﻿1
00:00:02,727 --> 00:00:05,312
...في حلقات سابقة

2
00:00:05,313 --> 00:00:07,439
أودّ العودة إلى الخدمة، سيّدتي

3
00:00:07,440 --> 00:00:10,776
ماذا تفعل هنا أيها الملازم؟ -
كلفيني بمهمّة ما -

4
00:00:10,777 --> 00:00:12,486
لا أعتقد ذلك -
!إيّاك أن تدفعني -

5
00:00:12,487 --> 00:00:15,072
أين بقيّة الأنزيم؟

6
00:00:15,073 --> 00:00:19,868
قد يكون الملازم (فورد) صديقك
لكنه تغيّر

7
00:00:19,869 --> 00:00:22,120
أتينا للبحث فقط عن صديق

8
00:00:22,121 --> 00:00:24,665
تظنونني مجنونًا -
لا أحد يظن ذلك -

9
00:00:24,666 --> 00:00:27,167
يمكننا أن نساعده إن وجدناه

10
00:00:27,168 --> 00:00:32,382
هذا العقار يؤثر على عقلك -
أنا بخير. أنا بأحسن حال -

11
00:00:34,467 --> 00:00:36,468
أيها الملازم

12
00:00:36,469 --> 00:00:38,033
إيّاك

13
00:00:40,640 --> 00:00:42,204
!(فورد)

14
00:00:43,935 --> 00:00:45,435
هذه سخافة

15
00:00:45,436 --> 00:00:48,146
تابع التذمّر
وقد نبلغ المكان بسرعة أكبر

16
00:00:48,147 --> 00:00:51,316
لمَ لا نلتقي أولئك الناس
...على شاطئ استوائي

17
00:00:51,317 --> 00:00:53,485
بوجود نساء شقراوات طويلات؟

18
00:00:53,486 --> 00:00:56,697
يبدو أنّ من يريد التحدّث إلينا
يهتمّ بخصوصيّته

19
00:00:56,698 --> 00:00:58,699
أنا أهتمّ بوقتي وهذه مضيعة له

20
00:00:58,700 --> 00:01:01,535
مضيعة الوقت هي الاستماع إليك
هذه مهمّة

21
00:01:01,536 --> 00:01:05,747
هذه مهمّة تليق بأحد الفرق
ذات الرتب الأدنى

22
00:01:05,748 --> 00:01:08,792
الرتب الأدنى؟ -
يقصد القول إنها أقل أهمّية -

23
00:01:08,793 --> 00:01:11,503
(تلقينا إخبارية من صديق لـ(تايلا
ونتحقق منها

24
00:01:11,504 --> 00:01:15,048
ألم نتلقَ إخباريّات لا تحصى
بشأن الوحدة الصفرية؟

25
00:01:15,049 --> 00:01:16,883
...(رودني) -
...ليكن بعلمكم -

26
00:01:16,885 --> 00:01:21,011
أنّ كل ثانية أمضيها خارج مختبري
...تحرّم المجرّة من اختراع

27
00:01:21,306 --> 00:01:24,511
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET

28
00:01:30,857 --> 00:01:34,506
لننقلهم إلى البوّابة
قبل أن يلاحظ الناس أنهم مفقودون

29
00:01:57,342 --> 00:01:59,593
هل أنتم بخير؟

30
00:01:59,594 --> 00:02:02,346
أجل. أنا بخير

31
00:02:02,347 --> 00:02:05,475
يبدو أنكم تكبّدتم العناء
كي تدعونا إلى العشاء

32
00:02:10,021 --> 00:02:12,105
لا تحبّون الكلام كثيرًا

33
00:02:12,106 --> 00:02:16,693
إن فككنا قيودكم
فهل تعدوننا بعدم مهاجمتنا؟

34
00:02:16,694 --> 00:02:18,904
طبعًا

35
00:02:18,905 --> 00:02:20,990
أجل، نعدكم بذلك

36
00:02:27,914 --> 00:02:32,376
قبل أن نفكّ قيودهم، يجب أن يعرفوا
أنهم محاطون بأصدقاء

37
00:02:32,377 --> 00:02:34,711
فورد)؟)

38
00:02:34,712 --> 00:02:37,840
حسبتني ميتًا
أليس كذلك يا (شيبارد)؟

39
00:02:55,143 --> 00:02:57,229
{\fs28\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
"(بوابة النجوم، "(أطلانطيس
الموسم الثاني

40
00:03:47,952 --> 00:03:49,411
يا رفاق

41
00:03:49,412 --> 00:03:53,583
أرجوكم يا رفاق، كلوا. كلوا

42
00:03:53,589 --> 00:03:55,675
ـلقة<font color="#FFFF00"> 10 </font>الحـ
ـوان<font color="#FFFF00"> (( الفتى المفقود )) </font>بعنـ
{\pos(192,190)}

43
00:03:57,253 --> 00:04:00,964
كان هذا فريقي يا رجال
{\pos(192,230)}

44
00:04:00,965 --> 00:04:04,259
ما عدا هذا
لكنني أظنه عضوًا الآن

45
00:04:04,260 --> 00:04:06,511
ما هذه؟

46
00:04:06,512 --> 00:04:09,973
هذه خضراوات محلية
مع لحم حيوان شبيه بالتمساح

47
00:04:09,974 --> 00:04:12,142
مذاقه كاللحم المملح. جرّبه

48
00:04:12,143 --> 00:04:15,103
لا أتكلم عن الطعام
ماذ يجري هنا؟

49
00:04:15,104 --> 00:04:17,856
من هؤلاء الرجال؟
ولمَ استدرجتنا بهذا الشكل؟

50
00:04:17,857 --> 00:04:22,569
هذه أسئلة كثيرة -
إختر واحدًا -

51
00:04:22,570 --> 00:04:26,406
إختر واحدًا. عبارة جيّدة
أين وجدته يا (شيبارد)؟
{\pos(192,230)}

52
00:04:26,407 --> 00:04:28,784
...أخبرنا كيف هربت بعد أن اختارك
{\pos(192,230)}

53
00:04:28,785 --> 00:04:31,411
((سهم الـ((رايث

54
00:04:31,412 --> 00:04:37,167
ماذا؟ أشعر بالجوع عندما أتوتر

55
00:04:37,168 --> 00:04:41,129
حسنًا. المركبة السهم

56
00:04:41,130 --> 00:04:42,695
!(فورد)

57
00:04:52,684 --> 00:04:55,290
لن تغادر هذا الكوكب

58
00:05:01,734 --> 00:05:05,529
لا أعرف كم طال بقائي
في المركبة السهم

59
00:05:05,530 --> 00:05:10,284
سرعان ما وجدت نفسي
على متن طرّاد. وكنت صاحيًا

60
00:05:10,285 --> 00:05:13,870
إنه الأنزيم. يُكسبك مناعة
ضدّ شعاع الصدم الرايثيّ
{\pos(192,230)}

61
00:05:13,872 --> 00:05:17,082
((عندما تجسّدتَ في سهم الـ((رايث
...بقيتَ صاحيًا بدلاً من

62
00:05:17,083 --> 00:05:19,168
بدلاً من أن أموت

63
00:05:31,806 --> 00:05:34,474
قطعتُ جراب الأنزيم
{\pos(192,200)}

64
00:05:34,475 --> 00:05:38,646
أخذت ما يلزمني
وقمت بجولة في المركبة
{\pos(192,200)}

65
00:05:38,938 --> 00:05:41,023
يمكن التجوّل بسهولة
((في مركبة ((رايث

66
00:05:41,024 --> 00:05:46,237
لم يعتادوا وجود الناس على متنها
لذا كانت الحراسة شبه معدومة

67
00:05:54,162 --> 00:05:56,997
سحبت كمّية من الأنزيم
تكفيني لفترة

68
00:05:56,998 --> 00:05:58,665
بحثت عن بوّابة النجوم

69
00:05:58,666 --> 00:06:02,316
وطلبت أوّل عنوان غير مُعادٍ أذكره

70
00:06:13,264 --> 00:06:16,975
أريد غرفة ووجبة ساخنة
{\pos(192,200)}

71
00:06:16,976 --> 00:06:19,645
وبمَ ستقايضني؟
{\pos(192,160)}

72
00:06:23,816 --> 00:06:25,734
علامَ سأحصل بالمقابل؟

73
00:06:25,735 --> 00:06:28,820
الأسلحة ممنوعة

74
00:06:31,950 --> 00:06:33,700
إذًا؟
{\pos(192,200)}

75
00:06:33,701 --> 00:06:36,829
علامَ سأحصل بالمقابل؟

76
00:06:39,249 --> 00:06:44,169
ما زلت لا أفهمك -
أنظر إليّ. أصبتُ ثمّ تعافيت -
{\pos(192,200)}

77
00:06:44,170 --> 00:06:46,713
بصري أقوى من أيّ يوم مضى
{\pos(192,200)}

78
00:06:46,714 --> 00:06:49,383
أخبرتهم عن الأنزيم

79
00:06:49,384 --> 00:06:53,387
وكيف يزيد من قوّتك
ووعيك ومناعتك

80
00:06:53,388 --> 00:06:57,307
وكيف سيجعلنا متفوّقين
((في القتال على الـ((رايث

81
00:06:57,308 --> 00:07:00,436
أنظروا إليّ
!أنظروا إليّ

82
00:07:04,274 --> 00:07:09,903
لقد استطعت الخروج من طرّاد رايثيّ

83
00:07:09,904 --> 00:07:11,405
الأنزيم فعّال

84
00:07:11,406 --> 00:07:15,409
أريد أن أجرّبه

85
00:07:15,410 --> 00:07:17,703
مهلاً

86
00:07:17,704 --> 00:07:20,205
...كل الأشخاص هنا

87
00:07:20,206 --> 00:07:24,126
كل رجالك
يتناولون الأنزيم؟

88
00:07:24,127 --> 00:07:25,691
بالطبع

89
00:07:47,192 --> 00:07:51,445
لا. لم نعد نفعل ذلك

90
00:07:51,446 --> 00:07:53,572
لنُعدهما معنا

91
00:07:54,616 --> 00:07:58,265
مع ازدياد عددنا
إحتجنا إلى المزيد من الأنزيم

92
00:08:16,804 --> 00:08:19,765
أحسنتم عملاً -
شكرًا -

93
00:08:19,766 --> 00:08:24,144
سيؤمّن لنا ذلك
دفقًا مستمرًّا من الأنزيم

94
00:08:24,145 --> 00:08:27,356
لنركز الآن على مسائل أهمّ

95
00:08:29,442 --> 00:08:36,156
آيدن)، أتقصد القول إنكم تحتفضون)
في هذا الكهف بـ((رايث)) أحياء؟

96
00:08:36,157 --> 00:08:37,950
هذا صحيح

97
00:08:37,951 --> 00:08:41,787
يتواصل الـ((رايث)) في ما بينهم
من مسافات بعيدة

98
00:08:41,788 --> 00:08:44,498
ليس بين النجوم

99
00:08:44,499 --> 00:08:47,918
يجب أن يكونوا في هذا النظام الشمسي
أنت علمتني ذلك

100
00:08:47,919 --> 00:08:51,630
أجل، هنيئًا لي

101
00:08:51,631 --> 00:08:55,092
ما بالكم؟ لن يتواصلوا
إن كانوا فاقدي الوعي

102
00:08:55,093 --> 00:08:58,011
لماذا هاجمتنا؟

103
00:08:58,012 --> 00:09:01,765
أجل. أنا آسف. كانت الوسيلة الوحيدة
لحملكم على المجيء

104
00:09:01,766 --> 00:09:04,434
لو أخبرتنا عن مكانك لأتينا

105
00:09:04,435 --> 00:09:07,396
أنت وفريق المهمّات الخاصة -
لا، لا -

106
00:09:07,397 --> 00:09:11,024
أعرف أنك تعتبرني مجنونًا

107
00:09:11,025 --> 00:09:13,694
أحضرتكم إلى هنا
لأثبت لكم أنكم مخطئون

108
00:09:13,695 --> 00:09:17,447
أعني، هل أبدو مجنونًا؟

109
00:09:17,448 --> 00:09:20,659
هل أبدو إنسانًا جامحًا؟

110
00:09:20,660 --> 00:09:22,911
هل نتكلم بعبارات نسبيّة أم...؟

111
00:09:22,912 --> 00:09:26,582
(إسمعوا، لقد تمكن (جيس
من تحسين الأنزيم

112
00:09:26,583 --> 00:09:30,085
نعرف الآن كيف نعطيه للناس
وكيف نضبطه ونصفيه

113
00:09:30,086 --> 00:09:33,776
أصبحنا بارعين
بحيث يمكننا خلطه بالطعام حتى

114
00:09:36,384 --> 00:09:39,553
عفوًا؟ -
تهانينا -

115
00:09:39,554 --> 00:09:41,847
تناولتم جرعتكم الأولى

116
00:09:41,848 --> 00:09:43,557
ماذا؟

117
00:09:43,558 --> 00:09:48,604
فكرت طويلاً في طريقة
تثبت أنّ تناول الأنزيم آمن

118
00:09:48,605 --> 00:09:51,857
أردت إقناعكم بأنها الخطوة الأولى
((للتغلب على الـ((رايث

119
00:09:51,858 --> 00:09:54,276
كي تقنعوا بدوركم
وير) والقيادة العسكرية)

120
00:09:54,277 --> 00:09:56,069
!هل جننت؟ -
!إهدأ -

121
00:09:56,070 --> 00:09:59,114
لن أهدأ! أعطيتني عقارًا
!ضدّ إرادتي أيها الحقير

122
00:09:59,115 --> 00:10:02,618
(ما كان يجب أن تفعل ذلك، (آيدن -
إغضبوا كما تشاؤون -

123
00:10:02,619 --> 00:10:04,953
ستشكرونني بعد يومين

124
00:10:04,954 --> 00:10:06,903
سنضحك جميعًا على ما حصل
كلوا

125
00:10:09,667 --> 00:10:11,710
أشعر بالحكاك
في كلّ جسمي

126
00:10:11,711 --> 00:10:14,880
هذا ما حصل عندما دخّنت
سيجارة ماريجوانا في الجامعة

127
00:10:14,881 --> 00:10:18,091
ليهدأ الجميع

128
00:10:18,092 --> 00:10:22,012
أتركوه

129
00:10:22,013 --> 00:10:24,014
(فورد)

130
00:10:24,015 --> 00:10:26,475
أعرف ما تحاول فعله

131
00:10:26,476 --> 00:10:29,519
فهمتك فعلاً
لكنك تتصرّف بشكل خاطئ

132
00:10:29,521 --> 00:10:32,689
(لن تصغي إلينا (وير
إن كنا قد تعاطينا الأنزيم

133
00:10:32,690 --> 00:10:36,944
كان طعامك خاليًا منه

134
00:10:36,945 --> 00:10:39,363
لماذا؟ لماذا اخترتني؟

135
00:10:39,364 --> 00:10:41,198
ستكون الشاهد

136
00:10:41,199 --> 00:10:43,575
...ستخبر (وير) أنّ فريقها المفضّل

137
00:10:43,576 --> 00:10:46,787
تناول الأنزيم
وأصبح أفضل حالاً بسببه

138
00:10:46,788 --> 00:10:48,789
...إسمع يا صديقي

139
00:10:48,790 --> 00:10:51,959
لمَ لا تعود معنا
وتدع (بيكيت) يعالجك؟

140
00:10:51,960 --> 00:10:55,045
إنه البرهان الأنسب -
لا -

141
00:10:55,046 --> 00:10:59,633
لا، فكرت مليًا في الأمر
هذه هي خطتي

142
00:10:59,634 --> 00:11:05,305
...لا أعرف ما تفكر فيه -
يمكنكم التجوّل بحرّية في المكان -

143
00:11:05,306 --> 00:11:08,434
أنتم جزء من هذا الفريق الآن

144
00:11:14,649 --> 00:11:16,900
لماذا لا يراقبنا هؤلاء الرجال؟

145
00:11:16,901 --> 00:11:19,820
رونون) محق)
تكبّدوا العناء لاستدراجنا إلى هنا

146
00:11:19,821 --> 00:11:22,906
لمَ سمحوا لنا بالخروج؟ -
يتريّثون لرؤية ما سنفعله -

147
00:11:22,907 --> 00:11:25,325
ذلك الوغد -
خبر سيّء -

148
00:11:25,326 --> 00:11:27,452
هذا ما كنت أخشاه -
ماذا فعل؟ -

149
00:11:27,453 --> 00:11:31,081
إنتزع  كل بلورات التحكم
أريته ذلك خلال إحدى المهمّات

150
00:11:31,082 --> 00:11:34,626
ليس أمرًا مطمئنًا -
لم أسمع تلطيفًا في القول كهذا -

151
00:11:34,627 --> 00:11:38,046
حاول أن تفعل شيئًا -
لماذا لا نهاجمهم؟ -

152
00:11:38,047 --> 00:11:40,716
سأتغلب عليهم
إن استوليت على سلاح صاعق

153
00:11:40,717 --> 00:11:45,012
ربّما لكن إن أخفقنا
فستنعدم الثقة التي منحونا إيّاها

154
00:11:45,013 --> 00:11:46,972
أتريدهم أن يثقوا بنا؟

155
00:11:46,973 --> 00:11:49,349
...إن تركناهم يطمئنون لنا

156
00:11:49,350 --> 00:11:52,603
فسيقترفون خطأ في النهاية -
وفي هذه الأثناء؟ -

157
00:11:52,604 --> 00:11:54,208
نجاريهم

158
00:11:58,276 --> 00:12:02,195
كيف تشعرون؟ -
لم آكل كثيرًا. أنا بخير -

159
00:12:02,197 --> 00:12:05,824
إن صُمنا عن الطعام
فلن يستطيعوا إعطاءنا الأنزيم

160
00:12:05,825 --> 00:12:08,452
لن يجدوا مشكلة في إرغامنا

161
00:12:08,453 --> 00:12:11,788
الجهاز لا يعمل
أكلت كثيرًا وأشعر بتأثيره عليّ

162
00:12:11,789 --> 00:12:15,000
ربّما تشعر بتأثيره الآن
نتيجة حالتك النفسيّة

163
00:12:15,001 --> 00:12:16,752
حقًا يا أستاذ العلوم؟

164
00:12:16,753 --> 00:12:18,795
أهذا رأيك الخبير؟ -
أجل -

165
00:12:18,796 --> 00:12:20,881
...عندما يزيدون الجرعة

166
00:12:20,882 --> 00:12:24,301
ستكون التأثيرات الجانبية حقيقية
ولا يمكن توقعها

167
00:12:25,345 --> 00:12:29,890
عدتم باكرًا -
يعيش الـ((جينيف)) في مجتمع مغلق -

168
00:12:29,891 --> 00:12:31,642
...إنهم مهذبون ومؤدّبون جدًّا

169
00:12:31,643 --> 00:12:34,311
لكنهم غير مهتمّين
بإقامة علاقات معنا

170
00:12:34,312 --> 00:12:37,522
لن يكنوا لنا العداء على الأقل

171
00:12:37,524 --> 00:12:40,734
(تأخر فريق المقدّم (شيبارد
ثلاث ساعات عن الموعد

172
00:12:40,735 --> 00:12:43,654
لن تكون أوّل مرّة
هل اتصل بنا؟

173
00:12:43,655 --> 00:12:46,073
ليس منذ رحيلهم

174
00:12:46,074 --> 00:12:48,283
تعرفين طبيعة الرفاق

175
00:12:48,284 --> 00:12:50,744
ماذا أعرف عن طبيعتهم؟

176
00:12:50,745 --> 00:12:54,498
ينهمكون كثيرًا في المهمّة
...التي يقومون بها

177
00:12:54,499 --> 00:12:59,628
ولا يتصلون أحيانًا
ينسون أنك تقلقين كثيرًا عليهم

178
00:12:59,629 --> 00:13:02,297
أننا نقلق كثيرًا. جميعنا

179
00:13:02,298 --> 00:13:04,549
أجل، نقلق كثيرًا

180
00:13:04,551 --> 00:13:08,387
أجل، نقلق كثيرًا
يبدو أننا سنخرج مُجدّدًا يا رفاق

181
00:13:08,388 --> 00:13:11,682
شكرًا، حضرة الرائد -
على الرحب -

182
00:13:11,683 --> 00:13:13,475
...صدّقوني، أنا

183
00:13:13,476 --> 00:13:18,355
أشعر بالبرد والحرّ في آن
ألا يشعر أحدكم بذلك؟

184
00:13:18,356 --> 00:13:21,483
لن يشعر بالتأثيرات الجانبية فقط
إن استمرّ بالتذمّر

185
00:13:21,484 --> 00:13:23,068
أعرف. كن صبورًا

186
00:13:23,069 --> 00:13:26,154
الصبر ليس من صفاتي -
أعرف -

187
00:13:26,155 --> 00:13:29,825
(شيبارد)، (تايلا)

188
00:13:29,826 --> 00:13:32,578
سينفذ (كانايو) مهمّة خارجية
إذهبا معه

189
00:13:32,579 --> 00:13:34,746
لماذا؟ -
إننا ننفذ عملية -

190
00:13:34,747 --> 00:13:38,166
سترى أداء الرجال في المعارك

191
00:13:38,167 --> 00:13:40,168
طبعًا. سنساعد قدر الإمكان

192
00:13:40,169 --> 00:13:43,171
...أعطنا بعض الأسلحة و -
محاولة جيّدة -

193
00:13:43,172 --> 00:13:45,507
سيقتصر دوركما على المراقبة
(مع (كانايو

194
00:13:45,508 --> 00:13:49,136
لا تقلقا. لن تتعرّضا لأيّ خطر -
لقد ارتاح بالي -

195
00:13:49,137 --> 00:13:52,556
حسنًا -
وماذا عنا؟ -

196
00:13:52,557 --> 00:13:55,225
سيجول بك (جيس) في المكان
لتتطلع على إنجازاتنا

197
00:13:55,226 --> 00:13:57,311
ما رأيك؟ -
فكرة رائعة -

198
00:13:57,312 --> 00:14:02,816
حسنًا. إن حاول (شيبارد) شيئًا
فستكونان بالقرب مني كي أقتلكما

199
00:14:02,817 --> 00:14:05,444
إنها الوسيلة المثلى لتمضية الوقت

200
00:14:05,445 --> 00:14:09,072
تحرّكا

201
00:14:09,073 --> 00:14:12,723
يبدو أنه يتوق إلى الذهاب

202
00:14:40,355 --> 00:14:42,397
هل الحرّاس من ((الجيناي))؟

203
00:14:42,398 --> 00:14:44,107
أجل

204
00:14:44,108 --> 00:14:45,817
ماذا نفعل هنا بالضبط؟

205
00:14:45,818 --> 00:14:48,195
نشر ((الجيناي)) جواسيسهم
في المجرّة

206
00:14:48,196 --> 00:14:50,489
إن عجز أحدهم عن العودة
...إلى عالمه

207
00:14:50,490 --> 00:14:54,368
فسيلجأ إلى ملاذ أنشأه قادتهم
...إن احتاجوا إلى ذخيرة أو مخبأ

208
00:14:54,369 --> 00:14:56,286
فسيأتون إلى هنا -
موقع مفيد -

209
00:14:56,287 --> 00:14:59,206
إنه مصدر ممتاز
للمعلومات والمؤن

210
00:14:59,207 --> 00:15:02,125
كيف عثرت عليهم؟

211
00:15:02,126 --> 00:15:07,714
((كنتُ جاسوس ((جيناي

212
00:15:07,715 --> 00:15:10,300
إن كنتَ واحدًا منهم
فادخل المكان

213
00:15:10,301 --> 00:15:13,136
هذا ما كنت أفعله
لكنهم أدركوا أنني خنتهم

214
00:15:13,137 --> 00:15:15,514
لا أستغرب ذلك

215
00:15:15,515 --> 00:15:18,809
نعتمد على الغارات الآن -
لماذا؟ ماذا تريدون أيضًا؟ -

216
00:15:18,810 --> 00:15:21,603
لا نملك كل ما يلزم
لتنفيذ خطة الملازم

217
00:15:21,604 --> 00:15:25,148
أجل وما هي تلك الخطة؟

218
00:15:25,149 --> 00:15:27,401
ستتضح كل الأمور في أوانها

219
00:15:27,402 --> 00:15:31,051
جيّد
لا أريدها أن تتضح قبل أوانها

220
00:15:35,285 --> 00:15:37,077
كيف تشغلون هذه الكمبيوترات؟

221
00:15:37,078 --> 00:15:39,079
سرقنا مولدًا تيلنورانيًا

222
00:15:39,080 --> 00:15:41,748
تتطلب صيانته جهدًا
لكنه يؤدّي غرضه

223
00:15:41,749 --> 00:15:45,002
كما حصلنا مؤخرًا
..."على خلايا شمسية "بالايشنية

224
00:15:45,003 --> 00:15:47,796
لكنني لا أعرف كيف أصلها به

225
00:15:47,797 --> 00:15:49,923
هل استعملتها من قبل؟ -
لا أظن ذلك -

226
00:15:49,924 --> 00:15:51,967
ماذا تفعلون هنا؟ -
((ندرس الـ((رايث -

227
00:15:51,968 --> 00:15:53,844
حقًا؟ وكيف تسير دراساتكم؟

228
00:15:53,845 --> 00:15:57,097
حققنا بعض الاكتشافات المثيرة
في الواقع

229
00:15:57,098 --> 00:15:58,682
أيّ اكتشافات؟

230
00:15:58,683 --> 00:16:02,603
أحد الاكتشافات
هو أنهم يدافعون عن حوزتهم

231
00:16:02,604 --> 00:16:06,899
يدافعون عنها بشراسة
ليسوا خصمًا موحّدًا كما تصوّرنا

232
00:16:06,900 --> 00:16:10,611
حقًا؟ -
أعتقد أنّ الروابط بينهم تتصدّع -

233
00:16:10,612 --> 00:16:12,821
...معرفتي بلغتهم

234
00:16:12,822 --> 00:16:16,658
محدودة للغاية، لكن يبدو
...أنهم يحاولون إقامة نظام

235
00:16:16,659 --> 00:16:19,244
يعيق التواصل بين مركباتهم

236
00:16:19,245 --> 00:16:21,830
ماذا؟ ولماذا يتوقفون
عن تبادل المعلومات؟

237
00:16:21,831 --> 00:16:25,042
ربّما بسبب قدرة صديقتك
على قراءة أفكارهم

238
00:16:25,043 --> 00:16:28,045
إن قرأت أفكارهم
...فستتعرّض مركبة واحدة للخطر

239
00:16:28,046 --> 00:16:30,005
وليس الأسطول بكامله

240
00:16:30,006 --> 00:16:31,924
يفعلون هذا بسبب (تايلا)؟

241
00:16:31,925 --> 00:16:36,053
أوّلاً، قد لا تكون الشخص الوحيد
الذي يمتلك تلك القدرة

242
00:16:36,054 --> 00:16:37,346
أمر منطقي

243
00:16:37,347 --> 00:16:40,265
وثانيًا، أعتقد أنّ نقص الغذاء
...في المجرّة

244
00:16:40,266 --> 00:16:45,687
تسبّب بانقسامات حادّة
((داخل خلايا الـ((رايث

245
00:16:45,688 --> 00:16:51,193
وعرفت ذلك كله بواسطة مختبرك؟ -
أجل -

246
00:16:51,194 --> 00:16:55,948
بصراحة، أحتاج إلى مساعدة
هل تجيد لغة الـ((رايث))، دكتور؟

247
00:16:55,949 --> 00:16:58,555
أجيدها قليلاً. أرني ما لديك

248
00:17:13,258 --> 00:17:15,550
هذا أفضل

249
00:17:15,552 --> 00:17:19,429
يجب أن تتمرّنوا أكثر معًا

250
00:17:19,430 --> 00:17:24,560
ستكونون أقوى كفريق

251
00:17:24,561 --> 00:17:30,649
هلا نتدرّب على العراك

252
00:17:30,650 --> 00:17:33,151
ألسنا متفاهمين؟

253
00:17:33,152 --> 00:17:36,280
أما زلت حاقدًا عليّ؟

254
00:17:36,281 --> 00:17:39,324
لقد أنقذت حياتك

255
00:17:39,325 --> 00:17:42,452
أذكر ذلك

256
00:17:42,453 --> 00:17:43,954
أمر غريب

257
00:17:43,955 --> 00:17:47,583
إن سألت الناس عمّن سيربح
...في معركة بيني وبينك

258
00:17:47,584 --> 00:17:52,504
فسيختارونك، بكل سهولة
أنا أختارك حتى

259
00:17:52,505 --> 00:17:55,132
لكننا تواجهنا مباشرة

260
00:17:55,133 --> 00:17:58,719
أجل، حصل ذلك -
(إلى أن ظهر (شيبارد -

261
00:17:58,720 --> 00:18:01,096
لم يتحدّد الرابح بعد

262
00:18:01,097 --> 00:18:02,514
...قصدت القول

263
00:18:02,515 --> 00:18:05,517
لمَ تعتقد أنني استطعت
أن أقاتلك بهذا الشكل؟

264
00:18:05,518 --> 00:18:08,270
بفضل الأنزيم

265
00:18:08,271 --> 00:18:13,817
أنظر إلى تأثيره عليّ
تخيّل كيف سيكون تأثيره عليك

266
00:18:13,818 --> 00:18:20,699
(لستُ الشرّير يا (رونون
أحاول المساعدة فقط

267
00:18:20,700 --> 00:18:24,349
ستقتنع في النهاية. أنا متأكد

268
00:18:29,500 --> 00:18:32,628
أنهينا المسح، سيّدتي
ليسوا هنا

269
00:18:32,629 --> 00:18:34,963
أتظنهم توجّهوا إلى كوكب آخر؟

270
00:18:34,964 --> 00:18:38,634
هذا محتمل لكنّ الإجراءات المتيعة
تحتم عليهم الاتصال بنا

271
00:18:38,635 --> 00:18:41,929
...لم يفعلوا ذلك لذا -
...ربّما اقتادوهم إلى عالم آخر -

272
00:18:41,930 --> 00:18:45,974
ضدّ إرادتهم -
أجل -

273
00:18:45,975 --> 00:18:50,979
حسنًا. هلا تزوّدني ببعض العناوين
الأخيرة من جهاز طلب العناوين

274
00:18:50,980 --> 00:18:55,025
قد يزوّدكِ بها أحدهم
لكنني لا أجيد القيام بذلك

275
00:18:55,026 --> 00:18:59,796
(سأرسل (زيلينكا -
خيار جيّد. إنتهى الإرسال -

276
00:19:04,160 --> 00:19:08,163
ما هي خطتكم؟ -
سنستولي على الموقع بالقوّة -

277
00:19:08,164 --> 00:19:10,332
يا لها من استراتيجية مدهشة

278
00:19:10,333 --> 00:19:13,543
أعتقد أنّ المقدّم
مهتمّ بنمط الهجوم

279
00:19:13,545 --> 00:19:18,758
ننوي التغلب عليهم -
من الأفضل أن نكتفي بالمراقبة -

280
00:19:24,722 --> 00:19:26,286
تحرّكوا

281
00:19:34,524 --> 00:19:37,025
ما هذه الخطة؟ -
خطة فعّالة -

282
00:19:37,026 --> 00:19:41,197
أصيب أحد رجالك -
يمكننا التقدّم الآن -

283
00:19:47,537 --> 00:19:49,037
لقد مات

284
00:19:49,038 --> 00:19:53,625
أرأيت؟ لستم من النوع المنيع -
إننا شبه منيعين -

285
00:19:53,626 --> 00:19:55,794
هناك أساليب معيّنة في القتال

286
00:19:55,795 --> 00:19:58,923
أعرف كيف أنفذ مهمّتي
أتيتما للمراقبة فقط

287
00:20:07,515 --> 00:20:11,226
هل تبدو مألوفة؟ -
هذه المتفجّرات لنا -

288
00:20:11,227 --> 00:20:12,769
سنسرقها

289
00:20:12,770 --> 00:20:15,772
لأيّ غاية؟ -
لتدمير خلية -

290
00:20:15,773 --> 00:20:19,818
أتقصد مركبة خلية؟ -
أجل، هذه خطة الملازم -

291
00:20:19,819 --> 00:20:23,469
ستساعدوننا على تدمير
((مركبة خلية للـ((رايث

292
00:20:28,453 --> 00:20:31,330
إحدى المنافع الإضافية
...((لقتل الـ((رايث

293
00:20:31,331 --> 00:20:35,375
هي حصولنا على هذه الأداة
بين الحين والآخر

294
00:20:35,376 --> 00:20:38,378
بفضل (جيس) والكمبيوترات
...((التي استعرناها من ((الجيناي

295
00:20:38,379 --> 00:20:42,090
إستطعنا تحديد مسار الطيران
لإحدى مركبات الخلايا

296
00:20:42,091 --> 00:20:45,302
إنها تدمّر كل العوالم المأهولة
في مسارها

297
00:20:45,303 --> 00:20:47,304
يجب ردعها

298
00:20:47,305 --> 00:20:49,932
في الأيّام المقبلة
...ووفقًا لحساباتي

299
00:20:49,933 --> 00:20:51,850
...ستوقف سرعتها الفائقة

300
00:20:51,851 --> 00:20:55,395
قرب كوكب غير مأهول
يحوي بوّابة نجوم

301
00:20:55,396 --> 00:20:57,773
ننتقل إلى ذلك الكوكب
...ثمّ إلى المركبة الخلية

302
00:20:57,774 --> 00:21:00,067
نزرع المتفجّرات
في حظيرة الأسهم ونغادرها

303
00:21:00,068 --> 00:21:05,656
يمكننا أن ننقذ آلاف الأرواح
بل مئات الآلاف منها

304
00:21:05,657 --> 00:21:07,221
إذًا؟

305
00:21:13,748 --> 00:21:16,166
سمعتني -
...سأحاول أن أصوغ -

306
00:21:16,167 --> 00:21:20,337
(ما عناه المقدّم (شيبارد
بعبارات أوضح

307
00:21:20,338 --> 00:21:22,422
هذه خطة فاشلة -
...(رودني) -

308
00:21:22,423 --> 00:21:25,259
وما يخيف حقًا
هو أنكم تحسبونها خطة ناجحة

309
00:21:25,260 --> 00:21:27,552
أين الخطأ فيها؟ -
أين الصواب فيها؟ -

310
00:21:27,554 --> 00:21:30,847
لنفترض ولو للحظة واحدة
...أنكم تستطيعون

311
00:21:30,848 --> 00:21:34,059
زرع متفجّرة واحدة
تكفي لتدمير مركبة خلية بكاملها

312
00:21:34,060 --> 00:21:36,979
نعتمد على حصول انفجارات ثانويّة
في حظيرة الأسهم

313
00:21:36,980 --> 00:21:40,566
ومع ذلك، ستوقف المركبة الخلية
...سرعتها الفائقة

314
00:21:40,567 --> 00:21:44,486
لكنها لن تخترق الغلاف الجوي
للكوكب ولن تحوم في مداره

315
00:21:44,487 --> 00:21:46,196
ستحلق في الفضاء

316
00:21:46,197 --> 00:21:48,865
إن لم يمكنكم الأنزيم
...من القفز لارتفاع

317
00:21:48,867 --> 00:21:51,326
لدينا مركبة فضائية -
حقًا؟ -

318
00:21:51,327 --> 00:21:56,081
حقًا. ممّ هي مصنوعة؟
لحاء الشجر؟

319
00:21:56,082 --> 00:21:58,208
(إنها حقيقية يا (ماكاي

320
00:21:58,209 --> 00:22:01,859
إنها المركبة الوحيدة التي أطمئن
لاستعمالها في مهمّة كهذه

321
00:22:16,269 --> 00:22:18,812
من أين أتيتم بها؟ -
وهل يهمّ؟ -

322
00:22:18,813 --> 00:22:20,814
لم نستطع التحليق بها

323
00:22:20,815 --> 00:22:23,942
تضرّرت أثناء الهبوط الأخير بها
تلزمها إصلاحات

324
00:22:23,943 --> 00:22:25,611
وطيّار ماهر

325
00:22:25,612 --> 00:22:29,531
لهذا أحضرتمونا إلى هنا -
لهذا تريّثت حتى الآن -

326
00:22:29,532 --> 00:22:31,700
إفترضت أنه يستطيع إصلاحها -
يمكنه ذلك -

327
00:22:31,701 --> 00:22:33,702
إنهم الأبرع في مجالاتهم

328
00:22:33,703 --> 00:22:36,997
تقودها، تنقلنا بالشعاع
تأخذنا إلى المركبة وتوصلنا

329
00:22:36,998 --> 00:22:38,790
نريد فقط زرع المتفجّرة

330
00:22:38,791 --> 00:22:41,376
سنخرج قبل أن
يكشف الـ((رايث)) وجودنا

331
00:22:41,377 --> 00:22:43,795
خطة مثالية -
ليست مثالية -

332
00:22:43,796 --> 00:22:45,672
لكنها محتملة

333
00:22:45,673 --> 00:22:48,884
...أيها المقدّم -
هل تفكر جدّيًا في تنفيذها؟ -

334
00:22:48,885 --> 00:22:50,844
ينوون المباشرة بعملية انتقاء

335
00:22:50,845 --> 00:22:53,513
يؤسفني ذلك لكنها خطة جنونية

336
00:22:53,514 --> 00:22:55,307
ربّما لا

337
00:22:55,308 --> 00:22:59,645
يحاول (جيس) إصلاحها
(لكنه ليس خبيرًا مثلك يا (ماكاي

338
00:22:59,646 --> 00:23:01,897
أيمكنك إصلاحها؟ -
على الأرجح، لا -

339
00:23:01,898 --> 00:23:05,442
هذا يعني، أجل -
ألست الفرد الذي لا يتناول الأنزيم؟ -

340
00:23:05,443 --> 00:23:07,653
من المفترض أن تكون عقلانيًا

341
00:23:07,654 --> 00:23:10,447
أيمكنك إصلاحها؟ -
لن أصلحها حتى لو استطعت ذلك -

342
00:23:10,448 --> 00:23:14,098
أنا آسف، خدّروني كما تشاؤون
لن أفعل ذلك

343
00:23:15,954 --> 00:23:18,497
دعني أكلمه فقد أقنعه

344
00:23:18,498 --> 00:23:20,062
حسنًا

345
00:23:22,085 --> 00:23:24,044
(رودني) -
ربّما تتعاطى الأنزيم -

346
00:23:24,045 --> 00:23:27,547
ربّما كذب (فورد) لأنّ الإنسان العاقل
لا يعتبرها خطة جيّدة

347
00:23:27,549 --> 00:23:30,008
قد تبرز مشاكل كثيرة
أعرف ذلك

348
00:23:30,009 --> 00:23:33,595
توقف. أصمت واسمعني

349
00:23:33,596 --> 00:23:38,016
،إن أصلحت السهم فسنغادر المكان
الخطر موجود لكنّ (فورد) فقد صوابه

350
00:23:38,017 --> 00:23:42,104
عمّ تتكلم؟ -
سأصرّ على اصطحابكم في المهمّة -

351
00:23:42,105 --> 00:23:45,983
وبدلاً من التوجّه إلى المركبة الخلية
"(سأتوجّه إلى "(أطلانطيس

352
00:23:45,984 --> 00:23:47,442
كيف؟

353
00:23:47,443 --> 00:23:49,903
يوجد جهاز طلب عناوين في السهم

354
00:23:49,904 --> 00:23:54,783
بالطبع -
أصلحه إذًا وسنعود إلى ديارنا -

355
00:23:54,784 --> 00:23:57,327
أجل. بالطبع

356
00:23:57,328 --> 00:24:01,081
كنت لأقترح الفكرة نفسها
قبل أن أصبح مدمن مخدّرات

357
00:24:01,082 --> 00:24:03,041
لا شكّ في ذلك

358
00:24:03,042 --> 00:24:05,961
أنا آسف

359
00:24:05,962 --> 00:24:08,171
حسنًا. حسنًا

360
00:24:11,301 --> 00:24:12,801
أتواجه معضلة؟

361
00:24:12,802 --> 00:24:15,679
لم تصمّم هذه الآلات
لتخزين عناوين البوّابات

362
00:24:15,680 --> 00:24:19,308
بِمَ يمكنك تزويدنا؟ -
...كلما يُطلب عنوان للبوّابة -

363
00:24:19,309 --> 00:24:22,311
يبقى أثر خفيف
على بلورات التحكم

364
00:24:22,312 --> 00:24:24,187
ممّا يعني...؟ -
...في الحقيقة -

365
00:24:24,189 --> 00:24:26,607
...تمكنت من استخلاص50 عنوانًا

366
00:24:26,608 --> 00:24:30,277
لكنني لا أعرف إن كانت صحيحة
أو الترتيب الذي طلبت به

367
00:24:30,278 --> 00:24:32,613
50؟ هذه كواكب كثيرة

368
00:24:32,614 --> 00:24:35,699
أجل، هذا إن كانت صحيحة

369
00:24:35,700 --> 00:24:38,243
مختصر الكلام إذًا؟

370
00:24:38,244 --> 00:24:41,246
من المستحيل أن نجد
...المقدّم (شيبارد) وفريقه

371
00:24:41,247 --> 00:24:43,749
استنادًا إلى بيانات
جهاز طلب العناوين

372
00:24:43,750 --> 00:24:46,418
بئس ذلك. لنجمع معدّاتنا
سنأخذ ما وجدته

373
00:24:46,419 --> 00:24:48,337
"(سنعاينها في "(أطلانطيس

374
00:24:48,338 --> 00:24:50,613
لن تكون (وير) مسرورة بهذا الخبر

375
00:24:53,301 --> 00:24:56,720
كيف سارت الأمور؟

376
00:24:56,721 --> 00:24:59,222
...سيقوم بإصلاحها

377
00:24:59,224 --> 00:25:02,935
لكن لدينا بعض الشروط

378
00:25:02,936 --> 00:25:04,853
ما هي؟

379
00:25:04,854 --> 00:25:07,564
(إسحب جرعات أنزيمات (ماكاي -
لا -

380
00:25:07,565 --> 00:25:09,608
عامل الوقت ليس لصالحنا

381
00:25:09,609 --> 00:25:11,652
ربّما يساعده الأنزيم

382
00:25:11,653 --> 00:25:13,820
...نريده متماسكًا وواعيًا

383
00:25:13,821 --> 00:25:16,531
وليس كثير الحركة والكلام

384
00:25:19,661 --> 00:25:23,956
رونون) و(تايلا)؟) -
إلتزم بالخطة -

385
00:25:23,957 --> 00:25:25,874
ماذا أيضًا؟

386
00:25:25,875 --> 00:25:29,962
(سأقود المركبة. أريد (ماكاي
و(تايلا) و(رونون) في فريق الهجوم

387
00:25:29,963 --> 00:25:32,589
(المهمّة لا تلائم (ماكاي
قد نخوض مواجهات

388
00:25:32,590 --> 00:25:36,176
إن قرّرنا فجأة أن نفتح بابًا
...أو نستخدم كمبيوترًا

389
00:25:36,177 --> 00:25:39,846
(فيجب أن نستعين بـ(ماكاي
لهذا السبب ضممته إلى فريقي

390
00:25:42,976 --> 00:25:45,061
أهذا كل شيء؟

391
00:25:59,617 --> 00:26:01,181
لا

392
00:26:22,181 --> 00:26:23,746
...هذا إذًا

393
00:26:27,520 --> 00:26:31,170
لا، لا
إن شغلت المحرّك الآن فسيحترق

394
00:27:15,693 --> 00:27:17,257
حسنًا

395
00:27:26,287 --> 00:27:28,894
أوشكنا على إصلاحه

396
00:27:35,171 --> 00:27:37,047
هذه خطة جيّدة

397
00:27:37,048 --> 00:27:39,049
ما كنت لأعدّها بدونك، سيّدي

398
00:27:39,050 --> 00:27:42,700
يسرّني أنك تثق بي كفاية
كي تطلب مساعدتي

399
00:27:47,058 --> 00:27:50,352
ما الأمر؟

400
00:27:50,353 --> 00:27:52,960
أريد العودة إلى دياري

401
00:27:54,607 --> 00:27:56,171
...إذًا

402
00:27:57,902 --> 00:28:00,112
لنعد

403
00:28:00,113 --> 00:28:03,407
أعطِ (ماكاي) بلورات جهاز
طلب العناوين ولنغادر المكان

404
00:28:03,408 --> 00:28:07,202
سأعيدك إلى الأرض في غضون ساعة

405
00:28:07,203 --> 00:28:09,246
لا

406
00:28:09,247 --> 00:28:12,165
لننفذ مهمّتنا أوّلاً

407
00:28:12,166 --> 00:28:14,543
سأثبت لهم أننا قادرون على ذلك

408
00:28:14,544 --> 00:28:17,672
لا داعي لأن تثبت شيئًا لأيّ كان

409
00:28:26,055 --> 00:28:31,935
رأيت نسيبك وجدّيك
عندما كنت على الأرض

410
00:28:31,936 --> 00:28:38,108
إنهم مشتاقون إليك. كثيرًا

411
00:28:38,109 --> 00:28:40,694
تؤلمهم مسألة فقدانك أثناء القتال

412
00:28:40,695 --> 00:28:43,238
إنهم أقوياء

413
00:28:43,239 --> 00:28:46,825
يمكنهم الانتظار

414
00:28:46,826 --> 00:28:49,995
إن أردتهم أن يأخذوني
...على محمل الجدّ ثانية

415
00:28:49,996 --> 00:28:51,496
فعلينا تنفيذ المهمّة

416
00:28:51,497 --> 00:28:55,751
...(إسمع، (آيدن -
لا -

417
00:28:55,752 --> 00:28:58,880
آسف. لا أريد التكلم في الأمر

418
00:29:04,427 --> 00:29:10,015
أعتقد أنه أحضرنا إلى هنا
لأنه يعرف أننا سنعيده معنا

419
00:29:10,016 --> 00:29:14,708
أظنه يعرف خطتنا في صميمه
ولا يعترض عليها

420
00:29:21,444 --> 00:29:24,655
أعِد الطعام لي

421
00:29:24,656 --> 00:29:27,908
وإلا ماذا؟

422
00:29:27,909 --> 00:29:29,473
مهلاً

423
00:29:48,721 --> 00:29:51,348
!كفى عراكًا يا رفيقيّ

424
00:29:55,728 --> 00:29:58,272
ماذا دهاكما؟

425
00:30:00,358 --> 00:30:03,485
أجل. لا عليكما

426
00:30:06,614 --> 00:30:10,242
هل سنتكلم في الأمر؟ -
أيّ أمر؟ -

427
00:30:10,243 --> 00:30:16,039
الأنزيم فعّال. لا أحد يقول ذلك
لكننا نفكر في الأمر. إنه فعّال

428
00:30:16,040 --> 00:30:20,294
لاحظتُ أن قوّتي ازدادت كثيرًا

429
00:30:20,295 --> 00:30:22,379
ربّما (فورد) على حق

430
00:30:22,380 --> 00:30:25,841
ربّما يجدر بنا تجربة مفعوله

431
00:30:25,842 --> 00:30:31,263
تأخروا ساعة البارحة في إعطائنا
الجرعات وشعرت بانزعاج شديد

432
00:30:31,264 --> 00:30:33,765
...أخشى أن يعتمد جسدي دائمًا

433
00:30:33,766 --> 00:30:35,893
على الأنزيم بداخلي

434
00:30:35,894 --> 00:30:39,104
ماذا سيحلّ بنا
إن انقطعت الجرعات عنا فجأة؟

435
00:30:39,105 --> 00:30:43,442
إن كان الجانب السلبيّ
هو تناوله باستمرار فلا مانع بتناوله

436
00:30:43,443 --> 00:30:46,194
وأنتِ؟

437
00:30:46,196 --> 00:30:49,072
مجرّد التفكير في الأمر
...يجعلني أشعر

438
00:30:49,073 --> 00:30:51,408
مرحبًا

439
00:30:51,409 --> 00:30:54,077
إذًا؟

440
00:30:54,078 --> 00:30:56,164
المركبة جاهزة

441
00:31:02,962 --> 00:31:05,589
والآن... هلا تبتعد قليلاً

442
00:31:05,590 --> 00:31:08,175
...قد تشعر ببعض الانزعاج

443
00:31:08,176 --> 00:31:10,886
فالغطاء لن يكون شفافًا
عندما يتشكل

444
00:31:10,887 --> 00:31:12,763
وكيف سأطير بها؟

445
00:31:12,764 --> 00:31:16,266
إنه أشبه بشاشة عرض كبيرة
سيريك المعلومات اللازمة

446
00:31:16,267 --> 00:31:19,269
((بلغة الـ((رايث -
...لهذا أضفت واجهة تفاعل -

447
00:31:19,270 --> 00:31:21,230
تترجم الكثير من البيانات

448
00:31:21,231 --> 00:31:23,690
هل ستترجمها كلها؟
((لا أتقن لغة الـ((رايث

449
00:31:23,691 --> 00:31:26,193
ستترجم ما يكفي -
توقعت أن تنجح -

450
00:31:26,194 --> 00:31:27,903
وبدون تأخير

451
00:31:27,904 --> 00:31:30,447
سيعطيك (كانايو) المعدات اللازمة
إستعد

452
00:31:30,448 --> 00:31:32,534
حسنًا. عظيم

453
00:31:41,334 --> 00:31:44,127
تبدو مُتوترًا بعض الشيء

454
00:31:44,128 --> 00:31:45,796
تعرف (ماكاي). سيكون بخير

455
00:31:45,797 --> 00:31:48,799
هل تجيد طلب العناوين فيها؟ -
العنوان في الذاكرة -

456
00:31:48,800 --> 00:31:52,761
جيّد. جيّد

457
00:31:52,762 --> 00:31:57,307
يجب أن أخبرك
حصل تعديل بسيط في الخطة

458
00:31:57,308 --> 00:32:01,812
حقًا؟ -
!(كانايو) -

459
00:32:01,813 --> 00:32:04,420
!إيّاك أن تستعمله

460
00:32:10,029 --> 00:32:11,989
ماذا تفعل؟

461
00:32:11,990 --> 00:32:14,366
سيبقى (ماكاي) هنا
أثناء تنفيذ العملية

462
00:32:14,367 --> 00:32:17,077
!خذوه -
!ماذا؟ لا -

463
00:32:17,078 --> 00:32:18,912
!لا -
لم تكن هذه خطتنا -

464
00:32:18,913 --> 00:32:21,832
"(ولا عودتكم إلى "(أطلانطيس

465
00:32:21,833 --> 00:32:27,568
هل صدّقت كلامي
عن رغبتي في العودة إلى الديار؟

466
00:32:35,013 --> 00:32:37,973
(تستهين بي دائمًا يا (شيبارد
كفّ عن ذلك

467
00:32:37,974 --> 00:32:40,225
نفذ العملية وسيبقى (ماكاي) حيًّا

468
00:32:40,226 --> 00:32:43,437
لا يمكننا تنفيذ العملية
!إنها خطة فاشلة

469
00:32:43,438 --> 00:32:44,980
قلتَ إنها ذكيّة

470
00:32:44,981 --> 00:32:48,942
هل صدّقت كلامي
عن أنها خطة ذكيّة؟

471
00:32:48,943 --> 00:32:52,071
أقلع بهذا السهم وتعال لنقلنا

472
00:32:52,072 --> 00:32:53,115
كيف؟

473
00:32:54,949 --> 00:32:58,452
سيطلب الجهاز عنوان الكوكب
...الذي سنقصده

474
00:32:58,453 --> 00:33:03,415
(في حال لم تكن حياة (ماكاي
كافية لإقناعك بتنفيذ العملية

475
00:33:03,416 --> 00:33:06,209
آيدن)، ماذا تفعل؟)

476
00:33:06,211 --> 00:33:10,380
أحرص فقط على التزامكم
بالاتفاق بيننا

477
00:33:10,381 --> 00:33:13,300
لا عليكم. أعيدوا إليهم أسلحتهم

478
00:33:13,301 --> 00:33:15,928
أمتأكد أنت؟ -
أجل -

479
00:33:15,929 --> 00:33:19,057
إن أردنا القيام بالمهمّة
فعلينا أن نعمل معًا

480
00:33:31,945 --> 00:33:35,073
أتمنى التوفيق للجميع

481
00:33:41,579 --> 00:33:44,186
إستعدوا للنقل بالشعاع

482
00:34:02,767 --> 00:34:05,435
لو كانوا بخير لاتصلوا بنا

483
00:34:05,436 --> 00:34:08,438
أفهم ذلك، سيّدتي

484
00:34:08,439 --> 00:34:11,400
أريد من الفرق الجاهزة
...للمهمّات الخارجية

485
00:34:11,401 --> 00:34:15,153
أن تساهم في البحث
...الـ[ديدالوس] متوجّهة إلينا وستساعدنا

486
00:34:15,154 --> 00:34:17,322
لكننا سنعمل وحدنا
حتى وصولها

487
00:34:17,323 --> 00:34:19,700
أعرف ذلك
...لكنني أريدك أن تفهمي

488
00:34:19,701 --> 00:34:24,496
أنّ البحث في كل الكواكب
على لائحتنا سيستغرق وقتًا طويلاً

489
00:34:24,497 --> 00:34:26,748
قد يستغرق أشهرًا

490
00:34:26,749 --> 00:34:30,002
لا يمكننا الانتظار لأشهر أيها الرائد

491
00:34:30,003 --> 00:34:32,713
أعرف ذلك أيضًا

492
00:34:32,714 --> 00:34:34,278
حسنًا

493
00:34:51,024 --> 00:34:54,673
أحتاج إلى وقت لأعتاد قيادتها

494
00:34:59,782 --> 00:35:01,742
هيّا

495
00:35:01,743 --> 00:35:04,870
كنا على تفاهم تام

496
00:35:04,871 --> 00:35:06,371
<font color="#FEDC77">
تشغيل الطيّار الآلي

497
00:35:06,372 --> 00:35:08,790
الطيّار الآلي؟ لا، لا

498
00:35:08,791 --> 00:35:10,792
<font color="#FEDC77">
تحميل آليّة الهبوط وتشغيلها

499
00:35:10,793 --> 00:35:15,380
"آر2"
أريدك أن تطفئ الطيّار الآلي

500
00:35:15,381 --> 00:35:16,945
الآن

501
00:35:21,471 --> 00:35:23,035
حاولت

502
00:35:47,789 --> 00:35:52,813
<font color="#FEDC77">
إعادة تجسيد الحمولة؟
نعم - لا

503
00:35:59,842 --> 00:36:05,138
!(جيس)

504
00:36:05,139 --> 00:36:09,851
!يجب أن ننقذهم -
لا أحد ينجو من تلك السقطة -

505
00:36:09,853 --> 00:36:12,980
لنبتعد عن هذا المكان المكشوف

506
00:36:16,109 --> 00:36:19,528
هل أنتم بخير؟ -
لا، لسنا بخير -

507
00:36:19,529 --> 00:36:22,990
نقلتَ نصفنا فقط إلى حافة المنصّة

508
00:36:22,991 --> 00:36:25,325
تايلا) و(رونون)؟) -
أهذا كل ما يهمّك؟ -

509
00:36:25,326 --> 00:36:27,995
قتلتَ رجالي -
فقدتُ السيطرة على السهم -

510
00:36:27,996 --> 00:36:29,830
نقلتكم بدون رؤية

511
00:36:29,831 --> 00:36:32,207
لا تستخدم الراديو
قبل زرعنا المتفجّرة

512
00:36:32,208 --> 00:36:34,918
لا. يجب أن نبقى على اتصال
...هناك

513
00:36:34,919 --> 00:36:38,569
(أبق الراديو مفتوحًا يا (آيدن -
لا تملِ عليّ أفعالي -

514
00:36:48,725 --> 00:36:50,726
فورد)؟)

515
00:36:50,727 --> 00:36:54,730
فورد)؟)
فورد)! اللعنة)

516
00:36:54,731 --> 00:36:56,523
<font color="#FEDC77">
مغادرة المركبة للتفتيش

517
00:36:56,524 --> 00:36:58,317
لا أحبّذ ذلك

518
00:36:58,318 --> 00:37:01,236
<font color="#FEDC77">
فتح غطاء القمرة

519
00:37:01,237 --> 00:37:03,030
يا إلهي

520
00:37:07,202 --> 00:37:10,203
هلا تفحص الزيت

521
00:37:13,333 --> 00:37:15,751
ليس أمرًا مطمئنًا

522
00:37:18,880 --> 00:37:22,215
ما هذا؟ -
جهاز إنذار -

523
00:37:22,217 --> 00:37:26,011
ما كان يجب أن ينطلق -
لا -

524
00:37:26,012 --> 00:37:28,722
أتسمعني يا (شيبارد)؟

525
00:37:29,766 --> 00:37:33,060
أتسمعني يا (شيبارد)؟ -
تسبّبتُ بإطلاق جهاز الإنذار -

526
00:37:33,061 --> 00:37:36,605
كونوا حذرين
فقد يتوجّه إليكم الحرّاس

527
00:37:36,606 --> 00:37:38,815
فات الأوان

528
00:37:38,816 --> 00:37:42,778
إن أردتم العيش فابقوا خلفي

529
00:37:45,907 --> 00:37:50,160
هل يجب...؟

530
00:37:50,161 --> 00:37:52,579
أتريد بعضًا منه؟ -
لا أريده، شكرًا -

531
00:37:52,580 --> 00:37:54,122
متأكد؟ -
أجل -

532
00:37:54,123 --> 00:37:55,958
ألم يتأخروا في العودة؟

533
00:37:55,959 --> 00:37:58,252
كم تستغرق الرحلة ذهابًا وإيابًا؟

534
00:37:58,253 --> 00:38:01,088
دقيقة من هنا إلى البوّابة

535
00:38:01,089 --> 00:38:04,174
10دقائق من بوّابتهم
إلى المركبة الخلية

536
00:38:04,175 --> 00:38:06,718
20دقيقة للدخول
...وزرع المتفجّرة و

537
00:38:06,719 --> 00:38:09,721
10دقائق للعودة إلى هنا -
لن يفيدك القلق -

538
00:38:09,722 --> 00:38:11,682
أفكر بطريقة مختلفة

539
00:38:11,683 --> 00:38:16,937
إنهم بخير -
لا يمكنك أن تجزم ذلك -

540
00:38:16,938 --> 00:38:20,587
ينتابني الشعور بذلك -
...لكن ينتابني شعور -

541
00:38:24,946 --> 00:38:26,551
مختلف

542
00:38:29,158 --> 00:38:33,495
فورد)، ما هو موقعك؟)

543
00:38:33,496 --> 00:38:35,060
!(فورد)

544
00:38:52,807 --> 00:38:54,371
اللعنة

545
00:39:21,169 --> 00:39:23,254
!تابعوا القتال

546
00:39:40,271 --> 00:39:42,814
!لا يمكننا صدّهم

547
00:39:44,901 --> 00:39:46,944
...وبفضل التعديلات الكثيرة

548
00:39:46,945 --> 00:39:50,030
التي شفرت مواصفاتها
...في دفق البيانات هذا

549
00:39:50,031 --> 00:39:53,450
...يمكننا تنظيم استهلاكنا للطاقة

550
00:39:53,451 --> 00:39:55,537
%بمعدّل 30

551
00:40:00,708 --> 00:40:03,168
...بالتزامن مع هذا الإرسال

552
00:40:03,169 --> 00:40:06,838
(ما زال فريق المقدّم (شيبارد
...مفقودًا و

553
00:40:06,839 --> 00:40:09,800
...ويعتبر

554
00:40:09,801 --> 00:40:13,562
ما زال فريق المقدّم (شيبارد) مفقودًا
إنتهى الإرسال

555
00:40:20,436 --> 00:40:22,813
هل أنت بخير؟

556
00:40:22,814 --> 00:40:24,982
هل نحن في زنزانة؟

557
00:40:24,983 --> 00:40:26,608
أجل

558
00:40:26,609 --> 00:40:29,861
في مركبة خلية

559
00:40:29,863 --> 00:40:33,073
الجواب هو لا، لست بخير

560
00:40:33,074 --> 00:40:36,743
لا أصدّق أنك أخفقت -
ماذا قلت؟ -

561
00:40:36,744 --> 00:40:39,121
أطلقتَ جهاز الإنذار
أفشلتَ العملية

562
00:40:39,122 --> 00:40:43,000
تحوّلت القيادة إلى الطيّار الآلي
فور اقترابي من الخلية

563
00:40:43,001 --> 00:40:46,628
لحسن حظكم أنني استطعت نقلكم -
ولمَ هذا التحوّل؟ -

564
00:40:46,629 --> 00:40:48,171
لِمَ الطيّار الآلي؟

565
00:40:48,172 --> 00:40:51,049
هذا ما تفعله مركبات القفز
"(عندما تدخل "(أطلانطيس

566
00:40:51,050 --> 00:40:55,262
لماذا لم تقل شيئًا؟ -
لماذا لم أقل شيئًا؟ -

567
00:40:55,263 --> 00:40:57,973
تريدني أن أفشل
تريدني أن أبدو فاشلاً

568
00:40:57,974 --> 00:41:00,267
أجل أيها المدلل المتعجرف

569
00:41:00,268 --> 00:41:04,646
خاطرت بحياة فريقي
كي أبرهن فقط أنك مخطئ

570
00:41:04,647 --> 00:41:06,733
لقد جاءوا

571
00:41:15,825 --> 00:41:18,744
إبتعد عن طريقي

572
00:41:18,745 --> 00:41:22,247
ماذا تريد؟

573
00:41:22,248 --> 00:41:26,793
الرجل الذي قاد المركبة

574
00:41:26,794 --> 00:41:29,504
لِمَ لا تبدأون بي؟

575
00:41:31,591 --> 00:41:35,240
مهلاً، مهلاً
أنا الرجل المطلوب

576
00:41:53,571 --> 00:41:57,866
لا تخافوا
يوجد دائمًا وسيلة للهرب

577
00:41:57,867 --> 00:42:00,995
إن مات، فستموت أنت

578
00:42:41,077 --> 00:42:43,162
إركع

579
00:42:56,426 --> 00:42:59,755
<font color="#FEDC77">
يُـتـبـع

