﻿1
00:00:08,942 --> 00:00:10,778
{\an3\pos(260,210)}"في الحلقات السابقة من البرنامج" -
جارٍ فضح كل شيء -

2
00:00:10,980 --> 00:00:15,472
تربط الرشاوى الآن رجل"
"(أعمال كويتي (هاشام الكاتيب

3
00:00:15,488 --> 00:00:18,331
"(بحركة التنبؤ الهامشية (نيولوشن"

4
00:00:19,235 --> 00:00:21,925
"خطفوا (هيلاينا) وهي توشك على الولادة"

5
00:00:21,940 --> 00:00:25,855
يريد دم الحبل السري، الطفرة لنفسه
وليستغلها فيما بعد

6
00:00:26,995 --> 00:00:27,917
انقباض

7
00:00:27,987 --> 00:00:32,019
لمَ قد يقتربون من (داياد) الآن؟ -
يأخذونها إلى العنبر القديم -

8
00:00:32,300 --> 00:00:34,689
يختبئ بجانب (داياد) مباشرة"
"وهي قيد التفكك

9
00:00:37,597 --> 00:00:38,261
عضو حي

10
00:00:38,284 --> 00:00:41,062
عملت كرجل أمن"
"بإمكاننا الدخول إلى ذلك العنبر

11
00:00:43,526 --> 00:00:44,550
تحققي مما يحدث

12
00:00:46,136 --> 00:00:50,456
"أواثق أن الإنذار فكرة مناسبة؟" -
أجل، أريدهم هنا لأباغتهم أولاً -

13
00:00:52,503 --> 00:00:53,956
"أنتِ أم مروعة"

14
00:00:54,925 --> 00:00:56,472
"تعالي، علينا أن نخرجك من هنا"

15
00:00:59,846 --> 00:01:01,081
سألِد

16
00:01:06,221 --> 00:01:08,266
أحقاً فكرت مالياً في هذا؟

17
00:01:09,350 --> 00:01:12,686
أجل، أجل! لست غبية، صحيح؟

18
00:01:14,021 --> 00:01:17,149
...بإمكاننا
العودة لاحقاً، ليس عليك القيام بهذا الآن

19
00:01:17,233 --> 00:01:19,485
ماذا لو قلت إنني أريد إنجابه، ما رأيك؟

20
00:01:19,568 --> 00:01:24,240
سأقول إن إنجاب طفل
(هو مسؤولية عظيمة، (سارا

21
00:01:25,699 --> 00:01:27,618
وحالتي سيئة جداً لدرجة لا تسمح؟

22
00:01:31,038 --> 00:01:33,386
!(تكلمي (آس -
أحقاً تريدين إنجاب هذا الطفل؟ -

23
00:01:34,003 --> 00:01:37,044
أن تربي طفلاً، أحقاً؟

24
00:01:42,633 --> 00:01:44,302
القرار بيدك وحدك عزيزتي

25
00:01:56,104 --> 00:01:57,606
!تباً

26
00:02:02,611 --> 00:02:06,782
تولَ الباب الشرقي، سأتولى الغربي
أقفله

27
00:02:12,580 --> 00:02:15,749
تعالي، من هنا

28
00:02:15,833 --> 00:02:17,460
لا أستطيع

29
00:02:17,793 --> 00:02:20,754
علينا أن نجد طريقاً آخر للخروج -
علي أن أجلس -

30
00:02:20,838 --> 00:02:28,095
لا أستطيع المواصلة -
لا، لا، ابقي معي أيتها البلهاء، أنا هنا -

31
00:02:34,393 --> 00:02:35,853
أين هما؟

32
00:02:40,566 --> 00:02:41,609
"سحقاً"

33
00:03:19,199 --> 00:03:23,222
كيف أمكنكم ترك امرأة توشك
 على الولادة أن تهرب؟

34
00:03:24,490 --> 00:03:25,533
اخرجا

35
00:03:26,334 --> 00:03:29,081
نحن نبحث، لن تبتعدا

36
00:03:30,023 --> 00:03:35,337
لا تنظر، لقد بدأت المخاض
انطلق جهاز الإنذار قبل أن تهاجمني

37
00:03:35,879 --> 00:03:37,422
ما تزالان في المبنى

38
00:03:40,425 --> 00:03:42,970
ما مدى التقارب بين الانقباضات؟

39
00:03:43,053 --> 00:03:44,179
حسناً، قريبة

40
00:03:44,262 --> 00:03:46,389
تعالي، استلقي

41
00:03:46,932 --> 00:03:48,100
تعالي، أمسكتكِ

42
00:03:51,562 --> 00:03:52,730
مستعدة؟

43
00:03:54,397 --> 00:03:55,983
(تنفسي (هيلاينا

44
00:03:57,400 --> 00:03:59,987
ذلك الإنذار صادر عن أصدقائنا

45
00:04:00,946 --> 00:04:02,906
فهمتِ؟ تعقبوني إلى هنا

46
00:04:04,032 --> 00:04:06,034
لسنا وحيدتين، خذي

47
00:04:07,063 --> 00:04:09,412
أريد ماءً -
ماء؟ -

48
00:04:10,205 --> 00:04:11,874
حسناً، سأبحث لكِ

49
00:04:31,434 --> 00:04:33,145
قد يكون هناك دخيل

50
00:04:33,228 --> 00:04:38,567
قلت إننا مؤمنون، قلت إنك تستطيع إبقاء كل
المحققين في المبنى المجاور خارج هذا المكان

51
00:04:38,651 --> 00:04:39,777
أجل، حالياً

52
00:04:42,070 --> 00:04:44,197
"(بلغيني بالمستجدات يا (أنغر"

53
00:04:48,451 --> 00:04:49,870
"(أنتِ شريكة سيئة يا (أنغر"

54
00:04:50,078 --> 00:04:52,455
أنغر)؟ (أنغر)؟)

55
00:04:52,956 --> 00:04:56,835
"(إنها خارج وقت العمل (كودي" -
"أجيبوا، أيعرف أحدكم مكان (أنغر)؟" -

56
00:04:58,295 --> 00:04:59,337
نحن مسجونون

57
00:04:59,421 --> 00:05:01,632
كانت (أنغر) تتجه إلى المدخل"
"الغربي عندما تركتها

58
00:05:01,840 --> 00:05:04,134
ركز البحث في الجانب
الغربي من المبنى

59
00:05:07,179 --> 00:05:08,447
"انتقلوا إلى الغرب"

60
00:05:08,471 --> 00:05:11,975
"من الطابق العلوي إلى السفلي" -
"حسناً، سنقوم بذلك" -

61
00:05:15,977 --> 00:05:17,436
"(سأساعد في العثور على (هيلاينا"

62
00:05:17,461 --> 00:05:22,485
وسنولد أطفالها وسنستخرج
 الطفرة بأقصى سرعة ممكنة

63
00:05:22,903 --> 00:05:28,283
لا يمكننا عزل الطفرة هنا
لا نعرف مَن دخل

64
00:05:28,450 --> 00:05:32,204
علينا نقل كل شيء
إلى المروحية فحسب

65
00:05:32,287 --> 00:05:33,747
جون)، ما الخطب؟)

66
00:05:33,831 --> 00:05:34,957
!أيها الطبيب

67
00:05:35,207 --> 00:05:36,374
تعال، اجلس

68
00:05:38,210 --> 00:05:41,171
أهو ألم في الصدر؟ أتشعر بدوار؟ -
أنا بخير -

69
00:05:41,254 --> 00:05:44,216
جون)، ما زلت معي؟) -
نعم -

70
00:05:45,008 --> 00:05:48,303
(فرجينيا)، جدي (هيلاينا)

71
00:05:49,221 --> 00:05:51,381
ابقَ هنا إلى أن نجدها

72
00:05:51,431 --> 00:05:54,810
أجرِ له تخطيطاً للقلب
واحزم كل شيء، سنغادر

73
00:05:58,146 --> 00:06:02,610
لا يمكنك التحرك
أعتقد أن سيوجب أن نقوم بهذا هنا

74
00:06:02,693 --> 00:06:05,445
لا، لا -
أحتاج إمدادات طبية -

75
00:06:05,528 --> 00:06:14,329
لا أستطيع ولادة الأطفال هنا -
نحتاج ملاءات نظيفة فحسب والمساعدة -

76
00:06:14,913 --> 00:06:17,750
فهمتِ، أمسكي هذا

77
00:06:19,542 --> 00:06:24,422
سأعود سريعاً، أعدكِ -
لا تذهبي -

78
00:06:25,090 --> 00:06:26,591
لا تذهبي -
كوني هادئة -

79
00:06:27,009 --> 00:06:29,386
لا تذهبي -
يبحثون عنا -

80
00:06:29,928 --> 00:06:31,304
سأعود سريعاً

81
00:07:08,759 --> 00:07:10,569
"الطوابق العلوية خالية" -
"تلقيت هذا" -

82
00:07:10,593 --> 00:07:12,971
"أعتقد أنهما قريبتان، سنجدهما"

83
00:07:23,148 --> 00:07:24,942
"لا شيء هنا، أوجدتِ شيئاً؟"

84
00:07:28,653 --> 00:07:33,826
سأتولى هذا الجانب، اقصد ذلك الباب الغربي
(واعرف ما جرى لـ(أنغر

85
00:07:34,827 --> 00:07:37,412
وتحقق من كل الغرف في طريقك -
"حسناً، سأتولى هذا" -

86
00:07:49,049 --> 00:07:52,720
آرت)، (هيلاينا) ستلد فوراً) -
يا للهول، الآن؟ -

87
00:07:52,886 --> 00:07:57,265
علينا أن نساعدها إنها في الأسفل هناك
 آخر باب على اليمين، في السرداب

88
00:07:57,349 --> 00:07:59,786
حسناً، إلى أين تذهبين؟ -
سأحضر معدات طبية -

89
00:07:59,810 --> 00:08:03,873
لا، لا، انتظري، تحتاجين ملقط
ومقص وقطاب جراحي

90
00:08:03,897 --> 00:08:05,899
خذي هذا

91
00:08:07,985 --> 00:08:13,397
لا أحد يدعمنا هنا ما زال العجوز محمياً
ولا يمكننا الوثوق بأي أحد ممَن في الخارج

92
00:08:13,656 --> 00:08:16,260
لكن عندما نكون جاهزين للمغادرة
فيلكس) و(دوني) سيكونان بانتظارنا خارجاً)

93
00:08:16,284 --> 00:08:19,287
حسناً -
(كوني حذرة فحسب يا (سارا -

94
00:08:28,756 --> 00:08:32,550
ظننت أننا نعد المروحية -
أجل، من السطح -

95
00:08:33,593 --> 00:08:37,597
تعرف، كما في فيلم
(شيتي شيتي بانغ بانغ)

96
00:08:39,266 --> 00:08:41,351
تفضل، هلا تفضلت؟

97
00:08:43,311 --> 00:08:46,523
إنه منشط قوي للاستعمال الصيدلاني

98
00:08:47,065 --> 00:08:52,654
لا أوصي بهذا في حالتك -
تعتقد ذلك لكن توصي به -

99
00:09:01,914 --> 00:09:06,877
"د. (كودي)، أجيبي" -
تكلم (كودي) معك -

100
00:09:06,960 --> 00:09:09,546
أنغر) غائبة عن الوعي)
أخذ أحدهم جهاز اتصالها

101
00:09:09,629 --> 00:09:11,793
"إذاً دخيلنا يسترق السمع"

102
00:09:12,507 --> 00:09:15,052
توقفوا عن استعمال آلات التواصل رجاءً -
"حسناً" -

103
00:09:43,246 --> 00:09:45,833
"هل شارفت على جمع المعدات؟" -
"تقريباً" -

104
00:09:46,624 --> 00:09:49,795
أسرع إذاً، يريدهم على السطح"
"في غضون 5 دقائق

105
00:09:52,672 --> 00:09:54,174
"أسرع، فلنذهب"

106
00:10:15,528 --> 00:10:16,822
(هيلاينا)

107
00:10:19,241 --> 00:10:20,783
فلنجرب هذا مجدداً

108
00:10:25,880 --> 00:10:30,593
هذا أقرب إلى أسلوبك، صحيح؟
في الأقباء هنا بين القذارة والقمامة

109
00:10:30,677 --> 00:10:33,555
ابقي بعيدة عني -
ما وتيرة انقباضاتك؟ -

110
00:10:34,263 --> 00:10:36,348
هل تشعرين برغبة في الدفع؟

111
00:10:36,891 --> 00:10:39,436
من المؤسف أننا لسنا في غرفة"
"العمليات النظيفة الجميلة تلك

112
00:10:39,936 --> 00:10:41,396
لكنني قمت بما هو أسوأ في المجال

113
00:10:50,738 --> 00:10:52,114
وجدتها؟ -
"أجل" -

114
00:10:53,199 --> 00:10:54,951
إنها في السرداب لوحدها
و(سارا) ليست هنا

115
00:10:55,159 --> 00:10:57,203
ممتاز، أحضريها إلى السطح

116
00:10:57,495 --> 00:11:00,122
لا نستطيع الذهاب إلى أي مكان
إنها على وشك الولادة

117
00:11:00,289 --> 00:11:01,541
سآتي

118
00:11:01,624 --> 00:11:06,276
لا، ابقَ مكانك، أرسل لي بعض المساعدة
 وأعد كل شيء للمغادرة

119
00:11:06,307 --> 00:11:07,964
!(ماذا؟ (فرجينيا

120
00:11:08,047 --> 00:11:11,159
سيدي، أعتقد أنه سيكون أفضل إن بقيت هنا -
أحقاً؟ -

121
00:11:11,221 --> 00:11:15,588
أجل، في هذه الحالة، تسلط ضغطاً
كبيراً على نفسك بالنسبة لرجل في سنك

122
00:11:19,894 --> 00:11:20,932
"رجل في سني"

123
00:11:48,482 --> 00:11:49,526
هيلاينا)؟)

124
00:11:50,214 --> 00:11:51,758
(آرثر) -
اتركه -

125
00:11:57,054 --> 00:11:58,139
هل أنتِ بخير؟

126
00:11:59,516 --> 00:12:00,767
بخير ما يرام

127
00:12:15,932 --> 00:12:19,393
(توقفي عن المقاومة (هيلاينا
لا مجال لإيقاف هذا الآن

128
00:12:22,288 --> 00:12:25,917
ماذا تفعلين بحق السماء؟ -
تعلمت درسي من الاقتراب منها -

129
00:12:26,125 --> 00:12:28,002
ستتولى دور القابلة -
ماذا؟ -

130
00:12:28,085 --> 00:12:29,754
ارتدِ قفازين -
بحق السماء، أأنتِ جادة؟ -

131
00:12:29,837 --> 00:12:34,341
تحرك، أسرع، سأخبرك بما تفعل

132
00:12:34,425 --> 00:12:37,554
أنتِ بخير يا (هيلاينا)؟ -
ليس هي -

133
00:12:37,887 --> 00:12:39,138
ليس بهذه الطريقة

134
00:12:39,221 --> 00:12:41,265
أريدك أن تتحقق من مدى
الاتساع أيها المحقق

135
00:12:42,308 --> 00:12:44,894
بحق السماء، توسع، إنها
 توشك على الوضع

136
00:12:45,186 --> 00:12:48,189
أدخل أصابعك وأخبرني ما مدى
اتساع عنق رحمها

137
00:12:48,272 --> 00:12:49,941
...بحق -
!تحرك -

138
00:12:52,944 --> 00:12:55,029
هذا جيد، 3 دقائق بين الانقباضات

139
00:12:56,614 --> 00:12:57,907
هيا

140
00:13:17,635 --> 00:13:20,888
"كم هو مناسب أن تعودي إلى القفص"

141
00:13:22,306 --> 00:13:26,936
جميع فئران التجارب تعود"
"في النهاية

142
00:13:28,020 --> 00:13:31,691
لم نكن في حوزتك من قبل
(لا أنا ولا (هيلاينا

143
00:13:32,399 --> 00:13:34,694
لا علاقة لك بحقيقتنا

144
00:13:35,236 --> 00:13:40,324
أنتما التوأمان اللتان كانتا ملكنا قط"
"مسختان قادرتان على الإنجاب

145
00:13:40,950 --> 00:13:43,953
"وإحداكما تلد في سردابي"

146
00:13:44,871 --> 00:13:46,288
"أجل"

147
00:13:47,123 --> 00:13:48,457
"وجدناها"

148
00:13:49,041 --> 00:13:51,002
أحتاج إلى الدفع -
تحتاجين أن تدفعي؟ -

149
00:13:51,335 --> 00:13:53,587
سحقاً، ستلد

150
00:13:54,088 --> 00:13:57,091
علي أن أنهض -
لا، ليس عليك ذلك -

151
00:13:57,174 --> 00:13:58,760
(اهدئي (هيلاينا -
أريد التحرك -

152
00:13:58,843 --> 00:14:00,887
لا، لا، ابقي مستلقية، فهمتِ؟

153
00:14:00,970 --> 00:14:02,615
علي التحرك -
(استلقي (هيلاينا -

154
00:14:04,473 --> 00:14:08,104
!بحق السماء، إنها تنزف
هناك الكثير من الدم

155
00:14:08,144 --> 00:14:09,478
نزيف؟ سحقاً

156
00:14:28,414 --> 00:14:30,041
أأنتِ بخير؟

157
00:14:30,124 --> 00:14:32,418
ستفعلين هذا

158
00:14:32,501 --> 00:14:34,003
سنقوم بهذا، فهمتِ؟

159
00:14:34,628 --> 00:14:39,008
دعني أساعد أختي، إنها تحتاجني -
"أعرف" -

160
00:14:39,842 --> 00:14:47,308
تلك مشكلة التوائم"
"تحتاجين إحداهما فقط في الواقع

161
00:15:39,485 --> 00:15:42,571
طلقة موفقة، لطفرة

162
00:15:42,947 --> 00:15:44,031
أجل

163
00:15:44,448 --> 00:15:45,950
نجوت منك

164
00:15:46,492 --> 00:15:48,202
نجونا منك

165
00:15:48,828 --> 00:15:50,662
أنا وأخواتي سوياً

166
00:15:52,915 --> 00:15:54,375
هذه ثورة

167
00:15:55,501 --> 00:15:57,044
أنشأتكنّ

168
00:15:57,669 --> 00:16:03,467
لا أنكر، كأكبر أخطائي
أنتن أهم نجاحاتي

169
00:16:04,719 --> 00:16:06,721
يتجلى نجاحي في ابنتكِ

170
00:16:07,304 --> 00:16:09,807
ستتذكرنني -
!اخرس -

171
00:16:27,115 --> 00:16:31,287
إنه خيار المرأة
إنه أكثر خيار شخصي قد يتخذه المرء

172
00:16:31,370 --> 00:16:32,829
اتخذت قراري يا أمي

173
00:16:33,830 --> 00:16:39,295
ماذا؟ أياً كان، أريدك
أن تفكري فيه مالياً

174
00:16:39,378 --> 00:16:40,546
أجل، سأبقيه

175
00:16:43,799 --> 00:16:45,175
هذا قراري

176
00:16:50,221 --> 00:16:52,062
ابقي معي، حسناً؟

177
00:16:52,349 --> 00:16:55,394
هذه أنتِ (سار)، هذا يحدث بسرعة
والآن

178
00:16:55,477 --> 00:16:57,062
نحتاجك -
سحقاً -

179
00:16:57,271 --> 00:16:58,772
نحتاج مساعدتك -
حسناً -

180
00:16:58,855 --> 00:17:00,482
حسناً -
(حسناً (هيلاينا -

181
00:17:00,566 --> 00:17:02,443
هناك قفازات في الحقيبة -
حسناً -

182
00:17:04,736 --> 00:17:06,530
(أنا هنا (هيلاينا

183
00:17:06,822 --> 00:17:07,906
أهلاً

184
00:17:08,114 --> 00:17:10,451
ستتنفسين، تنفسي، تنفسي معي

185
00:17:11,034 --> 00:17:12,494
حسناً؟ تنفسي

186
00:17:12,911 --> 00:17:14,204
تنفسي عزيزتي، هكذا

187
00:17:14,871 --> 00:17:17,416
سارا) هنا) -
أجل، أنا هنا -

188
00:17:17,874 --> 00:17:20,126
لا أستطيع يا أختي أنا متعبة جداً -
تستطيعين -

189
00:17:20,210 --> 00:17:21,688
أنت بخير -
أنا متعبة جداً -

190
00:17:21,712 --> 00:17:24,148
هيا، انظري إلي -
"حان الوقت للدفع" -

191
00:17:24,172 --> 00:17:25,933
انظري إلي يا عزيزتي، هيا

192
00:17:27,801 --> 00:17:30,136
انظري إلي، انظري إلي

193
00:17:30,762 --> 00:17:34,140
أنا هنا
حسناً؟ سنقوم بهذا سوياً

194
00:17:34,641 --> 00:17:36,810
واصلي النظر إلي حسناً؟

195
00:17:36,893 --> 00:17:39,414
تعالي، أنا هنا لأجلكِ
أمسكيني عندما تكونين مستعدة

196
00:17:39,480 --> 00:17:41,773
فتاة مطيعة، جيد

197
00:17:41,857 --> 00:17:43,817
ها نحن ذا -
أحسنتِ، أحسنتِ -

198
00:17:43,900 --> 00:17:45,361
ها نحن أولاء، حسناً -
حسناً -

199
00:17:45,986 --> 00:17:47,363
حسناً -
تنفسي بعمق، حسناً؟ -

200
00:17:47,529 --> 00:17:48,697
حان وقت الدفع

201
00:17:48,864 --> 00:17:51,282
حسناً؟ ستدفعين -
ادفعي -

202
00:17:51,367 --> 00:17:53,577
ادفعي -
أجل، واصلي الدفع -

203
00:17:53,660 --> 00:17:56,180
هيا، هيا -
واصلي الدفع، أعرف أنه صعب -

204
00:17:56,204 --> 00:17:57,807
هكذا واصلي الدفع -
ادفعي، ادفعي -

205
00:17:57,831 --> 00:18:00,291
أحسنتِ، حسناً -
هذا جيد -

206
00:18:00,501 --> 00:18:01,853
استجمعي تنفسكِ -
تنفسي -

207
00:18:01,877 --> 00:18:03,438
تنفسي الآن فحسب

208
00:18:03,462 --> 00:18:06,089
جيد، جيد -
استجمعي أنفاسكِ، حسناً؟ -

209
00:18:06,172 --> 00:18:08,467
سنواصل مجدداً -
أنا هنا تماماً -

210
00:18:08,550 --> 00:18:10,176
(انظري إلي، انظري إلي يا (هيلاينا

211
00:18:10,260 --> 00:18:12,471
حسناً، ها نحن أولاء

212
00:18:12,721 --> 00:18:13,805
حسناً

213
00:18:14,139 --> 00:18:15,265
ادفعي

214
00:18:15,349 --> 00:18:17,183
ادفعي -
ادفعي عزيزتي -

215
00:18:17,267 --> 00:18:19,078
أحسنتِ، أوشكتِ على الانتهاء

216
00:18:19,102 --> 00:18:20,270
(تنفسي فحسب (هيلاينا

217
00:18:20,354 --> 00:18:21,456
ادفعي، ادفعي -
ادفعي -

218
00:18:21,480 --> 00:18:23,148
!هيا! هيا -
 !أحسنتِ عملاً أيتها البلهاء -

219
00:18:23,440 --> 00:18:25,567
جيد، جيد -
أنتِ تبلين بلاءً حسناً -

220
00:18:25,734 --> 00:18:27,736
ممتاز، أنتِ تبلين بلاءً حسناً، عزيزتي

221
00:18:27,819 --> 00:18:29,939
أرى الرأس، بوسعي رؤية الرأس

222
00:18:30,489 --> 00:18:32,729
أتستطيعين الرؤية؟ -
خلقتِ لتكون قادرة على القيام بهذا -

223
00:18:32,824 --> 00:18:35,052
ما رأيك، أكثر قليلاً؟ -
أجل، أجل، مرة أخرى -

224
00:18:35,076 --> 00:18:36,495
تمكنتِ من ذلك، تمكنتِ من ذلك

225
00:18:36,662 --> 00:18:37,996
القليل لآخر مرة

226
00:18:38,079 --> 00:18:39,247
أحقاً؟ -
أجل عزيزتي -

227
00:18:39,373 --> 00:18:41,573
مرة أخرى، هيا -
(واصلي، (هيلاينا -

228
00:18:41,750 --> 00:18:43,419
ادفعي، ادفعي -
هيا، هيا -

229
00:18:43,502 --> 00:18:45,253
ادفعي، جيد، ادفعي

230
00:18:45,336 --> 00:18:47,899
!أحسنتِ، واصلي الدفع -
أوشك على ذلك -

231
00:18:47,923 --> 00:18:50,300
يا للسماء

232
00:18:53,261 --> 00:18:55,263
إنه صبي، إنه صبي

233
00:19:17,703 --> 00:19:18,995
طفل آخر سيخرج

234
00:19:19,079 --> 00:19:20,872
طفل آخر، طفل آخر
أجل، أجل

235
00:19:20,956 --> 00:19:23,291
(قومي بنفس الشيء (هيلاينا
حسناً؟

236
00:19:23,374 --> 00:19:25,335
"فهمتِ الأمر، سيكون سهلاً"

237
00:19:25,711 --> 00:19:26,753
"هيا، ادفعي"

238
00:19:35,929 --> 00:19:38,009
!خرج الرأس"
"!خرج الرأس

239
00:20:47,543 --> 00:20:48,585
مَن هذا؟

240
00:20:49,545 --> 00:20:52,631
(استعملت الأمر المتعلق بـ(فيثاغور

241
00:20:52,938 --> 00:20:55,751
نظرية (فيثاغور) أجل، تماماً -
"حسناً" -

242
00:20:55,829 --> 00:20:58,512
ذلك السؤال موجود دائماً في
 امتحان التكافؤ للمعاهد

243
00:20:58,762 --> 00:21:00,806
اعتدت التدريس كثيراً

244
00:21:02,182 --> 00:21:06,227
تحققي إن كان هناك شيء صحيح
لا أعرف ما الذي أفعله ولا أعرف فيما أخطأت

245
00:21:06,978 --> 00:21:12,984
اقتربت كثيراً، عليك التذكر، عندما
 تعرفين نصف قيمة الوتر، اقلبي المعادلة

246
00:21:13,068 --> 00:21:15,696
أمي؟ -
سحقاً، غداؤكِ -

247
00:21:15,779 --> 00:21:17,614
علي الانصراف يا رفاق

248
00:21:17,698 --> 00:21:19,133
"شكراً على المساعدة" -
نراكِ الليلة -

249
00:21:19,157 --> 00:21:21,409
(ستكونين رائعة يا (سارا
!وداعاً

250
00:21:21,492 --> 00:21:24,412
كان يفترض أن أذهب
لابتياع الأغراض يوم أمس

251
00:21:24,495 --> 00:21:26,015
سيكون عليك شراء شيء مجدداً

252
00:21:26,039 --> 00:21:28,041
لا بأس -
أنا حمقاء -

253
00:21:29,250 --> 00:21:31,628
(عاد (فيلكس) من (نيويورك
ليلة أمس، صحيح؟

254
00:21:31,712 --> 00:21:35,321
أجل، سيأتي إلى هنا بعد أن تعودي
(من المدرسة ليأخذك إلى منزل (آليسن

255
00:21:35,321 --> 00:21:36,782
وسألتقيكما بعد اختباري، حسناً؟

256
00:21:37,968 --> 00:21:40,178
لا تقلقي بشأن اختباركِ يا أمي -
حسناً -

257
00:21:40,261 --> 00:21:41,680
ابذلي قصارى جهدكِ فحسب

258
00:22:00,490 --> 00:22:02,367
صباح الخير أيها المسوخ

259
00:22:06,124 --> 00:22:08,749
دوني هاندركس) امتلأت هذه) -
أحقاً؟ -

260
00:22:08,832 --> 00:22:09,875
أجل -
أملأتها؟ -

261
00:22:10,000 --> 00:22:11,681
تعالَ إلى هنا، أيكما؟

262
00:22:11,710 --> 00:22:13,837
(هذا (أورنج -
(مرحباً (أورنج -

263
00:22:14,730 --> 00:22:16,027
احذر

264
00:22:17,215 --> 00:22:19,718
شكراً لكِ -
تأنقت جيداً -

265
00:22:20,301 --> 00:22:25,891
أتركت أمك تنام ليلة أمس إذاً؟ -
لا، كان يمارس صرخاته -

266
00:22:25,974 --> 00:22:30,436
أنت كثير الصياح؟
(فلنذهب ونحيي خالتك (آليسن

267
00:22:30,805 --> 00:22:31,848
أجل

268
00:22:32,640 --> 00:22:35,184
فلنحيِ اليوم
صباح الخير أيتها الشمس

269
00:22:35,267 --> 00:22:37,562
حسناً؟ -
شكراً للسماء -

270
00:22:37,645 --> 00:22:39,271
هل (هيلاينا) مستيقظة؟ -
أجل -

271
00:22:39,355 --> 00:22:42,233
أريد مساعدة في التزويق
أو لن يتسنى لي أبداً الذهاب للتسوق

272
00:22:42,358 --> 00:22:44,777
حسناً، لكن الاستحمام أولاً
علي الانطلاق فوراً

273
00:22:44,861 --> 00:22:47,739
بالطبع أيها المدير المحلي

274
00:22:48,656 --> 00:22:50,700
لم تصبَ خرسانات الأرض
من تلقاء نفسها، صحيح؟

275
00:22:50,783 --> 00:22:53,423
لا أعدّهم بنفسي لكنني أساعد
الزبائن في اختيار التصاميم

276
00:22:53,452 --> 00:22:55,287
صحيح -
أجل، صحيح -

277
00:22:55,371 --> 00:23:00,417
يفعل ذلك، أجل
إنه معماري ومبدع الآن، أليس كذلك؟

278
00:23:00,501 --> 00:23:02,461
أجل

279
00:23:02,544 --> 00:23:04,797
ها أنت ذا -
هذا (أورنج) بالمناسبة -

280
00:23:04,881 --> 00:23:09,844
بوربول) يرضع) -
متى ستسميهما؟ أصبح هذا سخيفاً -

281
00:23:09,927 --> 00:23:12,013
أعجبني هذا، الألوان أسماء

282
00:23:12,096 --> 00:23:16,308
(ماذا عن (فايليت) أو (روز
(أو (إنديغو

283
00:23:16,392 --> 00:23:20,437
أيبدو لونه نيلياً لك؟ -
لا، لكن يبدو سعيداً بين ذراعيكِ -

284
00:23:20,772 --> 00:23:21,814
أليس كذلك؟

285
00:23:22,857 --> 00:23:24,191
ستقيمين حفلة رائعة

286
00:23:29,947 --> 00:23:31,868
حسناً، بإمكانك استعادتها
أراكما لاحقاً

287
00:23:33,868 --> 00:23:36,495
لا بأس، ماذا؟
ماذا تريد أن تقول لي؟

288
00:23:42,835 --> 00:23:46,756
إن كنا سنوسع سلسلة الخلية
فسنحتاج آلة إنقاص أكسجة أخرى

289
00:23:47,965 --> 00:23:48,965
حسناً، سأحضر واحدة

290
00:23:48,980 --> 00:23:52,720
علينا المسارعة لإيجاد المستنسخات
 الأخريات أو سنبقى عالقين هنا

291
00:23:52,804 --> 00:23:54,138
بحقك

292
00:23:55,306 --> 00:23:59,119
(انتهينا من أمر (توني) و(كريستال
(إلى الجانب الأربع اللواتي وجدهن (آرت

293
00:23:59,143 --> 00:24:01,144
وأرسل واحدة أخرى للتو

294
00:24:01,187 --> 00:24:02,814
أحقاً؟ -
أجل -

295
00:24:02,939 --> 00:24:03,981
مَن هي؟

296
00:24:04,982 --> 00:24:07,401
(كاميلا توريس) -
(إنها من (قرطاجنة -

297
00:24:08,235 --> 00:24:11,864
كولومبية إلى نادي المستنسخات
نحن في كل أنحاء العالم

298
00:24:12,740 --> 00:24:17,244
لا نعرف كم يوجد منا حتى
ولا نعرف عدد المريضات فعلاً

299
00:24:17,411 --> 00:24:18,830
لا تفكري بذلك

300
00:24:19,706 --> 00:24:21,582
فكري فيما يوجد هنا

301
00:24:23,250 --> 00:24:24,335
ستة

302
00:24:26,170 --> 00:24:28,923
وهي السابعة

303
00:24:31,633 --> 00:24:33,135
إنها فاتنة جداً

304
00:24:49,221 --> 00:24:50,521
"عيد ميلاد تاسع سعيد"

305
00:24:50,518 --> 00:24:52,987
كنتِ شجاعة جداً بالقدوم"
"إلى عالمكِ الجديد يا عزيزتي

306
00:24:52,987 --> 00:24:54,377
"(مع حبي، (آس"

307
00:24:55,616 --> 00:24:57,493
مرحباً -
أهلاً -

308
00:24:57,659 --> 00:24:58,702
أهلاً

309
00:25:00,121 --> 00:25:03,290
كيف كان افتتاح معرضك
 في (نيويورك)؟

310
00:25:03,374 --> 00:25:06,043
ناجح مع الثمالة

311
00:25:06,127 --> 00:25:10,506
أتعلمين أمراً؟
لمَ هناك علامة بيع في فنائنا؟

312
00:25:10,589 --> 00:25:14,385
تكلمنا عنها -
 لكننا لم نتكلم عن القيام بذلك الآن -

313
00:25:14,844 --> 00:25:17,805
كن شاكراً لأنك غير مجبر
على القيام بكل هذا

314
00:25:18,055 --> 00:25:22,601
لكنني أريد تفقد هذه الأغراض
ستلقينها كلها على الأرجح

315
00:25:23,727 --> 00:25:26,728
أخططتِ ماذا ستفعلين بخصوص (كيرا) حتى؟
كالمكان الذي ستعيشان فيه؟

316
00:25:26,939 --> 00:25:32,569
نرى الأمر وكأنه مغامرة تقريباً ولذا سنرى
أين سننتهي عندما تنطلق السنة الدراسية

317
00:25:32,653 --> 00:25:37,033
أهذا ما تريده (كيرا)؟ -
أستقلها عندما تنهي يومها الدراسي؟ -

318
00:25:37,158 --> 00:25:41,745
طبعاً، أسنرجئ هذه المحادثة
إلى أن تتخرجي من المعهد؟

319
00:25:41,829 --> 00:25:43,372
أجل، أيها المزعج

320
00:25:46,542 --> 00:25:47,584
كنتِ محقة

321
00:25:49,461 --> 00:25:50,504
تعرف

322
00:25:55,634 --> 00:25:56,760
"شكراً لك"

323
00:26:21,953 --> 00:26:26,582
"مرحباً أيتها التافهة، كيف حال الطفلين؟" -
يتأرجحان في كيسيهما -

324
00:26:27,249 --> 00:26:31,378
أستأتين إلى حفل الترحيب بالرضيعين؟ -
...طبعاً، سآتي، أنا فقط -

325
00:26:31,462 --> 00:26:36,008
آسفة لأنني لا آتي كثيراً
كنت منشغلة، تعلمين

326
00:26:36,092 --> 00:26:40,262
منشغلة لتصبحي متعلمة -
أجل، أحاول إيجاد عمل فحسب -

327
00:26:42,431 --> 00:26:46,268
أنا أكبر بـ10 سنوات تقريباً
من تاركي المعهد هنا

328
00:26:46,810 --> 00:26:48,380
"على كل حال، سأراك لاحقاً"

329
00:26:48,411 --> 00:26:51,067
"إلى اللقاء" -
"حسناً" -

330
00:27:02,784 --> 00:27:07,057
(لم تتولي مسؤولية نفسك قط حتى (سارا"
"كيف ستكونين مسؤولة عن شخصين؟

331
00:27:07,081 --> 00:27:11,627
"لا أعرف، قلتِ إنه خياري، صحيح؟" -
"أجل لكنك خيارك لا يجعلك أماً" -

332
00:27:11,710 --> 00:27:14,088
عليك أن تريني أنك"
"تستطيعين أن تكوني متوازنة

333
00:27:14,546 --> 00:27:18,675
وسأكون إلى جانبك
وسأدعمك مهما كلف الأمر

334
00:27:19,927 --> 00:27:22,429
لا أريد دعمك، لا أريد منك شيئاً

335
00:27:35,989 --> 00:27:39,757
"انظروا إلى هذا" -
إنه قرد ملون صغير -

336
00:27:39,835 --> 00:27:42,012
(إنه من (كوزيما -
ما هو؟ -

337
00:27:42,066 --> 00:27:45,273
يحتوي بعض العناصر الكيميائية الدورية -
إنه قرد للعلوم -

338
00:27:47,614 --> 00:27:49,991
هلا أعطيتني فطيرتي لحم يا (سكوتي)؟ -
حسناً -

339
00:27:50,574 --> 00:27:53,494
قطعتان كبيرتان مع الجبن -
ماذا يوجد في شطيرتك؟ -

340
00:27:53,786 --> 00:27:56,623
مربى واحزر لمَن -
"حسمت قراري" -

341
00:27:56,706 --> 00:27:59,458
تفضلي، شطيرتا مربى
 ولحم كما طلبتِ

342
00:27:59,541 --> 00:28:01,502
رائع

343
00:28:01,585 --> 00:28:03,129
حصلت على قطعة

344
00:28:03,212 --> 00:28:04,588
شطائر لحم ومربى؟ -
أعرف -

345
00:28:05,081 --> 00:28:07,432
ها قد أتوا، مرحباً

346
00:28:07,478 --> 00:28:09,018
(مرحباً (آليسن -
عذراً، تأخرنا -

347
00:28:09,051 --> 00:28:11,220
لا بأس، لا بأس

348
00:28:11,470 --> 00:28:12,554
ادخلوا

349
00:28:12,930 --> 00:28:16,100
متأكد أن (دوني) شرب كل الجعة فعلاً -
فعلاً -

350
00:28:17,184 --> 00:28:19,520
بإمكانك تجريب شاي الفطر، معدّ في المنزل

351
00:28:19,812 --> 00:28:21,814
مرحباً -
أهلاً -

352
00:28:23,775 --> 00:28:25,818
تريدين قضمة؟ -
لا، لا أريد -

353
00:28:25,902 --> 00:28:27,278
حسناً

354
00:28:27,361 --> 00:28:29,864
أعتقد أنني سأسلمه

355
00:28:30,447 --> 00:28:32,533
أنا؟ -
أجل، احمليه -

356
00:28:32,616 --> 00:28:35,703
لن يحدث شيء، ارفعيه فحسب
إنه مجرد إنسان

357
00:28:38,372 --> 00:28:39,599
إنسان؟ -
أنتِ بخير؟ -

358
00:28:39,623 --> 00:28:40,917
لا -
حسناً -

359
00:28:41,000 --> 00:28:43,878
لا أريد إيذاءك، لا أريد إيذاءك

360
00:28:46,297 --> 00:28:50,092
أعتقد أن (بوربول) تغوط -
تغوط؟ -

361
00:28:50,176 --> 00:28:54,847
أجل، تريد الذهاب إلى أمك؟ -
يتغوط دائماً كلما آكل -

362
00:29:40,643 --> 00:29:42,270
(سارا) -
مرحباً -

363
00:29:42,855 --> 00:29:44,606
وصلتِ للتو؟

364
00:29:52,530 --> 00:29:58,030
كنت أحاول إيجاد الكلمات
(المناسبة لكِ ولـ(شوفان

365
00:29:58,061 --> 00:30:01,749
بحق السماء، ليس عليك القيام بذلك -
لا، أريد ذلك -

366
00:30:03,375 --> 00:30:07,629
احترمتها كثيراً، لعلمكِ
وعلمتني كيف أكون شجاعة

367
00:30:09,089 --> 00:30:14,177
...لو أنني سألتها أكثر أو لو أمكنني -
حقاً، لا بأس -

368
00:30:14,302 --> 00:30:16,847
فعلت ما كان حتاماً لأجل هذا

369
00:30:17,472 --> 00:30:20,726
جميعنا فعلنا ما يجب -
أمي، كيف كان الاختبار؟ -

370
00:30:20,809 --> 00:30:22,310
صحيح -
أجل، كيف جرى الأمر؟ -

371
00:30:22,394 --> 00:30:25,731
يصعب التحديد -
ماذا تعنين؟ -

372
00:30:26,231 --> 00:30:28,191
متأكدة أنك تفوقتِ فيه -
أحقاً؟ -

373
00:30:28,275 --> 00:30:29,359
شكراً

374
00:30:29,442 --> 00:30:31,737
كيف كان اختبارك يا (سارا)؟

375
00:30:32,154 --> 00:30:34,447
فلنتحدث عن شيء آخر -
بكل تأكيد -

376
00:30:34,531 --> 00:30:36,699
هل يريد أي منكم مشروبات؟ حسناً -
أجل -

377
00:30:38,160 --> 00:30:41,389
سارا)، جيد)
بقي الكثير من الطعام

378
00:30:41,413 --> 00:30:44,541
أجل، جيد -
مهلاً، لقد أتت، كيف كان الاختبار؟ -

379
00:30:47,419 --> 00:30:48,545
جيد -
أحقاً؟ -

380
00:30:48,628 --> 00:30:49,963
أجل -
كان جيداً -

381
00:30:50,255 --> 00:30:51,714
"ممتاز" -
"أجل" -

382
00:30:52,590 --> 00:30:54,551
"حسناً، دعوها وشأنها"

383
00:31:01,141 --> 00:31:03,185
أمِن شيء يجري (فيلكس)؟

384
00:31:03,685 --> 00:31:08,398
كولين) أخبرتك أن تتوقف عن)
ملاحظة الأمور بشدة، أتذكر؟

385
00:31:09,316 --> 00:31:12,903
أتنظر شخصاً، بشكل سري -
فهمت -

386
00:31:13,946 --> 00:31:14,988
أجل

387
00:31:23,080 --> 00:31:24,164
مرحباً

388
00:31:24,832 --> 00:31:27,793
كيف حالك؟ -
بخير -

389
00:31:30,462 --> 00:31:31,504
أجل

390
00:31:31,671 --> 00:31:35,926
إنه قوي جداً -
أنت قوي كأمك تماماً -

391
00:31:36,009 --> 00:31:37,510
يا للسماء

392
00:31:38,971 --> 00:31:40,680
كيف حالك؟

393
00:31:46,895 --> 00:31:48,188
كيف حالك؟

394
00:31:52,734 --> 00:31:58,949
قلقة على (سارا) لم تتخطَ خسارتها -
أجل، أشعر بهذا أنا أيضاً -

395
00:32:03,536 --> 00:32:05,684
هذه الألعاب القديمة التي
أخرجتها بعد تنظيف المنزل؟

396
00:32:06,528 --> 00:32:07,707
"شكراً للسماء"

397
00:32:07,790 --> 00:32:10,252
(أتعرفون ماذا تعطي (هيلاينا
لابنيها كألعاب؟

398
00:32:10,543 --> 00:32:12,277
حجارة -
لا -

399
00:32:12,316 --> 00:32:16,925
صحيح، كان علي أن أبعدهم -
يا للهول، أحقاً؟ -

400
00:32:17,384 --> 00:32:19,761
شكراً للسماء، تحتاج
...بعض التوجيه، لذا

401
00:32:19,845 --> 00:32:26,351
إن لم تكوني مشغولة بعد أن أنهيتِ
اختباركِ سيكون رائعاً أن تأتي أكثر

402
00:32:26,434 --> 00:32:29,479
أجل، أين تلك البلهاء؟ -
تنيّم الطفلين -

403
00:32:29,562 --> 00:32:31,023
مرحباً

404
00:32:31,398 --> 00:32:32,708
أنت بخير؟

405
00:32:32,732 --> 00:32:34,902
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

406
00:32:35,818 --> 00:32:36,862
لستِ كذلك

407
00:32:39,364 --> 00:32:40,185
(آليسن)

408
00:32:40,208 --> 00:32:43,410
ما قصة لافتة بيع المنزل الموضوعة
 في الفناء التي سمعنا عنها؟

409
00:32:43,869 --> 00:32:45,578
علمتِ أننا نفكر في ذلك

410
00:32:46,246 --> 00:32:50,876
مواعيد التقاء الأطفال ليلعبوا
(جيما)، (كيرا)، (شارلوت)، (مايا)

411
00:32:50,959 --> 00:32:53,295
يوطدون علاقتهم ببعضهم
 ويحبون بعضهم

412
00:32:53,378 --> 00:32:54,615
(آلي)... (آلي) -
تعرفين أنهم يمرحون -

413
00:32:54,630 --> 00:32:58,341
ماذا؟ ماذا؟ هذا ما قاتلنا لأجله
صحيح؟ لنكون أخوات

414
00:32:59,259 --> 00:33:02,262
إنه أمر جيد -
أجل، إنه جيد -

415
00:33:02,595 --> 00:33:06,266
نحتاج بعض التغيير فحسب
تختلف الحرية من شخص لآخر

416
00:33:07,850 --> 00:33:09,561
نشعر بخسارتك يا عزيزتي

417
00:33:11,396 --> 00:33:16,818
لكن لـ(كيرا) أقارب الآن ومنزل مستقر -
!حيث قتلت جدتها برصاصة -

418
00:33:17,194 --> 00:33:19,321
!(افهمي ما يجري لمرة يا (آليسن

419
00:33:22,199 --> 00:33:24,034
آسفة

420
00:33:26,369 --> 00:33:27,454
آسفة

421
00:33:49,517 --> 00:33:51,061
ألا بأس إن جلست قربكِ؟

422
00:34:06,368 --> 00:34:11,414
...سارا)، أنا آسفة جداً، لم أقصد)
لا يهم

423
00:34:48,535 --> 00:34:51,038
(رايتشل) -
(فيلكس) -

424
00:34:52,247 --> 00:34:53,540
تبدو بخير

425
00:34:54,541 --> 00:34:58,503
مَن هذا إذاً؟
وظفتِ ملبي خدمات بسرعة؟

426
00:34:59,962 --> 00:35:01,589
هذا (أوسف) سائق خدمة النقل
 مسبق الدفع

427
00:35:05,177 --> 00:35:08,346
"لما غنيت أغنية "نحن الكادحون
هذا يشملك الآن

428
00:35:09,889 --> 00:35:14,519
لدي عين بلورية ولا أصدقاء ولا هوية
إلا إن أردت أن يُعثر عليّ

429
00:35:15,062 --> 00:35:16,854
ما يترك مجالاً ضيقاً للنخبوية

430
00:35:22,527 --> 00:35:23,570
أنتنّ هنا

431
00:35:24,237 --> 00:35:27,282
مرحباً عزيزتي -
تعالي، اجلسي -

432
00:35:34,872 --> 00:35:36,166
ما الذي يجري؟

433
00:35:41,003 --> 00:35:42,464
لم أذهب لاجتاز اختباري

434
00:35:45,217 --> 00:35:48,386
هذا جيد، صحيح؟
 أن أكذب على ابنتي؟

435
00:35:52,014 --> 00:35:53,058
نفس الترهات

436
00:35:58,188 --> 00:36:00,940
...لا أعرف ما الذي أفعله، أنا

437
00:36:02,984 --> 00:36:05,528
جميع هذه الأخطاء على عاتقي

438
00:36:08,448 --> 00:36:10,658
لا أعرف كيف أكون سعيدة

439
00:36:16,706 --> 00:36:21,002
لم يبقَ أحد لمقاتلته
وما زلت أماً سيئة

440
00:36:34,974 --> 00:36:39,677
كانت (جيما) تستفزني في يوم
سابق فصرخت بوجهها

441
00:36:39,692 --> 00:36:45,360
 وقلت "إن لم تنظفي غرفتكِ سأربطكِ من
"إبهاميكِ وأحشر جواربك القذرة في فمكِ

442
00:36:46,528 --> 00:36:47,737
"وعنيت ذلك"

443
00:36:48,780 --> 00:36:50,157
روّعتها

444
00:36:51,949 --> 00:36:54,869
كلما نظرت إلى الطفلين
أجدهما يبتلعان الرمل

445
00:36:55,995 --> 00:37:00,542
وأبحث، رمل
ما مصدر هذا الرمل؟

446
00:37:01,709 --> 00:37:06,047
لا أعرف، فأتركهما يبتلعانه -
"ماذا؟" -

447
00:37:06,131 --> 00:37:10,218
أرأيتم كيف ارتعبت لما
سلمني (فيلكس) الطفل، سابقاً؟

448
00:37:10,619 --> 00:37:13,205
وكأنني لا أتحلى بالأمومة بتاتاً

449
00:37:14,352 --> 00:37:21,274
وجعلني ذلك أتساءل، هل أنا
أنانية أم هل أنا خائفة؟

450
00:37:23,022 --> 00:37:24,065
تعلمن

451
00:37:27,569 --> 00:37:32,365
(جميعنا خائفات (سارا -
أجل وجميعنا نقترف أخطاءً -

452
00:37:32,949 --> 00:37:35,160
بحقكم، كنت مروجة عقاقير
 بحق السماء

453
00:37:38,746 --> 00:37:39,997
شكراً لكنّ

454
00:37:41,541 --> 00:37:43,751
شكراً

455
00:37:49,131 --> 00:37:51,301
"كيف حال العائلة؟" -
سعداء -

456
00:37:53,553 --> 00:37:54,971
حصلنا على ما وعدتِ به

457
00:37:55,847 --> 00:38:00,560
والطفلان؟ -
(تعرفين أنه لا يمكنك الدخول (رايتشل -

458
00:38:02,729 --> 00:38:06,816
منذ أن كان سني 6 سنوات
(قارنت نفسي بكل مستنسخات (ليدا

459
00:38:07,567 --> 00:38:11,028
وصدقني، آخر ما أريد رؤيته
هو وجه كوجهي

460
00:38:22,665 --> 00:38:23,916
(انعمي بحياة هنيئة (رايتشل

461
00:38:45,187 --> 00:38:46,856
تبدون مرتاحات

462
00:38:48,691 --> 00:38:50,067
هذا جيد

463
00:38:51,361 --> 00:38:53,280
لأنني أحضرت شيئاً لجميعكنّ

464
00:38:54,572 --> 00:38:57,284
ما هذا؟ -
اطلعي بنفسكِ -

465
00:39:01,413 --> 00:39:04,291
سحقاً، أهذا؟ -
(لائحة كاملة لمستنسخات (ليدا -

466
00:39:04,457 --> 00:39:05,542
ماذا؟ -
أجل -

467
00:39:05,625 --> 00:39:07,084
من أين أتيت بهذه؟

468
00:39:08,753 --> 00:39:09,879
أظنني أعرف من تكون

469
00:39:09,962 --> 00:39:13,090
(أوكسانا بيتروف)
(كوليستا بوبودوكس)

470
00:39:13,174 --> 00:39:18,054
هذه سجلاتهن الطبية
ومعالجوهن ومعارفهن وعناوينهن

471
00:39:18,137 --> 00:39:22,141
(هذا كل ما نحتاجه لعلاج مستنسخات (ليدا -
أجل -

472
00:39:23,976 --> 00:39:26,059
...بحق السماء، هذا -
(أليكز ويليامز)، رقم 274 من (أستراليا) -

473
00:39:26,479 --> 00:39:28,565
‫274 مستنسخة

474
00:39:30,222 --> 00:39:31,230
يا للسماء

475
00:39:33,235 --> 00:39:34,696
هذه لقاحات كثيرة

476
00:39:35,112 --> 00:39:36,155
مبهر

477
00:39:36,948 --> 00:39:39,749
لن يكون عليهن عيش
ما مررنا به

478
00:39:40,285 --> 00:39:41,536
أشعر بالدوار

479
00:39:42,495 --> 00:39:43,830
هذا ليس كثيراً

480
00:39:44,581 --> 00:39:46,374
كفانا حديثاً عنهن

481
00:39:46,791 --> 00:39:49,043
لهن نصيب منا أيضاً

482
00:39:51,212 --> 00:39:53,089
هل هذه مذكراتك -
أجل -

483
00:39:54,006 --> 00:39:59,095
أنهيت كتابي
إنها قصة عن أخواتي

484
00:39:59,804 --> 00:40:01,473
(سميته (أورفن بلاك

485
00:40:02,181 --> 00:40:05,142
هذا غريب، ما هذا؟

486
00:40:05,226 --> 00:40:09,981
إنه رائع، لأننا يتيمات -
أجل، هذا صحيح -

487
00:40:10,064 --> 00:40:11,584
أهذا المقصود؟ -
لسنا سوداوات -

488
00:40:11,608 --> 00:40:13,610
...هل -
بحق السماء -

489
00:40:14,151 --> 00:40:18,239
ماذا يعني؟ -
اخرسن، سأترجم لكنّ من اللغة الأكرانية -

490
00:40:20,658 --> 00:40:23,620
"قصتي هي تطريز"

491
00:40:24,120 --> 00:40:27,707
"ذات بدايات كثيرة ولا نهاية"

492
00:40:28,333 --> 00:40:33,212
"(لكنني سأبدأ بقصة أختي (سارا"

493
00:40:33,295 --> 00:40:37,425
التي نزلت من القطار ذات يوم"
"والتقت نفسها

494
00:41:02,349 --> 00:41:04,894
هذا يبدو رائعاً، عزيزتي -
شكراً -

495
00:41:05,352 --> 00:41:06,437
أعجبني

496
00:41:09,481 --> 00:41:11,818
لا تناسب التعري حقيقة

497
00:41:12,151 --> 00:41:14,153
أعتقد أنها أضحت مناسبة للتو

498
00:41:15,154 --> 00:41:16,488
ما هذا؟

499
00:41:16,698 --> 00:41:18,490
أعجبتني

500
00:41:28,543 --> 00:41:29,669
أحبك

501
00:41:30,712 --> 00:41:31,754
أحبكِ

502
00:41:32,964 --> 00:41:35,758
أجل، طقطق تلك الأصابع

503
00:41:42,641 --> 00:41:46,352
{\pos(190,220)}"أشعر أنني مباركة، كيف أشكرك؟"

504
00:41:46,547 --> 00:41:52,041
{\an3\pos(270,220)}"أسبق أن أتيت إلى (قرطاجنة) من قبل؟" -
"لا، إنها أول مرة لي" -

505
00:41:52,917 --> 00:41:58,590
{\pos(190,220)}رجاءً، لا بد أن تذهبي إلى"
"(مطعمي المفضل، (لا غارصا

506
00:41:58,673 --> 00:42:00,925
{\pos(190,220)}"إنها مجرد مسافة قصيرة"

507
00:42:02,802 --> 00:42:06,889
{\pos(190,220)}به أفضل سمك مقلي"
"وأفضل جوز هند في العالم

508
00:42:06,973 --> 00:42:09,434
{\pos(190,220)}"لا غارصا)؟ سنفعل ذلك)"

509
00:42:10,309 --> 00:42:12,269
{\pos(190,220)}"(أخبريهم أنك صديقة لـ(كاميلا"

510
00:42:16,107 --> 00:42:17,567
{\pos(190,220)}"شكراً لك"

511
00:42:18,126 --> 00:42:21,251
{\pos(190,220)}"بإمكانك توجيه شكركِ لامرأة معينة"

512
00:42:38,002 --> 00:42:42,700
أدعتكِ (كاميلا توريز) إلى موعد للتو؟ -
ربما -

513
00:42:43,576 --> 00:42:47,145
حسناً، عليكِ الذهاب إلى (البرازيل) أولاً
لأن هناك 14 مستنسخة أخرى هناك

514
00:42:47,204 --> 00:42:49,499
هل تعرفين أن لغتي البرتغالية سيئة؟

515
00:43:02,344 --> 00:43:03,930
بوربول) الصغير)

516
00:43:06,808 --> 00:43:08,100
أورنج) الصغير)

517
00:43:10,520 --> 00:43:13,648
حان الوقت لتسميتكما
باسمَي رجلين حقيقيّين

518
00:43:13,914 --> 00:43:15,473
"(مرحباً (آرثر"

519
00:43:18,091 --> 00:43:19,805
"(مرحباً (دوني"

520
00:43:19,821 --> 00:43:21,656
ما الخطب؟

521
00:43:25,613 --> 00:43:29,106
"(مرحباً (آرثر"

522
00:43:31,999 --> 00:43:34,669
 حسناً! فلنذهب يا رفاق

523
00:43:34,752 --> 00:43:36,087
أنتما مستعدان؟ -
"أجل" -

524
00:43:36,170 --> 00:43:40,049
فيلكس)، أأحضرت الطعام؟) -
سبع زجاجات جعة باردات وفطيرة لحم -

525
00:43:40,132 --> 00:43:41,843
جيد، حسناً، ستقود إذاً

526
00:43:41,926 --> 00:43:44,971
أين صنارتي؟ -
هنا -

527
00:43:45,054 --> 00:43:48,057
كم مرة علي أن أخبرك يا عزيزتي
(أنه لا يوجد سمك في بـ(شايت بيتش

528
00:43:48,140 --> 00:43:51,769
بلى -
أجل، يوجد، أسماء سيئة -

529
00:43:51,853 --> 00:43:55,634
"وسيلتهمونك" -
"لا، لن يفعلوا ذلك" -

530
00:44:09,421 --> 00:44:16,715
ترجمة: قدري مرزوقي"
"سابسين - تونس

