﻿1
00:00:01,399 --> 00:00:06,399
<i>:تمّت الترجمة بواسطة فريق
<font color=#00ff80>@WorldSubs</font>
BY:
<i><font color=#ff8000>@AM579</font></i></i>

2
00:00:06,400 --> 00:00:09,150
مهما اطلتي النظر اليه فأنهم سيأتون.

3
00:00:09,200 --> 00:00:11,750
سيكون من اللطيف ان نحظى بالزوار

4
00:00:11,800 --> 00:00:15,550
لا لن يكون
لنرهبهم كي لايطيلو البقاء

5
00:00:15,600 --> 00:00:18,350
انه بالفعل مرهب
فقد حول غراي المنرل الى حديقة حيوان

6
00:00:20,840 --> 00:00:24,680
يالهي مالذي يفعلونه ؟
انهم سيصلون بعد ظهر اليوم

7
00:00:25,440 --> 00:00:28,550
-لايوجد لدينا غرف كافيه
- لايوجد لدينا اي شي كافٍ

8
00:00:28,600 --> 00:00:32,270
يبدو عليك الهدوء

9
00:00:32,320 --> 00:00:34,830
اجل لماذا تبدين سعيدة؟

10
00:00:34,880 --> 00:00:40,120
حبيبي، لأنه في عمري،
لا يوجد شيء ولا أحد يزعجني.

11
00:00:43,760 --> 00:00:45,910
وبالرغم من ذلك قم بالتنظيف والترتيب.

12
00:00:47,600 --> 00:00:50,840
الايمكن ذلك انني اكتب
.مشغولة جدا

13
00:01:40,360 --> 00:01:44,070
إذن متى سنقول لللعالم عن علاقتنا؟

14
00:01:44,120 --> 00:01:48,030
ماذا بشأننا؟

15
00:01:48,080 --> 00:01:50,880
كما نطلق علية نحن الانجليزيون

16
00:01:51,280 --> 00:01:54,510
اظن ان يجب علينا الانتظار لحين رحيل اقربائك

17
00:01:54,560 --> 00:01:57,030
لا اريد ان اكون من ضمن هذا السيرك

18
00:01:57,080 --> 00:01:59,680
. لا لا لا اقصد بان نقول لهم..

19
00:02:00,720 --> 00:02:04,030
.العمة هارموني لديها تاريخ عريق بالتدخل

20
00:02:04,080 --> 00:02:06,440
انها تشبه مديتشي تايرنت

21
00:02:07,520 --> 00:02:10,670
اود اللقاء بها

22
00:02:10,720 --> 00:02:15,080
انني اعلم مالذي يتشكون من اجله ...لايوجد كهرباء

23
00:02:16,360 --> 00:02:19,560
هل كان لدى ادم وحواء كهرباء بالجنة؟

24
00:02:20,880 --> 00:02:23,830
انت تعلم بأن هذا المكان جنة في يوم جيد

25
00:02:23,880 --> 00:02:25,880
وانا كذلك

26
00:02:26,560 --> 00:02:28,560
ولكن ماذا عنهم؟

27
00:02:33,880 --> 00:02:35,430
صباح الخير سيدة دولرز

28
00:02:35,480 --> 00:02:37,350
صباح الخير سبيرو

29
00:02:37,400 --> 00:02:40,910
ربما يمكنك مساعدتي انني
احتاج الى مولد طاقة رخيص

30
00:02:40,960 --> 00:02:44,070
ما الخطأ بالشموع؟
ضوء خفيف ويقلل من القبح.

31
00:02:44,120 --> 00:02:49,110
- لدينا ضيوف قادمين من إنجلترا.
- المزيد من الشعب البريطاني! تضخم!

32
00:02:49,160 --> 00:02:52,670
- حسنا، سوف اجد لك مولد.
- ماذا نفعل بدونك، سبيرو

33
00:02:52,720 --> 00:02:56,020
لايمكنني التفكير بذالك

34
00:02:56,680 --> 00:02:58,910
سيدة دولرز

35
00:02:58,960 --> 00:03:02,480
لماذا انتي سعيدة

36
00:03:04,840 --> 00:03:06,550
هل تتذكرين عندما تقابلنا اول مرة؟

37
00:03:13,560 --> 00:03:16,360
على اي حال,خذي نفساُ عميق انا وسفين

38
00:03:18,880 --> 00:03:21,590
- ماذا...مالذي حصل?
- لاشي

39
00:03:21,640 --> 00:03:23,990
ولكن عيناكٍ حمراء

40
00:03:24,040 --> 00:03:27,160
حسنا, ان غرين لايجلب لي الكثير من الحظ

41
00:03:32,520 --> 00:03:36,350
ظننت بانني حامل ولكنني لست كذلك

42
00:03:36,400 --> 00:03:38,640
فلورنس

43
00:03:40,400 --> 00:03:44,310
- منذ متى وانتِ تحاولين?
- 11 سنة و خمسة شهور.

44
00:03:44,360 --> 00:03:47,030
لا اظن بانه سيحدث

45
00:03:48,360 --> 00:03:51,480
حسنا اشعري بالسعادة فقد  حاولتي

46
00:03:53,200 --> 00:03:55,740
على اي حال, أذن انتي وسفين؟

47
00:03:55,880 --> 00:03:59,760
لاتخبري احد,ولكن تبادلنا
القبل وشئ اخر

48
00:04:02,080 --> 00:04:03,870
اظن ان الامر جدي

49
00:04:03,920 --> 00:04:06,720
لا اريد اي شي ان يفسده

50
00:04:15,840 --> 00:04:17,910
مرحبا انها هنا

51
00:04:19,680 --> 00:04:21,680
ارجوكٍ كوني لطيفة اتجاهنا

52
00:04:23,800 --> 00:04:26,190
مرحبا,عمة هرموني

53
00:04:26,240 --> 00:04:28,310
مساء الخير لويزا.

54
00:04:31,840 --> 00:04:34,760
و ابنه العم برو وجوفري ايضا

55
00:04:35,480 --> 00:04:37,710
ياله من شرف

56
00:04:37,760 --> 00:04:42,350
اذا جلست  ونظرت من نافذه
اخرى سوف اصرخ

57
00:04:42,400 --> 00:04:44,870
- يبدو عليك الارهاق.
- لا

58
00:04:45,760 --> 00:04:47,430
انني مرهقة

59
00:04:56,520 --> 00:04:58,870
- الا اذا كنتي تفضلين بيت للضيوف.
- هذا سخيف!

60
00:04:58,920 --> 00:05:00,920
هناك واحد اخر

61
00:05:03,840 --> 00:05:05,630
- نانسي!
- مفاجأه!

62
00:05:05,680 --> 00:05:06,990
كيف حال لاري?

63
00:05:07,040 --> 00:05:11,360
حسنا,كلنا بخير لرؤيتك.

64
00:05:12,880 --> 00:05:15,160
حسنا من هذا الطريق!

65
00:05:27,840 --> 00:05:30,040
مرحبا.

66
00:05:34,080 --> 00:05:37,020
- اوه, ان يداك خشنه.
- ماذا؟

67
00:05:50,400 --> 00:05:53,560
انني افكر فيك.. كثيرا

68
00:05:55,080 --> 00:05:57,280
حسنا في هذا الحالة

69
00:06:21,880 --> 00:06:26,110
نعم فقد جمعهم جيري. و ايضا
فاز الديك الرومي في قضية المحكمة.

70
00:06:26,160 --> 00:06:30,440
ان الحيوانات عبارة عن جراثيم  متنقله
فهل هي امنة؟

71
00:06:31,760 --> 00:06:33,100
على الاغلب

72
00:06:33,680 --> 00:06:37,110
-لاري عزيزي, اتركها
- لاتهتمو لنا .

73
00:06:37,160 --> 00:06:40,190
لورانس, لقد سمعت بأنك تطمح لأن تصبح كاتب

74
00:06:40,240 --> 00:06:43,790
انه اكثر من طموح
هو فقط ينتظر الناشر لكي يؤكد

75
00:06:43,840 --> 00:06:45,510
نشر روايته

76
00:06:45,560 --> 00:06:48,760
سوف يقول لكٍ بنفسه

77
00:06:49,440 --> 00:06:52,940
هذي لوغراسيا انها تساعدنا بعض المرات.

78
00:06:53,520 --> 00:06:55,120
انها لطيفه

79
00:06:55,960 --> 00:06:59,030
مارغو ,عزيزتي اخبري الجميع عن وظيفتك

80
00:06:59,080 --> 00:07:01,550
أنا رفيقه  الكونتيسة مافروداكي.

81
00:07:01,600 --> 00:07:04,270
وهذا بالكاد يمدد عقلك

82
00:07:06,560 --> 00:07:08,430
ليزلي

83
00:07:08,680 --> 00:07:10,750
حسنا,لقد ذهب

84
00:07:10,800 --> 00:07:13,740
لاري,بحق السماء اخذها الى الطابق الاعلى

85
00:07:14,200 --> 00:07:17,070
ان السؤال يدور بعقلي( لويزا)
لماذا جميعكم مازلتم هنا؟

86
00:07:17,120 --> 00:07:19,280
بدلا من انكلترا؟؟

87
00:07:20,200 --> 00:07:23,080
لاننا نحب المكان هنا

88
00:07:23,960 --> 00:07:27,870
اين هو جيرالد؟?
- جيرالد مهتم جدا بالتاريخ الطبيعي.

89
00:07:27,920 --> 00:07:31,230
انه علم,لذاك هو يجمع ...

90
00:07:31,280 --> 00:07:33,710
-هل كان ذلك حمار؟
- المواد البحثيه

91
00:07:40,800 --> 00:07:42,680
مرحبا

92
00:07:51,760 --> 00:07:53,500
اكرة الحياة البرية

93
00:07:54,960 --> 00:07:57,600
ماهذا الازعاج؟

94
00:08:12,320 --> 00:08:15,590
انهم متزوجين لماذا لا يتشاركون غرفه نوم!

95
00:08:15,640 --> 00:08:20,950
لان جوفري يشاخر,

96
00:08:21,000 --> 00:08:24,910
- وزوجتة برون..
- انه برو وليس برون ياعزيزتي

97
00:08:24,960 --> 00:08:27,870
- مالذي يخفيها?

98
00:08:40,360 --> 00:08:43,870
انه مظلم جدا هل انتي متأكده
بأن لايوجد كهرباء في اي مكان؟

99
00:08:43,920 --> 00:08:47,710
انتظري دقيقه سوف ابحث
تحت الكنبه

100
00:08:47,760 --> 00:08:51,590
انني متأكدة من  ذلك برو

101
00:08:52,960 --> 00:08:55,960
يجب على احدكم ابعاده من هنا

102
00:08:58,880 --> 00:09:01,950
استطيع سماع ابنكٍ وصديقته  بالغرفه
المجاوره

103
00:09:02,000 --> 00:09:04,590
يحظون بعلاقة جسديه

104
00:09:04,640 --> 00:09:07,440
من حسن حظهم

105
00:09:20,840 --> 00:09:25,280
- لقد ظنت بانكٍ تكرهين الدراجه
-كنت بحاجة ماسه للهرب

106
00:09:26,320 --> 00:09:28,310
كنت سأسرج معزاه واهرب بها

107
00:09:28,360 --> 00:09:29,990
العائله

108
00:09:30,040 --> 00:09:31,910
انهم الم اكثر من سعادة

109
00:09:31,960 --> 00:09:34,600
حسنا, قل ذلك لفلورانس

110
00:09:34,720 --> 00:09:38,220
لقد اعترفت لي بانها لا تستطيع ان
تنجب اطفال

111
00:09:38,520 --> 00:09:40,360
هذا امر حزين

112
00:09:41,320 --> 00:09:45,800
وكن هناك تعزيه في العمل
والصداقه

113
00:09:49,360 --> 00:09:52,870
حسنا اذا كنت تريد ان تختطفني

114
00:09:52,920 --> 00:09:55,260
فلديك الاذن بذلك

115
00:10:16,640 --> 00:10:19,870
اسمعني, سوف احترمم شرفك

116
00:10:19,920 --> 00:10:22,860
لاتهتم له كثيرا

117
00:10:24,960 --> 00:10:27,520
سيدة دولرز, مرحبا؟؟!

118
00:10:27,680 --> 00:10:31,560
لا اريد ان اكون متطفل ولكن احضرت لكٍ المولد

119
00:10:33,560 --> 00:10:36,360
لم ارى شي!

120
00:10:49,120 --> 00:10:53,200
سبيرو هل يمكنك كتم السر؟

121
00:11:05,040 --> 00:11:06,990
- لقد جلبته
- هل  يمكنك ان تنهى الموضوع

122
00:11:07,040 --> 00:11:09,390
هل يجب علينا التحدث هنا؟
انه ملئ ب....

123
00:11:09,440 --> 00:11:12,230
- ماهذا...!
- انهم فئراني البنيه

124
00:11:12,280 --> 00:11:14,470
- هل تريدين امساكهم؟
- هل تظن ذلك

125
00:11:16,600 --> 00:11:19,750
لدي اعتراف يجب ان ادلي به
قبل ان يفعل سبيرو

126
00:11:19,800 --> 00:11:22,800
هل انتي بعلاقة مع سبيرو.؟
لا!!

127
00:11:23,240 --> 00:11:24,910
لا

128
00:11:24,960 --> 00:11:28,430
لقد اصبحت انا وسفين اكثر من صديق

129
00:11:28,480 --> 00:11:30,390
- نحن نعلم ذلك
- لا لا نعلم ذلك !

130
00:11:30,440 --> 00:11:32,270
-  انا اعلم
- ان هذا مشوق

131
00:11:32,320 --> 00:11:34,550
لقد مر 9  سنوات على وفاة ابي

132
00:11:34,600 --> 00:11:40,110
اجل اعلم ذلك, وانا
معجبه ب سفين

133
00:11:40,160 --> 00:11:43,150
- ولقد مر وقت طويل
- كان هناك سيد ديفس

134
00:11:43,200 --> 00:11:45,990
السيد ديفيس كان غلطه

135
00:11:46,040 --> 00:11:48,630
لا تحتاجين الى اي احد, فنحن لديك
واناايضا

136
00:11:48,680 --> 00:11:51,920
ليزلي عزيزي لاتنزعج
ف انا لا ازال احبك

137
00:11:53,960 --> 00:11:55,550
جيري عزيزي قل شيئا

138
00:11:55,600 --> 00:11:59,110
هل سيعطيني واحد من معزاه؟
لا

139
00:11:59,160 --> 00:12:02,280
لا تقولو للعمه هرموني شيئا

140
00:12:03,160 --> 00:12:05,230
سوف تجعل حياتنا تعيسة

141
00:12:05,280 --> 00:12:08,790
- لماذا تريد فعل ذلك
- لانها المسؤوله عن العائله و

142
00:12:08,791 --> 00:12:08,840
ليزلي انك تخفي شي
هل هو عن امك؟

143
00:12:08,840 --> 00:12:08,915
تريد من الكل ان يعلم ذلك
ليزلي انك تخفي شي
هل هو عن امك؟

144
00:12:08,915 --> 00:12:11,440
تريد من الكل ان يعلم ذلك

145
00:12:15,680 --> 00:12:19,150
- امي  قالت لنا ان  نلتزم الصمت
- اظن ان هناك رجل بالامر, هل هو يوناني

146
00:12:19,200 --> 00:12:21,710
سويدي

147
00:12:21,760 --> 00:12:24,230
- مالذي يفعله؟
- يعزف على الاكارديون

148
00:12:24,280 --> 00:12:26,590
- كمهنه؟
-لا انه يملك ارض صغيره

149
00:12:26,640 --> 00:12:30,390
كيف صغيره, لا ادري لم اقم بقياسها

150
00:12:30,440 --> 00:12:32,180
جوفري, برو

151
00:12:34,720 --> 00:12:37,710
لويزا لديها رجل هنا في هذة الجزيره
اوه

152
00:12:37,760 --> 00:12:39,070
ان  هذا مشوق

153
00:12:39,120 --> 00:12:43,200
اود ان اوضح بأن هذة غلطة

154
00:12:43,760 --> 00:12:47,190
حتى ليزلي يوافقني الرأي مع انه
ليس اذكى واحد في العائله

155
00:12:47,240 --> 00:12:50,720
اذا اصبح الامر جدي فأنهم سيبقون هنا

156
00:13:02,240 --> 00:13:05,630
ليزلي عزيزي اجلب لي مسند للقدم

157
00:13:08,680 --> 00:13:10,310
شكرا لك

158
00:13:25,080 --> 00:13:29,550
سيدة دولرز يجب على الاعتذار
مجددا على الحادثه التي حصلت

159
00:13:29,600 --> 00:13:33,070
لاعليك سبيرو

160
00:13:33,120 --> 00:13:35,520
لم ار شيئا .

161
00:13:39,800 --> 00:13:41,200
وه!

162
00:13:44,000 --> 00:13:47,510
- انه طعام محلي

163
00:13:50,920 --> 00:13:52,230
المعذره

164
00:13:52,280 --> 00:13:54,960
لاعليك كل شي على مايرام

165
00:13:58,160 --> 00:14:01,390
- ثيو
- جيري

166
00:14:09,120 --> 00:14:10,510
انهم ضعفاء

167
00:14:10,560 --> 00:14:13,880
انهم يحتاجون الى الاكل
- اعلم ذلك

168
00:14:14,600 --> 00:14:16,790
لقد ذكرتتك الى صديقتي
سيدة فادروكاكس

169
00:14:16,840 --> 00:14:19,190
- وهي مهتمه جدا بالحفظ
- مامعنى ذلك

170
00:14:19,240 --> 00:14:20,990
انه فرع من علم الحيوان

171
00:14:22,840 --> 00:14:25,840
او اصطياد الحيوانات المنقرضه
-ااها

172
00:14:26,120 --> 00:14:28,670
انني احمل رساله من انكلتر من اجل لاري

173
00:14:28,720 --> 00:14:31,670
يقول ساعي البريد جورجيوس انها مهمة.

174
00:14:31,720 --> 00:14:33,790
انا قلق من انه يعرف

175
00:14:34,000 --> 00:14:37,200
وفي الواقع، لماذا يجب علي
تسليم رسالته؟

176
00:14:37,360 --> 00:14:39,550
ربما يجب عليك ان تمررها
من تحت بابه

177
00:14:39,600 --> 00:14:43,200
ان صديقة لاري هنا وهما
مع بعض

178
00:14:44,320 --> 00:14:45,640
حسنا

179
00:14:52,680 --> 00:14:55,550
لديك ساع بريد مجد

180
00:15:11,880 --> 00:15:13,880
من انكلترا

181
00:15:28,640 --> 00:15:31,510
نحن نأسف نححن غير قادرين على نشر روايتك

182
00:15:31,560 --> 00:15:33,560
اوه,عزيزي لاري

183
00:15:34,280 --> 00:15:36,760
انهم اغبياء

184
00:15:46,960 --> 00:15:49,670
اذن, مالذي تريدين رؤيته في كورفو

185
00:15:49,720 --> 00:15:52,320
ان غروب الشمس مدهش

186
00:15:58,440 --> 00:16:01,590
-نستطيع الذهاب للسباحة
- لم اعد اسبح

187
00:16:01,640 --> 00:16:05,160
بالطبع ان قريبك فرانك قد غرق

188
00:16:06,080 --> 00:16:10,080
حسنا, سوف اقول لكٍ شيئا لن
نذهب بسفينه بحريه كما فعل فرانك

189
00:16:53,920 --> 00:16:56,460
- صباح الخير مارغو.
- مرحبا

190
00:16:56,920 --> 00:16:59,310
- اين هي الكونتيسة؟
- انها ترتاح

191
00:16:59,360 --> 00:17:00,710
انها تشعر بالهشاشة

192
00:17:00,760 --> 00:17:03,710
اعرف مالذي يعني ذلك
اثار مابعد الشراب

193
00:17:03,760 --> 00:17:07,630
لا, لديها تاريخ طويل بالهشاشة
والمزاج السئ

194
00:17:07,680 --> 00:17:11,190
حتى ان اغلى ككاو لن يساعدها

195
00:17:11,240 --> 00:17:14,120
اذن, اليوم سوف تكونين
مرافقتي

196
00:17:15,400 --> 00:17:20,000
لقد مضى زمن طويل على اخر مرة
كنت فيها ببريطانيا , اخبريني مالذي يحصل هناك

197
00:17:21,320 --> 00:17:23,630
حسنا,  عندما رحلنا...

198
00:17:27,360 --> 00:17:30,120
حالا, وبالتفصيل الممله

199
00:17:41,800 --> 00:17:44,950
جيري,هذة هي السيدة فادروكاكس
التي اخبرتك عنها

200
00:17:45,000 --> 00:17:46,270
مرحبا!

201
00:17:46,320 --> 00:17:49,830
لقد سمعت انك مهتم بالحياة
البرية, مثلي ومثل ثيو.

202
00:17:49,880 --> 00:17:52,750
-اجل, فقد علمني كل شي
- لويزا

203
00:17:52,800 --> 00:17:56,830
ليست لدي اي شكوك بأنك
تريدين مصاحبة رجل

204
00:17:56,880 --> 00:18:00,680
ولكن اتمنى من الجميع
ان يأتون هذا المساء

205
00:18:04,040 --> 00:18:06,270
امي

206
00:18:06,320 --> 00:18:07,990
هذة السيدة فادروكاكس

207
00:18:08,040 --> 00:18:09,870
اوه, اهلا

208
00:18:14,440 --> 00:18:16,990
عادة ماتعامل الحيوانات بشكل سئ
هنا

209
00:18:17,040 --> 00:18:19,590
- جيري, هل تود المساعدة
- اود ذلك

210
00:18:19,640 --> 00:18:22,750
وربما تريدين المساعدة
انتي وعائلتك

211
00:18:22,800 --> 00:18:27,270
اجل بالطبع, اذا ما كنت مشغولة
با ارتكاب جريمة قتل

212
00:18:29,040 --> 00:18:32,040
بحق السماء ياعزيزي
ابحث عن كتاب واقرأة

213
00:18:33,440 --> 00:18:37,140
ان امي تحت ضغط هائل.

214
00:18:37,720 --> 00:18:40,840
لم اعتاد عن القاء الخطب

215
00:18:41,360 --> 00:18:44,760
ولكن انا خائبه الامل
بما وصلت اليه هذة العائله

216
00:18:45,520 --> 00:18:48,260
اتمنى لو ان والدك كان هنا

217
00:18:52,360 --> 00:18:54,870
فقد اصبح جيرالد حيوان وحشي.

218
00:18:58,480 --> 00:19:00,950
واصبح ليزلي بمشاكل اكثر
مما كان علية بانكلترا

219
00:19:01,000 --> 00:19:04,430
ولاري, كان فيما مضى وكيل عقاري محترم

220
00:19:04,480 --> 00:19:06,630
وقد اصبح  كاتب فاشل

221
00:19:06,680 --> 00:19:09,800
هل يمكنني ان اصفكٍ تاليا؟

222
00:19:12,560 --> 00:19:14,430
كلكم تمشون على خطئ والدتكم

223
00:19:19,680 --> 00:19:22,950
ولكن ذلك لم يضيع لحد الان,
سوف تعودون الى المنزل

224
00:19:23,000 --> 00:19:27,230
سوف ادفع لجيرالد كي
يدخل مدرسة انكليزية

225
00:19:27,280 --> 00:19:31,760
وسوف اساعد مارغو وليزلي
كي أمن لهم وظائف

226
00:19:33,000 --> 00:19:37,390
وكما انني لن اعيش لفترة طويله
سوف اعطيكٍ نقود يا لويزا

227
00:19:37,440 --> 00:19:42,840
او ربما منزل , وبذلك يمكنك
ان تبدأي حياتك

228
00:19:54,480 --> 00:19:56,160
حسنا,

229
00:19:57,320 --> 00:19:59,560
شكرا لكٍ عمتي هارموني

230
00:20:00,040 --> 00:20:02,640
سوف افكر بكلامكٍ

231
00:20:19,560 --> 00:20:21,670
لماذا اتحتي المجال لهذه الساحرة
بأن تقول كل هذا

232
00:20:21,720 --> 00:20:24,440
لاني كنت اخدع نفسي

233
00:20:27,600 --> 00:20:30,110
وهذا مايفكر به الناس
-ان هذا  حقيقي

234
00:20:30,160 --> 00:20:33,270
لا, ليس كذلك ان البيت مستأجر

235
00:20:36,120 --> 00:20:40,600
انها محقة

236
00:20:41,440 --> 00:20:45,110
وعاجلا او اجلا, يجب علينا الرحيل
منهنا والرجوع الى حياتنا القديمه

237
00:20:45,160 --> 00:20:49,350
كي يوم هنا عبارة عن يوم حقيقي.

238
00:20:49,400 --> 00:20:51,790
- نحن نحتاجها لاري
-لا, لالا نحتاجها

239
00:20:51,840 --> 00:20:55,280
فقط لا تعطيها المجال

240
00:20:56,520 --> 00:20:59,470
عزيزي, كل شخص لديه احد
بحياتة..

241
00:20:59,520 --> 00:21:02,670
وهم دائما  الاقوى
ف مثلا

242
00:21:02,720 --> 00:21:04,990
عائلتك, رئيسك بالعمل

243
00:21:05,040 --> 00:21:06,910
الهك

244
00:21:06,960 --> 00:21:09,600
وانا لدي العمه هرموني

245
00:21:10,200 --> 00:21:11,870
وعلى الرغم من بشاعته.

246
00:21:18,080 --> 00:21:20,550
في تملك اموال العائله

247
00:21:20,600 --> 00:21:23,840
وانا لا اتحمل فكره
انكم يا اطفالي تكونو فقراء

248
00:21:52,460 --> 00:21:56,700
-ذكريني,هل هذا جيد
- اجل,

249
00:22:03,860 --> 00:22:05,770
هل هناك خطب ما؟

250
00:22:05,820 --> 00:22:09,340
عمتي المخيفة, انها تعلم بشأننا

251
00:22:11,180 --> 00:22:14,660
وانا كنت ساتظاهر بانني بائع متجول
راكب على ظهر حمار

252
00:22:18,980 --> 00:22:20,720
لقد اشتقت لكٍ

253
00:22:21,500 --> 00:22:23,440
وانا كذلك

254
00:22:25,020 --> 00:22:27,220
ولكنني قد قررت

255
00:22:30,340 --> 00:22:32,300
انا احبك( اكييوت)

256
00:22:36,460 --> 00:22:38,400
حسنا, فهذا جيد..

257
00:22:40,740 --> 00:22:43,220
لانني احبك ايضا....

258
00:22:51,860 --> 00:22:53,730
حسنا, سوف اذهب الى ..

259
00:22:53,780 --> 00:22:56,810
- اين هم ضيوفنا؟
- في غرفهم

260
00:22:56,860 --> 00:22:58,290
اشخاص 3و و 3 غرف نوم

261
00:23:00,180 --> 00:23:03,130
سوف اريهم بل قد اسحبهم معي

262
00:23:03,180 --> 00:23:08,050
واثبت لهم بأن كارفو جنه بالجمال, الحب
والثقافة

263
00:23:08,100 --> 00:23:09,290
حظ سعيدا بذلك

264
00:23:09,340 --> 00:23:12,690
و اود ان انهي الجولة ب فيلا الكونتيسة
- لا!

265
00:23:16,820 --> 00:23:20,610
حسنا, عندما نريها المكتبه
الرائعه

266
00:23:20,660 --> 00:23:22,530
سوف تقلل من غطرستها

267
00:23:22,580 --> 00:23:25,520
عندما نقدمها الى
كونتيسة

268
00:23:26,780 --> 00:23:28,450
حسنا.

269
00:23:28,500 --> 00:23:31,890
لقد ناقشت سبب رفض كتابتي
وقررت ان اتخلى عن الكتابة

270
00:23:34,220 --> 00:23:36,130
-لاتصبح سخيف يا لاري!!
-هل تعلمين لماذاا؟

271
00:23:42,660 --> 00:23:45,820
سوف اعمل اعمالا رجوليه
ك ليزلي ولكن افضل منه

272
00:23:46,900 --> 00:23:50,060
-اذن, مالذي يحتاج الى تصليح؟
-البيت

273
00:23:50,860 --> 00:23:54,980
حسنا, دعينا نحصره  ذلك
المرحاض يحتاج الى تصليح

274
00:23:56,540 --> 00:23:57,860
جيد

275
00:23:59,580 --> 00:24:01,290
ليلة قاسية?

276
00:24:01,340 --> 00:24:04,730
عندما ينقاش لاري شئ
فأنة يصبح جديا فيه

277
00:24:04,780 --> 00:24:08,020
- بالعادة نحن نهرب
- سوف افعلها بالمرة القادمة

278
00:24:14,740 --> 00:24:17,210
هل رأيتم سماء كهذة؟

279
00:24:17,740 --> 00:24:20,250
اظن ان رأيناها أليس كذالك
يا عزيزتي

280
00:24:20,300 --> 00:24:22,250
اجل لقد فعلنا

281
00:24:26,540 --> 00:24:29,050
احب البريطانين, ونعم الاخلاق

282
00:24:29,100 --> 00:24:32,290
انهم دائما الاوائل الحرب
وهم اخر من يخرج من الحرب

283
00:24:32,340 --> 00:24:34,540
عيناك على الطريق ايها
السائق

284
00:24:37,980 --> 00:24:42,380
اول محطه, بيت صديقي ثيودور
و سيتفاني

285
00:24:52,100 --> 00:24:55,970
كنت اعمل على دراسه بالرخويات

286
00:24:56,020 --> 00:24:58,970
حيوانات مدهشه, لايملكون رأس يمكنك التعرف
عليه

287
00:25:02,020 --> 00:25:04,570
هل تريدون القهوه؟

288
00:25:14,780 --> 00:25:16,810
يبدو ان المتحف مغلق

289
00:25:16,860 --> 00:25:20,380
يالسوء الحظ..

290
00:25:21,380 --> 00:25:23,730
سوف اجلس بالمنتصف

291
00:25:23,780 --> 00:25:27,490
- اريد ان اجلس بجانب النافذه

292
00:25:27,540 --> 00:25:30,210
- اجل, انني كذلك
- في سياره مفتوحة من كل الجهات

293
00:25:31,460 --> 00:25:35,740
- هل يمكننا الذهاب للمنزل الان؟
- ليس حين تسعدين نفسك

294
00:25:39,900 --> 00:25:42,570
هل اضعت مطرقتك ف المرحاض
مرة اخرى؟

295
00:25:44,900 --> 00:25:47,840
احتاج الى عمل لائق سوف
اذهب الى سفين

296
00:25:57,980 --> 00:26:00,620
-سفين
- لاري

297
00:26:03,580 --> 00:26:05,850
- هل ركضت الى هنا؟
-لا

298
00:26:07,180 --> 00:26:10,010
اسمع سوف اتوقف عن
الكتابة

299
00:26:10,060 --> 00:26:13,690
اريد ان  اعمل, فقط اعطني
اي عمل

300
00:26:13,740 --> 00:26:15,820
- لاشي.
- حسنا

301
00:26:17,020 --> 00:26:19,770
جيد اذن انه الحفرة

302
00:26:19,820 --> 00:26:21,890
الكثير من الاشجار لنزرعها

303
00:26:51,580 --> 00:26:54,880
المحطه التالية هي فيلا الكونتيسة

304
00:27:02,700 --> 00:27:05,570
- انجل, سوف ارك بعد العمل
- الان الوقت مناسب

305
00:27:05,620 --> 00:27:08,450
- لا انه وقت سئ
- لا انه جيد

306
00:27:08,500 --> 00:27:11,890
انني المسوؤله عن المنزل في
غياب دينس

307
00:27:11,940 --> 00:27:14,570
- هل تريدين الذهاب الى السرير؟
- هل عمرك 8 سنين

308
00:27:14,620 --> 00:27:17,660
على اي حال
ان الكونتيسة بالداخل

309
00:27:25,180 --> 00:27:28,980
هل تعلمين ان الكونتيسة صديقتي
فنحن نتبادل  الملابس

310
00:27:31,540 --> 00:27:33,300
انها من فرنسا

311
00:27:38,180 --> 00:27:41,450
هل تعلمين بعض النظر عن
شكوك حول عمل مارغو يا عمتي

312
00:27:41,500 --> 00:27:43,570
انها اخيرا اخذت الامر على محمل الجد

313
00:27:43,620 --> 00:27:45,330
وتستحق أن تتم تحيّتها

314
00:27:45,380 --> 00:27:51,300
سوف اقر بالاخطاء , فقط اذا فعلت الخطأ

315
00:28:01,700 --> 00:28:03,700
مرحبا؟

316
00:28:07,620 --> 00:28:11,460
ان مارغو دائما ما
تقرا للكونتيسة القصص بالمكتبة

317
00:28:34,740 --> 00:28:37,770
لنذهب لقد سمعت صراخ , انه الدجاج
لا لم يكون صوت الدجاج

318
00:28:37,820 --> 00:28:40,540
دعينا نفتح النوافذ

319
00:28:44,740 --> 00:28:47,140
انهم هنا بالفعل

320
00:28:54,460 --> 00:28:56,770
- لقد كنت مشغوله بالحديقة
- اجل لقد رأينا ذلك

321
00:28:56,820 --> 00:28:59,260
ان الكونتيسة تحتاجك

322
00:29:20,180 --> 00:29:22,170
انا مارغو

323
00:29:22,220 --> 00:29:24,290
سوف يصبح كل شي على مايرام

324
00:29:26,620 --> 00:29:28,690
انني لست غاضبة

325
00:29:29,740 --> 00:29:32,100
اعلم ذلك

326
00:29:33,700 --> 00:29:35,860
من هم هولاء الاشخاص؟

327
00:29:36,820 --> 00:29:38,820
اقربائي

328
00:29:39,340 --> 00:29:41,170
والان هم غاضبين

329
00:29:50,700 --> 00:29:53,210
- مالخطب به؟
- يظن ثيو بأنهم يحتاجون الى اللحم

330
00:29:53,260 --> 00:29:57,700
- مالذي يأكلونه؟
- الفئران والطيور غالبا

331
00:29:58,740 --> 00:30:01,210
هناك سرب من الطيرو حولنا
هل تريد واحد منهم

332
00:30:01,260 --> 00:30:05,300
- هل سنكون بورطة؟
- لا , ان هذا ما افعله

333
00:30:07,100 --> 00:30:09,970
-شكرا لقيادتك لنا يا سبيرو.
- على الرحب والسعة سيدة دولرز

334
00:30:10,020 --> 00:30:13,220
آمل أنّني كنت منتهبًا للطريق

335
00:30:13,740 --> 00:30:17,020
- من هذي
-سيدة فادروكاكس,المسوؤله عن الحيوانات

336
00:30:19,980 --> 00:30:22,250
جيري

337
00:30:28,660 --> 00:30:30,530
لا توقفو

338
00:30:30,580 --> 00:30:34,170
اعذريني لا اعرفكٍ, ولكنكٍ
تعيقين طريقنا.

339
00:30:34,220 --> 00:30:37,130
اعذريني سيدة فادروكاكس
لكنني افعل ذلك من اجل طيوري

340
00:30:37,180 --> 00:30:38,410
ان هذه جريمة قتل

341
00:30:38,460 --> 00:30:41,330
في هذه الحاله اظن ان
السجون ستمتلئ

342
00:30:41,380 --> 00:30:45,220
اذا كانت هذة فكرتك عن الحفاظ
على الحيوانات ف انا اخجل منك!

343
00:30:51,620 --> 00:30:53,380
سيدة دولرز

344
00:30:56,100 --> 00:30:58,650
انه متوحش

345
00:30:58,700 --> 00:31:01,300
يجب عليكٍ ان تخجلي من نفسكٍ

346
00:31:04,020 --> 00:31:06,170
اقتلوني ارجوكم!!

347
00:31:06,220 --> 00:31:10,570
لقد تجاهلتي نصيحتني وبدلا من التتجهز للرحيل

348
00:31:10,620 --> 00:31:13,330
لقد سحبتنا الى مستنقعك

349
00:31:13,380 --> 00:31:17,540
سوف نرحل الان احزمي اغراضكٍ

350
00:31:18,700 --> 00:31:20,640
ولكن هذا ليس عدلا

351
00:31:22,380 --> 00:31:23,930
لم  اكن اريدان اقول هذا

352
00:31:23,980 --> 00:31:28,370
ولكن بما اني المسوؤله بالعائله
لدي كامل الحق بالمطالبة بحضانه جيرالد

353
00:31:28,420 --> 00:31:29,490
مااذا

354
00:31:31,660 --> 00:31:34,810
ولكن سوف اطلب ذلك من محامي

355
00:31:34,860 --> 00:31:38,690
يبدو انكٍ غير قادرة
على توفير منزل أمن لهم

356
00:31:38,740 --> 00:31:40,700
سوف نحزم حقائبنا

357
00:31:41,780 --> 00:31:44,450
واتوقع منكٍ ان تفعلي نفس الشئ

358
00:31:46,060 --> 00:31:47,800
- انتظرري

359
00:31:49,780 --> 00:31:52,050
اظن ان الوقت حان كي ترحلي

360
00:31:53,460 --> 00:31:56,610
ستصبحين اسعد في منزل الضيوف
سوف ارسل اشيائكٍ اليكٍ

361
00:31:56,660 --> 00:31:59,940
بالاضافة الى جوفري وبرو

362
00:32:01,540 --> 00:32:03,210
اين هو سبيرو

363
00:32:05,140 --> 00:32:08,810
- سوف اقود
- انكٍ ترتكبين خطأ

364
00:32:08,860 --> 00:32:11,570
افضل ان افعل اخطائي بدل
من ان تفعليهم بدالي

365
00:32:11,620 --> 00:32:15,120
لا تهدديني هكذا ابدا...!!

366
00:32:19,820 --> 00:32:23,100
بدلا من ان اسلمهم لكٍ او لاحد غيرك

367
00:32:26,340 --> 00:32:28,730
توقفي,توقفي!!

368
00:32:28,780 --> 00:32:32,690
-يبدو ان امي استعارت سيارتك
- لا احد يستطيع استعاره سيارتي

369
00:32:32,740 --> 00:32:34,810
لاتقلق فأنها مهاره بالقياده

370
00:32:34,860 --> 00:32:37,660
او على الاقل قبل 10 سنين

371
00:33:26,660 --> 00:33:30,050
خففي السرعه فأنك تصيبيني
بالغثيان

372
00:33:30,100 --> 00:33:31,620
لويزا

373
00:34:09,420 --> 00:34:11,960
حسنا, دعينا نفكر بذلك

374
00:34:18,080 --> 00:34:21,120
حسنا, ماذا ستفعلين؟

375
00:34:24,760 --> 00:34:27,400
سوف اجلس بهدوء

376
00:34:28,880 --> 00:34:31,150
هنا معك, لما انكٍ هنا

377
00:34:32,520 --> 00:34:35,320
وانتظار شخص يأتي لمساعدتنا

378
00:34:39,320 --> 00:34:42,480
وبالرغم من ذلك فقد
كنتي وقحه اتجاه سبيرو

379
00:35:06,560 --> 00:35:08,200
هناك

380
00:35:10,560 --> 00:35:14,080
ان هذا فارسنا الشجاع او
يمكن غرين المغتصب

381
00:36:14,640 --> 00:36:17,580
سوف تقولين لعائلتك عني؟

382
00:36:19,080 --> 00:36:22,590
- اوقات عصيبه
- بالتاكيد متى بدأ ذلك

383
00:36:22,640 --> 00:36:24,710
بعد وفاه زوجي

384
00:36:31,880 --> 00:36:34,080
وبعد ذلك انهم يذهبون

385
00:36:38,120 --> 00:36:41,950
قالت امي عندما مات ابي,
انها كانت تريد ان تموت معه

386
00:36:42,000 --> 00:36:44,110
وبعد ذلك بدأ شعرها بالتساقط

387
00:36:44,160 --> 00:36:46,990
- لا اعلم ايهم ااسوء
- هل كل شي بخير؟

388
00:36:47,040 --> 00:36:48,680
اجل

389
00:36:50,600 --> 00:36:53,600
شكرا لكٍ مارغو يمكنك الذهاب للمنزل

390
00:37:14,040 --> 00:37:17,920
ولن تحدث هنا لانني فقط
انا الذي اقود السيارة

391
00:37:21,240 --> 00:37:24,430
اوه, شكرا لله انكٍ بخير

392
00:37:24,480 --> 00:37:27,470
لقد قلت لجوفري كيف يمكننا حمل الجثث
لانكلترا؟

393
00:37:27,520 --> 00:37:30,520
- كوابيس
- نحن بخير

394
00:37:31,280 --> 00:37:35,070
- شكرا لك
- سيدة دولرز لاتفعليها مجددا

395
00:37:35,120 --> 00:37:37,280
انني اسفه سبيرو

396
00:37:45,280 --> 00:37:47,790
توقفي
- لدي وظيفه هنا انجل لا اريد ان اخسرها

397
00:37:47,840 --> 00:37:49,830
ماهو اكثر اهميه انا ام وظيفتك

398
00:37:49,880 --> 00:37:52,030
وظيفتي

399
00:37:54,320 --> 00:37:57,520
ان الكونتيسه مصابه بمرض خطير يجب
علي ان اساعدها

400
00:38:00,200 --> 00:38:02,550
- لقد قالت لي الكونيسه مالذي حصل
- اجل , انني اسفه

401
00:38:02,600 --> 00:38:05,710
كيف تجرؤين على التخلي عنها

402
00:38:09,560 --> 00:38:11,640
فقط اذهبي , ارحلي

403
00:38:17,960 --> 00:38:20,840
مالذي كنت افكر فيه

404
00:38:23,080 --> 00:38:25,510
كنت سوف اقتلنا نحن الاثنين

405
00:38:33,680 --> 00:38:35,750
حمدا لله انك هنا

406
00:38:39,040 --> 00:38:41,640
لا اعلم الذي يجب علي فعله

407
00:38:48,040 --> 00:38:51,230
قبل ان اقفز لاي استنتاج

408
00:38:51,280 --> 00:38:53,880
هل تريد ربط حذائك

409
00:38:57,080 --> 00:39:00,020
انني اطلب يديكٍ للزواج

410
00:39:07,760 --> 00:39:09,700
سوف افكر بذلك

411
00:39:20,080 --> 00:39:22,350
ثيو لقدحدث امر سئ

412
00:39:22,400 --> 00:39:24,950
كنت مع ليزلي وانت
تعرفه كيف يتعامل مع المسدسات

413
00:39:25,000 --> 00:39:28,750
سيدة فادروكاكس قالت لي

414
00:39:28,800 --> 00:39:30,430
انها تشعر .. هل يمكنني التحدث بلسانك؟

415
00:39:30,480 --> 00:39:31,910
اجل

416
00:39:31,960 --> 00:39:35,840
لقد شعرت بانها كانتت قاسيه معك

417
00:39:36,360 --> 00:39:39,870
لم افكر بذلك من قبل سيده فادروكاكس
, ولكني فكرت به الان

418
00:39:39,920 --> 00:39:43,360
انا عدك بأن احافظ على حياة الحيوان

419
00:39:46,680 --> 00:39:48,480
شكرا لك جيري

420
00:39:53,560 --> 00:39:56,360
توقع منك انك تريد التحدث عن ذلك

421
00:39:56,800 --> 00:39:59,760
اسمعيني انني اسف

422
00:40:00,960 --> 00:40:03,560
- من اجل ماذا?
- لانني غبي

423
00:40:04,680 --> 00:40:07,070
لنواجه  الامر الواقع
لن اصبح كاتب ابدا

424
00:40:07,120 --> 00:40:10,590
- هل العمل لم يجري على مايرام?
- لا

425
00:40:10,640 --> 00:40:13,760
دعنا نصلح الامر

426
00:40:46,880 --> 00:40:50,510
لوغاريتسيا، سمعت لويزا.
- انها على قيد الحياة. - صحيح.

427
00:40:50,560 --> 00:40:52,790
-فلورنس!
- لويزا!

428
00:40:52,840 --> 00:40:54,870
- كنتٍ تقريبا ميتة!
- حسنا,اجل

429
00:40:54,920 --> 00:40:58,550
ولكن شئ شيق قد حدث
- ماذا؟

430
00:40:58,600 --> 00:41:01,120
سوف اصلح المولد

431
00:41:02,240 --> 00:41:04,360
اذن,اخباري

432
00:41:04,920 --> 00:41:07,350
سفين ,لقد سألني كي اتزوجه

433
00:41:10,960 --> 00:41:13,960
ما الذي ستقولين؟
- الله يعلم.

434
00:41:29,200 --> 00:41:33,600
وقف، من فضلك، دورلز
كفى! لا مزيد من الحب!

435
00:41:51,920 --> 00:41:54,110
ومتفاجئ بما لديك

436
00:41:54,160 --> 00:41:57,360
والمبدأ الخاص بك
للدفاع عن أطفالك

437
00:42:00,560 --> 00:42:02,150
اجل

438
00:42:02,200 --> 00:42:05,710
ومازلت اظن بان هذا المكان
ليس جيدا لانشاء عائله

439
00:42:05,760 --> 00:42:08,760
ولمن اقبل بأن يكون الخيار لكٍ

440
00:42:09,760 --> 00:42:11,230
شكرا لك

441
00:42:15,560 --> 00:42:18,300
اذا كنت صادقه ف انني اشتاق لك لويزا

442
00:42:18,680 --> 00:42:20,620
والى الاطفال

443
00:42:26,600 --> 00:42:29,840
كنت لتفعلي الشيء نفسه إذا كنتٍ تمضي كثيرا
الوقت كما أفعل مع برو و جيوفري

444
00:42:33,200 --> 00:42:35,340
نحب المكان هنا ياعمتي

445
00:42:36,320 --> 00:42:38,080
انني ارى ذلك الان

446
00:42:38,800 --> 00:42:42,520
ومدى انجذابك الى غواثيرد?

447
00:42:44,600 --> 00:42:46,000
بالفعل

448
00:43:01,120 --> 00:43:05,510
كان هناك انفجار في
في أعقاب الفيضانات السابقة.

449
00:43:05,560 --> 00:43:08,270
وتخطط بريطانيا لثلاثة أضعاف
حجم سلاحها الجوي

450
00:43:08,320 --> 00:43:12,020
ردا على الألمانية
الوزير ...

451
00:43:22,040 --> 00:43:24,990
لقد مر 86 دقيقة ولم اسمع اجابتك حنى الان

452
00:43:25,040 --> 00:43:27,870
سفين، ارجوك اعزف بالأكورديون الخاص بك.
- لا افضل ذلك

453
00:43:27,920 --> 00:43:30,860
- اذن لماذا جلبته معاك?
- سؤال جيد

454
00:43:34,920 --> 00:43:38,390
عزيزي انني لا اخون والدك

455
00:43:38,440 --> 00:43:41,430
سوف يكون سعيدا من اجلي ولاجلك ايضا

456
00:43:41,480 --> 00:43:44,240
انني اعلم لكن اشتقت اليه

457
00:43:49,560 --> 00:43:51,150
اذن كيف هي الكونتيسه؟

458
00:43:51,200 --> 00:43:54,430
لقد كانت حزينه,دنيس لم يكن سعيد معي

459
00:43:56,920 --> 00:44:00,760
قد يكون الوقت قد حان بالنسبة لي أن اكبر
وتعلم بعض المسؤولية.

460
00:44:02,840 --> 00:44:06,960
كما تعلمين، انه مضحك، لأنني كنت فقط
اشعر مثل الذهاب في الاتجاه الآخر.

461
00:44:23,800 --> 00:44:26,110
لقد حصل تغير في الخطة

462
00:44:26,160 --> 00:44:29,150
سوف ارجع لاكون كاتب و محاضر

463
00:44:32,200 --> 00:44:33,640
اجل

464
00:44:37,720 --> 00:44:40,190
انه يأكل .. البومة

465
00:44:50,240 --> 00:44:54,510
أستطيع أن أقول بثقة أن لاري هو
وربما أسوأ مزارع على هذا الكوكب.

466
00:44:55,920 --> 00:44:57,430
على الرغم من أنه عندما يكتب عن ذلك،

467
00:44:57,480 --> 00:45:00,420
أعتقد أنه ربما يكون أفضل نوعا ما.

468
00:45:04,240 --> 00:45:08,480
امم,سفين بخصوص تقدمك لي

469
00:45:14,840 --> 00:45:16,840
فقط....

470
00:45:17,920 --> 00:45:19,280
اجل

471
00:45:37,240 --> 00:45:39,310
انه الوقت لكي اعيش من اجل نفسي

472
00:45:39,360 --> 00:45:42,550
اذن بعد اسبوعان سيكون هناك زفاف؟

473
00:45:42,600 --> 00:45:45,030
انني اجلب الزوار المتحمسين
الى حديقتك...

474
00:45:48,400 --> 00:45:50,390
لقد لدغني عقرب

475
00:45:50,440 --> 00:45:53,760
دعينا نجد مكان لأجلنا .

476
00:45:54,600 --> 00:45:57,710
-لماذا تريد الزواج من دورلز?
- لانني احبها.

477
00:45:57,760 --> 00:45:59,030
تبا ,انه جيد!

478
00:45:59,080 --> 00:46:01,360
- هل يمككني ان اخذ من معزاك?
- لا.

479
00:46:03,000 --> 00:48:00,000
<i>:تمّت الترجمة بواسطة فريق
<font color=#00ff80>@WorldSubs</font>
BY:
<i><font color=#ff8000>@AM579</font></i></i>