﻿1
00:00:00,102 --> 00:00:01,705
<font color="#ff0000">سابقاَ في ملكة الجنوب </font>

2
00:00:01,688 --> 00:00:03,656
سينالوا لديها الحق في معرفة من أنت

3
00:00:03,689 --> 00:00:04,391
ماذا؟

4
00:00:04,425 --> 00:00:06,226
<font color="#ff8040">إيزابيلا لديه الحق في
معرفة نفاقك</font>

5
00:00:06,259 --> 00:00:08,094
أين هو كول؟
هل اعرفك؟

6
00:00:08,167 --> 00:00:09,095
أنت تعرفي بالضبط من أنا

7
00:00:09,129 --> 00:00:11,763
قام تيو بعمل جيد لإخفاء ملكيتك

8
00:00:11,796 --> 00:00:13,496
في الشركات الوهمية

9
00:00:13,315 --> 00:00:15,267
سأقدم لك 3 ملايين ل 100 كيلو

10
00:00:15,500 --> 00:00:17,101
إذا سارت الامور بشكل جيد مع زبائني

11
00:00:17,135 --> 00:00:19,270
سوف أخذ البقية
وأقدم 27 مليون

12
00:00:19,304 --> 00:00:20,805
هل تريد أن تملك عملي؟

13
00:00:20,839 --> 00:00:22,341
سأبيعه لك

14
00:00:22,366 --> 00:00:25,635
<font color="#ff8040">هذا من كاميلا فارغاس الي عائلة خيمينيز</font>

15
00:00:26,010 --> 00:00:28,412
تيريزا ميندوزا.هنا العميل لويا

16
00:00:28,446 --> 00:00:29,981
عرضنا لا يزال على الطاولة

17
00:00:30,014 --> 00:00:31,649
إذا اخترت التعاون ضد كاميلا

18
00:00:31,682 --> 00:00:33,017
انت بخير؟
فقط إذا كان لديك مسدس

19
00:00:35,153 --> 00:00:36,621
انظروا الى ما لدينا هنا

20
00:00:36,655 --> 00:00:38,657
كاميلا فارغاس، أنت قيد الاعتقال

21
00:00:47,866 --> 00:00:49,534
التالي في الصف

22
00:00:49,558 --> 00:01:08,858
<font color="#ffff00">UploadeR</font>.<font color="#ff8040">AHMED.T.HeJaizee</font>
<font color="#ffff00">MyEGY</font>.<font color="#ff8000">Tv</font>

23
00:01:08,987 --> 00:01:11,956
ماذا تحتاجي مني أن أفعل؟

24
00:01:11,990 --> 00:01:14,192
أنت ستعملي علي تغطيتي

25
00:01:14,225 --> 00:01:17,195
سأتبقئ الأمور علي الوضع الراهن وأنا هنا

26
00:01:17,228 --> 00:01:19,798
العمل جنبا إلى جنب مع جيمس

27
00:01:19,831 --> 00:01:22,166
أي كان ما تحتاجية،أنا مستعده

28
00:01:22,200 --> 00:01:25,570
نعم أنت كذلك، تيريزا

29
00:01:25,604 --> 00:01:28,139
أنت هنا بسببي

30
00:01:28,172 --> 00:01:30,375
اتصلت بعميل الدي أي أيه

31
00:01:30,409 --> 00:01:32,544
أنت أنقذت حياتي

32
00:01:32,577 --> 00:01:36,014
مرة أخرى

33
00:01:51,530 --> 00:01:52,931
أنا قمت للتو بصفقة

34
00:01:52,964 --> 00:01:54,866
سوف تحصلي على حماية إضافية هنا

35
00:01:58,703 --> 00:02:00,271
هل تعتقد أننا يمكن أن نثق بهم؟

36
00:02:00,304 --> 00:02:02,841
أعني، إذا اشتريناهم
شخص آخر يمكنه ذلك أيضا

37
00:02:02,874 --> 00:02:05,544
رجلنا في قسم الشرطة يثق به

38
00:02:05,577 --> 00:02:07,679
سوف تكوني آمنة

39
00:02:07,712 --> 00:02:09,514
قال كول انه بحث سيء

40
00:02:09,548 --> 00:02:11,015
سوف تخرجي في غضون بضعة أيام

41
00:02:11,049 --> 00:02:14,185
حتى ذلك الحين، أنت وتيريزا

42
00:02:14,218 --> 00:02:16,755
سوف تعملو معا، للأبقاء علي الأشياء

43
00:02:16,788 --> 00:02:18,523
الأولوية هي أن تضمنو لشركائنا

44
00:02:18,557 --> 00:02:19,958
أن كل شيء على ما يرام

45
00:02:19,991 --> 00:02:21,960
معذرة

46
00:02:21,993 --> 00:02:23,595
سوف أعود قريباَ

47
00:02:26,230 --> 00:02:28,600
في اللحظة التي أغيب فيها
 ينتهي بك الأمر هنا؟

48
00:02:28,633 --> 00:02:30,301
انها ليست مستعدة، كاميلا

49
00:02:30,334 --> 00:02:33,204
يمكنني التعامل مع الأعمال وحدي

50
00:02:33,237 --> 00:02:35,440
لولا تيريزا

51
00:02:35,474 --> 00:02:38,242
لن يكون هناك أي شيء
يستحق الحماية لدينا

52
00:02:45,116 --> 00:02:46,518
مرحبا
معذرة

53
00:02:48,019 --> 00:02:49,921
من أين أنت؟

54
00:02:51,690 --> 00:02:54,493
  لديك جراء كبيرة
قادمة من شخص غريب هكذا

55
00:02:54,526 --> 00:02:57,228
تلك المرأة التي كنت أتحدث إليها

56
00:02:57,261 --> 00:02:59,998
 انها تأتي من عائلة
مهمة جدا في سينالوا

57
00:03:03,434 --> 00:03:05,003
ليل ترافيزا

58
00:03:05,036 --> 00:03:06,671
ليل تي

59
00:03:06,705 --> 00:03:08,439
تيريزا ميندوزا

60
00:03:08,473 --> 00:03:10,475
لدي عمل لمناقشتة

61
00:03:12,811 --> 00:03:14,779
إذن دعونا ندخل بالموضوع

62
00:03:15,880 --> 00:03:18,182
أنا أبيع كل
 أعمالي لك، بواز

63
00:03:18,216 --> 00:03:20,585
سيكون لديك ملكية كاملة

64
00:03:20,619 --> 00:03:24,022
وسيبقى العقيد كورتيز
كشريك تنفيذي

65
00:03:24,055 --> 00:03:25,790
 رينالدو سوف يبقئ خط الأنتاج

66
00:03:25,824 --> 00:03:27,692
مع المنتج القادم من كولومبيا

67
00:03:27,726 --> 00:03:30,929
ولن احتفظ بأي سلطة
إشرافية ولا حق النقض

68
00:03:30,962 --> 00:03:32,531
طالما أنها لا

69
00:03:32,564 --> 00:03:34,398
تتداخل مع واجباتي كحاكم

70
00:03:37,235 --> 00:03:39,771
ماذا لو واجباتك تشمل وقف عملي؟

71
00:03:39,804 --> 00:03:42,941
يعتمد شعبنا على إنتاج الكوكايين

72
00:03:42,974 --> 00:03:44,275
لبقائهم

73
00:03:44,308 --> 00:03:45,644
أنا براغماتي

74
00:03:45,677 --> 00:03:47,879
ليس لدي رغبة في إنهاء ذلك

75
00:03:47,912 --> 00:03:49,614
طالما تعتبر نفسك

76
00:03:49,648 --> 00:03:51,115
كرجل أعمال مسئول

77
00:03:51,149 --> 00:03:53,818
ليس لدينا أي مشكلة

78
00:03:53,852 --> 00:03:55,887
أنا واثق من أن بواز يفهم

79
00:03:55,920 --> 00:03:57,956
كيف يمكن للأستقرار أن يكون مربح

80
00:03:57,989 --> 00:04:00,024
وسوف تكون شريك جيد

81
00:04:01,993 --> 00:04:05,163
كونك قائد هو إختيار

82
00:04:05,196 --> 00:04:07,732
ولكن مع كل هذا المال

83
00:04:07,766 --> 00:04:09,300
أنا متأكد من أنني يمكن أن أكون رجل لطيف

84
00:04:11,169 --> 00:04:13,572
أنا أتساءل سيدي الحاكم

85
00:04:13,605 --> 00:04:17,642
متي قرر المحارب العظيم أن يتقاعد

86
00:04:17,676 --> 00:04:20,679
كم من الوقت سأيمضئ قبل أن يفتقد
التشويق من المعركة؟

87
00:04:20,712 --> 00:04:24,583
إذا لم يكن لديه
الكفاح لديه أكثر من ذلك

88
00:04:24,616 --> 00:04:26,250
أبدا

89
00:04:26,284 --> 00:04:29,087
عائلتي ستكون أولويتي، ولكن

90
00:04:29,120 --> 00:04:30,989
لدي شرط واحد

91
00:04:31,022 --> 00:04:34,593
كاميلا في السجن، وسوف
تكون أعمالها مشلولة

92
00:04:34,626 --> 00:04:37,061
لقد قمت بعمل ممتاز،عقيد

93
00:04:38,697 --> 00:04:41,532
يمكنك الاستمرار في
مطاردة نشاطها التجاري

94
00:04:41,566 --> 00:04:43,434
ولكن ليس حياتها

95
00:04:43,467 --> 00:04:45,003
أبدا

96
00:04:48,306 --> 00:04:51,209
تهانينا، أيها السادة

97
00:04:51,242 --> 00:04:52,777
سنحتفل بهذا

98
00:04:52,811 --> 00:04:54,946
واتحادنا الجديد مع شاريريا

99
00:04:54,979 --> 00:04:56,581
في مزرعة أخي

100
00:04:56,615 --> 00:04:58,349
قضية السادة

101
00:04:58,382 --> 00:05:00,218
إنني أتطلع إلى ذلك

102
00:05:16,000 --> 00:05:18,369
اسمحي لي أن أخذ زمام المبادرة مع جورج

103
00:05:18,402 --> 00:05:20,872
أي شيء عن كاميلا هو
مجرد نقطة على الرادار

104
00:05:20,905 --> 00:05:23,041
ربما استطيع المساعدة. انه يثق بي

105
00:05:23,074 --> 00:05:24,475
يعرف أنني يدها اليمنى

106
00:05:24,508 --> 00:05:26,044
نحصل على هذا ونذهب

107
00:05:27,946 --> 00:05:29,547
يا رجل

108
00:05:29,580 --> 00:05:30,649
هوو

109
00:05:30,682 --> 00:05:32,450
يا رجل

110
00:05:32,483 --> 00:05:33,818
ها هي ذا

111
00:05:34,919 --> 00:05:36,587
هيا، بلال

112
00:05:36,621 --> 00:05:37,656
لدينا رفقة

113
00:05:39,590 --> 00:05:40,892
تي ريكس

114
00:05:40,925 --> 00:05:42,093
اوه

115
00:05:42,126 --> 00:05:44,295
بلال، تحقق من الشحنة

116
00:05:44,328 --> 00:05:45,897
اشتقت لك يا فتاة

117
00:05:49,333 --> 00:05:50,568
مرحبا، جورج

118
00:05:50,601 --> 00:05:51,903
أوه، أنه من الطيف منكم الزيارة

119
00:05:51,936 --> 00:05:53,337
اعتقدت أن كاميلا قد تكون

120
00:05:53,371 --> 00:05:54,939
أخذتك الي السجن معها

121
00:05:54,973 --> 00:05:57,341
حول ذلك قالت سوف تخرج في غضون 48 ساعة

122
00:05:57,375 --> 00:05:58,910
أنها تهمة مذيفة

123
00:05:58,943 --> 00:06:00,478
العمل مستمر في الوضع الراهن

124
00:06:00,511 --> 00:06:02,814
أوه،مستمر في الوضع الراهن هاه؟

125
00:06:02,847 --> 00:06:04,649
ما هو قولك، برينسيبيسا؟

126
00:06:04,683 --> 00:06:06,317
 لدي ضمناتكم على ذلك؟

127
00:06:06,350 --> 00:06:07,819
بلى

128
00:06:07,852 --> 00:06:09,688
حسنا،الجحيم

129
00:06:09,721 --> 00:06:11,856
إذا قال ليا إسمح بسير الموكب

130
00:06:11,890 --> 00:06:14,625
سأضع كل رقائقي
على الطاولة العينة

131
00:06:15,694 --> 00:06:18,029
من هذا؟

132
00:06:18,062 --> 00:06:19,597
ليست إساء يا رفيقي

133
00:06:19,630 --> 00:06:21,199
تشوباكا هو أعظم مساعد

134
00:06:21,232 --> 00:06:24,102
في تاريخ الكون

135
00:06:24,135 --> 00:06:26,204
اووه هيا بنا! دعونا نقوم ببعض الأعمال

136
00:06:27,596 --> 00:06:29,986
<font color="#ff8040">!سيدي الملك تعالي بسرعة</font>

137
00:06:30,174 --> 00:06:31,275
ما الخطأ؟

138
00:06:31,312 --> 00:06:32,937
<font color="#ff8040">تعالي بسرعة هناك مشاكل</font>

139
00:06:33,537 --> 00:06:35,456
<font color="#ff8040">لدينا مشكلة</font>

140
00:06:43,354 --> 00:06:46,057
لا! لا! لا!

141
00:06:46,090 --> 00:06:48,727
لعنه الله

142
00:06:52,831 --> 00:06:54,699
الجحيم

143
00:06:54,733 --> 00:06:57,401
لا! لا! لا! لا!

144
00:07:00,111 --> 00:07:01,980
قتلوا رجالي وأخذوا الشحنة

145
00:07:02,004 --> 00:07:14,404
<font color="#ffff00">" ترجمة"</font>
<font color="#ff8040">AHMED</font>.<font color="#ffff00">T</font>.<font color="#ff8040">HeJaizee</font>

146
00:07:14,500 --> 00:07:15,537
بلال

147
00:07:15,770 --> 00:07:18,706
نظرت في كل مكان
البضائع لم تعد موجودة

148
00:07:18,740 --> 00:07:20,808
 شحنتنا الكاملة من ال سانتو

149
00:07:20,842 --> 00:07:22,309
إل بونو

150
00:07:22,343 --> 00:07:24,545
كان منفذ (بواز خيمينيز)

151
00:07:24,578 --> 00:07:27,381
اعتنيت بأمره عندما كنتم
يا رفاق في لاباز

152
00:07:27,414 --> 00:07:29,450
هذا

153
00:07:29,483 --> 00:07:30,785
هو ردهم

154
00:07:33,855 --> 00:07:35,156
نحن سوف نتولي الأمر

155
00:07:35,189 --> 00:07:36,824
سنحصل لك على المزيد من الحماية

156
00:07:36,858 --> 00:07:38,826
أنا لا أهتم بالكوكايين الخاص بك

157
00:07:38,860 --> 00:07:40,427
هولاء هو أولادي الذين في الأسفل هناك

158
00:07:40,461 --> 00:07:42,463
لدينا التزامات
دفعات إلى إل سانتو

159
00:07:42,496 --> 00:07:44,165
يا أبن العينة

160
00:07:44,198 --> 00:07:46,600
مهلا

161
00:07:46,634 --> 00:07:48,002
أنت لا تريد أن تهددني

162
00:07:48,035 --> 00:07:50,304
أريد أن أقتلك هنا

163
00:07:50,337 --> 00:07:52,674
جورج. انظر إلي

164
00:07:54,008 --> 00:07:56,077
هذا ليس حول الأعمال

165
00:07:56,110 --> 00:07:58,680
كانو هولاء أصدقائك

166
00:08:02,316 --> 00:08:04,318
من فعل هذا سوف يدفع الثمن

167
00:08:04,351 --> 00:08:05,753
نحن سنتعامل مع الأمر

168
00:08:05,787 --> 00:08:07,621
بالفعل سوف تفعلي ذلك

169
00:08:14,328 --> 00:08:16,831
لماذا الدي أي أيه سوف يكشفو  مخبرهم

170
00:08:16,864 --> 00:08:19,100
على هذه التهمة التافه
هو أمر لا أفهمه

171
00:08:19,133 --> 00:08:20,434
أنها معلومات أساسية

172
00:08:20,467 --> 00:08:22,136
 لقد زرعوا المسدس

173
00:08:22,169 --> 00:08:23,871
وثمانية من اوقية الكوكايين

174
00:08:23,905 --> 00:08:26,974
ولا يمكنهم إثبات أنه لكي

175
00:08:27,008 --> 00:08:28,843
هذا مضحك

176
00:08:28,876 --> 00:08:30,544
لا تزال جناية

177
00:08:30,577 --> 00:08:33,380
ولكنها جانيتك الأولي

178
00:08:33,414 --> 00:08:35,182
لديك 48 ساعة حتى جلسة الكفالة

179
00:08:35,216 --> 00:08:36,884
ثم تخرجي حرة

180
00:08:36,918 --> 00:08:38,720
وكيل النيابة

181
00:08:38,753 --> 00:08:41,723
 سوف يسقط لائحة الاتهام
و الدي أي أيه تعرف هذا

182
00:08:41,756 --> 00:08:44,225
هذا سوف ينهار، كاميلا

183
00:08:46,493 --> 00:08:48,730
هل تحدثت مع زوجتك بعد؟

184
00:08:48,763 --> 00:08:50,631
ليس بعد

185
00:08:50,664 --> 00:08:52,700
ليس لدينا ما يدعو للقلق معها

186
00:08:55,937 --> 00:08:57,538
 لقد واجهتني

187
00:08:57,571 --> 00:09:01,142
كانت تعرف أين كنا نجتمع، ومتى

188
00:09:01,175 --> 00:09:03,711
قام شخص ما بأخبرها بهذه المعلومات

189
00:09:07,448 --> 00:09:10,484
أه، كيلي آن تعرف

190
00:09:10,517 --> 00:09:12,353
أن مخالفتي سوف يأذيها

191
00:09:12,386 --> 00:09:14,756
لقد قمت بتغطيتك

192
00:09:28,602 --> 00:09:30,037
حسنا، لم أكن أقول أن حمايتك

193
00:09:30,071 --> 00:09:31,638
سوف تأتي دون تكلفة

194
00:09:35,877 --> 00:09:38,245
أنا بحاجة إلى التفكير في هذا

195
00:09:38,279 --> 00:09:40,815
استمر في البحث عن بدائل

196
00:09:44,051 --> 00:09:46,353
إذا أتت الدي أي أيه بشيء على عملك

197
00:09:46,387 --> 00:09:47,789
في ال 48 ساعة القادمة

198
00:09:47,822 --> 00:09:51,725
هذا... هو خيارك الوحيد

199
00:09:54,295 --> 00:09:56,030
لست امرأة غبية

200
00:09:56,063 --> 00:09:58,099
أنا إمراء مع شهادة قانون

201
00:09:58,132 --> 00:10:00,401
وأعيش نمط حياة
معظم الناس سيقتلون ليحظو بها

202
00:10:00,434 --> 00:10:03,137
وأنت لا تحصل على تلك الأشياء
من خلال كوني امرأة غبية

203
00:10:03,170 --> 00:10:05,472
كيلي آن، ماذا فعلت؟

204
00:10:07,909 --> 00:10:09,310
أم

205
00:10:10,677 --> 00:10:13,714
واجهت كاميلا فارغاس

206
00:10:13,747 --> 00:10:15,416
بعد أن أظهرت لي تلك الصورة

207
00:10:15,449 --> 00:10:16,818
لها ولي زوجي

208
00:10:16,851 --> 00:10:18,820
وأنا تابعتها، وانتظرت

209
00:10:18,853 --> 00:10:20,587
وبالطبع... هي
نفت كل شيء

210
00:10:20,621 --> 00:10:22,289
ولكن بعد ذلك ذهبت إلى
البيت ورأيت على الأخبار

211
00:10:22,323 --> 00:10:23,825
أنهم يذبحو الناس فقط

212
00:10:23,858 --> 00:10:25,492
انهم يذبحو الناس مثل الأغنام

213
00:10:25,526 --> 00:10:27,161
وأنا لا أعرف ما الذي
 من المفترض أن أفعلة

214
00:10:27,194 --> 00:10:28,562
لا بأس. حسنا
ماذا علي أن أفعل

215
00:10:28,595 --> 00:10:30,297
حسنا. لا بأس

216
00:10:30,331 --> 00:10:32,599
اجلسي لا بأس

217
00:10:34,268 --> 00:10:35,669
لقد ارتكبت خطأ

218
00:10:37,204 --> 00:10:38,672
الآن، أستطيع حمايتك

219
00:10:38,705 --> 00:10:41,742
ولكن أنا بحاجة لمساعدتك للقيام بذلك

220
00:10:41,775 --> 00:10:44,411
حسنا

221
00:10:44,445 --> 00:10:46,948
نحن نبحث عن دليل قاطع

222
00:10:46,981 --> 00:10:50,918
أوراق التي تربط كاميلا
بكوليبري لسفن الصيد

223
00:10:50,952 --> 00:10:54,255
شركة زوجك تعاملت مع الصفقة

224
00:10:54,288 --> 00:10:56,457
كل شيء عن سجلات ملكية الشركة

225
00:10:56,490 --> 00:10:58,292
مدفون في حسابات خارجية

226
00:10:58,325 --> 00:11:03,030
ولكن كول قد لا يزال لديه
تلك الأوراق  في حوزته

227
00:11:03,064 --> 00:11:06,600
إذن تريد مني البحث في منزلي

228
00:11:06,633 --> 00:11:09,203
لأنه بعد ذلك لن تحتاج إلى مذكرة

229
00:11:09,236 --> 00:11:12,874
إذا وجدت تلك الأوراق
سأنبقي كاميلا وراء القضبان

230
00:11:12,907 --> 00:11:16,543
ثم سنتحدث عن كيفية الحفاظ على
سلامتك على المدى الطويل

231
00:11:16,577 --> 00:11:19,380
حسنا؟

232
00:11:22,016 --> 00:11:25,552
بواز قام بتوجية ضربة لنا بسبب انه
يعتقد أن كاميلا ضعيفة

233
00:11:25,586 --> 00:11:27,221
أنا سأقوم بترتيب جلسة معه

234
00:11:27,254 --> 00:11:29,823
نحن قمنا بتهريبة من أيدي
الدي إي أيه العام الماضي، لذلك

235
00:11:29,857 --> 00:11:31,658
 ينبغي أن يكسب لنا ما يكفي من النية الحسنة

236
00:11:31,692 --> 00:11:33,194
نتفق علي هدنة

237
00:11:33,227 --> 00:11:35,997
أعني، نحن بحاجة إلى صفقة
وليس المزيد من سفك الدماء

238
00:11:36,030 --> 00:11:37,899
 بوت تخلص من منفذه

239
00:11:37,932 --> 00:11:40,401
هذا ليس عن المال. هذا شخصي

240
00:11:40,434 --> 00:11:42,136
هو دائما عن المال

241
00:11:42,169 --> 00:11:43,570
حتى لا تكون كذلك

242
00:11:47,074 --> 00:11:49,476
أعتقد أننا يجب أن نتحدث
إلى كاميلا قبل

243
00:11:49,510 --> 00:11:51,478
ليس هناك طريقة

244
00:11:51,512 --> 00:11:53,314
إليكي ما سيحدث

245
00:11:53,347 --> 00:11:54,815
أنا سأجتمع معه

246
00:11:54,848 --> 00:11:57,184
أنت سأتجلسي وتنتظري
وهذا هو كل شئ

247
00:12:13,034 --> 00:12:15,036
أنت لا تحتاجيلمسدسات لتجلسي وتنتظري

248
00:12:15,069 --> 00:12:18,239
قلت لكاميلا أني أردت أن أكون شريكتها

249
00:12:18,272 --> 00:12:20,674
طلبت مني التعامل مع
الأعمال أثناء رحيلها

250
00:12:20,707 --> 00:12:22,409
هل أنت معي؟

251
00:12:22,443 --> 00:12:23,777
دائما الطريقة الصعبة

252
00:12:24,936 --> 00:12:26,733
<font color="#ff8040">ماذا تعتقدي؟</font>

253
00:12:26,780 --> 00:12:28,715
<font color="#ff8040">بالطبع أنا معك</font>

254
00:12:33,490 --> 00:12:36,125
يؤسفني مقاطعة نشاطك التجاري

255
00:12:36,159 --> 00:12:39,395
انها ليست أعمال. هذه متعة

256
00:12:39,429 --> 00:12:41,531
أنا أصمم منزل

257
00:12:41,565 --> 00:12:43,633
العمارة تأسرني
(يعني بيحبها)

258
00:12:44,501 --> 00:12:45,969
أنا لا أعرف الكثير عن ذلك

259
00:12:46,002 --> 00:12:48,638
أوه، لكنك تفعلي

260
00:12:48,672 --> 00:12:50,640
المبنى هو تماما مثل الأعمال التجارية

261
00:12:50,674 --> 00:12:53,242
إذا كانت الأساس ضعيف

262
00:12:53,276 --> 00:12:55,579
فإن الهيكل لن يكون مستقر

263
00:12:55,612 --> 00:12:59,749
وفي نهاية المطاف
كل شيء سأيهدم

264
00:13:01,250 --> 00:13:03,252
أتهامات كاميلا ضعيفة

265
00:13:03,286 --> 00:13:04,954
  سوف تكون في الخارج في غضون بضعة أيام

266
00:13:04,988 --> 00:13:07,056
وهذا لن يؤثر على أعمالنا

267
00:13:07,090 --> 00:13:09,158
باستثناء تعطل طرق توزيعها

268
00:13:09,192 --> 00:13:10,627
من خلال كوربوس كريستي

269
00:13:10,660 --> 00:13:12,228
أعطيني سبب واحد جيد

270
00:13:12,261 --> 00:13:14,097
 حتي لا أتراجع عن أتفاقنا الأن

271
00:13:14,130 --> 00:13:17,133
هذا وضع مؤقت

272
00:13:17,166 --> 00:13:18,267
ويجري التعامل معه

273
00:13:18,301 --> 00:13:20,970
بواسطتك؟
نعم

274
00:13:21,004 --> 00:13:23,740
لم يكن الهجوم على سفننا نكسة

275
00:13:23,773 --> 00:13:25,575
إنها فرصة لكلا منا

276
00:13:25,609 --> 00:13:26,576
لتوسيع أعمالنا

277
00:13:26,610 --> 00:13:28,444
كيف ذلك؟

278
00:13:28,478 --> 00:13:31,915
أضمن لي أنك لن تتوقف
عن توزيع منتجاتنا

279
00:13:31,948 --> 00:13:33,182
وسوف اقول لك

280
00:13:33,216 --> 00:13:34,584
أنت تطلبي مني أن أغلق الصفقة

281
00:13:34,618 --> 00:13:36,252
قبل حتى أن تقدي لي عرض

282
00:13:36,285 --> 00:13:38,755
هذه خطوة جريئة سيدة مندوزا

283
00:13:38,788 --> 00:13:40,490
انها ليست جرائه

284
00:13:40,524 --> 00:13:42,158
فمن أعمال ذكية

285
00:13:42,191 --> 00:13:43,827
لكلينا

286
00:13:46,796 --> 00:13:48,131
اخي

287
00:13:49,733 --> 00:13:52,769
كان أخي يحب الخيول

288
00:13:52,802 --> 00:13:54,704
أنا؟ ليس كثيرا

289
00:13:54,738 --> 00:13:57,674
هذا المكان رائحتة مثل القرف

290
00:13:58,262 --> 00:14:02,621
<font color="#ff8040">أين صديقك العين الذي قتل يدي اليمني؟</font>

291
00:14:03,813 --> 00:14:05,381
بالنظر إلى الوضع الراهن

292
00:14:05,414 --> 00:14:08,317
اعتقدت أنه من الأفضل عدم
إضافة الوقود إلى النار

293
00:14:08,351 --> 00:14:10,620
ضربتم بينما كانت كاميلا في السجن

294
00:14:10,654 --> 00:14:12,622
لأنك تعتقد أنها ضعيفة

295
00:14:12,656 --> 00:14:14,290
اسمحوا لي أن أؤكد لك، انها ليست كذلك

296
00:14:14,323 --> 00:14:16,292
ومع ذلك فإن دماء عشرات القتلى

297
00:14:16,325 --> 00:14:17,561
تلوث المياه

298
00:14:17,594 --> 00:14:19,195
بينما أستفيد من الثمار

299
00:14:19,228 --> 00:14:22,732
من صفقة قمت بها مع المجنون، هاه؟

300
00:14:22,766 --> 00:14:25,134
هجوم على وسائل نقلنا

301
00:14:25,168 --> 00:14:27,403
هو هجوم مباشر علينا

302
00:14:27,436 --> 00:14:29,372
وهذا أمر يستحق الانتقام

303
00:14:31,240 --> 00:14:33,009
ولكنك لست هنا لذلك

304
00:14:33,042 --> 00:14:35,011
أنا هنا لإنقاذ سفك
الدماء من كلا الجانبين

305
00:14:36,880 --> 00:14:39,583
ولإبرام صفقة يمكننا
الاستفادة منها

306
00:14:43,519 --> 00:14:46,723
الحظه التي سأيجرب فيها مشترينك منتجنا

307
00:14:46,756 --> 00:14:48,524
فإنهم لن يعودو إلى منتجك القديم

308
00:14:48,558 --> 00:14:50,193
لدينا وسيلة تواصل مع إل سانتو

309
00:14:50,226 --> 00:14:52,662
وشحنة واحدة مسروقة
لا تغير ذلك

310
00:14:56,465 --> 00:14:58,167
فماذا تقترح؟

311
00:14:58,201 --> 00:15:01,337
لن نتوسع في إقليمكم
في غرب تكساس

312
00:15:01,370 --> 00:15:04,207
وأنت و إبيفانيو سوف
تتوقفو عن جميع التحركات

313
00:15:04,240 --> 00:15:06,042
ضد أعمالنا على الفور

314
00:15:07,376 --> 00:15:09,012
هذا هو عرضك؟

315
00:15:09,045 --> 00:15:10,847
 أن أحافظ على ما لدي بالفعل؟

316
00:15:10,880 --> 00:15:13,617
إذا استمر هذا لمدة 60 يوما

317
00:15:13,650 --> 00:15:15,885
لا توجد تحركات على أي من الجانبين

318
00:15:15,919 --> 00:15:17,420
يمكننا التفاوض على الجملة

319
00:15:17,453 --> 00:15:19,222
لبعض المنتجات البوليفية

320
00:15:23,559 --> 00:15:27,096
وهذا إذا كنت تستطيع أقناع إيبيفانيو

321
00:15:27,121 --> 00:15:29,128
<font color="#ff8040">سأهتم بأيبيفانيو لا تقلق</font>

322
00:15:36,339 --> 00:15:37,974
<font color="#ff8040">أتفقنا</font>

323
00:15:44,280 --> 00:15:47,116
فينيكس. ميسا. سكوتسديل

324
00:15:47,150 --> 00:15:48,584
أنت لا تطير الي هناك

325
00:15:48,618 --> 00:15:50,586
عدد كبير جدا من المقاولين المستقلين

326
00:15:50,620 --> 00:15:52,388
أنا لا أتعامل بشكل جيد مع الفوضى

327
00:15:52,421 --> 00:15:54,791
لأنه يتم تشغيله من قبل بواز خيمينيز

328
00:15:54,824 --> 00:15:57,226
وهو 30٪ من عمله

329
00:15:57,260 --> 00:15:59,562
 لا أحد قد تحداه

330
00:15:59,595 --> 00:16:01,064
لدي صلات في الشوارع

331
00:16:01,097 --> 00:16:02,899
التي من شأنها أن تأهتم بالمبيعات

332
00:16:02,932 --> 00:16:05,068
والعضلات لدعم ذلك

333
00:16:05,101 --> 00:16:07,403
هل حصلت على عصابة شوارع؟

334
00:16:07,436 --> 00:16:10,006
لقد بنيتي بنية تحتية
وبعض الأمن لحمايته

335
00:16:10,039 --> 00:16:12,175
ومع لاس سومبراس
سيكون لدينا جنود

336
00:16:12,208 --> 00:16:14,243
في كل مدينة في الجنوب الغربي

337
00:16:14,277 --> 00:16:17,747
سنأخذ مناطق دون
إطلاق رصاصة واحدة

338
00:16:17,781 --> 00:16:19,315
هل هذه خطة كاميلا ؟

339
00:16:19,348 --> 00:16:22,085
خطتي

340
00:16:22,118 --> 00:16:23,653
اه

341
00:16:30,393 --> 00:16:32,428
كاميلا تقلل من شأنك، تيريزا

342
00:16:32,461 --> 00:16:33,863
 هل لدينا اتفاق؟

343
00:16:33,897 --> 00:16:35,298
سوف أجعل رجالي يقومو ببعض الأبحاث

344
00:16:35,331 --> 00:16:38,534
ونلقي نظرة على الأرقام

345
00:16:38,567 --> 00:16:41,304
أخبري كاميلا أنه سيتم تسليم
المال في الموعد المحدد

346
00:16:41,337 --> 00:16:44,507
وسوف يستمر ترتيبنا
كما هو مخطط له

347
00:18:34,483 --> 00:18:36,419
لنذهب

348
00:19:26,469 --> 00:19:28,371
كاميلا فارغاس

349
00:19:30,706 --> 00:19:33,642
سمعت دائما أنك كلبة مخيفة

350
00:19:36,012 --> 00:19:37,613
ماذا تريدي؟

351
00:19:37,646 --> 00:19:39,448
لنبدأ

352
00:19:39,482 --> 00:19:41,851
مع كل ما لديك

353
00:19:43,386 --> 00:19:45,321
جعله أسبوعيا

354
00:19:46,522 --> 00:19:48,691
إتصلي بأصدقائك

355
00:19:50,426 --> 00:19:52,728
ليس لدي أي أصدقاء

356
00:19:54,597 --> 00:19:56,799
معذرة

357
00:19:56,832 --> 00:19:59,168
لا أستطيع مساعدتكم يا فتيات

358
00:20:06,342 --> 00:20:07,843
إجابة خاطئة

359
00:20:07,877 --> 00:20:09,378
عفوا؟

360
00:20:20,589 --> 00:20:23,226
"لا أستطيع مساعدتكم يا فتيات".

361
00:20:23,259 --> 00:20:25,228
هل تعتقدي أنك تتحدثي إلى
ابنتك العاهرة؟

362
00:20:47,951 --> 00:20:49,418
أنت ميتة الآن
يا عاهرة

363
00:20:55,058 --> 00:20:58,127
يبدو أن شخص ما قد قم بضربك،إسا

364
00:20:58,161 --> 00:21:00,296
هي معنا

365
00:21:03,232 --> 00:21:05,801
أسقطي الشفرة .وغادري

366
00:21:05,834 --> 00:21:08,604
قبل أن أضعها في عينيك

367
00:21:21,584 --> 00:21:22,986
شكرا

368
00:21:23,019 --> 00:21:24,920
أشكري تيريزا مندوزا

369
00:21:24,954 --> 00:21:28,091
لقد قامت بترتيب هذا

370
00:21:28,116 --> 00:21:28,879
<font color="#ff8040">هل أنت بخير؟</font>

371
00:21:31,794 --> 00:21:33,696
بأفضل حال

372
00:21:34,801 --> 00:21:39,239
نعم،يا عقيد، أرجو  أن تدعو
جميع رجالك إلى الاحتفال

373
00:21:39,272 --> 00:21:40,974
أسمع سوف أضطر إلى الاتصال بك مرة أخرى

374
00:21:50,617 --> 00:21:53,086
أوه، لا عزيزتي

375
00:21:54,854 --> 00:21:55,922
إيزابيلا

376
00:21:55,955 --> 00:21:57,290
لا، عزيزتي لا

377
00:21:57,324 --> 00:21:58,992
أنا هنا الآن

378
00:22:02,462 --> 00:22:04,597
أوه عزيزتي لا

379
00:22:27,920 --> 00:22:29,456
هذا

380
00:22:29,489 --> 00:22:30,890
ماذا بك؟

381
00:22:32,092 --> 00:22:33,493
أسف

382
00:22:33,526 --> 00:22:35,162
انا اسف. كل شئ على ما يرام

383
00:22:35,195 --> 00:22:37,897
لا بأس. كل شئ على ما يرام، كل شئ على ما يرام

384
00:22:37,930 --> 00:22:40,167
استمعي

385
00:22:42,335 --> 00:22:45,038
استمعي

386
00:22:45,072 --> 00:22:47,540
أنا سأتخلي عن كل شيء

387
00:22:47,574 --> 00:22:48,908
الأعمال بأكملها

388
00:22:48,941 --> 00:22:51,244
سأكون حاكما

389
00:22:51,278 --> 00:22:53,213
و أبيك

390
00:22:53,246 --> 00:22:55,648
لن يكون هناك المزيد من أمثال (التمساح)

391
00:22:55,682 --> 00:22:57,717
 لكي لتقلقي حولة

392
00:22:57,750 --> 00:23:00,387
أنا سأقوم بكل شئ بشكل صحيح

393
00:23:00,420 --> 00:23:02,255
هاه؟

394
00:23:08,195 --> 00:23:11,664
عندما كنت صغيره

395
00:23:11,698 --> 00:23:15,435
عندما كان عندي خمسة أو ستة سنوات

396
00:23:15,468 --> 00:23:18,605
أنا اعتدت على التحديق من تلك النافذة

397
00:23:19,706 --> 00:23:22,675
وكنت تسألني ما الذي كنت أفكر فيه

398
00:23:22,709 --> 00:23:24,344
أتذكر

399
00:23:28,948 --> 00:23:30,650
كنت أحب ذلك

400
00:23:33,620 --> 00:23:36,022
أخبريني ياعزيزتي

401
00:23:36,055 --> 00:23:38,558
ما هو رأيك الآن؟

402
00:23:38,591 --> 00:23:40,460


403
00:23:40,493 --> 00:23:41,961
أمي

404
00:23:45,265 --> 00:23:47,300
عندما أخذها كورتيز

405
00:23:47,334 --> 00:23:49,802
اعتقدت انه كان سيقتلها

406
00:23:49,836 --> 00:23:52,139
كنت خائفة جدا

407
00:23:54,807 --> 00:23:56,609
مؤخرا

408
00:23:56,643 --> 00:23:59,112
كل شيء يؤلم جداَ

409
00:24:00,413 --> 00:24:02,415
أنت فقط أرتاحي؟

410
00:24:02,449 --> 00:24:05,918
سأجلس بجوارك مباشرة

411
00:24:05,952 --> 00:24:08,821
أنت فقط أرتاحي

412
00:24:20,099 --> 00:24:21,401
ها هي الدفعة للأسبوع المقبل

413
00:24:21,434 --> 00:24:22,735
في حال كنت لا تزالي هنا

414
00:24:22,769 --> 00:24:24,671
هوميز قامو بتغطيتك

415
00:24:24,704 --> 00:24:26,139
هذه الكلبة تعرف

416
00:24:26,173 --> 00:24:27,974
 أن لا تتعرض الي كاميلا فارغاس مرة أخرى

417
00:24:28,007 --> 00:24:29,642
شكرا

418
00:24:29,676 --> 00:24:31,144
وحول هذا الشيء في أريزونا

419
00:24:31,178 --> 00:24:33,146
تحدثت إلى عمي (ترافيسو الكبير)

420
00:24:33,180 --> 00:24:34,414
عمك الرئيس؟

421
00:24:34,447 --> 00:24:36,283
بالطبع

422
00:24:36,316 --> 00:24:38,117
لقد قام برعايتي
عندما تعرضت أمي لأطلاق نار

423
00:24:38,151 --> 00:24:40,153
انا اسفة

424
00:24:40,187 --> 00:24:42,088
لست آسفة
كالعاهرة

425
00:24:42,121 --> 00:24:43,456
 التي أطلق النار عليها

426
00:24:43,490 --> 00:24:45,325
ولكن (بيج تي) مستعد للتحدث

427
00:24:45,358 --> 00:24:47,126
كان يحاول العبث مع الكارتلات
منذ مدة الأن

428
00:24:47,160 --> 00:24:48,861
حسنا، سوف أخبرك

429
00:24:48,895 --> 00:24:51,764
وشكرا لكي مرة أخرى
للأهتمام بكاميلا

430
00:24:51,798 --> 00:24:53,500
 انها لن تنسى ذلك

431
00:24:53,533 --> 00:24:55,435
ولا أنا أيضاَ

432
00:24:55,468 --> 00:24:58,037
كاميلا محظوظة لتحظي بك
أنت عاهرة سيئة قوية جداَ

433
00:24:58,070 --> 00:24:59,972
اراك قريباَ

434
00:25:04,043 --> 00:25:06,112
 يا الله، هل أنت بخير؟
نعمأنا بخير

435
00:25:06,145 --> 00:25:08,681
بدءا في الشعور بنفسي مرة أخرى

436
00:25:08,715 --> 00:25:10,149
ماذا حدث؟

437
00:25:11,150 --> 00:25:12,952
حاولت بعض الفتيات قتلي

438
00:25:12,985 --> 00:25:16,523
ثم السيدة التي دفعت
 لها تيريزا لحمايتي

439
00:25:16,556 --> 00:25:18,691
قاموا بعملهم

440
00:25:18,725 --> 00:25:20,860
أنا تفذ مني الطرق لأشكرك

441
00:25:20,893 --> 00:25:23,363
أنا فقط سعيده أنكي بخير

442
00:25:23,396 --> 00:25:25,365
أين نحن مع ديفون؟

443
00:25:25,398 --> 00:25:28,335
تحدثت معه
هل تحدثت معه؟

444
00:25:28,368 --> 00:25:30,537
بلى

445
00:25:30,570 --> 00:25:32,805
كان قلقاَ من أنك في السجن

446
00:25:32,839 --> 00:25:34,907
ولكن الصفقة كانت جيدة جدا

447
00:25:34,941 --> 00:25:37,143
وأول دفعة في طريقها

448
00:25:37,176 --> 00:25:40,313
وسوف يأخذ بقية الطن
المتري في غضون أسبوع

449
00:25:40,347 --> 00:25:43,316
30 مليون دولار

450
00:25:43,350 --> 00:25:44,951
أحسنت

451
00:25:46,353 --> 00:25:47,554
بلى

452
00:25:49,021 --> 00:25:51,924
لدينا بعض الأخبار السيئة

453
00:25:51,958 --> 00:25:53,860
ضرب بواز الملك جورج

454
00:25:53,893 --> 00:25:55,662
قتل بعض رجاله وسرق ربع الشحنة

455
00:25:55,695 --> 00:25:58,898
نحن بحاجة إلى قوارب
جورج لجعل الصفقة جيدة

456
00:25:58,931 --> 00:26:02,335
أنا على ثقة من أنك رديت الضربة

457
00:26:02,369 --> 00:26:04,371
نحن لا نريد لمنافسينا
أن يفكرو أننا ضعفاء

458
00:26:04,404 --> 00:26:07,440
ليس لدينا الموارد للذهاب
إلى الحرب في الوقت الراهن

459
00:26:07,474 --> 00:26:09,942
لذلك جلست معه ووصلنا الي أتفاق

460
00:26:09,976 --> 00:26:11,911
نحن جيدون

461
00:26:11,944 --> 00:26:14,113
هل وصلت إلى أتفاق؟

462
00:26:14,146 --> 00:26:17,384
هو سأيبقئ خارج منطقتنا
ونحن لن نتوسع الي منطقته

463
00:26:17,417 --> 00:26:19,051
هذا يخلصنا منهم  حتى نتمكن من العمل

464
00:26:19,085 --> 00:26:21,521
حتى نقرر ما نريد القيام به بعد ذلك

465
00:26:21,554 --> 00:26:23,956
إذن هو  أساسا أعطاك الإذن

466
00:26:23,990 --> 00:26:25,792
أن نفعل ما كنا نقوم به بالفعل

467
00:26:25,825 --> 00:26:27,360
لديك ما يكفي من الأحداث
 التي تجري معك الأن

468
00:26:27,394 --> 00:26:29,762
ما فعلته، لقد فعلته
لحماية مصالحك

469
00:26:29,796 --> 00:26:31,931
أنا محظوظه جدا أنه كان لدي إيبيفانيو

470
00:26:31,971 --> 00:26:35,174
والآن أنت لتفعل ذلك

471
00:26:37,169 --> 00:26:38,638
سوف أنظف

472
00:26:38,671 --> 00:26:40,873
الفوضى مع بواز عندما أخرج

473
00:26:40,907 --> 00:26:43,209
وحتى ذلك الحين

474
00:26:43,242 --> 00:26:45,278
أريدك أن تنقل المال

475
00:26:45,312 --> 00:26:47,380
التي أمنته تيريزا من ديفون

476
00:26:47,414 --> 00:26:49,649
أبقي الأعمال قيد الأستمرار

477
00:26:49,682 --> 00:26:52,319
ولا مزيد من القرارات الحاسمة

478
00:27:01,528 --> 00:27:03,596
ما الذي يجري؟

479
00:27:05,832 --> 00:27:08,401
قلت لك الجلوس والأنتظار
ثم ذهبتي إلى ديفون

480
00:27:08,435 --> 00:27:09,969
أقول لكي أني حصلت على حماية لكاميلا

481
00:27:10,002 --> 00:27:11,338
تذهبي من وراء ظهري

482
00:27:11,371 --> 00:27:12,639
وإجراء صفقات مع هودراتس

483
00:27:12,672 --> 00:27:14,341
ولقد عملت

484
00:27:14,374 --> 00:27:17,810
أين كان رجالك عندما قفزو عليها؟

485
00:27:17,844 --> 00:27:19,178
ديفون هو مالنا

486
00:27:19,211 --> 00:27:20,813
وقالت إنها تريد أن يتم تأمين ذلك.

487
00:27:20,847 --> 00:27:22,849
انها لا تفكر بوضوح

488
00:27:22,882 --> 00:27:24,317
لقد كنت أقوم بحمايتها منذ أن كنت

489
00:27:24,351 --> 00:27:26,252
تهربي للتغيير من كولياكان

490
00:27:26,285 --> 00:27:27,487
في انتظار ذلك الطيار الوسيم

491
00:27:27,520 --> 00:27:29,689
ليظهر وينقذك

492
00:27:29,722 --> 00:27:32,091
هل هذا عن العمل أو شيء آخر؟

493
00:27:32,124 --> 00:27:35,495
اخترت كاميلا. وأنت إخترت غويرو

494
00:27:35,528 --> 00:27:37,497
أتعلمي

495
00:27:37,530 --> 00:27:39,932
كاميلا تحبك لأنها
تستطيع السيطرة عليك

496
00:27:39,966 --> 00:27:41,468
ولكن الحقيقة هي

497
00:27:41,501 --> 00:27:43,970
أنت قذرة،و فتاة عديمي الخبرة

498
00:27:44,003 --> 00:27:46,539
التي تترك مشاعرها
تؤثر على حكمها

499
00:27:46,573 --> 00:27:48,274
لا

500
00:27:48,307 --> 00:27:50,377
أنت مستاء لأنني أعمل مع كاميلا

501
00:27:50,410 --> 00:27:52,011
وأنت تعمل لها

502
00:27:52,044 --> 00:27:53,613
هذا هو رأيك

503
00:27:53,646 --> 00:27:55,348
مرحبا؟
تيريزا، أنا كيلي آن

504
00:27:55,382 --> 00:27:57,049
أم، زوجة كول

505
00:27:57,083 --> 00:27:58,851
أه، أستمعي أنا أعلم
أن هذا مفجئ لك

506
00:27:58,885 --> 00:28:00,787
ولكن عليك أن تأتي إلى
بيتي بأسرع ما يمكن

507
00:28:00,820 --> 00:28:03,390
كيلي آن، أنا آسفة، ولكن
هذا ليس حقا وقتا جيداَ

508
00:28:03,423 --> 00:28:05,291
تيريزا، من فضلك، أنا بحاجة
لكي أن تأتي لتري ما وجدته الآن

509
00:28:05,324 --> 00:28:07,126
أو قد ينتهي بك الأمر في السجن

510
00:29:12,161 --> 00:29:15,730
إذن نحن متفقون على
الشروط التي ناقشناها

511
00:29:18,600 --> 00:29:20,402
منتج زوجتك

512
00:29:20,435 --> 00:29:22,604
ممتاز

513
00:29:24,439 --> 00:29:26,241
لا تقلق

514
00:29:26,275 --> 00:29:29,911
تم قطع شحنة لاباز

515
00:29:29,945 --> 00:29:33,082
نحن لم تؤذي أحدا

516
00:29:33,115 --> 00:29:35,417
هذا مهم

517
00:29:58,140 --> 00:30:00,609
هيا بسرعة أدخلي

518
00:30:04,446 --> 00:30:05,780
ما هذا؟

519
00:30:05,814 --> 00:30:07,849
هذه هي وثائق الملكية

520
00:30:07,882 --> 00:30:10,986
 التي قدمت في جزر الكايمان لشركة
كاميلا البحرية

521
00:30:11,020 --> 00:30:12,988
لماذا اسمي في كل هذه؟

522
00:30:13,022 --> 00:30:14,523
لأنه، اه

523
00:30:14,556 --> 00:30:17,026
وفقا لهذا، أنتي تملكي
كولبرى لسفن الصيد

524
00:30:18,960 --> 00:30:20,295
لم أوقع هذه الأوراق أبدا

525
00:30:20,329 --> 00:30:21,763
هذا يجب أن يكون مزور

526
00:30:21,796 --> 00:30:22,931
حسنا، هو في الخارج
ولكنة شرعي

527
00:30:22,964 --> 00:30:24,133
أوراق شركات قانونية

528
00:30:24,166 --> 00:30:26,668
ويمكنهم أن يشنقوك بهذا

529
00:30:26,701 --> 00:30:28,003
كاميلا تحاول أن توقع بكي

530
00:30:28,037 --> 00:30:29,271
أن تأخذي الضربه لأعمالها

531
00:30:30,572 --> 00:30:32,007
لماذا تظهري لي هذا؟

532
00:30:32,041 --> 00:30:35,377
نحن على حد سواء متوغلين
 جداَ في هذه الفوضي بسببهم

533
00:30:35,410 --> 00:30:37,646
أنا أعتقدت أنه ربما يمكننا
مساعدة بعضنا البعض

534
00:30:40,382 --> 00:30:42,384
 هذا لابد أن يكون من فعل كول

535
00:30:45,354 --> 00:30:46,455
أوه،يا الله، لقد وصل الي المنزل

536
00:30:46,488 --> 00:30:47,556
من المفترض أن يكون في العمل

537
00:30:47,589 --> 00:30:48,723
هيا. إذهبي! إذهبي! إذهبي.

538
00:30:50,659 --> 00:30:54,463
قفي لا لا لا
 هناك إنذار

539
00:30:54,496 --> 00:30:56,065
استمع إلي إذهبي إلى هناك

540
00:30:56,098 --> 00:30:58,233
عطلي ألانذار وقومي بتشتيته
أتفقنا؟

541
00:30:58,267 --> 00:31:00,802
هذا
من فضلك، كيلي آن، اذهبي

542
00:31:00,835 --> 00:31:02,304
حسنا حسنا
فقط اذهبي

543
00:31:17,752 --> 00:31:19,321
مهلا، ما الذي يجري، حبيبتي؟

544
00:31:19,354 --> 00:31:21,156
أنت تبدي منزعجة قليلاّ

545
00:31:21,190 --> 00:31:23,092
لا، أنا
اعتقدت أنه كان لديك هذا الاجتماع

546
00:31:23,125 --> 00:31:25,427
لذلك لم أكن أعتقد أنك ستأتي الي
المنزل حتى وقت لاحق الليلة

547
00:31:25,460 --> 00:31:27,829
حسنا، مفاجئت عروستي من
المفترض أن يكون أمرا جيدا

548
00:31:27,862 --> 00:31:30,432
تعالي الى هنا

549
00:31:40,275 --> 00:31:42,077


550
00:31:42,111 --> 00:31:44,879
هيا
لماذا إنذار مكتبي أطلق؟

551
00:31:44,913 --> 00:31:46,548
دعني
لماذا؟ لماذا؟

552
00:31:46,581 --> 00:31:47,582
من الذي تتحدث معه؟

553
00:31:47,616 --> 00:31:48,750
أتركني

554
00:31:48,783 --> 00:31:51,253
اسمح لها بالذهاب

555
00:31:51,286 --> 00:31:53,455
قلت دعها تذهب

556
00:32:01,830 --> 00:32:04,199
لقد قمت بأيقاعي

557
00:32:05,400 --> 00:32:06,935
أنت جاهلة مثلها تماماَ

558
00:32:06,968 --> 00:32:09,271
قمت بأيقاعك؟

559
00:32:09,304 --> 00:32:11,440
كانت هذه فكرة رئيستك

560
00:32:11,473 --> 00:32:13,041
ماذا عن الأوراق
الأخرى التي بأسم كاميلا؟

561
00:32:13,074 --> 00:32:14,576
هذا لحمايتي

562
00:32:14,609 --> 00:32:16,711
انظري، أنت وأنا،نحن
نعمل لنفس الشخص

563
00:32:16,745 --> 00:32:18,713
وفقط واحد منا هو غبي بما فيه الكفاية

564
00:32:18,747 --> 00:32:20,449
 ليعتقد أن كاميلا

565
00:32:20,482 --> 00:32:22,584
لن ترميك إلى الذئاب لإنقاذ نفسها

566
00:32:22,617 --> 00:32:24,719
لا تطلق عليها غبية
يا عاهرة

567
00:32:24,753 --> 00:32:27,422
الشيء الوحيد الذي تتمنيه

568
00:32:27,456 --> 00:32:29,057
هو أخذ مؤخرتك الخائنة

569
00:32:29,090 --> 00:32:30,925
وتحزمي أغراضك الأن

570
00:32:30,959 --> 00:32:33,061
أو تصلي لتقوم بقتلي

571
00:32:37,098 --> 00:32:39,734
دعينا نتحدث بعقل

572
00:32:39,768 --> 00:32:42,404
ربما تضعي المسدس جانباَ

573
00:32:42,437 --> 00:32:44,606
لنكتشف مخرجا لجميع
الأطراف المعنية

574
00:33:12,465 --> 00:33:13,872
<font color="#ff8040">تهانينا يا سيادة العقيد</font>

575
00:33:15,970 --> 00:33:16,829
<font color="#ff8040">تبدو سعيداَ</font>

576
00:33:17,291 --> 00:33:18,126
<font color="#ff8040">أنا كذلك يا صديقي</font>

577
00:33:24,145 --> 00:33:25,847
هل انت بخير؟

578
00:33:25,880 --> 00:33:27,216
نعم أنا بخير

579
00:33:27,249 --> 00:33:29,951
انها... انها الكثير من الإثارة اليوم

580
00:33:29,984 --> 00:33:33,855
ولكن سيكون لدي الكثير من الوقت
للاسترخاء في وقت قريب جدا

581
00:33:33,888 --> 00:33:36,024
أنت تعلم

582
00:33:36,057 --> 00:33:38,527
ما زلت لا أستطيع أن أفهم

583
00:33:38,560 --> 00:33:41,396
كيف تسير بعيدا عن عمل حياتك؟

584
00:33:41,430 --> 00:33:44,633
 عمل حياتي هو عائلتي

585
00:33:44,666 --> 00:33:47,836
وفشلهم هو فشلي

586
00:33:47,869 --> 00:33:51,139
أنت صعب جدا على نفسك يا عزيزي

587
00:33:51,172 --> 00:33:53,975
أنت مرةأطلقت علي كاميلا

588
00:33:54,008 --> 00:33:55,710
أنها نقطة ضعفي

589
00:33:55,744 --> 00:33:59,147
وكنت محق يا عقيد

590
00:33:59,180 --> 00:34:02,584
لو فعل أي شخص آخر الأشياء
التي فعلتها كاميلا

591
00:34:02,617 --> 00:34:05,053
علي ما يطلق عليه حربنا

592
00:34:05,086 --> 00:34:07,389
فإن الحل كان واضحا

593
00:34:07,422 --> 00:34:10,992
التخلص منها مرة واحدة وإلى الأبد

594
00:34:11,025 --> 00:34:14,496
قلبي لم يسمح لي أن أفعل هذا

595
00:34:14,529 --> 00:34:18,032
ولكن على ما يبدو أن قاتلك المئجور في دالاس

596
00:34:18,066 --> 00:34:19,868
لم يكن لديه مثل هذه العقبة

597
00:34:19,901 --> 00:34:22,170
الكلمة التي تلقيتها
هي أنهم حاولوا

598
00:34:22,203 --> 00:34:24,673
أخذ حياتها

599
00:34:24,706 --> 00:34:28,743
لذلك أنت تعتقد أنني تحديتك
من خلال أمر هذا

600
00:34:28,777 --> 00:34:30,779
أوه، لا. لا، يا صديقي

601
00:34:30,812 --> 00:34:33,081
لقد رأيتك في العمل.

602
00:34:33,114 --> 00:34:36,885
إذا كنت تريد حقا وفاتها

603
00:34:36,918 --> 00:34:39,288
كان يمكن أن يحدث

604
00:34:39,805 --> 00:34:40,641
<font color="#ff8040">هل لديك واحدة أخري؟</font>

605
00:34:41,227 --> 00:34:42,657
<font color="#ff8040">هل أنت متأكد أنه مع صحتك؟</font>

606
00:34:45,126 --> 00:34:47,396
نحن جميعا سأنموت في مرحلة ما

607
00:34:57,597 --> 00:34:59,940
<font color="#ff8040">أنهم يطلقون لأننا كارتال</font>

608
00:35:04,723 --> 00:35:06,535
<font color="#ff8040">أنه ضحك جيد علي نفسك</font>

609
00:35:08,917 --> 00:35:10,585
<font color="#ff8040">يا عزيزي</font>

610
00:35:12,120 --> 00:35:14,323
حسنا، نحن بحاجة إلى بعض
المساعدة هنا الآن

611
00:35:14,356 --> 00:35:16,958
لا لا لا أنا لا أريد
أن أفسد الاحتفال

612
00:35:18,660 --> 00:35:21,596
أنا فقط بحاجة للحصول على بعض الهواء النقي

613
00:36:20,524 --> 00:36:21,960
لا أستطيع أن يكون لدي هذه الفوضى

614
00:36:22,194 --> 00:36:24,662
بسبب كول... انه
مجرد لعين

615
00:36:24,696 --> 00:36:26,798
انهم يحصلون على بقع صغيرة وانه لا
انه مجرد

616
00:36:26,831 --> 00:36:27,799
هو يكره
كيلي آن،هل أنت بخير

617
00:36:31,703 --> 00:36:34,306
 جميعهم سيأتو خلفي

618
00:36:34,339 --> 00:36:37,475
كاميلا، الدي أي أيه الجميع، هم
جميعا سيأتو خلفي

619
00:36:37,509 --> 00:36:39,344
وأنا لا أعرف ما الذي
من المفترض أن أفعله

620
00:36:39,377 --> 00:36:42,147
استمعي إلي، حسنا؟

621
00:36:42,180 --> 00:36:44,649
حالما ينتهي صديقي، أنت
 ستأتي معي

622
00:36:44,682 --> 00:36:46,919
وسوف أبقيك في آمن

623
00:36:50,088 --> 00:36:51,924
 سوف تكوني على ما يرام

624
00:36:53,691 --> 00:36:56,895
لماذا تفعل ذلك لي؟

625
00:36:56,929 --> 00:37:00,098
لأنني أعرف كيفية البقاء على قيد الحياة

626
00:37:00,132 --> 00:37:01,733
ثق بي

627
00:37:07,772 --> 00:37:10,008
ضربة جيدة لمبتداء

628
00:37:10,042 --> 00:37:12,010
أحتاجك لمراقبتها لي

629
00:37:12,044 --> 00:37:14,279
لا بد لي من التحدث إلى
كاميلا حول هذه الأوراق

630
00:37:14,312 --> 00:37:16,915
هل تعتقدي أنها توقع بك

631
00:37:16,949 --> 00:37:18,917
لماذا أنت ذاهبة إلى هناك؟

632
00:37:18,951 --> 00:37:20,953
أنا بحاجة لرؤيته في وجهها

633
00:37:40,305 --> 00:37:42,474
أنا سعيد أنك هنا

634
00:37:47,312 --> 00:37:48,981
كما تعلمي كول لم يجيب
مكالماتي الهاتفية

635
00:37:49,014 --> 00:37:50,949
وهذا يقلقني

636
00:37:50,983 --> 00:37:53,718
ربما يمكنك الوصول إلى زوجته؟

637
00:37:53,751 --> 00:37:56,188
عمل شئ ما
أنا لست بحاجة إلى ذلك

638
00:37:57,489 --> 00:37:59,524
لقد تواصلت معي

639
00:38:00,492 --> 00:38:02,094
و؟

640
00:38:02,127 --> 00:38:04,296
لقد وجدت الأوراق

641
00:38:04,329 --> 00:38:06,064
على بعض الشركات الخاصة بك

642
00:38:06,098 --> 00:38:07,799
في خذانة

643
00:38:07,832 --> 00:38:09,634
في مكتب كول

644
00:38:09,667 --> 00:38:11,636


645
00:38:13,171 --> 00:38:15,207
وضع كل شيء بأسمك

646
00:38:17,175 --> 00:38:21,179


647
00:38:21,213 --> 00:38:23,448
لماذا فعل ذلك؟

648
00:38:23,481 --> 00:38:26,684
انا لا اعرف

649
00:38:26,718 --> 00:38:29,787
ربما كان فقط
يحاول حماية نفسه

650
00:38:29,821 --> 00:38:32,290
في حال جائت الدي أيي أيه خلفه

651
00:38:34,292 --> 00:38:36,161
هل قالت أي شيء آخر؟

652
00:38:38,830 --> 00:38:41,299
أي شيء عن شركة السفن؟

653
00:38:46,804 --> 00:38:48,373
لا

654
00:38:48,406 --> 00:38:50,575
هذا كل ما قالت

655
00:38:52,977 --> 00:38:54,279
وأنا أعلم أن هذا هو الشيء الذي

656
00:38:54,312 --> 00:38:56,814
سوف يضعك في السجن مدى الحياة

657
00:38:59,817 --> 00:39:02,054
 هل يجب أن أجعلها تبحث عنه؟

658
00:39:04,156 --> 00:39:06,624
لا

659
00:39:06,658 --> 00:39:09,627
الدي أيه أيه تبحث خلفها

660
00:39:09,661 --> 00:39:11,929
أريدك أن تكوني آمنة

661
00:39:15,600 --> 00:39:18,170
لماذا كيلي آن تتصل بك

662
00:39:18,203 --> 00:39:20,705
وتظهر لكي كل هذا؟

663
00:39:20,738 --> 00:39:23,475
انها تعتقد ان لديك
علاقة مع زوجها

664
00:39:24,942 --> 00:39:26,511
هل أنت؟

665
00:39:26,544 --> 00:39:29,047
مع محامي؟

666
00:39:29,081 --> 00:39:31,183
أبدا

667
00:39:31,216 --> 00:39:33,551
أنا أعرف أفضل من ذلك

668
00:39:33,585 --> 00:39:35,820
وبعد كل شيء قمت به لك

669
00:39:35,853 --> 00:39:39,391
يجب أن تعرفي أفضل
من أن تسأليني ذلك

670
00:39:39,424 --> 00:39:41,759
تيريزا

671
00:39:41,793 --> 00:39:44,862
أنا أثق بك أكثر من أي شخص

672
00:39:46,431 --> 00:39:48,433
أنا لن أكذب عليك أبداَ

673
00:39:51,569 --> 00:39:53,171
انا اسفة

674
00:39:53,205 --> 00:39:54,572
لا بأس

675
00:39:54,606 --> 00:39:58,009
هذه هي أوقات  مجهدة

676
00:39:58,042 --> 00:40:00,112
لقد أحسنت

677
00:40:00,145 --> 00:40:02,614
أنا فخورة بك

678
00:40:05,250 --> 00:40:07,552
سأكون في الخارج قريباَ

679
00:40:07,585 --> 00:40:10,588
هناك الكثير من العمل للقيام بة معاَ

680
00:40:10,622 --> 00:40:14,025
الكثير للاحتفال

681
00:40:14,058 --> 00:40:16,761
إنني أتطلع إلى ذلك

682
00:40:16,794 --> 00:40:19,564
بلى. أنا أيضًا

683
00:40:21,833 --> 00:40:23,635
علي الذهاب

684
00:40:25,002 --> 00:40:25,970
اعتني بنفسك

685
00:40:29,407 --> 00:40:32,110
 يا حارس

686
00:40:32,134 --> 00:40:54,889
<font color="#ffff00">UploadeR</font>.<font color="#ff8040">AHMED.T.HeJaizee</font>
<font color="#ffff00">" ترجمة"</font>
<font color="#ff8040">AHMED</font>.<font color="#ffff00">T</font>.<font color="#ff8040">HeJaizee</font>

687
00:40:54,914 --> 00:40:55,655
<font color="#ff8040">أنظر</font>

688
00:40:56,147 --> 00:40:56,983
<font color="#ff8040">مهرج</font>

689
00:40:57,725 --> 00:40:58,514
<font color="#ff8040">مهرج</font>

690
00:41:18,190 --> 00:41:18,917
<font color="#ff8040">يا أطفال</font>

691
00:41:18,942 --> 00:41:41,415
<font color="#ffff00">UploadeR</font>.<font color="#ff8040">AHMED.T.HeJaizee</font>
<font color="#ffff00">MyEGY</font>.<font color="#ff8000">Tv</font>

