﻿1
00:00:12,263 --> 00:00:14,849
- هل يبدو مألوفا؟ - لا.

2
00:00:15,015 --> 00:00:18,444
ولا أنا. لاأعتقد أننى زرت هذا الكوكب من قبل.

3
00:00:18,602 --> 00:00:21,651
لاأثر لأى مستعمرات لاسيما الحديثة منها.

4
00:00:21,814 --> 00:00:24,282
باستثناء الدخان من ذلك المخيم.

5
00:00:27,778 --> 00:00:31,326
أجل. باستثناء ذلك.

6
00:00:34,452 --> 00:00:36,836
سأهبط على مسافة مئات الياردات.

7
00:00:51,427 --> 00:00:53,313
كوكب بدائى بالتأكيد.

8
00:00:53,804 --> 00:00:56,059
ربما لايستحق التواصل معه.

9
00:00:56,223 --> 00:00:57,611
ماهذه الرائحة؟

10
00:00:57,808 --> 00:00:59,648
مرحبا.

11
00:01:02,772 --> 00:01:04,942
- رحلوا على عجلة. - ليسوا معتادين...

12
00:01:05,149 --> 00:01:07,368
... على مجىء أصدقاء عبر البوابة.

13
00:01:09,612 --> 00:01:11,202
ماذا تفعل؟

14
00:01:11,276 --> 00:01:15,203
إنه يتذوق طعامهم. أتعرف ماهو؟ قد يكون غسيلهم.

15
00:01:15,781 --> 00:01:17,584
طعام لذيذ.

16
00:01:18,158 --> 00:01:21,373
أجل، فكرة جيدة. وعندما تنهى العصيدة...

17
00:01:21,536 --> 00:01:24,122
... لم لانجرب أسرتهم؟

18
00:01:24,289 --> 00:01:26,092
أتريد بعضا منه؟

19
00:01:26,625 --> 00:01:29,425
- أهو شهى؟ - كفى ياصاحب الخصلات الذهبية.

20
00:01:30,587 --> 00:01:31,928
إنبطحوا.

21
00:01:33,924 --> 00:01:35,514
إحتموا!

22
00:01:39,388 --> 00:01:42,935
- إنبطحوا. - خلفك.

23
00:01:48,438 --> 00:01:50,989
ماذا يرمون بتلك المقالع؟

24
00:01:55,487 --> 00:01:57,706
- هل أنت بخير؟ - أنا بخير.

25
00:02:01,743 --> 00:02:05,421
هذه ليست الوسيلة لتكوين صداقات جديدة.

26
00:02:06,999 --> 00:02:09,763
لكننا سنرحل إن أردتم ذلك.

27
00:02:11,670 --> 00:02:15,134
سأعتبرهم موافقين. عودوا إلى المركبة. تايلا، سيرى فى المقدمة.

28
00:02:15,299 --> 00:02:18,016
- سأحميكم. ماكاى، ساعد رونون. - لاتقلق.

29
00:02:18,176 --> 00:02:20,347
أنا أقلق. دع الرجل يساعدك.

30
00:02:23,599 --> 00:02:25,070
أطلقوا النار!

31
00:03:03,305 --> 00:03:05,939
هيا، تحركوا! تحركوا!

32
00:03:24,910 --> 00:03:27,413
- هل الجميع سالمون؟ - أجل، بفضل هذه المركبة.

33
00:03:27,579 --> 00:03:28,872
لاتتحرك.

34
00:03:29,039 --> 00:03:31,673
- يروقنى توقيتهم. - فعلا. أرأيت ذلك الشىء؟

35
00:03:31,875 --> 00:03:34,461
- أجل، رأيت ذلك الشىء. - المركبة المجهولة...

36
00:03:34,670 --> 00:03:36,472
... هنا المركبة الأمنية بوروس.

37
00:03:36,630 --> 00:03:39,180
إتبعونا حالا سنقودكم إلى المدينة.

38
00:03:39,549 --> 00:03:43,061
مفهوم، بوروس. شكرا لمساعتنا هناك.

39
00:03:43,720 --> 00:03:46,568
هكذا تكونون صداقات جديدة.

40
00:05:07,429 --> 00:05:10,526
أهلا بكم فى أوليسيا. انا مارين.

41
00:05:10,724 --> 00:05:12,361
المقدم جون شيبارد.

42
00:05:12,517 --> 00:05:15,946
تايلا إيماغان، الدكتور رودنى ماكاى رونون ديكس.

43
00:05:17,230 --> 00:05:19,070
إتبعونى من فضلكم.

44
00:05:20,692 --> 00:05:24,489
أرسلت مفرزة أمنية فور معرفتنا بوجودكم على الجزيرة.

45
00:05:24,655 --> 00:05:26,660
السجناء هناك عدائيون أحيانا.

46
00:05:26,823 --> 00:05:29,541
- إستطاعوا أن يباغتونا. - سجناء؟

47
00:05:29,701 --> 00:05:31,789
أجل، الجزيرة مستعمرة جزائية.

48
00:05:31,954 --> 00:05:34,338
لايثير السجناء المتاعب عادة

49
00:05:34,498 --> 00:05:38,045
- مادام الناس يتفادون الهبوط هناك. - ضعوا لافتة تحذيرية إذا.

50
00:05:38,210 --> 00:05:39,930
بوابة النجوم على الجزيرة.

51
00:05:40,087 --> 00:05:43,681
ألا يعيق ذلك قدرتكم على التبادل التجارى مع عوالم أخرى؟

52
00:05:43,840 --> 00:05:44,884
بالطبع.

53
00:05:45,050 --> 00:05:48,063
ونتيجة لذلك لجأنا إلى الاكتفاء الذاتى.

54
00:05:48,220 --> 00:05:49,561
لم وضعتم السجن هناك؟

55
00:05:49,721 --> 00:05:52,486
سيجيب الحاكم عن أسئلتكم بصورة أفضل.

56
00:05:52,641 --> 00:05:54,148
إنه متشوق لمقابلتكم.

57
00:05:54,309 --> 00:05:57,488
تصميم مركبتكم مثير جدا للاهتمام.

58
00:05:57,688 --> 00:06:01,449
أعترف بأننى تفاجأت لوجود أناس غيرنا فى هذه المجرة...

59
00:06:01,608 --> 00:06:04,194
... ممن يمتلكون تقنية تضاهى تقنيتنا.

60
00:06:04,403 --> 00:06:06,123
بالإضافة إلى الرايث.

61
00:06:06,280 --> 00:06:09,127
أمر غريب. كنت سأذكر الملاحظة ذاتها.

62
00:06:09,324 --> 00:06:10,831
من أين أتيتم؟

63
00:06:11,034 --> 00:06:14,498
حتى عهد قريب، أتينا من أتلانتيس.

64
00:06:14,705 --> 00:06:16,840
- مدينة الأسلاف؟ - أجل.

65
00:06:16,999 --> 00:06:20,261
للأسف، دمرها الرايث منذ مدة قصيرة.

66
00:06:20,460 --> 00:06:21,967
ياللمأساة.

67
00:06:22,170 --> 00:06:24,306
نشعر بحزن عميق لذلك.

68
00:06:24,464 --> 00:06:27,644
نحن جزء من مجموعة صغيرة تمكنت من الهرب.

69
00:06:27,843 --> 00:06:29,978
- هذا من حسن حظكم. - أجل، نحن محظوظون.

70
00:06:30,137 --> 00:06:32,142
أريد أن أسألك عن التقنيات.

71
00:06:32,306 --> 00:06:35,153
كيف استطعتم التطور بدون ان يعترضكم الرايث؟

72
00:06:35,309 --> 00:06:38,737
إختار الرايث أن يدعونا وشأننا.

73
00:06:40,814 --> 00:06:43,744
- لماذا؟ - لاأعرف.

74
00:06:43,942 --> 00:06:45,532
ألا يأتون إلى هنا؟

75
00:06:45,694 --> 00:06:48,328
اتى الرايث إلى هنا عدة مرات.

76
00:06:48,488 --> 00:06:50,957
لكن بوجود حلقة الأسلاف على الجزيرة...

77
00:06:51,116 --> 00:06:54,498
... كان الرايث... كيف أقولها؟

78
00:06:54,661 --> 00:06:58,255
... مشبعين من السجناء الذين يعيشون هناك.

79
00:06:58,415 --> 00:07:01,380
لايضطر الرايث إلى البحث فى مكان آخر.

80
00:07:01,543 --> 00:07:04,129
هذا يفسر سبب وضعكم السجن هناك.

81
00:07:04,713 --> 00:07:08,889
كانت الجزيرة مستعمرة جزائية منذ مئات السنين.

82
00:07:09,468 --> 00:07:12,896
لقد أفاد موقعها شعبى كثيرا.

83
00:07:13,096 --> 00:07:15,315
- ليس شعبك بأسره. - أؤكد لكم...

84
00:07:15,515 --> 00:07:21,483
... أننا لانرسل إليها إلا المجرمين العنيفين، كما اكتشفتم.

85
00:07:24,524 --> 00:07:26,779
- رادع مناسب للجريمة. - الجريمة...

86
00:07:26,985 --> 00:07:30,579
شبه معدومة فى أوليسيا.

87
00:07:31,239 --> 00:07:33,624
بخلاف السجناء، تفتخر...

88
00:07:33,825 --> 00:07:37,669
... بأننا شعب مضياف ومتحضر.

89
00:07:42,626 --> 00:07:46,588
هذا القسم من المدينة مخصص للأبحاث العلمية.

90
00:07:46,755 --> 00:07:50,433
لقد نجح علماؤنا فى تخصيب مادة انشطارية...

91
00:07:50,592 --> 00:07:54,270
... ولاشعاعية تستعمل فى توليد القدرة الكهربائية للمدينة.

92
00:07:54,429 --> 00:07:58,226
إنشطارية ولاشعاعية؟ اهذا ممكن؟ مانوع تلك المادة؟

93
00:07:58,392 --> 00:08:01,903
إنها مادة خام تستخرج من معدن موجود على كوكبنا.

94
00:08:02,062 --> 00:08:04,779
متقلبة جدا لكنها تعد بنتائج فعالة.

95
00:08:04,940 --> 00:08:07,787
- يسرنى أن أريك المختبر. - يسرنى أن أراه.

96
00:08:07,943 --> 00:08:10,114
يسرنى أن أعود إلى مركبتنا.

97
00:08:10,279 --> 00:08:13,209
سيتصل بنا رفاقنا بعد قليل عبر الراديو.

98
00:08:13,365 --> 00:08:15,037
على دخول نطاق الاتصالات.

99
00:08:15,200 --> 00:08:17,419
يمكننا ان نصلك بمحطة ترحيل هنا.

100
00:08:17,577 --> 00:08:20,591
ستزودك بقدرة كافية لبلوغ نطاق الجزيرة.

101
00:08:20,831 --> 00:08:24,010
- هل سأتكلم معهم على انفراد؟ - بالطبع.

102
00:08:30,549 --> 00:08:32,636
وهل سيشاركوننا ذلك المعدن؟

103
00:08:32,801 --> 00:08:35,980
لاأظنهم يمانعون. لا تأتيهم عروض تجارية كثيرة...

104
00:08:36,138 --> 00:08:38,439
-... عبر البوابة. - أمر يبشر بالخير.

105
00:08:38,640 --> 00:08:41,025
لكن هناك مشكلة بسيطة...

106
00:08:41,184 --> 00:08:43,486
... تتعلق بعقوبة الإعدام هنا.

107
00:08:43,645 --> 00:08:47,109
- عفوا؟ - لديهم جزيرة، تشبه ألكاتراز...

108
00:08:47,274 --> 00:08:49,777
-... حيث يرسل إليها أخطر المجرمين. - والبوابة...

109
00:08:49,943 --> 00:08:53,905
-... موجودة على الجزيرة لذا... - يقتات الرايث بالسجناء؟

110
00:08:54,072 --> 00:08:55,365
أجل.

111
00:08:55,532 --> 00:08:57,537
هذا عقاب قاس وغريب.

112
00:08:57,743 --> 00:09:01,420
أفضل الحقنة المميتة لكننى معجب بالكرسى الكهربائى.

113
00:09:01,580 --> 00:09:03,383
هذا لأننى رومنسى.

114
00:09:03,540 --> 00:09:06,637
يحصل الرايث على مايريدونه ويتركون الأوليسيين وشأنهم.

115
00:09:06,793 --> 00:09:08,763
أستغرب نجاح ذلك التفاهم.

116
00:09:08,962 --> 00:09:12,556
قال إنهم يرسلون فقط المجرمين العنيفين إلى هناك...

117
00:09:12,716 --> 00:09:15,433
... وهذا ماكانوا يفعلونه منذ مئات السنين.

118
00:09:15,636 --> 00:09:17,937
هل تقتلون المجرمين العنيفين فى عالمكم؟

119
00:09:18,138 --> 00:09:22,361
- فى بعض البلدان. - هل سنناقش هذا الموضوع الآن؟

120
00:09:22,517 --> 00:09:25,317
يجب أن نناقشه إن أردنا التعامل مع أولئك الناس.

121
00:09:25,479 --> 00:09:29,275
أريد أن أعرف المزيد قبل أن أتسرع بالاستنتاج.

122
00:09:31,652 --> 00:09:33,988
إستطعنا الاتصال برفاقنا، شكرا.

123
00:09:34,154 --> 00:09:35,875
- على الرحب. -إن كنت لا تمانع...

124
00:09:36,031 --> 00:09:39,210
... نريد أن نناقش احتمال إقامة تبادل تجارى.

125
00:09:39,409 --> 00:09:41,130
لامانع على الإطلاق.

126
00:09:41,286 --> 00:09:43,837
يمكننا أن نتبادل الخبرات المفيدة.

127
00:09:43,997 --> 00:09:47,758
ستبدأ الدكتورة إليزابيث وير بالمفاوضات الرسمية معكم.

128
00:09:47,918 --> 00:09:51,050
- فهذا اختصاصها. - أتطلع إلى اللقاء بها...

129
00:09:51,213 --> 00:09:54,226
... ولإنشاء صداقة واعدة.

130
00:10:00,430 --> 00:10:03,148
هل انا الوحيد بينكم الذى خاف من ذلك الرجل؟

131
00:10:03,308 --> 00:10:06,690
كل رجال السياسة مخيفون يارودنى.

132
00:10:15,028 --> 00:10:17,247
إستعدوا لإطلاق النار.

133
00:10:20,492 --> 00:10:23,624
لم تكن مارغريت تاتشر مخيفة. ربما كانت مخيفة قليلا.

134
00:10:23,829 --> 00:10:25,881
تشبه عمتى. تسريحة الشعر ذاتها...

135
00:10:26,039 --> 00:10:28,175
... وتكوين الوجه. لكن عمتى أطول قامة...

136
00:10:28,333 --> 00:10:29,887
... ومكسوة بالشعر.

137
00:10:30,043 --> 00:10:32,891
الغريب أنها كانت تحلق مرتين فى اليوم.

138
00:10:33,088 --> 00:10:35,010
أطلقوا النار!

139
00:10:38,594 --> 00:10:40,396
ماكان هذا؟

140
00:10:41,263 --> 00:10:42,900
- يطلقون النار علينا. - السجناء؟

141
00:10:43,056 --> 00:10:44,480
- بماذا؟ - أخف المركبة.

142
00:10:45,350 --> 00:10:48,364
لاأستطيع. أصبنا بأضرار. قد لانبلغ البوابة.

143
00:10:48,520 --> 00:10:50,821
- هل اقتربنا منها؟ - يمكننا تشغيلها.

144
00:10:57,904 --> 00:11:00,622
- إنفجار قريب. -إستعدوا لإرسال رمز التعريف.

145
00:11:05,287 --> 00:11:07,755
تعطلت أجهزة التحكم. تمسكوا جيدا.

146
00:11:14,212 --> 00:11:17,178
- إبحثوا عنهم. - تحركوا، تحركوا.

147
00:11:42,199 --> 00:11:44,453
- هل أنت بخير؟ -أظننى كسرت سنا.

148
00:11:44,618 --> 00:11:47,583
هل أنزف؟ لأننى معرض للإصابة بالتهاب الشغاف.

149
00:11:48,455 --> 00:11:49,748
جون؟

150
00:11:49,915 --> 00:11:54,470
لم يكن هذا هبوطا جيدا.

151
00:11:54,628 --> 00:11:57,214
ستبقى البوابة شغالة لبضع دقائق.

152
00:11:57,381 --> 00:12:00,643
حسنا. هيا بنا.

153
00:12:27,244 --> 00:12:29,331
مرحبا يارفاق.

154
00:12:29,871 --> 00:12:32,552
أرجو الا أكون قد هبطت على أحدكم.

155
00:13:25,135 --> 00:13:27,983
يجب أن تعرف أن رفاقنا ينتظروننا.

156
00:13:28,138 --> 00:13:30,523
إن لم نظهر قريبا فسيبحثون عنا.

157
00:13:31,892 --> 00:13:33,612
وهل يجب أن أقلق؟

158
00:13:33,936 --> 00:13:36,106
لاتكن متعرفا ايها الرئيس.

159
00:13:36,730 --> 00:13:38,201
مدافعك لا تضاهى...

160
00:13:38,357 --> 00:13:41,240
... الأسلحة التى سيجلبونها معهم.

161
00:13:41,401 --> 00:13:42,742
لكن...

162
00:13:42,903 --> 00:13:46,534
... أهنىء من أطلق الطلقة الأولى. كانت إصابة موفقة.

163
00:13:46,740 --> 00:13:48,579
أجل، رمية جيدة.

164
00:13:48,742 --> 00:13:53,084
- ماذا تريدون منا؟ - لقد حصلنا على أسلحتكم.

165
00:13:53,246 --> 00:13:56,011
سنأخذ مركبتكم الآن. كنا نخطط للقيام...

166
00:13:56,166 --> 00:13:59,844
... برحلة إلى البر الرئيسى لكن بعد رؤيتكم تعبرون حلقة الأسلاف...

167
00:14:00,045 --> 00:14:02,050
أتتكلم عن المركبة التى أسقطتموها؟

168
00:14:02,214 --> 00:14:04,682
المركبة التى يستحيل أن تطير ثانية؟

169
00:14:04,883 --> 00:14:09,190
- المركبة التى ستصلحونها. - وهل أنا ماكغايفر؟ بماذا سنصلحها؟

170
00:14:11,473 --> 00:14:13,276
ساعده على الوقوف.

171
00:14:15,686 --> 00:14:18,651
تبدو رجلا ذكيا. ستفكر فى وسيلة ما.

172
00:14:18,814 --> 00:14:21,150
ربما تحتاج إلى حافز.

173
00:14:29,866 --> 00:14:32,168
ربما يجب ان تحاول إصلاحها يارودنى.

174
00:14:36,832 --> 00:14:38,753
- فكرة جيدة. -يقول أصدقائى...

175
00:14:38,917 --> 00:14:41,800
... إننى أتمتع بقدرة هائلة على الإقناع.

176
00:14:47,843 --> 00:14:48,970
ماذا جرى؟

177
00:14:49,136 --> 00:14:51,057
شغلت البوابة ولم يعبرها شىء.

178
00:14:51,221 --> 00:14:54,567
- المقدم شيبارد؟ - نعتقد ذلك. لم نتلق رمز تعريف.

179
00:14:54,725 --> 00:14:56,812
أقفلت البوابة بعد لحظات.

180
00:14:57,019 --> 00:14:59,487
كان من المفترض أن يصلوا.

181
00:15:00,147 --> 00:15:02,152
أطلب العنوان واتصل بالراديو.

182
00:15:02,316 --> 00:15:04,071
حاضر، سيدتى.

183
00:15:05,193 --> 00:15:07,495
الرائد لورن، وير تتكلم.

184
00:15:07,654 --> 00:15:08,781
تفضلى.

185
00:15:08,947 --> 00:15:11,118
سأذهب فى رحلة خارجية لمساعدة شيبارد.

186
00:15:11,283 --> 00:15:13,917
أريدك أن تجمع فريقا وتجهز مركبة قفز.

187
00:15:14,077 --> 00:15:15,798
حاضر، سيدتى.

188
00:15:33,263 --> 00:15:35,482
- هل نجح أى منكما؟ - ليس بعد.

189
00:15:35,641 --> 00:15:37,396
هذا رباط محكم.

190
00:15:37,559 --> 00:15:40,738
يجيد السجناء ربط الناس فعلا.

191
00:15:40,896 --> 00:15:44,573
لكننى سأتحرر فى النهاية وعندما أتحرر، سيلقى جزاء فعلته.

192
00:15:44,775 --> 00:15:48,655
إسمعنى. ستحررنا بعد أن تتحرر ثم نغادر المكان جميعا.

193
00:15:48,862 --> 00:15:52,326
ليكتشفوا رحيلنا بعد ان نرحل.

194
00:15:52,491 --> 00:15:55,540
- وهل أدعهم ينجون بفعلتهم؟ - مايهمنا الآن هو الهرب.

195
00:15:55,702 --> 00:15:58,253
- بعد ان أقتلهم. -سيتسبب موفقك بمقتلنا نحن.

196
00:15:58,413 --> 00:16:01,047
- لو بادلتهم إطلاق النار... لقد تضررت الأسلحة.

197
00:16:01,208 --> 00:16:04,055
- كما تشاء.- هذا ماحصل وأريدك الان...

198
00:16:04,211 --> 00:16:06,679
... أن تكف عن الكلام.

199
00:16:08,048 --> 00:16:09,602
أهذا أمر ياشيبارد؟

200
00:16:11,593 --> 00:16:17,442
انا متعب ومربوط وعاجز عن طلب بيتزا فى الوقت الحاضر...

201
00:16:17,599 --> 00:16:21,822
... لكن إن لزم الأمر فلا مانع هذا أمر.

202
00:16:24,773 --> 00:16:26,825
حسنا.

203
00:16:32,447 --> 00:16:35,413
لايوجد قدرة لتشغيل أجهزة التحكم. أتفهمنى؟

204
00:16:35,575 --> 00:16:37,462
- أنظر. لاشىء. - لم لا؟

205
00:16:37,619 --> 00:16:40,882
سأحاول التكهن وأقول إن الأمر يتعلق بسقوطها.

206
00:16:41,039 --> 00:16:43,590
مما يثير تساؤلى عن كيفية حصولكم على متفجرات.

207
00:16:44,126 --> 00:16:46,131
صنعها إيلدون.

208
00:16:46,295 --> 00:16:48,382
قولب مركبا من معادن...

209
00:16:48,547 --> 00:16:52,770
... ومواد وجدناها على الجزيرة. خام لكنها فعالة.

210
00:16:52,926 --> 00:16:55,809
- ألم نسقط مركبتكم؟ - إيلدون؟

211
00:16:55,971 --> 00:16:58,225
هذا انا.

212
00:17:00,934 --> 00:17:03,698
- هل أنت سجين؟ - إتهمت بقتل رجل.

213
00:17:03,854 --> 00:17:05,360
إعتقدوا أننى القاتل.

214
00:17:05,522 --> 00:17:09,069
يمكنك أن تخبره قصة حياتك، إيلدون. ساعده على إصلاح المركبة.

215
00:17:09,234 --> 00:17:13,576
لاأعرف ماذا تتوقعه. لاأملك أدوات التشخيص الملائمة بالإضافة...

216
00:17:14,031 --> 00:17:17,661
- ستتوصل إلى حل. - وإن لم أتوصل إليه؟

217
00:17:18,660 --> 00:17:21,923
أستطيع أن أقتلك لكننى أعتقد أنك رجل...

218
00:17:22,080 --> 00:17:24,631
   ... ورغم مظاهر الضعف والجبن عليه...

219
00:17:24,791 --> 00:17:28,671
... يتمتع بشخصية قوية لايعلم بها حتى.

220
00:17:30,005 --> 00:17:32,639
عفوا، أهذا إطراء ما؟

221
00:17:32,799 --> 00:17:35,564
الوسيلة لتحفيز رجل مثلك ياسيد ماكاى...

222
00:17:35,719 --> 00:17:37,641
... ليست بتهديد حياتك.

223
00:17:37,804 --> 00:17:40,734
بل بتهديد حياة أصدقائك.

224
00:17:40,933 --> 00:17:42,605
هذا صحيح.

225
00:17:42,768 --> 00:17:44,488
أصلح المركبة.

226
00:17:44,645 --> 00:17:47,991
وإلا أقتلهم واحدا تلو الآخر...

227
00:17:48,357 --> 00:17:53,529
... إلى ان تغير رأيك أو إلى ان يموتوا جميعا. لايهمنى.

228
00:18:10,045 --> 00:18:12,465
- جاهزون؟ - جاهزون للانطلاق.

229
00:18:12,631 --> 00:18:15,312
- لاخبر منهم؟ - لاشىء.

230
00:18:16,510 --> 00:18:18,729
- سنجدهم. - كنت انوى التفاوض...

231
00:18:18,887 --> 00:18:22,150
... فى اتفاقية تجارية. سأفاوض الآن على إطلاق سراحهم.

232
00:18:22,349 --> 00:18:23,939
لسنا متأكدين من ذلك.

233
00:18:27,604 --> 00:18:31,566
شغل البوابة لكن استعمل آلية الإخفاء فور عبورها.

234
00:18:55,090 --> 00:18:59,396
التقنية فى هذه المركبة أكثر تطورا من تقنيات الوليسيين.

235
00:18:59,553 --> 00:19:03,515
مايثير السخرية أن مجموعة من المحاربين البدائيين أسقطتنا.

236
00:19:04,141 --> 00:19:06,691
تفاجئت لقدرتنا على إسقاطكم.

237
00:19:06,852 --> 00:19:09,533
التقنية العادية بمواجهة التقنية العالية إذا.

238
00:19:09,688 --> 00:19:11,907
عملنا على تلك الأسلحة لسنوات.

239
00:19:12,065 --> 00:19:16,206
أحسنتم. إنجاز ممتاز. هل ستستمر بالكلام ام...؟

240
00:19:18,155 --> 00:19:19,994
شكرا.

241
00:19:26,788 --> 00:19:30,252
أعطنى إياها. من أين انتزعت هذه القطعة؟

242
00:19:32,461 --> 00:19:35,308
ضعه جانبا عندما تنتهى من النظر إليه.

243
00:19:35,464 --> 00:19:38,643
- هيا، إحمله. - إحمله، لا تكسره.

244
00:19:39,259 --> 00:19:41,181
أين أضعه؟

245
00:19:42,262 --> 00:19:44,979
- هنا. - هذا ماتصورته.

246
00:19:45,140 --> 00:19:47,525
لاتنس ان تفتش الحقائب كلها.

247
00:19:47,809 --> 00:19:50,692
- هيا، تحرك. - ماذا يوجد تحت هذه الأشياء؟

248
00:19:51,355 --> 00:19:54,285
لا، إرمه إلى هنا لاتضيعه.

249
00:19:56,151 --> 00:20:00,208
- هل صممت أنت المدافع؟ - لا، لا.

250
00:20:00,364 --> 00:20:04,955
إخترت المواد اللازمة وساعدت على حساب المسارات.

251
00:20:06,536 --> 00:20:11,258
آلية الإشعال والفتائل بالطبع...

252
00:20:11,416 --> 00:20:16,138
... لكن معظم جهودى تركزت على قولبة القذائف المتفجرة.

253
00:20:16,296 --> 00:20:19,594
متفجرات. هل قتلت الرجل بهذه الوسيلة؟

254
00:20:20,050 --> 00:20:23,313
لم أقتله. انا برىء. لاأستحق التواجد هنا.

255
00:20:23,470 --> 00:20:27,017
وهل من مجرم مدان لم يزعم انه برىء؟

256
00:20:27,182 --> 00:20:31,275
لايهمنى إن كنت لاتصدقنى. أريد مغادرة هذه الجزيرة فقط.

257
00:20:32,145 --> 00:20:34,316
لا.

258
00:20:36,441 --> 00:20:38,244
ماالأمر؟

259
00:20:38,402 --> 00:20:40,988
ألا يوجد قرص تحكم بجانب بوابة النجوم؟

260
00:20:41,697 --> 00:20:45,659
حلقة الأسلاف، أيوجد بجانبها جهاز تحكم لتشغيلها؟

261
00:20:45,826 --> 00:20:47,747
لا . لا يوجد شىء.

262
00:20:47,953 --> 00:20:51,500
بالطبع. هل يعقل ان يمنحوا السجناء وسيلة واضحة للهرب؟

263
00:20:51,665 --> 00:20:53,255
ماالمشكلة؟

264
00:20:54,835 --> 00:20:57,552
تضررت قنوات توزيع القدرة الرئيسية.

265
00:20:57,713 --> 00:21:02,968
قطعت القدرة عن الأنظمة الرئيسية: أجهزة الدفع والقيادة والتحكم بالبوابة.

266
00:21:03,635 --> 00:21:05,640
أيمكنك أن تصلحها؟

267
00:21:06,263 --> 00:21:08,268
بسهولة، لوتوفرت قنوات بديلة.

268
00:21:08,432 --> 00:21:10,484
بدونها، لايمكنكم مغادرة المكان.

269
00:21:10,642 --> 00:21:12,315
ولا أنت.

270
00:21:12,477 --> 00:21:14,399
إن لم تصلح المركبة...

271
00:21:14,563 --> 00:21:20,447
... فستكون اول من يقدمه توريل إلى الرايث عند عملية الانتقاء التالية.

272
00:21:30,704 --> 00:21:32,839
إختر.

273
00:21:33,081 --> 00:21:35,715
- أختار ماذا؟ - أيا منهم يموت أولا.

274
00:21:37,252 --> 00:21:38,925
إختر.

275
00:21:40,339 --> 00:21:43,019
- لايمكننى ذلك. - سأختار نيابة عنك إذا.

276
00:21:43,175 --> 00:21:46,224
إن لم تصلح تلك المركبة فسيموت أحدهم.

277
00:21:46,428 --> 00:21:48,563
هناك امور تتجاوز قدراتى.

278
00:21:48,722 --> 00:21:50,727
- لاأصدقك. - من الصعب أن...

279
00:21:50,933 --> 00:21:52,439
- أظنك تكذب. - لا أكذب.

280
00:21:52,601 --> 00:21:55,151
إنها معطلة. ألا تفهم معنى معطلة؟

281
00:21:55,437 --> 00:21:59,115
أعرف نوعك من الرجال. تتذمر وتتشكى.

282
00:21:59,274 --> 00:22:01,659
تجعلون كل مهمة تبدو...

283
00:22:01,818 --> 00:22:05,959
... كأنها إنجاز مستحيل. وعندما تنجحون، تكون جهودكم الجبارة...

284
00:22:06,114 --> 00:22:07,917
... بطولية فى نظر الناس.

285
00:22:08,116 --> 00:22:10,038
ربما لكن هذه حالة مختلفة.

286
00:22:10,202 --> 00:22:13,001
- تطلب منى أن أفعل المستحيل. - أسرعوا، أسرعوا.

287
00:22:13,205 --> 00:22:15,755
- مصير رفاقك يعتمد عليك. - تابعوا عملكم.

288
00:22:15,916 --> 00:22:17,921
سأمهلك بعض الوقت لتختار.

289
00:22:36,478 --> 00:22:39,491
إستمع إليه ياماكاى. لقد قتل 11 شخصا.

290
00:22:39,690 --> 00:22:43,403
ثمانية قبل إرساله إلى هنا وثلاثة منذ وجوده على الجزيرة.

291
00:22:43,610 --> 00:22:46,873
المجموع 11 إذا. عليك أن تقتل الكثير لتدركه.

292
00:22:47,030 --> 00:22:49,748
- قتل رجلا واحدا فقط. - من؟ هو؟

293
00:22:49,950 --> 00:22:52,121
أخبرتك أننى سجنت نتيجة خطأ.

294
00:22:52,327 --> 00:22:54,795
الجميع على الجزيرة يقولون الكلام ذاته.

295
00:22:54,997 --> 00:22:57,844
بعض السجناء هنا برىء فعلا.

296
00:22:58,041 --> 00:23:01,138
المجرمون مثل توريل هم قلة هنا.

297
00:23:01,336 --> 00:23:03,840
أيرسلون كل المجرمين إلى هنا...

298
00:23:04,006 --> 00:23:05,477
... بغض النظر عن جرائمهم؟

299
00:23:05,632 --> 00:23:08,350
كانوا يرسلون أسوأ المجرمين فى الماضى.

300
00:23:08,552 --> 00:23:11,731
لكن تبين ان العقاب رادع ناجح...

301
00:23:11,930 --> 00:23:14,730
... بحيث انخفض كثيرا معدل الجرائم فى أوليسيا...

302
00:23:14,933 --> 00:23:17,614
... وأدى بالتالى إلى انخفاض عدد السجناء.

303
00:23:18,854 --> 00:23:20,444
غذاء أقل للرايث.

304
00:23:20,856 --> 00:23:22,528
تماما.

305
00:23:22,733 --> 00:23:24,654
لذا عدلوا المقياس.

306
00:23:29,156 --> 00:23:31,077
ألم يعودوا إلى الكوكب؟

307
00:23:31,241 --> 00:23:35,203
لا ولم نستطع الاتصال بهم بالراديو.

308
00:23:35,370 --> 00:23:37,257
لم يعودوا إلى المدينه.

309
00:23:37,414 --> 00:23:40,511
ربما انتقلوا عبر الحلقة إلى كوكب آخر.

310
00:23:40,667 --> 00:23:42,221
لا، لا تصلوا بنا أولا.

311
00:23:42,377 --> 00:23:44,133
حصل أمر ماعلى الجزيرة.

312
00:23:44,338 --> 00:23:46,841
سأعلم الفرق الأمنية كى تبدأ بالبحث.

313
00:23:47,007 --> 00:23:49,890
- سننضم إليها. - لا أنصح بذلك.

314
00:23:50,052 --> 00:23:51,605
حقا؟

315
00:23:52,387 --> 00:23:54,392
الجزيرة خطيرة للغاية.

316
00:23:54,598 --> 00:23:56,520
مركباتنا مدججة بالأسلحة.

317
00:23:56,683 --> 00:24:00,147
نعرف طبيعة المنطقة بالإضافة إلى أساليب السجناء.

318
00:24:00,312 --> 00:24:01,735
لاتقلقى. سنجدهم.

319
00:24:01,897 --> 00:24:05,574
آمل ذلك أيها الحاكم. لمصلحتنا جميعا.

320
00:24:06,568 --> 00:24:08,739
بالطبع.

321
00:24:18,956 --> 00:24:21,126
أعتقد ان الرباط ارتخى.

322
00:24:23,961 --> 00:24:27,307
تمهل ياتشيوى. ستخرج يديك.

323
00:24:27,464 --> 00:24:29,884
كلما قاومنا، يزداد الرباط شدة.

324
00:24:47,609 --> 00:24:50,160
- تحتاجون إلى هذه. - ماذا عن الحراس؟

325
00:24:50,362 --> 00:24:52,165
لقد ابتعدوا. لا أحد يراقب.

326
00:24:52,364 --> 00:24:55,045
- هل ستساعدنا؟ - شرط أن تساعونى.

327
00:24:55,242 --> 00:24:58,504
- كيف؟ - أصلحوا المركبة. دعونى أرافقكم.

328
00:24:58,662 --> 00:25:01,130
بالله عليك كم مرة يجب أن أرددها...؟

329
00:25:01,290 --> 00:25:02,417
يمكنك إصلاحها.

330
00:25:02,583 --> 00:25:04,006
رأيت ذلك فى عينيك.

331
00:25:04,209 --> 00:25:06,890
- كنت تخفى شيئا عنى. - رودنى؟

332
00:25:07,170 --> 00:25:08,761
لايستطيع أحد إصلاحها.

333
00:25:08,922 --> 00:25:11,888
لايهمنى رأيك فى أو ما رأيته فى عينى...

334
00:25:12,050 --> 00:25:14,269
... لكن إصلاحها مسألة مستحيلة.

335
00:25:14,428 --> 00:25:16,931
- سيعود توريل ورجاله قريبا. - سيصلحها.

336
00:25:17,931 --> 00:25:21,893
- قلت إننى لاأستطيع. - أنت لاتجيد الكذب بارودنى.

337
00:25:22,102 --> 00:25:23,360
إتفقنا.

338
00:25:27,899 --> 00:25:30,368
هناك احتمال واحد ضئيل.

339
00:25:31,028 --> 00:25:33,745
- أرأيت؟ - لايمكننى أن أجعل المركبة تطير.

340
00:25:33,905 --> 00:25:37,287
لكننى قد أولد قدرة تكفى لتشغيل قرص التحكم.

341
00:25:37,451 --> 00:25:39,622
سنشغل البوابة ونرحل سيرا.

342
00:25:39,786 --> 00:25:41,708
من المحتمل أن أفشل.

343
00:25:41,872 --> 00:25:43,675
النجاح غير مضمون. يجب...

344
00:25:43,832 --> 00:25:46,715
-... ان أتجاوز موزع القدرة... - أخرجنا من هنا.

345
00:25:49,963 --> 00:25:51,968
- ماذا تفعل؟ - أعطنى سببا واحدا...

346
00:25:52,132 --> 00:25:54,351
... يمنعنى من قطع عنقك.

347
00:25:55,260 --> 00:25:56,897
ستوسخ المكان.

348
00:25:58,096 --> 00:26:01,976
إسمع. لقد وعدناه. أتركه.

349
00:26:15,238 --> 00:26:18,371
- إحذر. - إشفط بطنك.

350
00:26:44,935 --> 00:26:46,323
لماذا نتوقف؟

351
00:26:46,478 --> 00:26:48,566
هذا الهروب سهل جدا.

352
00:26:48,730 --> 00:26:52,871
حسنا، لاتبتعدوا والزموا الصمت.

353
00:26:53,026 --> 00:26:55,874
ماذا؟ ماذا؟ لماذا يخاطبنى أنا؟

354
00:27:13,505 --> 00:27:15,510
لم أكن أعلم بذلك، صدقونى.

355
00:27:15,674 --> 00:27:18,059
لن نبلغ المركبة فأسلحتنا بحوزتهم.

356
00:27:18,218 --> 00:27:21,350
- لانحتاج إلى أسلحة. - إنهم يفوقوننا عددا.

357
00:27:21,513 --> 00:27:23,933
نملك عنصر المفاجئة على الأقل.

358
00:27:24,349 --> 00:27:26,853
بدأت أعتقد أنك تخشى القتال.

359
00:27:27,019 --> 00:27:30,899
لا، أنا كسول بطبيعتى لكننى سأقاتل إن اضطررت...

360
00:27:31,064 --> 00:27:33,698
... ويبدو أننا سنضطر إلى ذلك.

361
00:27:34,776 --> 00:27:36,912
كم يلزمك من وقت لتشغيل قرص التحكم؟

362
00:27:37,070 --> 00:27:38,411
يومان فى ظروف طبيعية.

363
00:27:38,780 --> 00:27:41,995
- رودنى. - الآن، 10 دقائق بزيادة أو نقصان.

364
00:27:42,159 --> 00:27:44,876
لنصرف انتباههم. سنتفرق ونلتف عليهم.

365
00:27:45,037 --> 00:27:47,208
سنحول أنظارهم عن المركبة.

366
00:27:47,372 --> 00:27:49,876
لنأمل أن نتمكن من استعادة أسلحتنا.

367
00:27:52,461 --> 00:27:55,260
- أو يمكننا تشغيل البوابة. - هل أصلحوا قرص التحكم؟

368
00:27:55,422 --> 00:27:58,270
- هذا مستحيل. - لاأظنهم قاموا بتشغيله.

369
00:28:01,887 --> 00:28:03,559
إنبطحوا.

370
00:28:06,183 --> 00:28:08,817
- لم يرنا السهم. - بل رآنا ولم يكترث لنا.

371
00:28:08,977 --> 00:28:12,406
- لم لا؟ - ماهمنا؟ لقد تركوا المركبة.

372
00:28:12,981 --> 00:28:14,821
الأخبار ليست سارة.

373
00:28:14,983 --> 00:28:17,701
ما إن بدات فرق الإنقاذ بالبحث...

374
00:28:17,861 --> 00:28:19,664
... حتى شغلت حلقة الأسلاف.

375
00:28:19,863 --> 00:28:21,370
الرايث؟

376
00:28:21,531 --> 00:28:23,868
يبدو أنهم باشروا عملية انتقاء.

377
00:28:24,034 --> 00:28:26,205
لانعرف عدد المركبات المهاجمة...

378
00:28:26,370 --> 00:28:29,300
... لكن فرقنا أرغمت على الانسحاب. لن أفقد الأمل.

379
00:28:29,456 --> 00:28:31,675
سأعيد إرسال الفرق فور رحيل الرايث.

380
00:28:31,833 --> 00:28:33,720
نأمل أن يتفاداهم رفاقكم.

381
00:28:34,002 --> 00:28:36,339
يجب أن أهتم بهذه المسألة.

382
00:28:51,853 --> 00:28:57,322
عذرا لهذا التأخير. كنت أهتم بمسألة طارئة.

383
00:28:57,484 --> 00:29:01,327
مسألة تفيد كلينا فى النهاية.

384
00:29:01,488 --> 00:29:04,336
فى هذه الحالة...

385
00:29:06,076 --> 00:29:09,041
... أقبل اعتذارك.

386
00:29:15,460 --> 00:29:18,972
أعتقد أنه شرابى المفضل حتى الآن.

387
00:29:19,131 --> 00:29:22,144
آمل أن يعجبك الطعام كذلك.

388
00:29:22,301 --> 00:29:25,647
- طباخى الجديد ماهر للغاية. - آمل ذلك.

389
00:29:25,804 --> 00:29:29,019
كان طباخك السابق وللأسف...

390
00:29:29,182 --> 00:29:32,777
... أشهى بكثير من الوجبات التى أعدها.

391
00:29:40,110 --> 00:29:45,709
رؤيتك وأنت تأكل طعاما حقيقيا تثير فضولى.

392
00:29:45,907 --> 00:29:51,626
ربما انحرفت سلالتنا لكن البعض منا مازال يحتفظ...

393
00:29:51,788 --> 00:29:55,799
... بتقدير للخصائص الجميلة فى الحياة.

394
00:29:56,960 --> 00:30:00,223
ورغم أن هذا الغذاء يوفر لى متعة وجيزة...

395
00:30:00,714 --> 00:30:03,431
... لكنه لايكفينى.

396
00:30:06,595 --> 00:30:12,194
هذا التفاهم الذى أعددته معك ومع أسلافك...

397
00:30:12,351 --> 00:30:14,190
... قد خدم كلينا.

398
00:30:14,853 --> 00:30:21,283
بينما أرغم آخرون من قومى على النوم بين عمليات الانتقاء...

399
00:30:21,443 --> 00:30:28,075
... إستطعت بإمداد متواصل من البشر للاقتيات به...

400
00:30:28,241 --> 00:30:32,667
... ومذاقهم نتيجة تحديهم لى هو مذاق حلو.

401
00:30:33,705 --> 00:30:36,838
سمحت لكم بالمقابل بأن تعيشوا بسلام.

402
00:30:37,042 --> 00:30:41,218
- نشكرك لذلك. - لكن فى مختلف أنحاء المجرة...

403
00:30:41,380 --> 00:30:47,181
... إستمرت الخلايا بالاستيقاظ وبأعداد تفوق قدرتنا على الاستهلاك...

404
00:30:47,344 --> 00:30:51,567
... وبجوع ينبغى إشباعه بسرعة.

405
00:30:51,765 --> 00:30:54,814
أؤكد لك أننى اتخذت التدابير...

406
00:30:54,977 --> 00:30:57,313
... لزيادة عدد سكان الجزيرة.

407
00:30:57,521 --> 00:31:01,364
ولماذا تحوى الجزيرة عددا أقل من السكان؟

408
00:31:01,692 --> 00:31:07,825
لو كنت تتعامل مع آخرين من قومى لدمروا كوكبك بأكمله...

409
00:31:08,115 --> 00:31:11,709
... لكننى اكثر تمدنا منهم.

410
00:31:11,910 --> 00:31:14,211
- نشكرك على كرمك. - ومع ذلك...

411
00:31:14,705 --> 00:31:17,291
...يجب أن نلبى بعض المصالح.

412
00:31:17,708 --> 00:31:20,176
يوجد الكثير من الرايث الجائعين...

413
00:31:20,627 --> 00:31:23,510
... وقد وعدت بتأمين الغذاء لهم.

414
00:31:24,131 --> 00:31:27,228
القرار الذى تواجهه الان...

415
00:31:28,385 --> 00:31:31,482
... هو اختيار مصدر الغذاء لنا.

416
00:31:32,347 --> 00:31:36,144
سنلبى كل احتياجاتكم. أعدك بذلك.

417
00:31:37,102 --> 00:31:38,941
أحسنت.

418
00:31:39,104 --> 00:31:42,319
لاأريد أن يصيبك أى مكروه.

419
00:31:43,984 --> 00:31:48,575
أستمتع بتناول العشاء معك.

420
00:31:55,078 --> 00:31:56,799
عاد السهم إلى البوابة.

421
00:31:56,955 --> 00:31:58,592
لماذا لم ينتق أحدا؟

422
00:31:58,749 --> 00:32:02,011
ربما انتقى. توجه إلى البر الرئيسى فور عبوره.

423
00:32:02,961 --> 00:32:04,219
تابع المراقبة.

424
00:32:06,131 --> 00:32:07,305
كيف يسير العمل؟

425
00:32:07,466 --> 00:32:10,396
أبطا مما توقعت لكن بأسرع مايمكن.

426
00:32:10,552 --> 00:32:13,435
أيمكنك تشغيل مولد الإخفاء أيضا؟

427
00:32:13,597 --> 00:32:15,602
سيفيدنا كثيرا الآن.

428
00:32:15,974 --> 00:32:18,692
أتريد وجبة خفيفة؟ هل أعد لك شطيرة؟

429
00:32:18,894 --> 00:32:20,365
إن أمكن ذلك.

430
00:32:20,520 --> 00:32:22,691
ستكون معجزة إن أصلحت قرص التحكم...

431
00:32:22,898 --> 00:32:26,778
... فكيف بالأحرى مولد الإخفاء؟ حتى لو أصلحته، ستكون القدرة متقطعة.

432
00:32:28,362 --> 00:32:32,324
حسنا، لمعلوماتك، لقد رحل الرايث لذا سرعان...

433
00:32:32,491 --> 00:32:36,797
... ماسيعود توريل ورفاقه وهم يحملون أسلحتنا.

434
00:32:37,329 --> 00:32:40,046
- فهمت. - جيد.

435
00:32:48,298 --> 00:32:49,342
مارين؟

436
00:32:53,053 --> 00:32:54,180
ماذا جرى؟

437
00:32:54,346 --> 00:32:56,398
لاتخبرى أحدا أننى تكلمت معكم.

438
00:32:56,556 --> 00:32:59,985
- بالطبع. - يجب أن ترحلوا بأسرع مايمكن.

439
00:33:00,686 --> 00:33:02,109
لماذا؟

440
00:33:03,146 --> 00:33:05,317
لقد ألغى الحاكم للتو أوامرى...

441
00:33:05,482 --> 00:33:07,321
... بإرسال فرق إنقاذ إلى الجزيرة.

442
00:33:07,484 --> 00:33:09,655
ماذا؟ لم يفعل ذلك؟

443
00:33:11,571 --> 00:33:13,493
حصلت عدة عمليات اعتقال.

444
00:33:13,907 --> 00:33:16,956
إحتجزوا الكثيرين فى المدينة لمخالفات غير محددة...

445
00:33:17,119 --> 00:33:19,800
... كى يرسلوهم إلى الجزيرة بهدف زيادة سكانها.

446
00:33:20,247 --> 00:33:23,675
- للاستمرار بإطعام الرايث. - يفعلون ذلك منذ فترة طويلة...

447
00:33:23,834 --> 00:33:27,428
... لكن ليس بهذا القدر. بلغ عدد الاعتقالات...

448
00:33:27,588 --> 00:33:30,435
لايمكننى الاستمرار بالسكوت. يجب أن أقول الحقيقة.

449
00:33:30,591 --> 00:33:32,311
أكاذيب.

450
00:33:34,094 --> 00:33:38,768
تزر عين الخوف فى قلوب ضيوفنا وليس شعبك فحسب.

451
00:33:38,932 --> 00:33:40,355
لن أسمح بذلك.

452
00:33:40,809 --> 00:33:44,273
أحاول فقط أن أفهم سبب اعتقال هذا العدد من الناس.

453
00:33:44,479 --> 00:33:49,070
ليس من صلاحيات الشك فى أفعال هذه الحكومة.

454
00:33:49,818 --> 00:33:52,784
لا. مهلا. ساعدونى. أرجوكم.

455
00:33:53,071 --> 00:33:56,085
-إلى أين يأخذونها؟ - يؤسفنى أن تشهدوا ذلك.

456
00:33:56,283 --> 00:33:57,837
ما الجريمة التى اقترفتها؟

457
00:33:59,077 --> 00:34:02,292
علمت مؤخرا أن مارين كانت تعمل مع مجموعة...

458
00:34:02,456 --> 00:34:04,675
... تسعى للإطاحة بالحكومة الأوليسية.

459
00:34:04,875 --> 00:34:06,346
أصبحت ماهرة...

460
00:34:06,543 --> 00:34:09,722
... فى نسج الأكاذيب لتخدم مخطط منظمتها الخيانى.

461
00:34:09,880 --> 00:34:13,760
هل ألغيت الأمر بإرسال فرق الإنقاذ إلى الجزيرة أم لا؟

462
00:34:13,926 --> 00:34:16,144
- ولم أفعل ذلك؟ - هذا لايهمنى.

463
00:34:16,303 --> 00:34:19,352
همى الأول هو سلامة رفاقى وأؤكد لك...

464
00:34:19,514 --> 00:34:22,896
نفعل كل ما بوسعنا لإنقاذهم وإعادتهم سالمين.

465
00:34:23,060 --> 00:34:26,773
إن حصل أى تأخير فهذا بسبب مارين.

466
00:34:28,690 --> 00:34:33,365
- ماذا سيحل بها الآن؟ - ستحظى بمحاكمة عادلة فى محاكمنا.

467
00:34:33,570 --> 00:34:36,074
وبعد ذلك؟ ترسلونها إلى الجزيرة؟

468
00:34:36,281 --> 00:34:37,954
أعتقد أنه فى عالمكم...

469
00:34:38,116 --> 00:34:41,165
... تعتبر الخيانة أيضا جريمة فى غاية الخطورة.

470
00:34:41,453 --> 00:34:43,007
سترسلونها إذا.

471
00:34:44,039 --> 00:34:47,467
ماهى الجرائم الأخرى هنا التى تعتبرونها خطيرة؟

472
00:34:47,793 --> 00:34:52,348
أى عمل يهدد مصلحة الشعب الأوليسى.

473
00:34:52,506 --> 00:34:55,519
هل أنت مهتم فعلا بمصلحة الشعب الأوليسى؟

474
00:34:55,676 --> 00:34:57,182
أم بمصلحتك أنت؟

475
00:34:57,386 --> 00:35:00,399
إختارى كلماتك بعناية دكتورة وير.

476
00:35:00,597 --> 00:35:03,943
هذا ما أفعله. أهذا تهديد؟

477
00:35:04,351 --> 00:35:06,486
إنها نصيحة...

478
00:35:07,604 --> 00:35:10,238
... من حليف إلى آخر.

479
00:35:10,440 --> 00:35:14,153
إعتبر هذا التحالف ملغى.

480
00:35:14,528 --> 00:35:15,916
سنرحل.

481
00:35:18,156 --> 00:35:21,205
ماذا؟ هل تنوى أن تعتقلنا أيضا؟

482
00:35:26,498 --> 00:35:29,381
لأننى لا أنصحك بذلك.

483
00:35:54,151 --> 00:35:55,622
إنتهت الاستراحة.

484
00:35:55,777 --> 00:35:58,660
كنا نستمتع كثيرا بوقتنا.

485
00:36:03,577 --> 00:36:06,424
لنر إن كان بوسعنا ردعهم.

486
00:36:07,289 --> 00:36:10,717
شغل البوابة وتوجه نحوها فور إصلاحات قرص التحكم.

487
00:36:10,876 --> 00:36:13,426
وعندما تعود إلى أتلانتيس إبدأ بإعداد الشطائر.

488
00:36:13,587 --> 00:36:15,509
- ستكون خلفك. - أريد دقيقتين.

489
00:36:15,672 --> 00:36:18,176
أصمدوا لدقيقتين وسنتمكن من الذهاب.

490
00:37:14,273 --> 00:37:16,028
لاتتحركا.

491
00:37:29,788 --> 00:37:32,967
حسنا! أصلحته! نحن جاهزون للانطلاق!

492
00:37:34,835 --> 00:37:38,465
أرأيت؟ كنت واثقا بأنك ستصلحها.

493
00:37:44,553 --> 00:37:46,772
لا، لا، لا. لاداعى لذلك.

494
00:37:46,930 --> 00:37:49,066
سأشغل البوابة إن أردت.

495
00:37:49,224 --> 00:37:51,775
يمكنك أن تقصد مئات الكواكب الملائمة للعيش.

496
00:37:51,935 --> 00:37:53,193
أتعلم؟

497
00:37:53,353 --> 00:37:56,817
يمكنك أن ترسلنى إلى مئات الكواكب غير الملائمة للعيش.

498
00:37:56,982 --> 00:37:59,153
لن أرسلك إلى واحد منها.

499
00:37:59,318 --> 00:38:03,790
خيارنا الأفضل هو أن نرافقكم إلى كوكبكم...

500
00:38:03,947 --> 00:38:06,665
... شرط أن نجد فيه مركبات كهذه.

501
00:38:07,326 --> 00:38:10,291
- إنس الأمر. - عفوا؟

502
00:38:10,746 --> 00:38:13,296
سنطلب لكم عنوانا آخر. يمكنكم العبور...

503
00:38:13,457 --> 00:38:15,628
... لكننا لن نأخذكم إلى عالمنا.

504
00:38:17,210 --> 00:38:20,972
أنت تدرك أننا نصوب الأسلحة إليكم.

505
00:38:21,131 --> 00:38:24,429
أجل. ستقتلنا فور خروجنا من البوابة.

506
00:38:24,593 --> 00:38:27,606
- ما الفرق إذا؟ - أنت لاتثق بنا.

507
00:38:30,599 --> 00:38:32,818
- مهلا، أنظر. -لا.

508
00:38:52,621 --> 00:38:54,626
طراد رايثى يتوجه إلى الجزيرة.

509
00:38:54,790 --> 00:38:57,673
أتبين اقتراب طرادات أخرى خارج الأجواء.

510
00:38:57,834 --> 00:39:01,014
شغل آلية الإخفاء. لنجد رفاقنا قبل أن يجدوهم.

511
00:39:07,803 --> 00:39:11,813
- ماهذا؟ ماهذا؟ - إنه طراد رايثى، وصدقنى...

512
00:39:12,015 --> 00:39:14,234
... لا أنصحك بالبقاء هنا عندما بهبط.

513
00:39:18,146 --> 00:39:19,570
- هيا. - هيا.

514
00:39:21,191 --> 00:39:24,904
- مهلا، مهلا. شغل البوابة. -هيا.

515
00:39:25,612 --> 00:39:27,831
- توقف! - إن غادر السجناء الجزيرة...

516
00:39:27,990 --> 00:39:30,244
... فأين  ستذهب المركبة برأيك؟

517
00:39:35,580 --> 00:39:40,718
ماذا؟لا،لا، لا. نواجه مشكلة كبيرة هنا!

518
00:39:43,630 --> 00:39:45,635
- ما الأمر؟ - لاقدرة فى قرص التحكم.

519
00:39:45,799 --> 00:39:47,306
- لماذا؟ - أخبرتك أنها متقطعة.

520
00:39:47,467 --> 00:39:49,638
كان يجب تشغيلها بدلا من الالتهاء بالكلام.

521
00:39:49,803 --> 00:39:51,096
- أيمكنك إصلاحه؟ - لاأعرف.

522
00:39:51,263 --> 00:39:53,350
- الطراد فوقنا تماما. - سنطلق النار عليه.

523
00:39:53,515 --> 00:39:56,101
لن تؤثر فيه أسلحتكم أو أسلحتنا.

524
00:39:56,268 --> 00:39:58,355
الآليات. أيمكنك تزويدها بالقدرة وتذخيرها؟

525
00:39:58,520 --> 00:39:59,861
ليست معقدة.

526
00:40:00,022 --> 00:40:01,861
قد أطلق آلية واحدة.

527
00:40:02,024 --> 00:40:04,492
- أطلقها. - أيمكن لآلية أن تسقط طرادا؟

528
00:40:04,651 --> 00:40:06,288
قد نوفق بإصابته. ماكاى؟

529
00:40:06,445 --> 00:40:09,244
أكاد أنتهى. أمهلنى لحظة واحدة. إنها مذخرة.

530
00:40:09,406 --> 00:40:10,877
أطلقها قبل انقطاع القدرة.

531
00:40:20,208 --> 00:40:21,881
- أرأيت ذلك؟ - هذه آلية.

532
00:40:22,085 --> 00:40:23,888
لقد أصبناه.

533
00:40:24,046 --> 00:40:25,718
إما أن تؤخرهم او تغضبهم.

534
00:40:25,881 --> 00:40:27,803
لكنهم باتوا يعرفون موقعنا.

535
00:40:27,966 --> 00:40:31,727
المقدم شيبارد، تضرر الطراد الرايثى وسيترك المنطقة.

536
00:40:31,887 --> 00:40:34,437
لكن طرادين آخرين يقتربان منكم.

537
00:40:39,144 --> 00:40:40,271
هاك.

538
00:40:41,438 --> 00:40:42,861
أين أنت، إليزابيث؟

539
00:40:43,732 --> 00:40:46,236
فى مركبة القفز 2 . إنها خفية وتحلق فوقكم.

540
00:40:46,443 --> 00:40:48,495
- هل أنتم بخير؟ - تعطلت مركبتنا.

541
00:40:48,654 --> 00:40:53,209
شغلى البوابة واطلبى عنوان أحد الكواكب الاحتياطية فى الموقع ألنا.

542
00:40:53,408 --> 00:40:54,701
مفهوم. شغلها.

543
00:40:59,957 --> 00:41:03,718
هذه الفرصة لكل من يريد مغادرة هذا الكوكب.

544
00:41:04,336 --> 00:41:07,219
- حان وقت الرحيل. - ولماذا نثق بك؟

545
00:41:07,422 --> 00:41:09,677
إبق هنا إن أردت. لايهمنى...

546
00:41:09,841 --> 00:41:12,475
... لكنك لن ترافقنا إلى عالمنا.

547
00:41:12,636 --> 00:41:13,680
- لكننى... - أجل.

548
00:41:13,887 --> 00:41:15,773
يمكنك مرافقتنا.

549
00:41:29,486 --> 00:41:32,120
إليزابيث، أبقى البوابة مفتوحة...

550
00:41:32,281 --> 00:41:35,662
... إلى أن يغبرها آخرهم ثم أغلقيها واطلبى أتلانتيس.

551
00:41:35,826 --> 00:41:37,249
سنهبط ونقلكم.

552
00:41:37,411 --> 00:41:39,795
لا، أبقى البوابة مفتوحة. سننتقل بأنفسنا.

553
00:41:40,289 --> 00:41:42,757
لتبق مركبتكم خفية حتى رحيل الرايث.

554
00:41:42,958 --> 00:41:44,168
مفهوم.

555
00:41:57,764 --> 00:42:01,727
- وصل طراد آخر. - أطلب موقع أتلانتيس.

556
00:42:03,186 --> 00:42:05,238
إننا نطلبه. توجهوا إلى البوابة.

557
00:42:31,214 --> 00:42:32,306
عبروها.

