، أفسدت
الإتصالات الاسلكية أيضاً

461
00:31:35,508 --> 00:31:38,594
حسنا اذن ارفع الدرع الخاص بها
لنذهب

462
00:31:45,017 --> 00:31:46,644
أذهب بهذا الاتجاه، وأنا سأذهب من الآخر

463
00:31:46,686 --> 00:31:47,728
!أوه يا، إنتظر

464
00:31:48,062 --> 00:31:48,938
ضع بندقيتك على وضع الصاعق

465
00:31:49,021 --> 00:31:49,689
ماذا؟

466
00:31:49,730 --> 00:31:51,065
سنحتاج لأستجوابه

467
00:31:51,107 --> 00:31:52,733
لا، لا كلام أكثر، لا إستجواب أكثر

468
00:31:52,775 --> 00:31:54,610
سنفعل ما يجب علينا فعله،
في المرة الاولى نحن أسرناه

469
00:31:54,652 --> 00:31:57,029
(رونون)، أستمع لي -
لا، أنت أستمع لي (جون) -

470
00:31:57,113 --> 00:31:59,740
هذا كله خطأ الفيروس العكسي
قلت لكم

471
00:31:59,782 --> 00:32:00,783
لا أحد يستمع لي

472
00:32:00,825 --> 00:32:03,577
! لقد كانت فكرة سيئة -
كان لابد وأن نحاول -

473
00:32:03,619 --> 00:32:06,247
...إذا لم نفعل نحن لن -
!لكنه لم يعمل -

474
00:32:06,956 --> 00:32:07,999
 أعترف بذلك

475
00:32:09,208 --> 00:32:11,002
لقد فعل أشياءً سيئة

476
00:32:11,669 --> 00:32:14,130
إلى متى تريد أن تبقيها

477
00:32:19,385 --> 00:32:23,180
ومن المثير للدهشه ان هناك الكثير من العمل
الذي استطاع القيام به في الفترة الزمنية القصيرة

478
00:32:23,305 --> 00:32:25,641
لقد ترك الشهامة والاجتهاد

479
00:32:26,142 --> 00:32:27,143
الشبح

480
00:32:27,184 --> 00:32:30,688
مهما، يبدو مثل ماذا الآن؟
أعني، هل هو بالكامل مثل شبح؟

481
00:32:30,813 --> 00:32:31,897
ليس بالضبط

482
00:32:32,231 --> 00:32:34,900
لا زالت هناك خصائص إنسانية فيه

483
00:32:35,109 --> 00:32:38,654
لا شك بأنه السبب الأول في التخريب
عندما أحسست بظهوره

484
00:32:38,738 --> 00:32:42,658
كنت أعتقد بأن الجانب
 الانساني منه عدوانه أقل

485
00:32:42,783 --> 00:32:43,659
نعم

486
00:32:43,701 --> 00:32:45,494
لأن البشر ليسو عدوانيين

487
00:32:45,536 --> 00:32:47,663
...حسنا، بالتأكيد أقل عدوانية من

488
00:32:48,289 --> 00:32:50,708
اه سخرية، حسناً, جميل

489
00:32:51,250 --> 00:32:53,377
يجب أن نوقف ما يفعله مايكل

490
00:32:53,419 --> 00:32:55,755
ولا يمكنن السماح له بالهرب،
أنه خطير جداً

491
00:32:55,796 --> 00:32:58,132
انتِ تعظين على المنبر يا عزيزتي

492
00:32:58,174 --> 00:33:00,384
 لكنّي أفهم غضبه

493
00:33:00,968 --> 00:33:04,597
حياته تدمرت،
ليس له بيت ولا عائلة

494
00:33:04,680 --> 00:33:05,890
هل لديه عائلة؟

495
00:33:05,931 --> 00:33:07,308
لا أعرف

496
00:33:07,767 --> 00:33:11,187
تسائلت كثيراً
أنه ترك أسرته بسببنا

497
00:33:11,270 --> 00:33:14,231
لا نعرف شيئاً عن ماضي
ما عدا أنه كان شبح

498
00:33:14,690 --> 00:33:16,692
شبح ذكي جداً

499
00:33:17,068 --> 00:33:19,820
ربما كان عالم -
متأكّد -

500
00:33:19,862 --> 00:33:21,322
من المحتمل، لم لا؟

501
00:33:21,364 --> 00:33:23,240
واحد من افضل افضلهم اراهن على ذلك

502
00:33:23,282 --> 00:33:24,533
مثلك

503
00:33:26,285 --> 00:33:27,244
شكراً

504
00:33:28,371 --> 00:33:29,413
!إنتظري دقيقة

505
00:33:29,830 --> 00:33:30,665
ما هذا؟

506
00:33:30,706 --> 00:33:35,252
اعتقد انني عرفت كيف يتم تعطيل
مصدر الطاقة والتشويش الذي يسبب الحماية

507
00:33:35,419 --> 00:33:36,712
(شيبارد)، أأنت هناك؟

508
00:33:36,837 --> 00:33:38,339
نعم، أنا هنا

509
00:33:38,381 --> 00:33:39,840
حليت مشكلة الحماية

510
00:33:40,633 --> 00:33:42,426
لا أرى ذلك

511
00:33:43,052 --> 00:33:44,887
أترى وجود لـ (مايكل)؟

512
00:33:44,929 --> 00:33:46,847
لا وجود له حتى الآن

513
00:33:46,889 --> 00:33:48,933
هل كاشف (إشارة الحياة) ذلك يعمل لحد الآن؟

514
00:33:48,974 --> 00:33:50,309
أوه، بالطبع

515
00:33:55,147 --> 00:33:56,273
!يا إلهي

516
00:33:57,066 --> 00:33:57,983
ماذا؟

517
00:33:59,068 --> 00:34:01,028
أقرأ الكثير من (أشارات الحياة) بجانبك

518
00:34:01,070 --> 00:34:03,155
حسنا، يعرّف طنّا و. . .

519
00:34:03,197 --> 00:34:04,448
عرّف قرب.

520
00:34:05,449 --> 00:34:07,827
بضع عشرات،
أعني، أنهم مجتمعون سويةً

521
00:34:07,994 --> 00:34:10,246
السجناء في المعتقل، لربّما؟

522
00:34:10,454 --> 00:34:11,747
أو ما هو أسوأ

523
00:34:28,097 --> 00:34:29,181
حسنا، مهما كانو

524
00:34:29,223 --> 00:34:31,642
شخص ما أطلق سراحهم
وهم الآن يتوجهون نحوكم

525
00:34:32,268 --> 00:34:33,561
اللعنة

526
00:35:03,507 --> 00:35:05,718
إستمرّ،
بأستقامة في النفق

527
00:35:05,843 --> 00:35:08,262
 (رونون) أنه يأتي
...من الزاوية نحوك

528
00:35:08,429 --> 00:35:09,680
!الآن

529
00:35:12,683 --> 00:35:14,226
هو ليس (رونون)

530
00:35:15,603 --> 00:35:16,979
هل هو أحد البقّ؟

531
00:35:17,980 --> 00:35:19,106
!(مايكل)

532
00:35:24,403 --> 00:35:25,946
العقيد (شيبارد)

533
00:35:26,113 --> 00:35:29,283
لا مشكلة،
لكني كنت آمل بأني لن أراكم مرة أخرى

534
00:35:29,325 --> 00:35:31,369
تمنيت فقط رؤيتك

535
00:35:32,203 --> 00:35:33,245
حسناً ثمّ

536
00:35:33,913 --> 00:35:35,122
رأيتني

537
00:35:35,581 --> 00:35:36,540
الآن

538
00:35:36,707 --> 00:35:38,376
قل وداعاً

539
00:35:39,043 --> 00:35:40,211
لكن أولاً

540
00:35:40,586 --> 00:35:43,214
أعطني بلورات القيادة لـ (الدي إتش دي)

541
00:35:43,673 --> 00:35:45,257
لا أعتقد ذلك

542
00:35:45,508 --> 00:35:46,967
أو سأقتلك

543
00:35:47,009 --> 00:35:48,886
مالم أقتلك أولا

544
00:35:53,224 --> 00:35:57,311
...كم أريد أن أجلس وأدردش معك -
 استثنائي -

545
00:35:57,978 --> 00:35:59,188
أليس كذلك؟

546
00:35:59,438 --> 00:36:01,357
جيشك من البقّ؟

547
00:36:01,524 --> 00:36:03,192
أعتقدت بأنها ستعجبك

548
00:36:03,234 --> 00:36:04,568
ليس كذلك

549
00:36:05,027 --> 00:36:07,530
مع ذلك،
...أنا أستمر بالتجارب

550
00:36:07,571 --> 00:36:09,198
شعبك الذي بدأ

551
00:36:09,657 --> 00:36:10,533
ماذا بعد ذلك؟

552
00:36:10,574 --> 00:36:12,702
تسيطر على كامل المجرة؟

553
00:36:13,077 --> 00:36:15,705
هذا يشبه قليلاً دكتور الشر, لو سالتيني

554
00:36:15,746 --> 00:36:17,748
(شيبارد)، المخلوقات تحاصرك بشكل سريع

555
00:36:17,790 --> 00:36:18,833
من الأفضل لك بالتحرك

556
00:36:19,083 --> 00:36:20,418
أنت و(تيلا) أذهبو للبوابة

557
00:36:20,459 --> 00:36:22,461
سنلتقي بك هناك -
حسناً -

558
00:36:27,758 --> 00:36:31,804
أعطني بلورة القيادة -
لا أستطيع فعل ذلك، أيها العقيد -

559
00:36:33,264 --> 00:36:35,057
لنكن واضحين معاً

560
00:36:35,766 --> 00:36:38,686
ليست لدي مشكلة بقتلك

561
00:36:47,653 --> 00:36:50,781
وأنا ليست لدي مشكلة بالموت

562
00:36:51,115 --> 00:36:53,868
لأنك حتى لو قتلتني الآن

563
00:36:55,244 --> 00:36:58,706
أنا سأموت المعرفة بأنك وفريقك
لم ينزل من هذا الكوكب

564
00:36:58,748 --> 00:36:59,957
أحياء

565
00:37:18,601 --> 00:37:19,352
!هيا

566
00:37:22,104 --> 00:37:25,858
تسلق الحبال هو السبب فى حصولي على الميدالية البرونزية
بدل من الفضية فى برنامج التدريب العملي

567
00:37:25,900 --> 00:37:26,817
ماذا؟

568
00:37:29,111 --> 00:37:30,571
!أسرع، أنهم قادمون

569
00:37:46,962 --> 00:37:48,464
هذا معقد

570
00:37:52,718 --> 00:37:54,553
هذا يجب أن يكون مرتفع

571
00:37:54,595 --> 00:37:55,471
ماذا؟

572
00:37:55,638 --> 00:37:56,722
فتحات التهوية

573
00:37:56,764 --> 00:37:58,599
لقد حان وقت أستعمال (أي إم)

574
00:38:23,290 --> 00:38:24,250
(مايكل)

575
00:38:24,375 --> 00:38:25,418
بلا شك

576
00:38:25,668 --> 00:38:27,044
هل تفكر بما أفكر به؟

577
00:38:27,086 --> 00:38:28,129
سأطير بها

578
00:38:28,170 --> 00:38:31,966
التقط (رودني) و (تايلا) للاعلى وسوف نستخدم
نظام اتصال السهم الطائر فى الاتصال بالبوابة

579
00:38:32,383 --> 00:38:35,177
كنت أفكر بتفجيره،
لكن فكرتك أفضل

580
00:38:35,219 --> 00:38:36,387
تحرّك

581
00:39:04,498 --> 00:39:05,666
!(شيبارد)

582
00:39:25,186 --> 00:39:26,520
!إنتظري -
ماذا؟ -

583
00:39:26,562 --> 00:39:29,065
(إشارة حياة) آتية -
العقيد (شيبارد)؟ (رونون)؟ -

584
00:39:29,732 --> 00:39:31,275
لا يبدو ذلك

585
00:39:34,403 --> 00:39:35,863
(إشارة حياة) خلفنا، أيضاً

586
00:39:36,447 --> 00:39:38,699
أنهم يحاصرونا،
يا إلهي

587
00:39:41,118 --> 00:39:42,244
نحن محاصرون

588
00:40:11,691 --> 00:40:13,192
مركبة قادمة

589
00:40:16,195 --> 00:40:17,530
الرمز التعريفى الخاص بالعقيد (شيبارد)

590
00:40:17,571 --> 00:40:19,115
أنزّل الحاجز

591
00:40:28,708 --> 00:40:29,959
هل أنتم بخير؟

592
00:40:30,001 --> 00:40:31,460
أين جنود البحرية؟

593
00:40:31,669 --> 00:40:32,837
هم لم ينجو

594
00:40:33,004 --> 00:40:33,879
ماذا؟

595
00:40:33,921 --> 00:40:35,423
أنقذنا أنفسنا بالكاد
...نحن كان لا بدّ أن

596
00:40:35,464 --> 00:40:37,383
تستولى على سهم طائر (للريث) فقط لتتصل

597
00:40:37,425 --> 00:40:38,968
نبذناه على الكوكب الآخر

598
00:40:39,010 --> 00:40:40,845
لم اريد المخاطرة بالحاق الضرر بغرفة التحكم

599
00:40:40,970 --> 00:40:42,555
(الدادليس) تستطيع التقاطها لاحقاً

600
00:40:42,680 --> 00:40:44,265
ماذا حدث إلى (تارانانس)؟

601
00:40:44,598 --> 00:40:45,558
إنهم موتى

602
00:40:45,850 --> 00:40:46,934
كلهم

603
00:40:48,602 --> 00:40:52,565
إنتظر دقيقة، الملازم أول (نيجلي) أرسل رسالة،
يخبرنا بأنهم ينتقلون لمستوطنة جديدة

604
00:40:52,606 --> 00:40:54,108
لا، لقد كان (مايكل)

605
00:40:54,150 --> 00:40:57,028
أرسل الرسالة،
هو الذي قتل (تارانانس)

606
00:40:57,069 --> 00:40:58,195
(مايكل)؟

607
00:40:58,237 --> 00:41:00,990
أنا سأخبرك عنه في الدقيقة،
لكن أولا، هل دايدالوس هنا لحد الآن؟

608
00:41:01,032 --> 00:41:03,034
هي لا تزال بضعة أيام بالخارج، لماذا؟

609
00:41:03,075 --> 00:41:05,661
سوف نحتاج اليها لعمل وقفة اخري فى الطريق

610
00:41:06,162 --> 00:41:07,163
حسناً

611
00:41:22,428 --> 00:41:23,346
(إليزابيث)؟

612
00:41:23,721 --> 00:41:25,222
جئت للتو من مختبر (مكاي)

613
00:41:25,264 --> 00:41:29,727
انه يفحص الابحاث التى استطاع تحميلها
من تجارب (مايكل)

614
00:41:30,061 --> 00:41:32,646
هل هو قادر على تحديد كم يوجد منهم

615
00:41:32,688 --> 00:41:34,857
كم مخلوقاً عمل (مايكل)؟

616
00:41:34,899 --> 00:41:38,361
حسناً ليس رقماً دقيقاً،
لكن (رودني) يعتقد بأن هناك المئات

617
00:41:38,736 --> 00:41:39,695
نعم

618
00:41:39,737 --> 00:41:40,363
...و

619
00:41:40,404 --> 00:41:44,158
يبدو أن مايكل لديه مختبرات مماثلة،
على الأقل في ثلاثة كواكب مختلفة

620
00:41:45,284 --> 00:41:49,789
من المدهش أنه سرعان ما استطاع،
بدمج علمنا بعلمه

621
00:41:52,458 --> 00:41:53,668
ما هو؟

622
00:41:54,293 --> 00:41:59,215
مايكل إكتشف حول مستوطنة تارانان خلال
المعلومات التي الشبح قطّع من قاعدة بياناتنا

623
00:41:59,256 --> 00:42:01,676
أثناء تحالفنا القصير معهم السنة الماضية

624
00:42:03,511 --> 00:42:05,805
قدنا (مايكل) مباشرة إليهم

625
00:42:17,316 --> 00:42:19,026
العقيد (كالدويل) الآن أتصل

626
00:42:19,068 --> 00:42:20,820
هم فتشو الكوكب بالكامل

627
00:42:20,986 --> 00:42:22,071
لا (إشارت حياة)

628
00:42:22,405 --> 00:42:25,866
 فتّشوا المستوطنة،
 لا (مايكل)، ولا مخلوقات

629
00:42:26,075 --> 00:42:28,494
أتصل -
نعم -

630
00:42:29,161 --> 00:42:34,750
نحن أستعدنا بلورة القيادة في الدي أتش دي (رودني)،
...نحاول معرفة عنوان آخر اتصال، لكن

631
00:42:34,792 --> 00:42:36,544
تعرف منذ متى التقديرات

632
00:42:36,711 --> 00:42:39,880
الآن، أنا متأكّد من أن (مايكل) فورا
أتصل من مكان آخر ليخفي مكانه

633
00:42:39,922 --> 00:42:41,382
تعرف منذ متى تلك التقديرات

634
00:42:41,424 --> 00:42:43,092
نحتاج لإيجاده

635
00:42:43,926 --> 00:42:45,970
أنه خطر جداً

636
00:42:46,137 --> 00:42:49,265
وأنا متأكد أننا الرقم الأول في قائمة أغتيالاته

