﻿1
00:00:17,203 --> 00:00:20,834
مكان آخر مناسب للعطلة فى مجرّة بيغاسوس.

2
00:00:20,991 --> 00:00:22,878
أين الناس؟

3
00:00:23,035 --> 00:00:26,000
الدخان يتصاعد من المداخن. انهم فى منازلهم.

4
00:00:26,455 --> 00:00:29,552
لا ألومهم. أكره الطقس البارد والرطب.

5
00:00:29,708 --> 00:00:31,796
لنتفقد المكان.

6
00:00:47,810 --> 00:00:49,447
مرحبا.

7
00:00:54,066 --> 00:00:56,570
- من أنتم؟ - أنا شيبارد.

8
00:00:57,236 --> 00:01:00,949
هذه تايلا ورونون وماكاى.

9
00:01:01,949 --> 00:01:03,954
هل أنتم من راتيرا؟

10
00:01:04,910 --> 00:01:07,461
-لا. -أنتم من الجبالا اذا؟

11
00:01:08,372 --> 00:01:10,211
من مكان أبعد.

12
00:01:11,959 --> 00:01:16,515
قطعتم مسافة بعيدة. تحتاجون الى طعام وشراب.

13
00:01:17,840 --> 00:01:19,347
تفضّلوا بالجلوس.

14
00:01:29,310 --> 00:01:31,944
لا يزوركم الكثير من الغرباء.

15
00:01:32,104 --> 00:01:33,741
لا .

16
00:01:33,981 --> 00:01:36,033
لا سيّما الذين يتنقلون فى الظلام.

17
00:01:36,400 --> 00:01:37,954
وما السبب؟

18
00:01:38,819 --> 00:01:41,038
- ألا تعرفون؟ - كالوم؟

19
00:01:45,201 --> 00:01:46,791
ما غايتكم هنا؟

20
00:01:46,994 --> 00:01:49,544
لا غاية محدّدة. اننا مسافرون.

21
00:01:49,747 --> 00:01:51,253
تابعوا السفر اذا.

22
00:01:53,542 --> 00:01:55,382
أجل.

23
00:02:01,300 --> 00:02:03,554
- حسنا اذا. - مهلآ.

24
00:02:05,304 --> 00:02:07,475
غوران، لا ترسلهم الى الخارج.

25
00:02:08,432 --> 00:02:11,232
يبدو أنهم يجيدون الاعتناء بأنفسهم.

26
00:02:13,479 --> 00:02:15,235
قد لا يبدأ الليلة.

27
00:02:16,023 --> 00:02:20,614
مضت ثلاثة أشهر. الى متى سينتظر برأيك؟

28
00:02:20,778 --> 00:02:22,331
مرحبا. عمّ تكلم؟

29
00:02:24,073 --> 00:02:25,829
الديموس.

30
00:02:28,202 --> 00:02:29,543
لم أسمع به.

31
00:02:30,371 --> 00:02:32,542
يعيش فى الغبة. سيقتات قريبا.

32
00:02:32,748 --> 00:02:35,334
وهل هو حيوان من نوع ما أو...؟

33
00:02:35,543 --> 00:02:38,176
انه مخلوق. له شكل الرجل...

34
00:02:38,796 --> 00:02:41,299
... لكنه يستطيع أن يمتصّ الحياة من داخلك...

35
00:02:41,465 --> 00:02:44,680
...ويتركك ميتا كالقشرة الذابلة.

36
00:02:45,844 --> 00:02:47,351
يبدو مألوفا.

37
00:03:57,666 --> 00:04:00,217
نعرف أنكم لاتتعاملون عادة مع الغرباء...

38
00:04:00,377 --> 00:04:03,723
...لكن ربما نستطيع أن نساعدكم فى هذه المشكلة.

39
00:04:03,923 --> 00:04:06,508
إعتدنا التعامل مع مخلوقات مثله.

40
00:04:09,261 --> 00:04:11,266
ندعوهم الرايث.

41
00:04:11,430 --> 00:04:14,479
المخلوقات فى الحكايات القديمة؟ منذ عهد عمليات الانتقاء؟

42
00:04:14,808 --> 00:04:18,107
- سمعتم بهم إذا. - لانعرف الكثير عن تاريخهم.

43
00:04:18,729 --> 00:04:22,905
يتحدثون عن مركبات تهبط من السماء لكنهم لايصفون الرايث.

44
00:04:23,067 --> 00:04:26,281
قلة بيننا توقعت أن يكون الدايموس واحدا منهم.

45
00:04:26,445 --> 00:04:28,415
لماذا؟

46
00:04:28,822 --> 00:04:31,326
لأنه هبط من السماء أيضا.

47
00:04:33,452 --> 00:04:35,920
حصل ذلك منذ 10 سنوات.

48
00:04:41,293 --> 00:04:44,841
ظهر نور ساطع فوق القرية.

49
00:04:46,549 --> 00:04:48,803
سقط بين التلال.

50
00:04:49,677 --> 00:04:52,311
لم نكن نعرف ماهيته...

51
00:04:52,471 --> 00:04:54,642
...لكن الناس شعروا بالخوف.

52
00:04:54,807 --> 00:04:56,894
- بسرعة، أدخلوا منازلكم. - تعالوا.

53
00:04:58,894 --> 00:05:02,192
ذهبت مع بعض الرجال للتحقق من الأمر.

54
00:05:10,155 --> 00:05:12,077
وجدنا الحطام...

55
00:05:12,241 --> 00:05:15,753
... وبعض الناجين المصابين.

56
00:05:17,621 --> 00:05:19,591
لم نكن نعرف جنسهم.

57
00:05:21,542 --> 00:05:24,591
قررنا عدم المخاطرة.

58
00:05:38,893 --> 00:05:42,487
ذبحناهم وأحرقنا جثثهم.

59
00:05:42,688 --> 00:05:44,408
قرار صائب.

60
00:05:44,565 --> 00:05:46,700
للأسف، لم نقتلهم جميعا.

61
00:05:46,901 --> 00:05:51,409
يبدو أن أحدهم نجا رغم أن أحدا منا لم يره.

62
00:05:57,244 --> 00:06:00,341
قتل ضحيته الأولى فى الليلة ذاتها.

63
00:06:02,082 --> 00:06:03,803
حاولنا مطاردته.

64
00:06:04,376 --> 00:06:06,595
لم نستطع العثور عليه.

65
00:06:07,087 --> 00:06:11,844
إنه مختبىء منذ ذلك الحين. يقتات 3 أو 4 مرات فى السنة.

66
00:06:12,301 --> 00:06:15,480
يخطف شخصين او ثلاثة كل مرة.

67
00:06:17,848 --> 00:06:20,434
خطف ابنى بعد عامين من حادثة التحطم.

68
00:06:28,484 --> 00:06:29,872
هكذا إذا؟

69
00:06:30,027 --> 00:06:32,910
- رايث واحد فى الغابة؟ - نعم.

70
00:06:33,113 --> 00:06:35,000
سأقضى عليه قبل الصباح.

71
00:06:36,408 --> 00:06:38,994
سنذهب كلنا معا خلال النهار.

72
00:06:40,037 --> 00:06:41,793
هل ستساعدوننا حقا؟

73
00:06:41,956 --> 00:06:44,459
كما قال الرجل، إنه رايث واحد.

74
00:06:44,959 --> 00:06:48,055
لن أكون ودودا إن لم أساعدكم.

75
00:06:48,546 --> 00:06:51,642
فى هذه الحالة المشروبات على حسابى.

76
00:06:53,551 --> 00:06:56,813
لاتنس تقديم الطعام أيضا.

77
00:07:05,437 --> 00:07:07,858
- ماذا؟ - أهذا صحيح؟

78
00:07:08,023 --> 00:07:11,156
- هل ستطاردون الدايموس؟ - يبدو ذلك.

79
00:07:11,318 --> 00:07:14,996
سمعت أنه برأسين ويستطيع أن يحولك إلى حجر بنظراته.

80
00:07:15,155 --> 00:07:16,496
معلومات خاطئة.

81
00:07:16,657 --> 00:07:19,243
يقول عمى إنه سيخطفنى إن لم أقم بأعمالى.

82
00:07:19,410 --> 00:07:22,423
أهذا ما قاله؟ إن تخلصنا منه فستزول همومك.

83
00:07:22,580 --> 00:07:24,964
- ولن تقوم بأى أعمال أخرى. - حقا؟

84
00:07:25,124 --> 00:07:27,758
أجل. إبتعد عنى.

85
00:07:31,213 --> 00:07:32,886
ماذا؟

86
00:07:33,048 --> 00:07:35,303
لم يخطف أحدا ليلة البارحة.

87
00:07:35,467 --> 00:07:37,638
لكنه سيهاجمنا قريبا.

88
00:07:37,803 --> 00:07:42,312
- سنقتله قبل حصول ذلك. - يبدو أنك بارع فى الحفلات.

89
00:08:05,831 --> 00:08:08,880
هذه غابة مساحتها 260 كيلو مترا مربعا.

90
00:08:09,043 --> 00:08:13,219
إصبر، خاض رونون مواجهات مباشرة ضد الرايث طيلة 7 سنوات.

91
00:08:13,380 --> 00:08:15,302
إنه قادر على تعقبه.

92
00:08:15,466 --> 00:08:18,728
وكيف سيفعل ذلك بالضبط؟

93
00:08:18,886 --> 00:08:20,642
تفيدنى حاسة السمع القوية.

94
00:08:22,056 --> 00:08:23,812
أجل.

95
00:08:25,184 --> 00:08:27,106
تابع عملك.

96
00:08:38,030 --> 00:08:40,913
وأنت؟ هل تشعرين بشىء؟

97
00:08:41,408 --> 00:08:45,121
- لست متأكدة. - ماذا تعنين؟

98
00:08:45,287 --> 00:08:47,589
يوجد كائن ما هنا...

99
00:08:47,748 --> 00:08:50,429
...لكنه مختلف.

100
00:08:50,584 --> 00:08:52,803
لا أستطيع تفسير ذلك.

101
00:09:03,514 --> 00:09:05,317
إنه هناك.

102
00:09:07,184 --> 00:09:08,987
رونون!

103
00:09:09,144 --> 00:09:10,698
اللعنة.

104
00:09:53,355 --> 00:09:54,613
إنه فى الكهف.

105
00:09:54,773 --> 00:09:56,114
- رايثى؟ - أجل.

106
00:09:56,275 --> 00:09:57,319
- أرايته؟ - لا.

107
00:09:57,484 --> 00:09:59,406
- وما أدراك؟ - رونون محق.

108
00:09:59,570 --> 00:10:02,120
أشعر حتما بوجوده الآن.

109
00:10:26,847 --> 00:10:28,354
أنثى.

110
00:10:36,565 --> 00:10:38,119
إيليا؟

111
00:10:41,445 --> 00:10:44,162
- إبتعد عنها. - لا. أرجوكم. لاتطلقوا النار.

112
00:10:44,782 --> 00:10:47,202
ليست المخلوق الذى تحسبونه.

113
00:10:49,203 --> 00:10:51,208
إنها ابنتى.

114
00:11:00,881 --> 00:11:02,767
لن تؤذى أحدا.

115
00:11:02,967 --> 00:11:04,936
- إنها من الرايث. - ربما.

116
00:11:05,135 --> 00:11:07,390
لكنها مختلفة. صدقونى.

117
00:11:07,596 --> 00:11:09,933
دعنى أحرز. رايثية بنفس طيبة؟

118
00:11:10,099 --> 00:11:13,480
إنها لاتقتات. لم تقتل بشريا من قبل.

119
00:11:13,686 --> 00:11:15,276
وكيف يعقل ذلك؟

120
00:11:15,771 --> 00:11:16,982
أرجوكم...

121
00:11:17,147 --> 00:11:20,991
... أخفضوا أسلحتكم وسأشرح لكم الأمر.

122
00:11:29,994 --> 00:11:32,295
- لاتخافى. - أبى...

123
00:11:32,454 --> 00:11:34,923
لا، لن أدعهم يؤذونك.

124
00:11:39,712 --> 00:11:42,761
إعتنيت بها وكأنها ابنتى.

125
00:11:42,965 --> 00:11:44,685
أتعيشان هنا؟ معا؟

126
00:11:44,842 --> 00:11:49,148
كان هذا قسما من منجم قبل عملية الانتقاء الأخيرة.

127
00:11:50,514 --> 00:11:55,604
ليس مسكنا جيدا لكن لاخيار لدينا.

128
00:11:56,020 --> 00:11:58,239
لن يتفهمنا سكان القرية.

129
00:11:58,397 --> 00:12:00,449
أتساءل عن السبب.

130
00:12:02,443 --> 00:12:05,077
أخبرنا سكان القرية عن وجود رايثى فى الغابة.

131
00:12:05,237 --> 00:12:07,871
أتت إثر تحطم مركبة قبل 10 سنوات.

132
00:12:08,324 --> 00:12:12,416
قبل 10 سنوات؟ كانت إيليا مجرد طفلة.

133
00:12:13,495 --> 00:12:15,501
أتظنها مسؤولة حقا...

134
00:12:15,664 --> 00:12:18,049
... عن حالات القتل بعد الحادثة مباشرة؟

135
00:12:18,250 --> 00:12:20,220
أتعرف بامرها إذا؟

136
00:12:21,629 --> 00:12:23,598
كنت هناك.

137
00:12:23,881 --> 00:12:26,645
ساعدت على قتل الناجين.

138
00:12:27,885 --> 00:12:32,773
لكن عندما وجدت فتاة صغيرة ممددة فاقدة الوعى...

139
00:12:32,932 --> 00:12:36,230
... على مسافة من موقع التحطم...

140
00:12:40,439 --> 00:12:42,824
...لم أقو على إيذائها.

141
00:12:42,983 --> 00:12:48,749
أحضرتها إلى هذا الكهف لأبعدها عن الآخرين.

142
00:12:48,948 --> 00:12:51,416
لايعرف سكان القرية بوجودها.

143
00:12:51,575 --> 00:12:54,161
ويجب أن تعدونى بألاتخبروهم.

144
00:12:58,290 --> 00:13:00,710
ليست المسؤولة عما كان يحصل.

145
00:13:00,918 --> 00:13:02,508
ومن إذا؟

146
00:13:03,212 --> 00:13:05,715
رايثى آخر نجا من الحادث.

147
00:13:06,632 --> 00:13:08,602
بالغ.

148
00:13:09,343 --> 00:13:11,431
يجب أن تبحثوا عنه.

149
00:13:11,595 --> 00:13:14,774
كيف تبقى حية إن كانت لاتقتات؟

150
00:13:16,433 --> 00:13:19,613
فى البداية أطعمتها كما نطعم أى طفل...

151
00:13:21,063 --> 00:13:23,199
... وكان ذلك يفى بالغرض.

152
00:13:23,983 --> 00:13:26,830
لكن الحالة بدأت تتغير.

153
00:13:26,986 --> 00:13:29,869
لم يعد الطعام قوتا يكفيها.

154
00:13:30,030 --> 00:13:33,791
لم يعد من السهل إرضاء الجوع الذى نما معها.

155
00:13:34,493 --> 00:13:37,376
سمعت الحكايات عن المخلوق الآخر...

156
00:13:37,538 --> 00:13:39,958
...ومافعله ليبقى حيا...

157
00:13:40,124 --> 00:13:42,971
... وخشيت أن تصبح إيليا مثله.

158
00:13:44,253 --> 00:13:45,925
لذا...

159
00:13:46,297 --> 00:13:49,014
...بدأت بإجراء التجارب.

160
00:13:49,592 --> 00:13:52,806
أملك خبرة واسعة بالخصائص الكيميائية...

161
00:13:52,970 --> 00:13:57,941
... امختلف النباتات العلاجية التى تنمو فى هذه الغابة.

162
00:13:58,100 --> 00:14:00,651
هل أنت مهتم بالعلم؟

163
00:14:00,811 --> 00:14:03,315
لاأعرف إن كان هذا علما لكننى مهتم.

164
00:14:03,939 --> 00:14:08,411
كان جوع إيليا يزداد يوميا ولم أكن أعرف الوسيلة لمساعدتها.

165
00:14:08,986 --> 00:14:12,332
لكن فى النهاية...

166
00:14:14,742 --> 00:14:17,162
...إبتكرت هذا.

167
00:14:27,338 --> 00:14:30,600
عقار يتيح للرايث ان يعيشوا بدون اقتيات؟

168
00:14:30,758 --> 00:14:33,226
- هذا ماقاله. - أهذا أمر ممكن؟

169
00:14:33,427 --> 00:14:36,725
لانعرف الكفاية عن فيزيولوجية الرايث كى نجزم.

170
00:14:36,889 --> 00:14:39,143
تهمنى مزاعم الدكتور زاديك...

171
00:14:39,308 --> 00:14:41,728
...بأن الرايث اقتاتوا بطعام عادى لبعض الوقت.

172
00:14:41,936 --> 00:14:43,277
لماذا؟

173
00:14:43,437 --> 00:14:46,735
قد يكون الجواب لسؤال محير جدا.

174
00:14:46,899 --> 00:14:49,948
نعتقد حتى الآن أن الرايث ارتقوا من حشرة إيراتوس.

175
00:14:50,152 --> 00:14:53,082
كالحشرة التى التصقت بعنقى منذ عام؟

176
00:14:53,280 --> 00:14:55,083
- هذا صحيح. - أكره تلك الحشرات.

177
00:14:55,241 --> 00:14:56,712
أتفهم شعورك.

178
00:14:57,618 --> 00:14:59,753
إفترضنا أنها تحولت إلى الرايث...

179
00:14:59,912 --> 00:15:03,590
... عندما اتخذت خصائص البشر التى اقتاتت بهم.

180
00:15:03,791 --> 00:15:06,674
هناك جوانب كثيرة مفيدة لفيزيولوجية البشر.

181
00:15:06,835 --> 00:15:10,513
حركة القدمين، إبهامان متعارضان قدرة ذهنية واسعة.

182
00:15:10,673 --> 00:15:15,181
لكن لا وظيفة للجهاز الهضمى البشرى فى الرايث البالغ.

183
00:15:15,344 --> 00:15:16,767
وماسبب وجوده؟

184
00:15:16,971 --> 00:15:19,272
لأنهم يأكلون طعاما عاديا فى صغرهم.

185
00:15:19,431 --> 00:15:23,654
تماما. سيفقدون فى مرحلة ما القدرة على الاكتفاء بذلك الطعام.

186
00:15:23,853 --> 00:15:27,447
مسائل تتعلق بالمراهقة. بثور، تمرد، إمتصاص الحياة.

187
00:15:27,648 --> 00:15:30,697
شىء من هذا القبيل. لكن ماهو السبب؟

188
00:15:30,860 --> 00:15:34,490
إن كان نقصا كيميائيا كعجز المريض بالسكرى على صنع السكر...

189
00:15:34,655 --> 00:15:38,001
... فربما نستطيع معالجة ذلك بعقار ما.

190
00:15:38,200 --> 00:15:40,288
ربما يقول زاديك الحقيقة.

191
00:15:40,452 --> 00:15:42,837
أود زيارة الكوكب والتحقق من الأمر.

192
00:15:43,038 --> 00:15:47,001
أهذا ضرورى؟ يمكننا أن نحضر لك عينة كى تحللها.

193
00:15:47,209 --> 00:15:49,214
لست مهتما بالعقار فقط.

194
00:15:49,378 --> 00:15:51,798
قد تكون تلك الرايثية مهمة لأبحاثنا.

195
00:15:51,964 --> 00:15:53,056
أى أبحاث؟

196
00:15:53,382 --> 00:15:56,514
نعد فيروسا رجعيا سيعدل الحمض النووى للرايث...

197
00:15:57,011 --> 00:16:00,108
... وينزع عناصر حشرة إيراتوس من رموزها الجينية...

198
00:16:00,264 --> 00:16:02,351
... ليترك فيها الخصائص البشرية.

199
00:16:02,933 --> 00:16:06,445
- عقار يحول الرايث إلى بشر؟ - أجل وبفعالية.

200
00:16:06,645 --> 00:16:08,282
لم ننجح حتى الآن.

201
00:16:08,439 --> 00:16:11,737
ينقصنا النسيج الحى وعينات الدم اللازمة للتحاليل.

202
00:16:12,610 --> 00:16:15,374
هل ستؤمن لنا تلك الفتاة العينات؟

203
00:16:15,529 --> 00:16:17,499
لايمكننا إحضارها إلى أتلانتيس...

204
00:16:17,698 --> 00:16:22,254
...لكننى سآخذ الفيروس الرجعى والمعدات إلى الكوكب لإجراء التحاليل.

205
00:16:23,245 --> 00:16:27,717
بضعة أيام مع رايثية متعاونة تعادل أشهرا من الأبحاث النظرية.

206
00:16:28,542 --> 00:16:33,133
إليزابيث، لا داعى لأن أخبرك مدى أهمية ذلك لنا.

207
00:16:36,258 --> 00:16:38,643
- أهى خطيرة؟ - إنها من الرايث.

208
00:16:39,386 --> 00:16:41,937
لكننى أعترف...

209
00:16:42,932 --> 00:16:45,400
... بأنها تبدو مختلفة بعض الشىء.

210
00:16:51,524 --> 00:16:55,664
لا تنسى، يجب أن نجفف الأوراق ونطحنها طحنا دقيقا.

211
00:16:55,819 --> 00:16:59,450
- هكذا؟ - بدقة أكبر.

212
00:17:00,741 --> 00:17:06,708
والآن، لماذا نعتبر التقطير خطوة مهمة؟

213
00:17:08,999 --> 00:17:12,511
لإزالة السموم من جذور الفيراسين؟

214
00:17:13,128 --> 00:17:14,766
بالضبط.

215
00:17:15,130 --> 00:17:19,686
لانريد أن يسبب لك المصل أى شلل، أليس كذلك؟

216
00:17:19,843 --> 00:17:21,683
لايا أبى.

217
00:17:25,015 --> 00:17:28,563
أجيبى بصدق أرأيت شيئا كهذا من قبل؟

218
00:17:28,727 --> 00:17:30,530
لم أر شيئا كهذا.

219
00:17:30,688 --> 00:17:33,902
تختلف عن أى رايثى صادفته فى حياتى.

220
00:17:34,608 --> 00:17:36,744
ماذا لو كان ادعاء؟

221
00:17:37,736 --> 00:17:40,073
ولماذا يحميها إن كانت قاتلة؟

222
00:17:40,239 --> 00:17:43,288
قد يستفيد هو من هذا الادعاء.

223
00:17:43,742 --> 00:17:45,748
إنهما يعيشان معا يارودنى.

224
00:17:45,911 --> 00:17:48,794
لو كانت مثل بقية الرايث لكان ضحيتها الأولى.

225
00:17:48,956 --> 00:17:51,175
شيبارد ينادى تايلا.

226
00:17:52,501 --> 00:17:56,095
- تكلم. - عدنا للتو مع بيكيت.

227
00:17:56,255 --> 00:17:59,849
سيصطحبه رونون إلى الكهف. سأتحدث إلى القرويين.

228
00:18:00,009 --> 00:18:03,971
- ماذا ستقول لهم؟ - مازلت أفكر فى ذلك.

229
00:18:16,192 --> 00:18:19,953
هذه معدات مدهشة. من أين أحضرتها؟

230
00:18:20,112 --> 00:18:21,915
من هنا وهناك.

231
00:18:22,072 --> 00:18:24,374
لنبدأ بتحليل العقار الذى أعددته.

232
00:18:24,533 --> 00:18:28,080
- أجل. بالطبع. - أتريدون شرب الشاى؟

233
00:18:29,496 --> 00:18:31,299
شكرا.

234
00:18:34,126 --> 00:18:36,594
لا، شكرا.

235
00:18:38,005 --> 00:18:39,927
- أتريد شرب الشاى؟ -لا .

236
00:18:40,090 --> 00:18:42,178
أمتأكد أنت؟ إنه لذيذ.

237
00:18:42,343 --> 00:18:44,478
قلت، لا.

238
00:18:53,229 --> 00:18:55,483
أتريد بسكويتا؟ خبزته بنفسى.

239
00:18:55,689 --> 00:18:57,611
إبتعدى عنى!

240
00:18:58,692 --> 00:19:00,495
رونون.

241
00:19:26,762 --> 00:19:30,274
لاتشغلى بالك. لا عليك.

242
00:19:30,432 --> 00:19:33,280
- يكرهوننى، أليس كذلك يا أبى؟ - لا.

243
00:19:33,435 --> 00:19:37,908
لا، لا، لا. إنهم لايعرفونك جيدا.

244
00:19:41,694 --> 00:19:43,450
أكان ذلك ضروريا؟

245
00:19:43,612 --> 00:19:48,287
قد ترتدى ثيابا لائقة وتتعلم الآداب العامة لكن طبيعتها لن تتغير.

246
00:19:54,999 --> 00:19:57,549
شيبارد ينادى تايلا. أجيبى.

247
00:19:57,710 --> 00:20:01,091
- تكلم أيها المقدم. - أما زالت إيليا فى الكهف؟

248
00:20:01,297 --> 00:20:03,266
- أجل. - أكانت هناك طوال الوقت؟

249
00:20:03,424 --> 00:20:06,141
- أجل. لم تسأل؟ - وجدت ضحية أخرى.

250
00:20:07,011 --> 00:20:09,098
كان مفقودا منذ ساعتين فقط...

251
00:20:09,263 --> 00:20:11,517
...مما يعنى أنها ليست الفاعلة.

252
00:20:12,057 --> 00:20:16,566
يبدو أن زاديك كان يقول الحقيقة.

253
00:20:23,819 --> 00:20:26,951
المقدم شيبارد ما أخبار عملية المطاردة؟

254
00:20:27,114 --> 00:20:29,119
- ما زلنا نطارده. - ربما نستطيع مساعدتكم.

255
00:20:29,283 --> 00:20:31,668
- لا ضرورة لذلك. - لقد سئمنا الانتظار.

256
00:20:31,827 --> 00:20:35,256
سئمنا الشعور بالخوف. ذلك المخلوق يصطاد فى وضح النهار.

257
00:20:35,414 --> 00:20:38,926
- لن نكون بمأمن. - كونوا صبورين.

258
00:20:39,418 --> 00:20:41,091
سنهتم بالأمر.

259
00:20:43,297 --> 00:20:47,259
أرأيتم؟ قلت لكم إنها ليست المسؤولة عن عمليات القتل.

260
00:20:47,426 --> 00:20:50,641
المصل يزيل الحاجة إلى الاقتيات.

261
00:20:50,804 --> 00:20:53,273
أيمكنك تأكيد ذلك؟

262
00:20:53,432 --> 00:20:56,280
ليس بعد. ستستغرق التحاليل بعض الوقت.

263
00:20:56,435 --> 00:20:57,823
حسنا.

264
00:20:57,978 --> 00:21:01,407
فى هذه الأثناء يوجد رايثى آخر فى الغابة.

265
00:21:01,565 --> 00:21:05,029
أعتقد أن إيليا تستطيع مساعدتنا على إيجاده.

266
00:21:05,194 --> 00:21:06,997
كيف؟

267
00:21:08,155 --> 00:21:10,456
أيمكننى التحدث إليها؟

268
00:21:12,076 --> 00:21:13,879
حسنا.

269
00:21:19,166 --> 00:21:21,171
أيمكننى الجلوس معك؟

270
00:21:30,386 --> 00:21:32,225
نحتاج إلى مساعدتك، إيليا.

271
00:21:35,224 --> 00:21:37,229
تشعرين بوجود الرايثى الآخر.

272
00:21:41,063 --> 00:21:42,902
لاعليك.

273
00:21:43,941 --> 00:21:48,164
لا داعى للخجل. فى الواقع، لدى القدرة ذاتها.

274
00:21:48,362 --> 00:21:50,284
حقا؟

275
00:21:50,823 --> 00:21:54,037
شعرت بوجودك فى الغابة عندما كنت تراقبيننا.

276
00:21:54,201 --> 00:21:56,705
وأدركت آنذاك أنك مختلفة.

277
00:21:57,997 --> 00:22:01,923
لقد أحسن والدك تربيتك. علمك التمييز بين الخطأ والصواب.

278
00:22:03,210 --> 00:22:05,796
أنت مختلفة عن الرايثى الآخر.

279
00:22:07,298 --> 00:22:09,801
لاأدعه يتغلغل إلى ذهنى.

280
00:22:10,634 --> 00:22:13,019
لايعجبنى مايرينى إياه.

281
00:22:13,178 --> 00:22:14,519
أعرف.

282
00:22:15,931 --> 00:22:18,814
لكن يجب أن تحاولى الآن. علينا أن نجده.

283
00:22:20,144 --> 00:22:22,279
أنت لاتفهمين.

284
00:22:23,355 --> 00:22:26,737
حاولت بنفسى لكن بدون نتيجة.

285
00:22:28,277 --> 00:22:30,116
أرجوك.

286
00:22:36,660 --> 00:22:38,463
أحسنت.

287
00:22:41,123 --> 00:22:43,460
ركزى الآن.

288
00:22:56,847 --> 00:22:58,687
حاولى ثانية.

289
00:23:23,374 --> 00:23:25,758
رأيت نهرا.

290
00:23:26,377 --> 00:23:28,382
زاديك؟

291
00:23:29,421 --> 00:23:33,384
- هل يوجد نهر قريب؟ - أجل، ناحية الشرق.

292
00:23:34,260 --> 00:23:36,644
هيا بنا. ماكاى، إبق وساعد بيكيت.

293
00:23:36,804 --> 00:23:39,901
- الأبحاث الطبية ليست اختصاصى. - ومطاردة الرايث؟

294
00:23:40,099 --> 00:23:42,685
يمكننى أن أبقى وأساعد بيكيت.

295
00:23:47,147 --> 00:23:51,370
لم أستوعب علم الأحياء يوما. معلومات كثيرة عن الجسم البشرى.

296
00:23:51,527 --> 00:23:55,240
درسته قبل التخرج وشخصت نفسى بست حالات طبية...

297
00:23:55,406 --> 00:23:57,625
-...قبل ان أترك المقرر. -حقا؟

298
00:23:57,783 --> 00:24:00,287
أجل، كنت مصابا آنذاك بوسواس المريض.

299
00:24:00,452 --> 00:24:03,133
هذا العمل يتطلب قدرا معينا من التركيز.

300
00:24:03,289 --> 00:24:05,922
وهل أنا أزعجك؟

301
00:24:07,167 --> 00:24:09,054
سأخرج قليلا.

302
00:24:19,221 --> 00:24:22,354
إنه النهر الذى أبصرته فى الرؤيا.

303
00:24:22,516 --> 00:24:25,364
إن افترضنا أنها تقول الحقيقة.

304
00:24:25,561 --> 00:24:29,155
وجود رايثى آخر لايعنى أنه يمكن الوثوق بها.

305
00:24:34,361 --> 00:24:36,366
ماذا وجدت؟

306
00:24:36,530 --> 00:24:39,460
آثارا حديثة. هذا هو.

307
00:24:39,658 --> 00:24:41,130
أتصدقنى الآن؟

308
00:24:41,285 --> 00:24:44,464
هناك أمر تخفيه هى وزاديك عنا.

309
00:24:44,622 --> 00:24:47,801
يتوجه بعكس التيار ونحو التلال.

310
00:24:55,466 --> 00:24:58,515
دعنى أطرح عليك سؤالا.

311
00:24:58,719 --> 00:25:01,732
إن برهنت للجميع أننى أقول الحقيقة...

312
00:25:01,889 --> 00:25:04,439
... وأن إيليا لاتحتاج إلى الاقتيات...

313
00:25:04,642 --> 00:25:07,406
... فهل سيتقبلها القرويون برأيك؟

314
00:25:09,813 --> 00:25:12,531
هذا ماأخشاه.

315
00:25:12,942 --> 00:25:15,825
مهما حاولنا ان نقنعهم...

316
00:25:15,986 --> 00:25:18,751
... ستظل دائما وحشا فى نظرهم.

317
00:25:21,700 --> 00:25:26,007
- أنا أتقدم فى السن، دكتور. - ستعيش لفترة أطول.

318
00:25:27,957 --> 00:25:30,341
لايعرف المرء متى تحين ساعته.

319
00:25:31,168 --> 00:25:34,098
وستبقى وحدها عندما أموت.

320
00:25:36,048 --> 00:25:39,891
حاولت أن أعلمها عن الحب...

321
00:25:40,052 --> 00:25:43,564
... وعشرة البشر.

322
00:25:44,431 --> 00:25:46,567
لكنها لن تحظى بذلك.

323
00:25:51,188 --> 00:25:53,407
زاديك، أريد أن أريك شيئا.

324
00:25:56,610 --> 00:26:00,667
لم أقل شيئا فى البداية لأننى لاأريد ان اعزز آمالك.

325
00:26:04,326 --> 00:26:08,039
هذا فيروس رجعى وكنت أعمل على إعداده.

326
00:26:08,205 --> 00:26:09,842
لا أفهم.

327
00:26:10,833 --> 00:26:12,719
كيف سأشرح لك الأمر؟

328
00:26:14,003 --> 00:26:16,506
هناك جزء بشرى فى إيليا.

329
00:26:17,631 --> 00:26:20,811
وجزء آخر مصدره مخلوق ندعوه حشرة إيراتوس.

330
00:26:21,010 --> 00:26:23,644
إنه الجزء الذى يعطيها شكلها الخارجى...

331
00:26:23,804 --> 00:26:26,023
...وتنبع منه رغبتها فى الاقتيات.

332
00:26:26,974 --> 00:26:29,560
يمكننا بواسطة هذا الفيروس الرجعى...

333
00:26:29,727 --> 00:26:31,898
... أن ننزع تلك الأجزاء...

334
00:26:32,062 --> 00:26:35,942
... ونترك فيها الأجزاء البشرية فقط.

335
00:26:36,358 --> 00:26:39,123
أتعنى أنها ستكون مثلك ومثلى؟

336
00:26:40,196 --> 00:26:41,702
أجل.

337
00:26:41,864 --> 00:26:45,376
لكن الفيروس الرجعى مازال فى مرحلة تجريبية.

338
00:26:45,576 --> 00:26:48,376
واختبرناه فقط على زريعة خلوية فى المختبر.

339
00:26:48,537 --> 00:26:50,838
ولم تنجح محاولاتنا حتى الآن.

340
00:26:51,165 --> 00:26:52,968
آمل...

341
00:26:53,459 --> 00:26:57,302
... ان تساعدنى التحاليل على ابنتك فى تحسينه.

342
00:26:59,840 --> 00:27:03,138
- لدينا... لدينا مشكلة. - لماذا لم تتصل بالراديو؟

343
00:27:03,302 --> 00:27:05,307
كان بوسعى ذلك لكن...

344
00:27:53,477 --> 00:27:57,653
- قرروا الانضمام إلى المطاردة. - إن وجدوا إيليا فسيقتلونها.

345
00:27:57,857 --> 00:28:00,704
- ماكاى ينادى شيبارد. - ما المر يارودنى؟

346
00:28:00,860 --> 00:28:03,540
لقد تحرك القرويون. لاأظنهم يتنزهون.

347
00:28:04,071 --> 00:28:05,792
هل يتوجهون إلى الكهف؟

348
00:28:06,574 --> 00:28:10,666
- ليس فى الوقت الحاضر. - عد إلى هناك ولاتتحرك.

349
00:28:10,828 --> 00:28:12,169
الوقت يداهمنا.

350
00:28:19,587 --> 00:28:21,674
إيليا؟

351
00:28:22,631 --> 00:28:24,601
إيليا؟

352
00:28:25,134 --> 00:28:27,139
ليست هنا.

353
00:28:27,928 --> 00:28:29,898
- يإلهى. - ماذا؟

354
00:28:30,055 --> 00:28:31,646
أخذت الفيروس الرجعى.

355
00:28:32,141 --> 00:28:35,106
- قلت إنه ليس جاهزا. - ليس جاهزا على الإطلاق.

356
00:28:36,061 --> 00:28:39,905
- ماذا سيفعل بها؟ - بصراحة، لاأعرف.

357
00:28:47,114 --> 00:28:49,084
أجب أيها المقدم شيبارد.

358
00:28:49,241 --> 00:28:51,377
- تكلم. - لدينا مشكلة أخرى.

359
00:28:51,577 --> 00:28:54,341
إختفت إيليا. حققت نفسها بالفيروس الرجعى.

360
00:28:55,289 --> 00:28:58,635
- ولم تفعل ذلك؟ - لابد أنها سمعت حديثنا.

361
00:28:58,834 --> 00:29:01,551
أخبرت زاديك أنه قد يحولها إلى بشرية.

362
00:29:01,754 --> 00:29:03,973
جدوها قبل أن يجدها القرويون.

363
00:29:04,506 --> 00:29:07,390
يقول رونون إننا نقترب منه. إن أضعنا الأثر الان...

364
00:29:07,551 --> 00:29:10,600
-... فقد لانمسك بالرايثى. - سأبحث أنا ورودنى عنها.

365
00:29:10,888 --> 00:29:14,020
- حسنا، توخيا الحذر. - مفهوم.

366
00:29:14,225 --> 00:29:16,728
- سأرافقكما. - من الأفضل أن تبقى هنا.

367
00:29:16,936 --> 00:29:20,649
هل من مكان تقصده عادة؟ هل من مخبأ أو مكان مفضل؟

368
00:29:20,814 --> 00:29:24,528
أجل، تمضى أحيانا ساعات طويلة فى التلال.

369
00:29:24,693 --> 00:29:28,656
- لا أحبذ ذلك لكنها لاتصغى إلى. - هذه بداية.

370
00:29:36,789 --> 00:29:40,846
إعتقدت ان رونون مجنون لمحاولته تعقب الرايثى فى الغابة.

371
00:29:41,001 --> 00:29:46,257
- أتغير رأيك بعد قيامنا بالشىء ذاته؟ - أجل. أصبحت واثقا بنفسى.

372
00:29:54,265 --> 00:29:56,400
أبى؟

373
00:29:56,559 --> 00:29:58,445
إيليا.

374
00:30:02,231 --> 00:30:06,111
- إلى أين ذهبت؟ - كنت مختبئة.

375
00:30:06,277 --> 00:30:09,242
لم أشأ أن يعرف الآخرون.

376
00:30:09,446 --> 00:30:11,368
أن يعرفوا ماذا؟

377
00:30:12,408 --> 00:30:15,505
إيليا لماذا أخذت الفيروس الرجعى؟

378
00:30:15,661 --> 00:30:19,089
لأننى لاأريد أن أبقى على هذه الحالة.

379
00:30:19,623 --> 00:30:22,174
أكره الحالة التى انا فيها.

380
00:30:22,334 --> 00:30:27,175
إن سمعت ماقاله الدكتور بيكيت فتعلمين ان الفيروس غير جاهز.

381
00:30:28,132 --> 00:30:29,852
لم يكن أمامى خيار.

382
00:30:31,135 --> 00:30:35,015
لاأستطيع الاستمرار فى الادعاء عندما يقتلون الرايثى الآخر.

383
00:30:35,222 --> 00:30:37,477
أى ادعاء؟

384
00:30:39,310 --> 00:30:42,193
أردت أن أصارحك منذ فترة طويلة.

385
00:30:45,399 --> 00:30:48,863
مصلك لاينفع ياأبى.

386
00:30:49,612 --> 00:30:51,699
لم ينفع يوما.

387
00:30:53,407 --> 00:30:57,204
هذا مستحيل. مر عامان على...

388
00:31:00,789 --> 00:31:02,462
منذ المرة الأخيرة.

389
00:31:04,543 --> 00:31:08,553
لم يكن الذنب ذنبك. لقد كانت فكرتى.

390
00:31:08,756 --> 00:31:12,813
- إحتجت إلى وقت كى أنهى العقار. - لكنها لم تكن تنفع.

391
00:31:13,010 --> 00:31:15,098
لكن الجوع...

392
00:31:15,262 --> 00:31:17,184
...ازداد سوءا.

393
00:31:19,391 --> 00:31:21,895
ماذا فعلت؟

394
00:31:25,439 --> 00:31:27,658
آسفة ياأبى.

395
00:31:30,027 --> 00:31:31,415
لا.

396
00:31:31,570 --> 00:31:34,074
- لا، كان الرايثى الاخر. - بل كلينا.

397
00:31:35,824 --> 00:31:38,245
شعرت بوجوده هناك.

398
00:31:38,410 --> 00:31:42,041
كنت أعرف أنه يقتات وكنت أخرج فى الوقت ذاته.

399
00:31:43,666 --> 00:31:45,587
لا .لايمكن ذلك.

400
00:31:46,168 --> 00:31:48,054
-إيليا؟ - إبتعد عنى!

401
00:31:48,254 --> 00:31:51,350
ما الأمر؟ ماذا يجرى؟

402
00:32:03,394 --> 00:32:05,150
- دعينى أساعدك. -لا!

403
00:32:22,037 --> 00:32:23,378
شيبارد.

404
00:32:29,336 --> 00:32:33,512
هذا مخيمه. كان هنا منذ أقل من ساعة.

405
00:32:45,561 --> 00:32:47,400
أتسمع شيئا؟

406
00:32:49,106 --> 00:32:51,076
لا.

407
00:32:51,859 --> 00:32:53,282
ولاأنا.

408
00:33:17,551 --> 00:33:21,976
إهدئى. تكبدت هذا العناء لإنقاذى. لايجوز أن تقتلينى.

409
00:33:29,063 --> 00:33:30,984
هل أنت بخير ، رودنى؟

410
00:33:31,732 --> 00:33:35,196
أجل، بأحسن حال. ما كان هذا؟

411
00:33:35,361 --> 00:33:37,781
الفيروس الرجعى يعطى تأثيرا عكسيا.

412
00:33:37,947 --> 00:33:40,082
هذا ماأظنه.

413
00:33:40,491 --> 00:33:41,998
ياإلهى.

414
00:33:44,453 --> 00:33:46,043
انت بخير.

415
00:34:01,595 --> 00:34:03,268
إيليا؟

416
00:34:04,640 --> 00:34:08,318
أيتها المسكينة. أنت لاتستحقين ذلك.

417
00:34:10,604 --> 00:34:12,277
لم تتغيرى بالكامل.

418
00:34:17,152 --> 00:34:18,493
آرجوك، إيليا.

419
00:34:19,154 --> 00:34:21,076
هذه ليست طبيعتك.

420
00:34:44,013 --> 00:34:45,685
زاديك!

421
00:34:46,682 --> 00:34:48,236
هل أنت بخير؟

422
00:34:48,601 --> 00:34:51,982
- لاتحاول أن تتحرك. - هاجمتنى إيليا.

423
00:34:52,146 --> 00:34:54,151
لكن الذنب ليس ذنبها.

424
00:34:54,815 --> 00:34:56,737
- هنا! - تعالوا!

425
00:34:56,901 --> 00:35:00,863
لا! يجب أن تعودوا إلى القرية. المكان ليس آمنا!

426
00:35:01,488 --> 00:35:03,410
من هذا؟

427
00:35:09,955 --> 00:35:12,636
ألاتذكروننى؟

428
00:35:14,668 --> 00:35:17,136
لا . هذا مستحيل.

429
00:35:20,925 --> 00:35:22,597
لقد قتلك الدايموس.

430
00:35:23,677 --> 00:35:25,599
لا أبى.

431
00:35:28,766 --> 00:35:31,483
أبى؟ أنا لا أفهم.

432
00:35:31,644 --> 00:35:33,530
أنت ابنه.

433
00:35:33,729 --> 00:35:36,315
لو كان ابنى حيا لكان عمره34 عاما.

434
00:35:37,775 --> 00:35:39,447
بالضبط.

435
00:35:49,119 --> 00:35:51,290
يوجد مخلوق آخر فى الغابة.

436
00:35:51,455 --> 00:35:53,792
أنظروا ما فعله بزاديك. يجب أن نطارده!

437
00:35:53,958 --> 00:35:56,638
لن تبارحوا مكانكم. سنهتم بالأمر.

438
00:35:56,794 --> 00:35:58,799
حافظوا على هدوئكم.

439
00:35:58,963 --> 00:36:00,635
كيف حاله؟

440
00:36:04,718 --> 00:36:07,767
حقنته بمسكن للآلام لكن جروحه بالغة.

441
00:36:07,930 --> 00:36:10,979
- لن ينجو. - لاأصدق مايحصل.

442
00:36:11,851 --> 00:36:13,938
هذا مستحيل.

443
00:36:14,520 --> 00:36:16,192
أنا آسف.

444
00:36:19,608 --> 00:36:23,202
لا تلم إيليا.

445
00:36:23,362 --> 00:36:25,082
كانت فكرتى.

446
00:36:27,241 --> 00:36:31,962
يجب أن تفهم...

447
00:36:32,538 --> 00:36:34,839
... أنه عندما وجدتها...

448
00:36:34,999 --> 00:36:39,720
... كنت قد فقدت زوجتى وابنى جراء إصابتهما بحمى.

449
00:36:40,629 --> 00:36:44,556
كانت ممددة على الأرض لاحول لها.

450
00:36:53,267 --> 00:36:56,364
عندما رأيتها أدركت مايجب أن أفعله.

451
00:36:57,146 --> 00:37:00,243
كما قلت لكم، فى البداية...

452
00:37:00,399 --> 00:37:05,619
... عاشت على تناول الطعام والشراب كأى فتاة صغيرة.

453
00:37:10,034 --> 00:37:12,288
ثم ظهر الجوع.

454
00:37:16,832 --> 00:37:18,968
- لا .لا! - لا عليك.

455
00:37:19,168 --> 00:37:20,556
- خذى ما تريدينه. - لا أستطيع.

456
00:37:20,711 --> 00:37:22,432
بل تستطيعين.

457
00:37:28,052 --> 00:37:32,477
أخذت منى ماتحتاج إليه للبقاء...

458
00:37:32,640 --> 00:37:36,353
... إلى ان أعددت المصل.

459
00:37:42,775 --> 00:37:44,910
أبى؟

460
00:37:45,069 --> 00:37:47,288
أبى؟

461
00:37:47,446 --> 00:37:49,783
انا أسفة جدا.

462
00:37:57,498 --> 00:38:00,345
ألم تقتت بغيرك بعد ذلك؟

463
00:38:07,216 --> 00:38:09,221
لا.

464
00:38:14,598 --> 00:38:17,481
تايلا، رونون، تعالا معى. ليبق الآخرون هنا.

465
00:38:17,643 --> 00:38:21,523
الفيروس الرجعى يعمل بسرعة. لقد تلاشى الجانب البشرى منها.

466
00:38:21,730 --> 00:38:25,028
قلت إنها قتلت الرايثى الآخر وأنقذت حياة ماكاى.

467
00:38:25,234 --> 00:38:29,291
إنها لاتعى ماتفعله. تستند إلى الغريزة الحيوانية فقط.

468
00:38:29,488 --> 00:38:33,000
- ألا يمكنك مساعدتها بشىء؟ - قد أعكس التأثيرات...

469
00:38:33,158 --> 00:38:35,413
...لكننى أشك فى أنها ستتعاون.

470
00:38:35,578 --> 00:38:38,342
غنها أقوى وأسرع من أى رايثى رأيته.

471
00:38:40,082 --> 00:38:41,885
عظيم.

472
00:38:49,300 --> 00:38:50,687
طوال السنوات...

473
00:38:51,594 --> 00:38:53,314
... حسبناك ميتا.

474
00:38:54,513 --> 00:38:56,850
لم أجد سبيلا آخر.

475
00:38:58,809 --> 00:39:00,482
ما كانوا...

476
00:39:00,644 --> 00:39:03,658
...ليتقبلوا وجودنا معهم.

477
00:39:05,441 --> 00:39:07,861
ولم أستطع تركها.

478
00:39:09,403 --> 00:39:11,040
لماذا؟

479
00:39:13,949 --> 00:39:18,006
كانت بحاجة إلى.

480
00:39:25,252 --> 00:39:27,388
- بيكيت ينادى المقدم. - تكلم.

481
00:39:27,546 --> 00:39:29,551
مات زاديك.

482
00:39:31,467 --> 00:39:33,519
مفهوم.

483
00:39:40,392 --> 00:39:42,444
تعرف أننا هنا.

484
00:39:46,232 --> 00:39:48,284
إنها تراقبنا.

485
00:39:56,116 --> 00:39:58,038
إيليا؟

486
00:39:59,703 --> 00:40:02,337
نريد ان نساعدك.

487
00:40:02,498 --> 00:40:06,840
يستطيع الدكتور بيكيت أن يشفيك لكن يجب أن ترافقينا.

488
00:40:08,587 --> 00:40:10,924
لن نؤذيك.

489
00:40:21,517 --> 00:40:23,070
موتى!

490
00:40:31,360 --> 00:40:34,160
تلقت ضربة على رأسها عندما هاجمتها.

491
00:40:37,658 --> 00:40:39,165
- إبق معها. - شيبارد...

492
00:40:39,368 --> 00:40:41,124
هذا أمر!

493
00:41:05,561 --> 00:41:07,364
تايلا؟

494
00:41:08,689 --> 00:41:11,453
ماذا جرى؟ أين المقدم شيبارد؟

495
00:41:11,609 --> 00:41:14,622
- إنه يطارد المخلوقة. - أتركته يذهب وحده؟

496
00:41:14,945 --> 00:41:16,452
أرادنى أن أبقى معك.

497
00:41:17,615 --> 00:41:19,667
أنا بخير. إذهب.

498
00:41:19,867 --> 00:41:21,837
ألا ينبغى أن نطيع أوامره؟

499
00:41:21,994 --> 00:41:24,544
مسموح لنا أحيانا القيام باستثناءات.

500
00:41:24,705 --> 00:41:27,291
ومن الذى يقرر تلك الاستثناءات؟

501
00:41:28,250 --> 00:41:30,718
- نحن. - هذا سبب كاف.

502
00:41:44,850 --> 00:41:46,571
إيليا.

503
00:41:49,063 --> 00:41:51,115
لاترغمينى على قتلك.

504
00:42:26,183 --> 00:42:29,481
- هل أنت بخير؟ - أجل.

505
00:42:29,645 --> 00:42:31,780
حاولت أن تقتات بى.

506
00:42:35,442 --> 00:42:37,578
ماكانت لتسمح لنا بإعادتها.

507
00:42:37,736 --> 00:42:39,409
أجل.

508
00:42:39,697 --> 00:42:41,369
أعرف.

